diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po | 1253 |
1 files changed, 627 insertions, 626 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po index 3960968cc3c..0e18b2ef713 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -5,15 +5,249 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:23+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" "Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "ជ្រើសខាងខ្នង" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "ខាងខ្នង" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "ទទេ" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "ខាងខ្នងចៃដន្យ" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "ប្រើខាងខ្នងសកល" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "ធ្វើខាងខ្នងជាសកល" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "ជ្រើសខាងមុខ" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "ខាងមុខ" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "ខាងមុខចៃដន្យ" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "ប្រើខាងមុខសកល" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "ធ្វើខាងមុខជាសកល" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "ប្តូរទំហំបៀ" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "ទំហំលំនាំដើម" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "មើលជាមុន ៖" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "ជម្រើសហ៊ូបៀ" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជជែកកំសាន្ត" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "ពុម្ពអក្សរឈ្មោះ" + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "អ្នកលេង ៖" + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "នេះគឺជាសារអ្នកលេង" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "សារប្រព័ន្ធ - សារដែលផ្ញើដោយផ្ទាល់ពីល្បែង" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- ល្បែង ៖ " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "នេះគឺជាសារប្រព័ន្ធ" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "ចំនួនសារអតិបរមា (-1 = គ្មានព្រំដែន) ៖" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "ថ្មី" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "ផ្ទុកថ្មីៗ" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងឡើងវិញ" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "រក្សាទុកជា..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "បញ្ចប់ល្បែង" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "ផ្អាក" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "បង្ហាញពិន្ទុខ្ពស់" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "មិនធ្វើវិញ" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "ធ្វើវិញ" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "ក្រឡុកគ្រាប់ឡុកឡាក់" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "បញ្ចប់វេន" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "បង្ហាញសាកល្បង" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "ដោះស្រាយ" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទល្បែង" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធហ៊ូបៀ..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"ខូគីមិនផ្គូផ្គង !\n" +"ខូគីដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n" +"ខូគីដែលបានទទួល ៖ %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"កំណែ KGame មិនផ្គូផ្គង !\n" +"កំណែដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n" +"កំែណដែលបានទទួល ៖ %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "មិនស្គាល់កូដកំហុស %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "អ្នកលេង %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "ផ្ញើទៅ %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "ផ្ញើទៅក្រុមខ្ញុំ (\"%1\")" + #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ" @@ -39,6 +273,236 @@ msgstr "ការបញ្ចូលអសមកាលកម្ម" msgid "myTurn" msgstr "វេនខ្ញុំ" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "ដំឡើងល្បែង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "ដំឡើងល្បែងបន្ត" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "ផ្ទុកល្បែង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "ល្បែងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានតភ្ជាប់" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "ការដំឡើងល្បែងបានធ្វើរួច" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម ចៃដន្យ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "ផ្ដាច់" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិអ្នកលេង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិល្បែង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "បន្ថែមអ្នកលេង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "យកអ្នកលេងចេញ" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងសកម្ម" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងលែងសកម្ម" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "លេខសម្គាល់វេន" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "សារកំហុស" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "ការបញ្ចូលរបស់អ្នកលេង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "IO បានបន្ថែម" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "សំណួរដំណើរការ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ គ្មានបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នកគឺជាមេ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នកបានតភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "ឈ្មោះរបស់អ្នក ៖" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនបម្រើ (-1 = អនន្ត) ៖" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "ប្ដូរចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអ្នកគ្របគ្រង" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "យកម៉ាស៊ីនភ្ញៀវចេញជាមួយអ្នកលេងទាំងអស់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "" +"មានតែអ្នកគ្រប់គ្រងទេ ដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើសារ !" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "អ្នកមិនមែនើជាម្ចាស់រមាស៊ីន៉បម្រសារទេស៊ន" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "សន្ទនា" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "អ្នកលេងដែលបានភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "តើអ្នកចង់ហាមអ្នកលេង \"%1\" ពីល្បែង ?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "ហាមអ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "កុំហាមឃាត់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "ជជែកកំសាន្ត" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "ការតភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "បណ្តាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសារ" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបានបាត់បង់ !" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានបាត់បង់ !" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"បានទទួលកំហុសបណ្ដាញ !\n" +"លេខកំហុស ៖ %1\n" +"សារកំហុស ៖ %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។\n" +"សារកំហុសគឺ ៖\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "បង្កើតល្បែងបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "ចូលរួមល្បែងបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "ឈ្មោះល្បែង ៖" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "ល្បែងបណ្ដាញ ៖" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "ច្រកដែលត្រូវភ្ជាប់ទៅ ៖" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនដែលត្រូវភ្ជាប់ទៅ ៖" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "ល្បែងបណ្ដាញ" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "ប្រអប់បំបាត់កំហុស KGame" @@ -130,10 +594,6 @@ msgstr "អ្នកលេងដែលមាន" msgid "Player Pointer" msgstr "តម្លៃអ្នកលេង" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង" @@ -256,169 +716,6 @@ msgstr "មូលដ្ឋាន" msgid "Undefined" msgstr "មិនបានកំណត់" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបានបាត់បង់ !" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានបាត់បង់ !" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"បានទទួលកំហុសបណ្ដាញ !\n" -"លេខកំហុស ៖ %1\n" -"សារកំហុស ៖ %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។\n" -"សារកំហុសគឺ ៖\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "ជជែកកំសាន្ត" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "ការតភ្ជាប់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "បណ្តាញ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសារ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "ផ្ដាច់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ គ្មានបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នកគឺជាមេ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នកបានតភ្ជាប់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "ឈ្មោះរបស់អ្នក ៖" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនបម្រើ (-1 = អនន្ត) ៖" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "ប្ដូរចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអ្នកគ្របគ្រង" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "យកម៉ាស៊ីនភ្ញៀវចេញជាមួយអ្នកលេងទាំងអស់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "" -"មានតែអ្នកគ្រប់គ្រងទេ ដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើសារ !" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "អ្នកមិនមែនើជាម្ចាស់រមាស៊ីន៉បម្រសារទេស៊ន" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "សន្ទនា" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "អ្នកលេងដែលបានភ្ជាប់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "តើអ្នកចង់ហាមអ្នកលេង \"%1\" ពីល្បែង ?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "ហាមអ្នកលេង" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "កុំហាមឃាត់" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "បង្កើតល្បែងបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "ចូលរួមល្បែងបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "ឈ្មោះល្បែង ៖" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "ល្បែងបណ្ដាញ ៖" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "ច្រកដែលត្រូវភ្ជាប់ទៅ ៖" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនដែលត្រូវភ្ជាប់ទៅ ៖" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "ល្បែងបណ្ដាញ" - #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "អ្នកលេងអតិ." @@ -444,382 +741,18 @@ msgstr "គ្មានឈ្មោះ - ID ៖ %1" msgid "%1 unregistered" msgstr "មិនបានចុះឈ្មោះ %1" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "ដំឡើងល្បែង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "ដំឡើងល្បែងបន្ត" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "ផ្ទុកល្បែង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "ល្បែងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានតភ្ជាប់" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "ការដំឡើងល្បែងបានធ្វើរួច" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម ចៃដន្យ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិអ្នកលេង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិល្បែង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "បន្ថែមអ្នកលេង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "យកអ្នកលេងចេញ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងសកម្ម" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងលែងសកម្ម" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "លេខសម្គាល់វេន" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "សារកំហុស" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "ការបញ្ចូលរបស់អ្នកលេង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "IO បានបន្ថែម" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "សំណួរដំណើរការ" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "អ្នកលេង %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "ផ្ញើទៅ %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "ផ្ញើទៅក្រុមខ្ញុំ (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"ខូគីមិនផ្គូផ្គង !\n" -"ខូគីដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n" -"ខូគីដែលបានទទួល ៖ %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"កំណែ KGame មិនផ្គូផ្គង !\n" -"កំណែដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n" -"កំែណដែលបានទទួល ៖ %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "មិនស្គាល់កូដកំហុស %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "ថ្មី" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "ផ្ទុក..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "ផ្ទុកថ្មីៗ" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងឡើងវិញ" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "រក្សាទុកជា..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "បញ្ចប់ល្បែង" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "ផ្អាក" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "បង្ហាញពិន្ទុខ្ពស់" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "មិនធ្វើវិញ" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "ធ្វើវិញ" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "ក្រឡុកគ្រាប់ឡុកឡាក់" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "បញ្ចប់វេន" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "បង្ហាញសាកល្បង" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "ដោះស្រាយ" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទល្បែង" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធហ៊ូបៀ..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់" - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"មិនអាចចូលឯកសារពិន្ទុខ្ពស់បាន ។ " -"អ្នកប្រើផ្សេងទៀតប្រហែលជាកំពុងតែសរសេរលើវាហើយ ។" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "កម្រិត" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "ពិន្ទុ" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "ផ្ញើទៅអ្នកលេងទាំងអស់" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kchatbase.cpp:387 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"ល្អឥតខ្ចោះ !\n" -"អ្នកមានពិន្ទុខ្ពស់ថ្មី !" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"ល្អណាស់ !\n" -"អ្នកបានចូលក្នុងបញ្ជីពិន្ទុខ្ពស់ !" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "អ្នកលេង" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "ស្ថិតិ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "មើលពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "មើលអ្នកលេងទូទាំងពិភពលោក" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើ ?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "អ្នកឈ្នះ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "ល្បែងដែលឈ្នះ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "មេ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "សម្មតិនាម ៖" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "ពិន្ទុទូទាំងពិភពលោកបានអនុញ្ញាត" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "កម្រិតខ្ពស់" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "ទិន្នន័យការចុះឈ្មោះ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "គ្រាប់ចុច ៖" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"ទង្វើនេះនឹងយកចេញជាអចិន្ត្រៃយ៍នូវកូនសោចុះឈ្មោះរបស់អ្នក ។ " -"អ្នកនឹងមិនអាចប្រើសម្មតិនាមដែលបានចុះឈ្មោះបច្ចុប្បន្នបានទៀតទេ ។" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "សូមជ្រើសសម្មតិនាមដែលមិនទទេ ។" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "សម្មតិនាមមានរួចហើយ ។ សូមមួយជ្រើសផ្សេងទៀត" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "សូមអបអរសាទរ អ្នកឈ្នះហើយ !" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក ៖" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត ។" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "ពិន្ទុមធ្យម" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "ពេលវេលាកន្លងទៅ" +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -917,10 +850,75 @@ msgstr "" "ចម្លើយមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក (បាត់ធាតុ ៖ " "%1) ។" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "ជោគជ័យ" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"មិនអាចចូលឯកសារពិន្ទុខ្ពស់បាន ។ " +"អ្នកប្រើផ្សេងទៀតប្រហែលជាកំពុងតែសរសេរលើវាហើយ ។" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "ពិន្ទុ" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "ពិន្ទុមធ្យម" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "ពេលវេលាកន្លងទៅ" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "កម្រិត" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"ល្អឥតខ្ចោះ !\n" +"អ្នកមានពិន្ទុខ្ពស់ថ្មី !" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"ល្អណាស់ !\n" +"អ្នកបានចូលក្នុងបញ្ជីពិន្ទុខ្ពស់ !" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "ពិន្ទុអ្នកលេងច្រើន" @@ -997,115 +995,118 @@ msgstr "រាប់" msgid "Percent" msgstr "ភាគរយ" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "ជ្រើសខាងខ្នង" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "ខាងខ្នង" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "អ្នកលេង" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "ទទេ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "ស្ថិតិ" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "ខាងខ្នងចៃដន្យ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "ប្រើខាងខ្នងសកល" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "មើលពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "ធ្វើខាងខ្នងជាសកល" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "មើលអ្នកលេងទូទាំងពិភពលោក" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "ជ្រើសខាងមុខ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "ខាងមុខ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "ខាងមុខចៃដន្យ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "នាំចេញ..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "ប្រើខាងមុខសកល" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "ធ្វើខាងមុខជាសកល" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើ ?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "ប្តូរទំហំបៀ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "អ្នកឈ្នះ" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "ទំហំលំនាំដើម" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "ល្បែងដែលឈ្នះ" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "មើលជាមុន ៖" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "គ្មានឈ្មោះ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "មេ" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "ជម្រើសហ៊ូបៀ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "សម្មតិនាម ៖" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជជែកកំសាន្ត" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "ពុម្ពអក្សរឈ្មោះ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "ពិន្ទុទូទាំងពិភពលោកបានអនុញ្ញាត" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "អ្នកលេង ៖" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "ទិន្នន័យការចុះឈ្មោះ" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "នេះគឺជាសារអ្នកលេង" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "គ្រាប់ចុច ៖" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "សារប្រព័ន្ធ - សារដែលផ្ញើដោយផ្ទាល់ពីល្បែង" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"ទង្វើនេះនឹងយកចេញជាអចិន្ត្រៃយ៍នូវកូនសោចុះឈ្មោះរបស់អ្នក ។ " +"អ្នកនឹងមិនអាចប្រើសម្មតិនាមដែលបានចុះឈ្មោះបច្ចុប្បន្នបានទៀតទេ ។" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- ល្បែង ៖ " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "សូមជ្រើសសម្មតិនាមដែលមិនទទេ ។" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "នេះគឺជាសារប្រព័ន្ធ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "សម្មតិនាមមានរួចហើយ ។ សូមមួយជ្រើសផ្សេងទៀត" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "ចំនួនសារអតិបរមា (-1 = គ្មានព្រំដែន) ៖" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "ផ្ញើទៅអ្នកលេងទាំងអស់" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "សូមអបអរសាទរ អ្នកឈ្នះហើយ !" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក ៖" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត ។" |