diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
commit | 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch) | |
tree | cf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kiconedit.po | |
parent | 092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff) | |
download | tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip |
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 861 |
1 files changed, 0 insertions, 861 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index b0ce5b13119..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Khmer -# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍របស់ឧបករណ៍" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ក្ដារលាយ" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធរូបតំណាង TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "ឯកសាររូបតំណាងដែលត្រូវបើក" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "កែកំហុស និង GUI រៀបចំមានរបៀប" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -" តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬទេ ?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "បង្អួចថ្មី" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"បង្អួចថ្មី\n" -"\n" -"បើកបង្អួចកម្មវិធីនិពន្ធរូបតំណាងថ្មី ។" - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"ថ្មី\n" -"\n" -"បង្កើតរូបតំណាងថ្មីមួយ ពីពុម្ពមួយ ឬ ដោយបញ្ជាក់ទំហំ" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"បើក\n" -"\n" -"បើករូបតំណាងដែលមានស្រាប់" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"រក្សាទុក\n" -"\n" -"រក្សាទុករូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"បោះពុម្ព\n" -"\n" -"បើកប្រអប់បោះពុម្ព ដើម្បីអនុញ្ញាតិឲ្យអ្នកបោះពុម្ពរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"កាត់\n" -"\n" -"កាត់ការជ្រើសរើសបច្ចុប្បន្នចេញពីរូបតំណាង ។\n" -"\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ អ្នកអាចធ្វើការជ្រើសរើសជារង្វង់ ឬ ត្រីកោណ)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"ចម្លង\n" -"\n" -"ចម្លងការជ្រើសរើសបច្ចុប្បន្នចេញពីរូបតំណាង ។\n" -"\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ អ្នកអាចធ្វើការជ្រើសជារង្វង់ ឬ ត្រីកោណ)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"បិទភ្ជាប់\n" -"\n" -"បិទភ្ជាប់មាតិកានៃក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅក្នុងរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន .\n" -"\n" -"ប្រសិនបើមាតិកាធំជាងរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន " -"អ្នកអាចបិទភ្ជាប់ពួកវានៅក្នុងបង្អួចថ្មីបាន ។\n" -"\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ជ្រើស \"បិទភ្ជាប់ភីកសែលថ្លា\" " -"នៅក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ប្រសិនបើអ្នកចង់បិទភ្ជាប់ភាពថ្លា ។)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "បិទភ្ជាប់ជាថ្មី" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "ប្ដូរទំហំ..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"ប្ដូរទំហំ\n" -"\n" -"ប្ដូរទំហំរូបតំណាងយ៉ាងរលូន ្នុងពេលព្យាយាមរក្សាមាតិកា" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"មាត្រដ្ឋានប្រផេះ \n" -"\n" -"ធ្វើរូបតំណាងបច្ចុប្បន្នជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ ។\n" -"(ការព្រមាន ៖ លទ្ធផលហាក់ដូចជាមានពណ៌ដែលមិននៅក្នុងក្ដារលាយរូបតំណាង" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"ពង្រីក \n" -"\n" -"ពង្រីកម្តងមួយ ។" - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"បង្រួម\n" -"\n" -"បង្រួមម្ដងមួយ ។" - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "១០០%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "២០០%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "៥០០%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "១០០០%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "លាក់ក្រឡាចត្រង្គ" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ\n" -"\n" -"បិទបើកក្រឡាចត្រង្គក្នុង ក្រឡាចត្រង្គ បិទ/បើក នៃការកែសម្រួលរូបតំណាង" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌\n" -"\n" -"ពណ៌នៃភីកសែលដែលបានចុចលើ នឹងជាពណ៌គូរបច្ចុប្បន្ន" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "ធ្វើតាមចិត្ត" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"ធ្វើតាមចិត្ត\n" -"\n" -"គូរបន្ទាប់តាមចិត្ត" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "ចតុកោណកែង" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"ចតុកោណ\n" -"\n" -"គូរចតុកោណ" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "ចតុកោណដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"ចតុកោណដែលបានបំពេញ\n" -"\n" -"គូរចតុកោណដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "រង្វង់" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"រង្វង់\n" -"\n" -"គូររង្វង់" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "រង្វល់មូលដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"រង្វង់មូលដែលបានបំពេញ\n" -"\n" -"គូររង្វង់ដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "ពងក្រពើ" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"ពងក្រពើ\n" -"\n" -"គូររាងពងក្រពើ" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "រាងពងក្រពដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"រាងពងក្រពដែលបានបំពេញ\n" -"\n" -"គូររាងពងក្រពើដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "ការបាញ់ថ្នាំ" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"ការបាញ់ថ្នាំ\n" -"\n" -"គូរភីកសែលពង្រាយក្នុងពណ៌បច្ចុប្បន្ន" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "បំពេញទាំងមូល" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"បង្ហូរបំពេញ\n" -"\n" -"បំពេញភីកសែលដែលនៅជិតគ្នាជាមួយពណ៌បច្ចុប្បន្ន" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "បន្ទាត់" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"បន្ទាត់\n" -"\n" -"គូរបន្ទាត់ត្រង់ដោយបញ្ឈរ, ដោយផ្ដេក ឬ មុំ ៤៥ ដឺក្រេ ។" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "ឧបករណ៍លុប (ថ្លា)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"លុប\n" -"\n" -"លុបភីកសែល ៖ កំណត់ភីកសែលទៅជាថ្លា\n" -"\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រសិនបើអ្នកចង់គូរភាពថ្លាជាមួយឧបករណ៍ផ្សេងគ្នា , " -"ដំបូងចុចលើ \"លុប\" បន្ទាប់មកនៅលើឧបករណ៍ដែលអ្នកចង់ប្រើ)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "ការជ្រើសជាចតុកោណ" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"ជ្រើស\n" -"\n" -"ជ្រើសផ្នែកចតុកោណនៃរូបតំណាងដោយប្រើកណ្ដុរ ។." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "ការជ្រើសជារង្វង់" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"ជ្រើស\n" -"\n" -"ជ្រើសផ្នែករង្វង់នៃរូបតំណាងដោយប្រើកណ្ដុរ ។" - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ក្ដារលាយពណ៌" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"របារស្ថានភាព\n" -"\n" -"របារស្ថានភាពផ្ដល់ព័ត៌មានអំពីស្ថានភាពរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន ។ " -"វាលមានដូចជា ៖\n" -"\n" -"\t- សារកម្មវិធី\n" -"\t- ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិច\n" -"\t- ទំហំ\n" -"\t- ភាគរយពង្រីក\n" -"\t- ចំនួនពណ៌" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "ពណ៌ ៖ %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"ក្រឡាចត្រង្គគូររូបតំណាង\n" -"\n" -"ក្រឡាចត្រង្គរូបតំណាងគឺជាផ្ទៃដែលអ្នកគូររូបតំណាង ។\n" -"អ្នកអាចពង្រីក និងបង្រួមដោយប្រើកែវពង្រីកនៅលើរបារឧបករណ៍ ។\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ កាន់ប៊ូតុងពង្រីកចុះពីរបីវិនាទី " -"ដើើម្បីពង្រីកទៅដលមាត្រដ្ឋានដែលបានកំណត់ជាមុនន)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ទទឹង" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "កម្ពស់" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"បន្ទាត់\n" -"\n" -"នេះគឺជាការតំណាងមើលឃើញនៃទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "ធ្វើតាមចិត្ត" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"មានកំហុសក្នុងការផ្ទុករូបភាពទទេ ។\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "បានជ្រើសទាំងអស់" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "បានជម្រះ" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "ផ្ទៃដែលជ្រើសបានកាត់" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "ផ្ទៃដែលជ្រើសបានចម្លង" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"រូបភាពក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់គឺធំជាងរូបភាពបច្ចុប្បន្ន !\n" -"បិទភ្ជាប់ជារូបភាពថ្មី ?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "កុំបិទភ្ជាប់" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "បានធ្វើការបិទភ្ជាប់" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"ទិន្ន័យផែនទីភីកសែលមិនត្រឹមត្រូវ នៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ !\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "អារេស្មើគ្នា" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"មើលជាមុន\n" -"\n" -"នេះគឺជាការមើល 1:1 នៃរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"ពណ៌បច្ចុប្បន្ន\n" -"\n" -"នេះគឺជាពណ៌ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "ពណ៌ប្រព័ន្ធ ៖" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"ពណ៌ប្រព័ន្ធ\n" -"\n" -"ទីនេះអ្នកអាចជ្រើសពណ៌ចេញពីរូបតំណាងក្ដារលាយ TDE " - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន\n" -"\n" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចសង់ក្ដារលាយនៃពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន ។\n" -"ចុចពីរដងលើប្រអប់ ដើើម្បីកែសម្រួលពណ៌" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL ៖ %1 \n" -"ហាក់ដូចជាខូចទ្រង់ទ្រាយ.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"មានកំហុសក្នុងការផ្ទុក ៖\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "រក្សាទុករូបតំណាងជា" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "ឯកសារដែលមានឈ្មោះ\"%1\" មានរួចហើយ ។ សសេរជាន់លើវាឬ ?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុក ៖\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "ជ្រើសទំហំ" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "ឯកសារស្តង់ដារ" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "ឯកសារប្រភព" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "ឯកសារដែលបានបង្ហាប់" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "ថតស្តង់ដារ" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "កញ្ចប់ស្តង់ដារ" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "ថតតូច" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "កញ្ចប់តូច" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "បង្កើតពីការគូសវាស" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "បង្កើតពីពុម្ព" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "ពុម្ព" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "បង្កើតរូបតំណាងថ្មី" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទរូបតំណាង" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "បង្កើតពីការគូសវាស" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "បង្កើតពីពុម្ព" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "បានកែប្រែ" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "ពុម្ពរូបតំណាង" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "ពុម្ព" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "ផ្លូវ ៖" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "ជ្រើសផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "ប្រើពណ៌" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "ប្រើផែនទីភីកសែល" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "គាំទ្រតែឯកសារមូលដ្ឋាន ។" - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "បិទភ្ជាប់ភីកសែលថ្លា" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "ការបង្ហាញភាពថ្លា" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "ពណ៌តាន់ ៖" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "ក្តារក្រឡាចត្រង្គ" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "តូច" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "មធ្យម" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "ពណ៌ 1 ៖" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "ពណ៌ 2 ៖" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "ពុម្ពរូបតំណាង" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "ក្រឡាចត្រង្គរបស់រូបតំណាង" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" |