diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po | 11659 |
1 files changed, 6619 insertions, 5040 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po index ee79cf86b7d..bfbdc4c4e5a 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,152 +38,131 @@ msgstr "" "នោះកម្មវិធីនឹងគោរពរាល់ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកក្នុង មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ។ " "រាល់ជម្រើសផ្សេងទៀតនឹងបដិសេធការកំណត់នោះ." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" +msgid "Frame" +msgstr "ស៊ុម" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "ផ្លូវកាត់ជំនួស ៖" +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "ផ្លូវកាត់ចម្បង ៖" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "កំហុស JavaScript" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"ផ្លូវកាត់ដែលបានកំណត់បច្ចុប្បន្ន ឬ ផ្លូវកាត់ដែលអ្នកបញ្ចូល " -"នឹងបង្ហាញនៅទីនេះ ។" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "ជម្រះផ្លូវកាត់" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "របៀបពហុគ្រាប់ចុច" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "អនុញ្ញាតផ្លូវកាត់គ្រាប់ចុចច្រើន" +"ប្រអប់នេះផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវការជូនដំណឹង " +"និងសេចក្ដីលម្អិតរបស់កំហុសស្គ្រីបដែលមានក្នុងទំព័របណ្ដាញ ។ " +"ក្នុងករណីជាច្រើន វាខុសដោយសារការរចនាតំបន់បណ្ដាញរបស់អ្នកនិពន្ធ ។ " +"ក្នុងករណីផ្សេងទៀត វាបណ្ដាលមកពីកំហុសក្នុងការសរសេរកម្មវិធី Konqueror ។ " +"បើអ្នកសង្ស័យករណីទីមួយ សូមសួរប្រធានបណ្ដាញ ។ " +"តែបើអ្នកសង្ស័យថាមានកំហុសក្នុង Konqueror សូមរាយការណ៍របាយការណ៍កំហុសនៅ " +"http://bugs.kde.org/ ។ សូមថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ " +"ចំពោះការសាកល្បងដែលពន្យល់អំពីបញ្ហា ។" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"ជ្រើសប្រអប់ធីកនេះដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យបញ្ចូលផ្លូវកាត់ពហុគ្រាប់ចុច ។ " -"ផ្លូវកាត់ពហុគ្រាប់ចុចមួយរួមមានលំដាប់គ្រាប់ចុចរហូតដល់ទៅ ៤ ។ ឧទាហរណ៍ " -"អ្នកអាចផ្តល់ \"បញ្ជា+F,B\" ទៅឲ្យពុម្ពអក្សរ-ដិត និង \"បញ្ជា+F,U\" " -"ទៅឲ្យពុម្ពអក្សរ-គូសបន្ទាត់ក្រោម ។" +msgid "C&lear" +msgstr "ជម្រះ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "ល្បែង" +msgid "&View" +msgstr "មើល" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "កែសម្រួល" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍មេ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "ផ្លាស់ទី" +msgid "Document Information" +msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "មើល" +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" +msgid "URL:" +msgstr "URL ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ" +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" +msgid "Last modified:" +msgstr "បានកែប្រែចុងក្រោយ ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "ការកំណត់" +msgid "Document encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដរបស់ឯកសារ ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍មេ" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "ក្បាល HTTP" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "ផ្លូវកាត់ ៖" +msgid "Property" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "ជំនួស+ថេប" +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យ ៖" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -216,25 +196,25 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>ប្រកបខុស</b>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យ" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "ភាសា ៖" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -246,19 +226,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... ពាក្យ <b>ប្រកបខុស</b> ត្រូវបានបង្ហាញជាបរិបទ ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "ការដកស្រង់អត្ថបទមានពាក្យដែលមិនស្គាល់ ។" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -277,13 +257,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< បន្ថែមទៅវចនានុក្រម" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -307,13 +287,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "ជំនួសទាំងអស់ " #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -327,19 +307,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "ពាក្យដែលបានផ្តល់យោបល់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "បញ្ជីស្នើយោបល់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -360,13 +340,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "ជំនួស" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -380,13 +360,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "ជំនួសដោយ ៖" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -406,13 +386,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "មិនអើពើ" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -429,13 +409,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "មិនអើពើទាំងអស់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -453,115 +433,136 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "ផ្តល់យោបល់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "អង់គ្លេស" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "ការជ្រើសភាសា" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "ផ្លូវកាត់ជំនួស ៖" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "ផ្លូវកាត់ចម្បង ៖" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"ផ្លូវកាត់ដែលបានកំណត់បច្ចុប្បន្ន ឬ ផ្លូវកាត់ដែលអ្នកបញ្ចូល " +"នឹងបង្ហាញនៅទីនេះ ។" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "ជម្រះផ្លូវកាត់" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "ស៊ុម" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "របៀបពហុគ្រាប់ចុច" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "កំហុស JavaScript" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "អនុញ្ញាតផ្លូវកាត់គ្រាប់ចុចច្រើន" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"ប្រអប់នេះផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវការជូនដំណឹង " -"និងសេចក្ដីលម្អិតរបស់កំហុសស្គ្រីបដែលមានក្នុងទំព័របណ្ដាញ ។ " -"ក្នុងករណីជាច្រើន វាខុសដោយសារការរចនាតំបន់បណ្ដាញរបស់អ្នកនិពន្ធ ។ " -"ក្នុងករណីផ្សេងទៀត វាបណ្ដាលមកពីកំហុសក្នុងការសរសេរកម្មវិធី Konqueror ។ " -"បើអ្នកសង្ស័យករណីទីមួយ សូមសួរប្រធានបណ្ដាញ ។ " -"តែបើអ្នកសង្ស័យថាមានកំហុសក្នុង Konqueror សូមរាយការណ៍របាយការណ៍កំហុសនៅ " -"http://bugs.kde.org/ ។ សូមថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ " -"ចំពោះការសាកល្បងដែលពន្យល់អំពីបញ្ហា ។" +"ជ្រើសប្រអប់ធីកនេះដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យបញ្ចូលផ្លូវកាត់ពហុគ្រាប់ចុច ។ " +"ផ្លូវកាត់ពហុគ្រាប់ចុចមួយរួមមានលំដាប់គ្រាប់ចុចរហូតដល់ទៅ ៤ ។ ឧទាហរណ៍ " +"អ្នកអាចផ្តល់ \"បញ្ជា+F,B\" ទៅឲ្យពុម្ពអក្សរ-ដិត និង \"បញ្ជា+F,U\" " +"ទៅឲ្យពុម្ពអក្សរ-គូសបន្ទាត់ក្រោម ។" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "ជម្រះ" +msgid "&Game" +msgstr "ល្បែង" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL ៖" +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "ចំណងជើង ៖" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "បានកែប្រែចុងក្រោយ ៖" +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "ការអ៊ិនកូដរបស់ឯកសារ ៖" +msgid "&Settings" +msgstr "ការកំណត់" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "ក្បាល HTTP" +msgid "Shortcut:" +msgstr "ផ្លូវកាត់ ៖" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "ជំនួស+ថេប" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" +msgid "&Certificate" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" @@ -694,8 +695,8 @@ msgstr "ស្វែងរកដែននៅក្នុងខ្ល #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "បានយកចេញក្នុង TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -751,8 +752,9 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" @@ -784,7 +786,7 @@ msgstr "ទំព័រ" msgid "Border" msgstr "ស៊ុម" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "ទិស" @@ -868,8 +870,8 @@ msgstr "ពង្រីក" msgid "&Zoom" msgstr "ពង្រីក " -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "កំហុស" @@ -913,10 +915,10 @@ msgstr "អំពី " msgid "Untitled" msgstr "គ្មានចំណងជើង" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "យល់ព្រម " @@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "ចេញ" msgid "&Quit" msgstr "ចេញ" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" @@ -996,7 +998,8 @@ msgstr "ល្បែងថ្មី" msgid "&New Game" msgstr "ល្បែងថ្មី " -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "បើក" @@ -1040,8 +1043,9 @@ msgstr "រក្សាទុក" msgid "&Save" msgstr "រក្សាទុក " -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "រក្សាទុកជា" @@ -1057,7 +1061,8 @@ msgstr "រក្សាទុកជា... " msgid "&Print..." msgstr "បោះពុម្ព... " -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "សូមទោស" @@ -1078,7 +1083,8 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" msgid "&Delete" msgstr "លុប " -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "ទ្រេត" @@ -1106,15 +1112,16 @@ msgstr "បានតភ្ជាប់ក្នុងមូលដ្ឋ msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "យកចេញ" @@ -1170,7 +1177,7 @@ msgstr "ស្ដារ" msgid "Appearance" msgstr "រូបរាង" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព" @@ -1240,8 +1247,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "ជំនួស..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" @@ -1261,7 +1271,7 @@ msgstr "បើកថ្មីៗនេះ" msgid "Open &Recent" msgstr "បើកថ្មីៗនេះ " -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "រក... " @@ -1310,213 +1320,423 @@ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត..." msgid "Do not show this message again" msgstr "កុំបង្ហាញសារនេះម្ដងទៀត" +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "គេច" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "ថេប" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "លុបថយក្រោយ (Backspace)" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "លុប" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "ដើម" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "ចុង" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "លើ" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "ស្តាំ" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "ក្រោម" + #: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "មុន" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "ប្តូរ" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "បញ្ជា" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "មេតា" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "ជំនួស" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "ប្តូរជាប់" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "ចន្លោះមិនឃើញ" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "(" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr ")" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "*" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "+" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "," #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "-" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "." #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "/" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr ":" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr ";" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "<" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "=" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr ">" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "?" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "[" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Backslash" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "]" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "@" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "_" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "`" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "{" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "}" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "~" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "ទំព័រលើ" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "ទំព័រក្រោម" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "'" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "&" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "!" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "$" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "%" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "ជំនួយ" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "សញ្ញាលេខ" @@ -1574,1241 +1794,179 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "មិនស្អិត" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "គ្មានតម្លៃលំនាំដើម" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "កំហុសការវាយតម្លៃ" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "កំហុសជួរ" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "កំហុសសេចក្ដីយោង" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "កំហុសប្រភេទ" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "កំហុស URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "តម្លៃមិនបានកំណត់" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "តម្លៃទទេ" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "មូលដ្ឋានសេចក្តីយោងមិនត្រឹមត្រូវ" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "មិនអាចរកឃើញអថេរ ៖ " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Base មិនមែនជាវត្ថុមួយទេ" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធក្នុងបញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" - -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "ប្រព័ន្ធលំនាំដើម (%1)" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "មិនអាចយក KScript Runner សម្រាប់ប្រភេទ \"%1\" ។" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "កំហុស KScript" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "មិនអាចរកឃើញស្គ្រីប \"%1\" ។" - -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "ស្គ្រីប TDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍វីដេអូ" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "របៀបពេញអេក្រង់ " - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "ទំហំពាក់កណ្ដាល " - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "ទំហំធម្មតា " - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "ទំហំទ្វេ " - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកធនធាន '%1'" - -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "ប្រភេទមិនស្គាល់" - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "វាលមិនស្គាល់" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "ញឹកញាប់" - -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "អ៊ីមែល" - -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "អង្គការ" - -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "មិនបានកំណត់" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលចូល" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "បដិសេធធាតុបញ្ចូលដែលមានស្រាប់" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" msgstr "" -"រកមិនឃើញឯកសារសៀវភៅអាសយដ្ឋាន <b>%1</b> ! " -"សូមប្រាកដថាសៀវភៅអាសយដ្ឋានចាស់ស្ថិតនៅទីនោះ " -"ហើយអ្នកមានសិទ្ធិអានឯកសារនេះ ។" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "កម្មវិធីបម្លែងពី Kab ទៅ Kabc" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "ការផ្ទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" - -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "ការរក្សាទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "ការជ្រើសធនធាន" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "ធនធាន" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "សាធារណៈ" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "ឯកជន" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "សម្ងាត់" - -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "កំហុសក្នុង libtdeabc" - -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "បញ្ជីអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" msgstr "" -"LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់ជោគជ័យ " -"ប៉ុន្តែគ្មានការចាក់សោពិតប្រាកដត្រូវបានធ្វើនោះទេ ។" - -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់បានបរាជ័យ ។" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "ទូរស័ព្ទដែលពេញចិត្ត" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសំបុត្រ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "លេខពេញចិត្ត" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "សំឡេង" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "ទូរសារ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "វីដេអូ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "ម៉ូដឹម" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "ទូរស័ព្ទរថយន្ត" - -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "ភេកយ័រ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "ទូរសារនៅផ្ទះ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "ទូរសារកន្លែងធ្វើការ" - -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបញ្ជីចែកចាយ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "ជ្រើសអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" - -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "បញ្ជីថ្មី..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជី..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "យកបញ្ជីចេញ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលមាន ៖" - -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "អ៊ីមែលដែលចូលចិត្ត" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "ការប្រើដែលចូលចិត្ត" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "យកធាតុចេញ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖ " - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "បញ្ជីចែកចាយ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "សូមផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះ ៖ " - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "លុបបញ្ជីចែកចាយ '%1' ?" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "អ្នកទទួលសំបុត្រដែលបានជ្រើស ៖" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលបានជ្រើសក្នុង '%1' ៖" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "វេជ្ជបណ្ឌិត" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "កញ្ញា" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "លោក" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "អ្នកស្រី" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "អ្នកនាង" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "ច្រក ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "កំណែ LDAP ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ទំហំ ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ពេលវេលា ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " វិ." - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសំណួរ" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "តម្រង ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "សុវត្ថិភាព" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "អនាមិក" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "សាមញ្ញ" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "យន្តការ SASL ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "សំណួរ LDAP" - -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" - -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "ព័ត៌មានអាសយដ្ឋានបន្ថែម" - -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "ផ្លូវ" - -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "តំបន់" - -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "តំបន់" - -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍" - -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "ប្រទេស" - -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "ស្លាកបញ្ចូន" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "ក្នុងប្រទេស" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "ក្រៅប្រទេស" - -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "ប្រៃសណីយ៍" - -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "កញ្ចប់" - -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះ" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារជាប់សោ ។" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"សៀវភៅអាសយដ្ឋាន '%1' ត្រូវបានចាក់សោដោយកម្មវិធី '%2' ។\n" -"បើអ្នកជឿថា វាមិនមែនអញ្ចឹង អ្នកអាចយកឯកសារសោចេញពី '%3' បាន" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" msgstr "" -"បរាជ័យក្នុងការដោះសោ ។ ឯកសារជាប់សោជាកម្មសិទ្ធិរបស់ដំណើរការផ្សេង ៖ %1 " -"(%2)" - -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុកទៅកាន់ធនធាន '%1' ។ វាជាប់សោ ។" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "ជ្រើសអ្នកទទួសំបុត្រ" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "បានជ្រើស" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "ដោះជ្រើស" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "បញ្ជីថ្មី" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា ។" - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "លេខសម្គាល់តែមួយគត់" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "ឈ្មោះមានទ្រង់ទ្រាយ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "នាមត្រកូល" - -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "នាមខ្លួន" - -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "ឈ្មោះបន្ថែម" - -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Honorific Prefixes" - -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Honorific Suffixes" - -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "សម្មតិនាម" - -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "ថ្ងៃកំណើត" - -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "ផ្លូវរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "ទីក្រុងរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "រដ្ឋរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "លេខតំបន់របស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "ប្រទេសរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ស្លាករបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "ផ្លូវរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "ទីក្រុងរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "រដ្ឋរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "លេខតំបន់របស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "ប្រទេសរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "ស្លាករបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" - -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "ទូរសារជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទរថយន្ត" - -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "កម្មវិធីអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "តំបន់ពេលវេលា" - -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ត្រ" - -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "តួនាទី" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "ផ្នែក" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "ចំណាំ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "លេខសម្គាល់ផលិតផល" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិនិត្យឡើងវិញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "តម្រៀបខ្សែអក្សរ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "គេហទំព័រ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "ថ្នាក់សុវត្ថិភាព" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "ឡូហ្គោ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "រូបថត" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "សំឡេង" - -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "ភ្នាក់ងារ" - -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "ឯកសារបញ្ចូល" - -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "បង្កើតទិន្នន័យជា UTF-8 ជំនួសឲ្យការអ៊ិនកូដមូលដ្ឋាន" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "ការរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" msgstr "" -"បោះពុម្ពលេខសម្គាល់ម៉ឺនុយរបស់ម៉ឺនុយដែលមាន\n" -"កម្មវិធី" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"បោះពុម្ពឈ្មោះម៉ឺនុយ (ចំណងជើង) របស់ម៉ឺនុយដែល\n" -"មានកម្មវិធី" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "បន្លិចធាតុបញ្ចូលក្នុងម៉ឺនុយ" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "កុំពិនិត្យមើលប្រសិនបើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ sycoca ទាន់សម័យ" - -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "លេខសម្គាល់របស់ធាតុម៉ឺនុយដែលត្រូវផ្ទុក" - -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "មិនអាចបន្លិចធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។" - -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"ឧបករណ៍សំណួរម៉ឺនុយ TDE ។\n" -"ឧបករណ៍អាចត្រូវបានប្រើក្នុងការស្វែងរកម៉ឺនុយដែលកម្មវិធីស្ថិតនៅក្នុង " -"។\n" -"ជម្រើស --highlight អាចត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីបង្ហាញទៅអ្នកប្រើដោយផ្ទាល់អំពីទីតាំងដែលកម្មវិធីមួយស្ថិតនៅក្នុ" -"ងម៉ឺនុយ ។" - -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ-kde" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "ទាមទារការអះអាង" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់លេខសម្គាល់កម្មវិធីមួយដូចជា 'tde-konsole.desktop'" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូល" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "" -"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់លម្អិតយ៉ាងហោចណាស់មួយនៃ--print-menu-id, --print-menu-name " -"ឬ --highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "គ្មានធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។" - -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "រកមិនឃើញធាតុម៉ឺនុយ '%1' ក្នុងម៉ឺនុយ ។" - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនចាស់" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "ទាមទារការអះអាង" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនថ្មី" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "បើកឯកសារមួយ" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" msgstr "" -"កំហុស ៖ អថេរបរិស្ថាន HOME មិនត្រូវបានកំណត់ ។\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" -"កំហុស ៖ អថេរបរិស្ថាន DISPLAY មិនត្រូវបានកំណត់ ។\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "កុំប្ដូរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "ជូនដំណឹង TDE អំពីការផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "ពិនិត្យមើលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Sycoca តែមួយដងគត់" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "តំបន់" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE Daemon" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "យកចេញ" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgstr "" -"TDE Daemon - កម្មវិធីកេះមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Sycoca ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ " -"ពេលចាំបាច់" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"កំហុសក្នុងការបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" -"ពិនិត្យមើលថាសេចក្តីអនុញ្ញាតគឺត្រឹមត្រូវនៅលើថត និង ថាសមិនពេញ ។\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgstr "" -"កំហុសក្នុងការសរសេរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" -"ពិនិត្យមើលថាសេចក្តីអនុញ្ញាតគឺត្រឹមត្រូវនៅលើថត និង ថាសមិនពេញ ។\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "កុំផ្តល់សញ្ញាឲ្យកម្មវិធីធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការធ្វើឲ្យទាន់សម័យបន្ថែម អានអ្វីៗឡើងវិញ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "ពិនិត្យមើល timestamps របស់ឯកសារ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការពិនិត្យឯកសារ (គ្រោះថ្នាក់)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "បង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យសកល" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "ធ្វើតែការរត់សាកល្បងក្នុងការបង្កើតម៉ឺនុយ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "តាមដានលេខសម្គាល់របស់ម៉ឺនុយ ដើម្បីបំបាត់កំហុស" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "ស្ងាត់ - ធ្វើការដោយគ្មានបង្អួច និង stderr" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានវឌ្ឍនភាព (ទោះបីរបៀប 'ស្ងាត់' ត្រូវបានបើកក៏ដោយ)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"ស្ថាបនាឃ្លាំងសម្ងាត់នៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធឡើងវិញ ។" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "កំពុងផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើងវិញ សូមរង់ចាំ..." -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "តើអ្នកចង់ផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើងវិញឬទេ ?" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "កុំផ្ទុកឡើងវិញ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "ព័ត៌មានអំពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ បានផ្ទុកឡើងវិញដោយជោគជ័យ ។" - -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់ឧបករណ៍ " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "របៀប MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "របៀបកម្រិតកំពូល " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "របៀបស៊ុមកូន " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "របៀបទំព័រផ្ទាំង " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "របៀប I&DEAl" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "ចូលផែឧបករណ៍ " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "ដូរ កំពូល ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "ដូរ ឆ្វេង ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "ដូរ ស្តាំ ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "ដូរ បាត ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍មុន" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍បន្ទាប់" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "បង្ហាញ %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "លាក់ %1" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "បង្អួច" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "ចេញពីផែ" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "ចូលផែ" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "បិទទាំងអស់ " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "បង្រួមអប្បបរមា ទាំងអស់ " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "របៀប &MDI" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "ក្បឿង" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "រៀបបង្អួចជាល្បាក់ " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "ល្បាក់ត្រូវបានពង្រីកអតិបរមា " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "ពង្រីកបញ្ឈរ " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "ក្បឿងមិនត្រួតគ្នា " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "ក្បឿងត្រួតគ្នា" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "ចូលផែ/ចេញពីផែ " - -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "គ្មានឈ្មោះ" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "ប្ដូរទំហំ " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "បង្រួមអប្បបរមា " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "ពង្រីកអតិបរមា " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "ពង្រីកអតិបរមា " - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "បង្រួមអប្បបរមា " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "ផ្លាស់ទី " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "ប្ដូរទំហំ " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "ចេញពីផែ " - -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "ត្រួតលើគ្នា" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្ដល់អនុគមន៍ %2 មួយឡើយ Ô" - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្តល់រោងចក្រដែលឆបជាមួយ TDE ឡើយ ។" - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "រកមិនឃើញឯកសារបណ្ណាល័យរបស់ \"%1\" ក្នុងផ្លូវ ។" +msgid "Desktop %1" +msgstr "ផ្ទៃតុ %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2818,7 +1976,7 @@ msgstr "" "សារដែលបានត្រឡប់ដោយប្រព័ន្ធគឺ ៖\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" "\n" "\n" @@ -2828,23 +1986,23 @@ msgstr "" "\n" "សូមពិនិត្យមើលថាកម្មវិធី \"dcopserver\" កំពុងរត់ !" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "កំហុសទំនាក់ទំនង DCOP (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "ប្រើការបង្ហាញម៉ាស៊ីនបម្រើ-X 'displayname'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "ប្រើការបង្ហាញ QWS 'displayname'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "ស្តារកម្មវិធីរបស់ 'sessionId' ដែលបានផ្តល់" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2852,11 +2010,12 @@ msgstr "" "ធ្វើឲ្យកម្មវិធីដំឡើងផែនទីពណ៌ឯកជន\n" "លើការបង្ហាញ ៨-ប៊ីតមួយ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" @@ -2864,11 +2023,11 @@ msgstr "" "using the QApplication::ManyColor color\n" "specification" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "ប្រាប់ Qt កុំចាប់យកកណ្ដុរ ឬ ក្ដារចុច" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2876,15 +2035,15 @@ msgstr "" "រត់ក្រោមកម្មវិធីបំបាត់កំហុសអាចបង្កនូវ implicit មួយ\n" "-nograb ប្រើ -dograb ដើម្បីបដិសេធ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបសមកាល ដើម្បីបំបាត់កំហុស" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "defines the application font" msgstr "កំណត់ពុម្ពអក្សររបស់កម្មវិធី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2894,23 +2053,23 @@ msgstr "" "ក្ដារលាយពណ៌កម្មវិធី (ស្រមោលភ្លឺ និង ងងឹតត្រូវបាន\n" "គណនា)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the default foreground color" msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខលំនាំដើម" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "sets the default button color" msgstr "កំណត់ពណ៌ប៊ូតុងលំនាំដើម" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "sets the application name" msgstr "កំណត់ឈ្មោះកម្មវិធី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "កំណត់ឈ្មោះកម្មវិធី (ចំណងជើង)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2918,7 +2077,7 @@ msgstr "" "បង្ខំកម្មវិធីឲ្យប្រើទិដ្ឋភាព TrueColor ក្នុង\n" "ការបង្ហាញ ៨ ប៊ីត" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2928,75 +2087,75 @@ msgstr "" "តម្លៃដែលអាចរួមមាន onthespot, overthespot, offthespot និង\n" "root" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "set XIM server" msgstr "កំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 msgid "disable XIM" msgstr "មិនអនុញ្ញាត XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "បង្ខំកម្មវិធីឲ្យរត់ជាម៉ាស៊ីនបម្រើ QWS" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "ឆ្លុះប្លង់វត្ថុមើលឃើញទាំងមូល" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "ប្រើ 'ចំណងជើង' ជាឈ្មោះក្នុងរបារចំណងជើង" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "ប្រើ 'រូបតំណាង' ជារូបតំណាងកម្មវិធី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "ប្រើ 'រូបតំណាង' ជារូបតំណាងក្នុងរបារចំណងជើង" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "ប្រើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្សេង" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើ DCOP ដែលបានបញ្ជាក់លម្អិតដោយ 'server'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Disable crash handler, to get core dumps" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "រង់ចាំកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចដែលឆបគ្នានឹង WM_NET" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 msgid "sets the application GUI style" msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្ម GUI របស់កម្មវិធី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "កំណត់" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "រកមិនឃើញរចនាប័ទ្ម %1\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "បានកែប្រែ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "មិនអាចបើកមជ្ឈមណ្ឌលជំនួយបានឡើយ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -3007,11 +2166,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "មិនអាចបើកកម្មវិធីអ៊ីមែលបានឡើយ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3022,11 +2181,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "មិនអាចបើកកម្មវិធីរុករកបានឡើយ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3037,342 +2196,409 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "មិនអាចចុះឈ្មោះជាមួយ DCOP ។\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "មិនអាចសម្រេច TDELauncher តាមរយៈ DCOP បានឡើយ ។\n" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "ផ្ទៃតុ %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "គ្មានកំហុស" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"នឹងមិនរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារអាសយដ្ឋានសម្រាប់ឈ្មោះថ្នាំង" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ \"%1\" មិនអាចសរសេរចូលបានទេ ។\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "ការបរាជ័យជាបណ្តោះអាសន្ន ក្នុងការដោះស្រាយឈ្មោះ" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវចំពោះ 'ai_flags'" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើស '%1' ។" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "ការបរាជ័យដែលមិនអាចសង្គ្រោះបាន ក្នុងការដោះស្រាយឈ្មោះ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "បាត់ '%1' ។" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រ 'ai_family' ឡើយ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "ការបរាជ័យក្នុងការបម្រុងសតិ" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "គ្មានអាសយដ្ឋានត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយ nodename" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "មិនស្គាល់ឈ្មោះ ឬ សេវា" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "មិនគាំទ្រម៉ាស៊ីនបម្រើសម្រាប់ ai_socktype" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រ 'ai_socktype'" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 ត្រូវបានសរសេរដោយ\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "មករា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានសរសេរដោយអ្នក ដែលមិនចង់បង្ហាញឈ្មោះ ។" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "កុម្ភៈ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"សូមប្រើ http://bugs.kde.org ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។\n" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "មីនា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ %1 ។\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "មេសា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "អាគុយម៉ង់ '%1' ដែលមិនរំពឹង ។" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "ឧសភា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "ប្រើ --help ដើម្បីទទួលបានជម្រើសបន្ទាត់បញ្ជាដែលមាន ។" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "មិថុនា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1 ៖\n" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "កក្កដា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[ជម្រើស] " +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "សីហា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-ជម្រើស]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"ការប្រើ ៖ %1 %2\n" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "តុលា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "ជម្រើសទូទៅ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "វិច្ឆិកា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "បង្ហាញជំនួយអំពីជម្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "ធ្នូ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "បង្ហាញជម្រើសជាក់លាក់ %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "មករា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "បង្ហាញជម្រើសទាំងអស់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "កុម្ភៈ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់អ្នកនិពន្ធ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "មីនា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានកំណែ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "មេសា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអាជ្ញាបណ្ណ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "ឧសភា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "ចុងជម្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "មិថុនា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "ជម្រើស %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "កក្កដា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"ជម្រើស ៖\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "សីហា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"អាគុយម៉ង់ ៖\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"ឯកសារ/URLs ដែលបានបើកដោយកម្មវិធី នឹងត្រូវបានលុបបន្ទាប់ពីប្រើរួច" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "តុលា" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<unknown socket>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "វិច្ឆិកា" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<ទទេ>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "ធ្នូ" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 ច្រក %2" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "នៃខែមករា" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<រន្ធ UNIX ទទេ>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "នៃខែកុម្ភៈ" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "ការវិភាគគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់របស់ Dr. Klash" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "នៃខែមីនា" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការពិនិត្យស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "នៃខែមេសា" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "នៃខែឧសភា" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានយកចេញ</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "នៃខែមិថុនា" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានបន្ថែម (សូមជ្រាបជាព័ត៌មាន)</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "នៃខែកក្កដា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "នៃខែសីហា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "បិទភ្ជាប់ជម្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "នៃខែកញ្ញា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "ដោះជ្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "នៃខែតុលា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "លុបពាក្យថយក្រោយ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "នៃខែវិច្ឆិកា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "លុបពាក្យទៅមុខ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "នៃខែធ្នូ" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "រក" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "នៃខែមករា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "រកបន្ទាប់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "នៃខែកុម្ភៈ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "រកខាងដើម" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "នៃខែមីនា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "ការរុករក" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "នៃខែមេសា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "ដើម" - -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "ចុង" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "នៃខែឧសភា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "ដើមបន្ទាត់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "នៃខែមិថុនា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "ចុងបន្ទាត់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "នៃខែកក្កដា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "មុន" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "នៃខែសីហា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "បន្ទាប់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "នៃខែកញ្ញា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "នៃខែតុលា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែមចំណាំ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "នៃខែវិច្ឆិកា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "ពង្រីក" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "នៃខែធ្នូ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "បង្រួម" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "ច" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "ឡើងលើ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "អ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "ទៅមុខ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "ព" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "បរិបទម៉ឺនុយលេចឡើង" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "ព្រ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "សុ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "ទៅក្រោយពាក្យ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "ស" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "ទៅមុខពាក្យ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "អា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "សំរាម" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NEC SOCKS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "របៀបពេញអេក្រង់" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Dante SOCKS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "នេះជាអ្វី" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>TDE ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ " +"ដោយគម្រោងផ្ដួចផ្ដើមកម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ ។</p>" +"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោង សូមទស្សនា <a " +"href=\"http://www.khmeros.info\">www.khmeros.info</a></p>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "ការបំពេញអត្ថបទ" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"កម្មវិធីនេះមិនមានបញ្ជាក់លក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណឡើយ ។\n" +"សូមស្វែងរកលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណ ដោយពិនិត្យមើលឯកសារ ឬ កូដ ។\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "ការផ្គូផ្គងបំពេញមុន" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌរបស់ %1 ។" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "ការផ្គូផ្គងបំពេញបន្ទាប់" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<unknown socket>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "ការបំពេញខ្សែអក្សររង" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<ទទេ>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "ធាតុមុនក្នុងបញ្ជី" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 ច្រក %2" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "ធាតុបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជី" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<រន្ធ UNIX ទទេ>" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" @@ -3574,7 +2800,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3583,315 +2809,44 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "មករា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "កុម្ភៈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "មីនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "មេសា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "ឧសភា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "មិថុនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "កក្កដា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "សីហា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "កញ្ញា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "តុលា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "វិច្ឆិកា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "ធ្នូ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "មករា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "កុម្ភៈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "មីនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "មេសា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "ឧសភា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "មិថុនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "កក្កដា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "សីហា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "កញ្ញា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "តុលា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "វិច្ឆិកា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "ធ្នូ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "នៃខែមករា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "នៃខែកុម្ភៈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "នៃខែមីនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "នៃខែមេសា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "នៃខែឧសភា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "នៃខែមិថុនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "នៃខែកក្កដា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "នៃខែសីហា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "នៃខែកញ្ញា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "នៃខែតុលា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "នៃខែវិច្ឆិកា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "នៃខែធ្នូ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "នៃខែមករា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "នៃខែកុម្ភៈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "នៃខែមីនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "នៃខែមេសា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "នៃខែឧសភា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "នៃខែមិថុនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "នៃខែកក្កដា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "នៃខែសីហា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "នៃខែកញ្ញា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "នៃខែតុលា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "នៃខែវិច្ឆិកា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "នៃខែធ្នូ" - -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr "ល្ងាច" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr "ព្រឹក" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "បន្ទាប់ " -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "គ្មានកំហុស" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារអាសយដ្ឋានសម្រាប់ឈ្មោះថ្នាំង" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "ការបរាជ័យជាបណ្តោះអាសន្ន ក្នុងការដោះស្រាយឈ្មោះ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវចំពោះ 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "ការបរាជ័យដែលមិនអាចសង្គ្រោះបាន ក្នុងការដោះស្រាយឈ្មោះ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រ 'ai_family' ឡើយ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "ការបរាជ័យក្នុងការបម្រុងសតិ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "គ្មានអាសយដ្ឋានត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយ nodename" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "មិនស្គាល់ឈ្មោះ ឬ សេវា" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "មិនគាំទ្រម៉ាស៊ីនបម្រើសម្រាប់ ai_socktype" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"អ្នកបានឈានដល់ចុងបញ្ចប់នៃបញ្ជី\n" +"ដែលមានធាតុដំណូច ។\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រ 'ai_socktype'" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"ការបំពេញមិនច្បាស់លាស់ វាអាចនឹងមានដំណូចច្រើនជាងមួយ ។\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"មិនមានធាតុដំណូចឡើយឡើយ ។\n" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" @@ -4037,49 +2992,165 @@ msgstr "Shanbe" msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "លុបថយក្រោយ (Backspace)" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "ប្ដូរជាប់ (CapsLock)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "បិទភ្ជាប់ជម្រើស" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "ដោះជ្រើស" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "លុបពាក្យថយក្រោយ" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "ទំព័រលើ (PageUp)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "លុបពាក្យទៅមុខ" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "ទំព័រក្រោម (PageDown)" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "រក" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "ម្ដងទៀត" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "រកបន្ទាប់" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Props" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "រកខាងដើម" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "មុខ" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "ការរុករក" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "ដើម" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "ចុង" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "ដើមបន្ទាត់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "ចុងបន្ទាត់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "មុន" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "បន្ថែមចំណាំ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "ទៅមុខ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "បរិបទម៉ឺនុយលេចឡើង" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "ទៅក្រោយពាក្យ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "ទៅមុខពាក្យ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "របៀបពេញអេក្រង់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "នេះជាអ្វី" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "ការបំពេញអត្ថបទ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "ការផ្គូផ្គងបំពេញមុន" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "ការផ្គូផ្គងបំពេញបន្ទាប់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "ការបំពេញខ្សែអក្សររង" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "ធាតុមុនក្នុងបញ្ជី" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "ធាតុបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជី" + +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" @@ -4109,8 +3180,8 @@ msgstr "ស៊ីរីលីក" msgid "Greek" msgstr "ក្រិក" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "ហេប្រូ" @@ -4126,8 +3197,8 @@ msgstr "កូរ៉េ" msgid "Thai" msgstr "ថៃ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "ទួរគី" @@ -4161,163 +3232,223 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "សំរាម" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើស '%1' ។" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "បាត់ '%1' ។" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"អ្នកបានឈានដល់ចុងបញ្ចប់នៃបញ្ជី\n" -"ដែលមានធាតុដំណូច ។\n" +"%1 ត្រូវបានសរសេរដោយ\n" +"%2" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានសរសេរដោយអ្នក ដែលមិនចង់បង្ហាញឈ្មោះ ។" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"ការបំពេញមិនច្បាស់លាស់ វាអាចនឹងមានដំណូចច្រើនជាងមួយ ។\n" +"សូមប្រើ http://bugs.kde.org ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"មិនមានធាតុដំណូចឡើយឡើយ ។\n" +"សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ %1 ។\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "អាគុយម៉ង់ '%1' ដែលមិនរំពឹង ។" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "ប្រើ --help ដើម្បីទទួលបានជម្រើសបន្ទាត់បញ្ជាដែលមាន ។" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1 ៖\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[ជម្រើស] " -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-ជម្រើស]" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"ការប្រើ ៖ %1 %2\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "បង្ហាញជំនួយអំពីជម្រើស" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសជាក់លាក់ %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសទាំងអស់" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់អ្នកនិពន្ធ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានកំណែ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអាជ្ញាបណ្ណ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "ចុងជម្រើស" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "ជម្រើស %1" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"<p>TDE ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ " -"ដោយគម្រោងផ្ដួចផ្ដើមកម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ ។</p>" -"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោង សូមទស្សនា <a " -"href=\"http://www.khmeros.info\">www.khmeros.info</a></p>" +"\n" +"ជម្រើស ៖\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"កម្មវិធីនេះមិនមានបញ្ជាក់លក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណឡើយ ។\n" -"សូមស្វែងរកលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណ ដោយពិនិត្យមើលឯកសារ ឬ កូដ ។\n" +"\n" +"អាគុយម៉ង់ ៖\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌរបស់ %1 ។" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"ឯកសារ/URLs ដែលបានបើកដោយកម្មវិធី នឹងត្រូវបានលុបបន្ទាប់ពីប្រើរួច" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "ច" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "ការវិភាគគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់របស់ Dr. Klash" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "អ" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតការពិនិត្យស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ព" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "ព្រ" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានយកចេញ</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "សុ" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានបន្ថែម (សូមជ្រាបជាព័ត៌មាន)</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "ស" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "លុបថយក្រោយ (Backspace)" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "ប្ដូរជាប់ (CapsLock)" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "ទំព័រលើ (PageUp)" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "ទំព័រក្រោម (PageDown)" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "ម្ដងទៀត" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Props" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "មុខ" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្ដល់អនុគមន៍ %2 មួយឡើយ Ô" + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្តល់រោងចក្រដែលឆបជាមួយ TDE ឡើយ ។" + +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារបណ្ណាល័យរបស់ \"%1\" ក្នុងផ្លូវ ។" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "អា" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"នឹងមិនរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NEC SOCKS" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ \"%1\" មិនអាចសរសេរចូលបានទេ ។\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Dante SOCKS" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" @@ -4339,2678 +3470,2020 @@ msgstr "កម្មវិធីចងក្រង TDE .kcfg" msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "កម្មវិធីចងក្រង TDEConfig" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ ចំពោះឈ្មោះម៉ាស៊ីននេះ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ទង់មិនត្រឹមត្រូវ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "មិនគាំទ្រសេវាដែលបានស្នើ សម្រាប់ប្រភេទរន្ធនេះឡើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រប្រភេទរន្ធដែលបានស្នើ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ ៖ %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "សំណើត្រូវបានបោះបង់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "គ្មានកំហុស" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "ការស្វែងរកឈ្មោះបានបរាជ័យ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "អាសយដ្ឋានកំពុងប្រើរួចហើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "រន្ធត្រូវបានចងភ្ជាប់ហើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "រន្ធត្រូវបានបង្កើតរួចហើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "មិនបានចងភ្ជាប់រន្ធឡើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "មិនបានបង្កើតរន្ធឡើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "ប្រតិបត្តិការនឹងទប់ស្កាត់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "យកធាតុចេញ" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធយ៉ាងសកម្ម" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "អស់ពេលតភ្ជាប់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "ប្រតិបត្តិការកំពុងស្ថិតក្នុងដំណើរការ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "ការបរាជ័យបណ្តាញបានកើតឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "សុវត្ថិភាព" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រប្រតិបត្តិការឡើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "ប្រតិបត្តិការអស់ពេល" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "កំហុសមិនស្គាល់/មិនរំពឹងមួយ បានកើតឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "មិនស្គាល់គ្រួសារ %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "ចែករំលែករបស់ថ្មីៗបំផុត" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "អ៊ីមែល ៖" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "កំណែ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "ចេញផ្សាយ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "ភាសា ៖" +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "មើល URL ជាមុន ៖" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "សង្ខេប ៖" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ ។" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "រកឃើញព័ត៌មានផ្ទុកឡើងចាស់ៗ តើបំពេញវាលឬទេ ?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "បំពេញ" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "កុំបំពេញ" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ឯកសារ '%1' មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "កំហុសញែកបញ្ជីអ្នកផ្ដល់ ។" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "សូមស្វាគមន៍" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "របៀបទំព័រផ្ទាំង " -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "អត្រាខ្ពស់បំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "ទាញយកច្រើនបំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "ថ្មីបំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "កំណែ" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "អត្រា" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "ចូលផែ" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "ទាញយក" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "ដំឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "លម្អិត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"ឈ្មោះ ៖ %1\n" -"អ្នកនិពន្ធ ៖ %2\n" -"អាជ្ញាបណ្ណ ៖ %3\n" -"កំណែ ៖ %4\n" -"ចេញផ្សាយ ៖ %5\n" -"អត្រា ៖ %6\n" -"ទាញយក ៖ %7\n" -"កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ ៖ %8\n" -"សង្ខេប ៖ %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" msgstr "" -"ការមើលជាមុន ៖%1\n" -"Payload ៖ %2\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "ដំឡើងដោយជោគជ័យ ។" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា " -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "ការដំឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "មិនអាចមើលជាមុនបាន ។" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "ទាញយក %1 ថ្មី" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "បានដំឡើងរបស់ថ្មីៗបំផុតដោយជោគជ័យ ។" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "បរាជ័យក្នុងការដំឡើងរបស់ថ្មីបំផុត ។" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" msgstr "" -"ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ត្រូវបានបង្កើតនៅ ៖\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" msgstr "" -"ឯកសារទិន្នន័យ ៖ %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" msgstr "" -"មើលរូបភាពជាមុន ៖ %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" msgstr "" -"ព័ត៌មានរបស់មាតិកា ៖ %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" msgstr "" -"ឯកសារទាំងនោះអាចផ្ទុកឡើងបានហើយក្នុងពេលនេះ ។\n" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" msgstr "" -"សូមជ្រាបថា មនុស្សគ្រប់រូបអាចនឹងចូលដំណើរការពួកវាបានគ្រប់ពេល ។" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "ផ្ទុកឯកសារឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "សូមផ្ទុកឯកសារឡើងដោយដៃ ។" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "ព័ត៌មានផ្ទុកឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "ផ្ទុកឡើង " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "បានផ្ទុករបស់ថ្មីឡើងដោយជោគជ័យ ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "ទាញយករបស់ថ្មី" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" msgstr "" -"មានកំហុសជាមួយនឹងឯកសារធនធាន tarball ដែលបានទាញយក ។ " -"វាអាចជាប័ណ្ណសារដែលខូច ឬ " -"រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ថតក្នុងប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "កំហុសដំឡើងធនធាន" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "រកមិនឃើញកូនសោ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "សុពលកម្មបរាជ័យ ដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "ការពិនិត្យមើល MD5SUM បានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារអាចនឹងខូច ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "ហត្ថលេខាមិនត្រឹមត្រូវ ប័ណ្ណសារប្រហែលជាខូច ឬ ត្រូវបានប្ដូរ ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "ម៉ឺនុយប្រព័ន្ធ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "ហត្ថលេខាត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "មិនស្គាល់ហត្ថលេខា ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ត្រ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" msgstr "" -"ធនធានត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយកូនសោ <i>0x%1</i> ដែលជារបស់ <i>" -"%2 <%3></i> ។" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" msgstr "" -"<qt>មានបញ្ហាជាមួយឯកសារធនធាន ដែលអ្នកបានទាញយក ។ កំហុសគឺ ៖<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>ការដំឡើងធនធាន <b>មិនមែនជាអនុសាសន៍</b> ។" -"<br>" -"<br>តើអ្នកចង់បន្តដំឡើងឬទេ ?</qt>" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "ឯកសារធនធានដែលគួរឲ្យសង្ស័យ" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>ចុច យល់ព្រម ដើម្បីដំឡើងវា ។</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "ធនធានត្រឹមត្រូវ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "ការចុះហត្ថលេខាបរាជ័យ ដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "របារឧបករណ៍មេ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" msgstr "" -"គ្មានកូនសោអាចប្រើសម្រាប់ចុះហត្ថលេខាបាន ឬ " -"អ្នកមិនបានបញ្ចូលឃ្លាសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវ ។\n" -"បន្តដោយមិនចុះហត្ថលេខាធនធានឬ ?" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" msgstr "" -"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និង ទៅយកកូនសោដែលមាន ។ សូមប្រាកដថា <i>" -"gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោត ការផ្ទៀងផ្ទាត់ធនធានដែលបានទាញយក " -"នឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" msgstr "" -"<qt>បញ្ចូលឃ្លាសម្ងាត់សម្រាប់កូនសោ <b>0x%1</b> ដែលជារបស់" -"<br><i>%2<%3></i> ៖</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និងពិនិត្យមើលសុពលភាពរបស់ឯកសារ ។ " -"សូមប្រាកដថា <i>gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោតទេ " -"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ធនធានដែលបានទាញយកនឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "ជ្រើសកូនសោសម្រាប់ចុះហត្ថលេខា" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "កូនសោដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ចុះហត្ថលេខា ៖" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" msgstr "" -"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និងចុះហត្ថលេខាលើឯកសារ ។ សូមប្រាកដថា <i>" -"gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោតទេ " -"ការចុះហត្ថលេខាធនធាននឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត ៖" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "ម៉ូដឹម" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "បង្ហាញតែព័ត៌មានប្រភេទនេះ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "បញ្ជីអ្នកផ្ដល់ដែលត្រូវប្រើ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "អ្នកផ្ដល់របស់ថ្មីៗបំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "បោះពុម្ព" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" msgstr "" -"សូមជ្រើសអ្នកផ្ដល់មួយក្នុងចំណោមអ្នកផ្ដល់ ដែលបានរាយខាងក្រោម ៖" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "មិនបានជ្រើសអ្នកផ្តល់ណាមួយឡើយ ។" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "ជម្រះការស្វែងរក" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "សំឡេង" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "ស្វែងរក ៖ " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "របារឧបករណ៍វីដេអូ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" msgstr "" -"ស្វែងរកឈ្មោះផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) " -"ដោយវាយពួកវាទីនេះ ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -"នៅទីនេះអ្នកអាចឃើញបញ្ជីនៃការចងគ្រាប់ចុច មានន័យថាការភ្ជាប់រវាងអំពើ " -"(ឧ. 'ចម្លង') ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. " -"បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរស្តាំ ។" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "អំពើ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "ផ្លូវកាត់" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "ជំនួស" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "គ្មាន " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "តែអត្ថបទ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "អំពើដែលបានជ្រើសនឹងមិនត្រូវបានភ្ជាប់នឹងគ្រាប់ចុចណាមួយឡើយ ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "លំនាំដើម " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" msgstr "" -"វានឹងចងគ្រាប់ចុចលំនាំដើមទៅនឹងអំពើដែលបានជ្រើស ។ " -"ជាទូទៅវាជាជម្រើសដ៏សមហេតុផល ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "ថយក្រោយ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" msgstr "" -"បើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះអ្នកអាចបង្កើតការចងគ្រាប់ចុចតាមបំណង " -"សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" msgstr "" -"ប្រើប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ថ្មី ។ ពេលអ្នកចុចវា " -"អ្នកអាចចុចបន្សំគ្រាប់ចុច " -"ដែលអ្នកចង់ផ្ដល់ទៅឲ្យអំពើដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ផ្លូវកាត់" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "គ្រាប់ចុចលំនាំដើម ៖" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "ទិស" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" msgstr "" -"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំជាមួយនឹងគ្រាប់ចុច " -"Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មិនត្រឹមត្រូវ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" msgstr "" -"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកទៅអំពើ \"%2\" ។\n" -"សូមជ្រើសបន្សំគ្រាប់ចុចដែលមានតែមួយគត់ ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយនឹងផ្លូវកាត់កម្មវិធីខ្នាតគំរូ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" msgstr "" -"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើខ្នាតគំរូ \"%2\" " -"រួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយផ្លូវកាត់សកល" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" msgstr "" -"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើសកល \"%2\" រួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "ការប៉ះទង្គិចគ្រាប់ចុច" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" msgstr "" -"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើ \"%2\" រួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "ផ្ដល់ឡើងវិញ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូល" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "បិទផ្ទាំងនេះ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "ជ្រើសតំបន់របស់រូបភាព" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "ផ្សេងៗ" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "សូមចុច និង អូសលើរូបភាព ដើម្បីជ្រើសតំបន់ដែលចាប់អារម្មណ៍ ៖" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "ផ្សេងៗ" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "ប្ដូរភាសារបស់កម្មវិធី" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "សូមជ្រើសភាសាដែលគួរត្រូវបានប្រើសម្រាប់កម្មវិធីនេះ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "បន្ថែមភាសា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" msgstr "" -"បន្ថែមភាសាច្រើនជាងមួយ ដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " -"ប្រសិនបើការបកប្រែផ្សេងមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"ភាសាសម្រាប់កម្មវិធីត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលដែលចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីពេលក្រោយ ។" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរភាសាកម្មវិធី" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "ភាសាចម្បង ៖" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "ភាសា Fallback ៖" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"នេះជាភាសាកម្មវិធីចម្បងដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាមុន មុនពេលភាសាផ្សេង" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"នេះជាភាសាដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " -"ប្រសិនបើភាសាពីមុនណាមួយមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "បង្កើតបន្សំ &root/affix មិននៅក្នុងវចនានុក្រម" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "ចាត់ទុកពាក្យដែលរត់រួមគ្នាជាកំហុសប្រកប" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "វចនានុក្រម ៖ " - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "ការអ៊ិនកូដ ៖" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell អន្តរជាតិ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ៖ " - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "អេស្ប៉ាញ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "ដាណឺម៉ាក" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "អាល្លឺម៉ង់" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (ការប្រកបថ្មី)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ប្រេស៊ីល ព័រទុយហ្គាល់" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "ព័រទុយហ្គាល់" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "ន័រវែស" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "ប៉ូឡូញ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "រុស្ស៊ី" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "ស្លូវ៉ានី" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "ស្លូវ៉ាគី" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "ឆេក" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "ស៊ុយអែដ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "ស្វីស អាល្លឺម៉ង់" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "អ៊ុយក្រែន" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "លីទុយអានី" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "បារាំង" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "បេឡារុស្ស" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "ហុងគ្រី" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell លំនាំដើម" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "លំនាំដើម - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell លំនាំដើម" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "លំនាំដើម - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "ជ្រើស..." +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "ចុចជ្រើសពុម្ពអក្សរមួយ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." msgstr "" -"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន ។ " -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." msgstr "" -"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ " -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"គ្មានព័ត៌មានដែលអាចរកបាន ។\n" -"វត្ថុ TDEAboutData ដែលផ្គត់ផ្គង់ មិនមានឡើយ ។" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." msgstr "" -"សូមប្រើ <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ <a href=\"mailto:%1\">%2</a> ។\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "សូមអរគុណចំពោះ " - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "ការបកប្រែ " - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ " - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលបានស្នើ" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគ្រួសារពុម្ពអក្សរ ?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់គ្រួសារពុម្ពអក្សរ ។" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ៖" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំពុម្ពអក្សរ ?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់ទំហំពុម្ពអក្សរ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសគ្រួសារពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសរចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "ធម្មតា" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "ដិត" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "ដិត ទ្រេត" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "ប្រែប្រួល" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." msgstr "" -"ទំហំពុម្ពអក្សរ " -"<br><i>ថេរ</i> ឬ <i>ប្រែប្រួល</i>" -"<br> ទៅតាមបរិស្ថានជុំវិញ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូររវាងទំហំពុម្ពអក្សរថេរ និង ទំហំពុម្ពអក្សរដែលគណនា " -"និង សម្រួលទៅតាមការផ្លាស់ប្តូរបរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្ររបស់វត្ថុមើលឃើញ " -"ទំហំក្រដាស) ។" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "កញ្ជ្រោងប្រផេះដ៏រហ័ស លោតរំលងឆ្កែកម្ជិល" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." msgstr "" -"អត្ថបទគំរូនេះ ពន្យល់អំពីការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចកែសម្រួលវា " -"ដើម្បីសាកល្បងតួអក្សរពិសេស ។" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរពិតប្រាកដ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "ដែលមាន ៖ " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "បានជ្រើស ៖ " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>តម្លៃលេខយូនីកូដ ៖ U+%3" -"<br>(ជាគោលដប់ ៖ %4)" -"<br>(តួអក្សរ ៖ %5)</qt>" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "តារាង ៖" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "លេខកូដយូនីកូដ ៖" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "សំណួរ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "អំពី %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "ដោយដៃ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "ខ្លីស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ && ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the TDE project. " -msgstr "" -"<b>បរិស្ថានផ្ទៃតុ TDE</b> ត្រូវបានសរសេរ និងថែទាំដោយក្រុមរបស់ TDE " -"ដែលជាបណ្ដាញវិស្វករសរសេរកម្មវិធីទូទាំងពិភពលោក " -"ដោយបានប្ដេជ្ញាថានឹងខិតខំឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីអភិវឌ្ឍ <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" -"កម្មវិធីកូដចំហ និងឥតគិតថ្លៃ</a> ។" -"<br>" -"<br>មិនមានក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័នណាមួយអាចគ្រប់គ្រងកូដដើមរបស់ TDE បានឡើយ ។ " -"យើងសូមស្វាគមន៍អ្នករាល់គ្នាក្នុងការចូលរួមចំណែកនៅក្នុង TDE ។" -"<br>" -"<br>សូមទស្សនា <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោងរបស់ TDE ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -"ក្រុម TDE បានត្រៀមខ្លួនជាស្រេច ដើម្បីធ្វើឲ្យកម្មវិធីកាន់តែប្រសើរឡើង " -"។ ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកដែលជាអ្នកប្រើ ត្រូវប្រាប់យើង " -"ពេលដែលមានអ្វីមិនដំណើរការ ដើម្បីអាចឲ្យយើងធ្វើវាឲ្យកាន់ប្រសើរឡើង ។" -"<br>" -"<br>បរិស្ថានផ្ទៃតុ Kមានប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសមួយ ។ សូមមើល<A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍កំហុស...\" ពីម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។" -"<br>" -"<br>ប្រសិនបើអ្នកមានយោបល់ផ្សេងៗទាក់ទងនឹងការពង្រឹង " -"សូមប្រើប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសដើម្បីចុះឈ្មោះ ។ សូមប្រាកដថា " -"អ្នកប្រើភាពធ្ងន់ធ្ងរជា \"Wishlist\" ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" msgstr "" -"ដើម្បីក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុម TDE " -"អ្នកមិនចាំបាច់ជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីឡើយ ។ " -"អ្នកអាចចូលរួមក្នុងក្រុមជាតិ ដែលបកប្រែចំណុចប្រទាក់របស់កម្មវិធី ។ " -"អ្នកអាចផ្ដល់ជាក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និងឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ។ " -"អ្នកសម្រេចចិត្តទៅ ! " -"<br>" -"<br>មើល <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"សម្រាប់ព័ត៌មានអំពីគម្រោងមួយចំនួន ដែលអ្នកអាចចូលរួម ។" -"<br>" -"<br>បើអ្នកត្រូវការព័ត៌មាន ឬ ឯកសារបន្ថែមទៀត សូមទស្សនា <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"វានឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវអ្វីដែលអ្នកត្រូវការ ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." -"<br>" -"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" msgstr "" -"TDE គឺមិនគិតថ្លៃឡើយ ប៉ុន្តែការបង្កើតវាឡើងមិនមែនមិនគិតថ្លៃឡើយ ។" -"<br>" -"<br>មកទល់ពេលនេះ ក្រុមរបស់ TDE បានបង្កើត TDE e.V. " -"ដែលជាអង្គការមួយមិនរកប្រាក់កម្រៃ ហើយត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងតំបន់ " -"Tuebingen នៃប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាងឲ្យគម្រោង TDE " -"ត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់ ។ មើល <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> សម្រាប់ព័ត៌មានអំពី TDE e.V. ។" -"<br>" -"<br>ក្រុម TDE ត្រូវការការគាំទ្រជាហិរញ្ញវត្ថុ ។ " -"ថវិកាភាគច្រើនត្រូវបានប្រើ ដើម្បីសងរាល់ការចំណាយរបស់សមាជិក " -"និងអ្នកដទៃទៀត នៅពេលបរិច្ចាកឲ្យ TDE ។ " -"អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តក្នុងការគាំទ្រ TDE តាមរយៈជំនួយហិរញ្ញវត្ថុ " -"ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រណាមួយ ដូចដែលបានពណ៌នានៅ <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a> ។" -"<br>" -"<br>សូមអរគុណទុកជាមុន សម្រាប់ការគាំទ្ររបស់លោកអ្នក ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "មិនបានជ្រើសអ្នកផ្តល់ណាមួយឡើយ ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "អំពី " +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "មិនស្គាល់គ្រួសារ %1" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "រាយការណ៍កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា " +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ ចំពោះឈ្មោះម៉ាស៊ីននេះ" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "ចូលរួមក្រុម TDE " +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "ទង់មិនត្រឹមត្រូវ" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "គាំទ្រ TDE " +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "បាទ/ចាស " +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "មិនគាំទ្រសេវាដែលបានស្នើ សម្រាប់ប្រភេទរន្ធនេះឡើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "ទេ" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រប្រភេទរន្ធដែលបានស្នើ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ដែលបានធ្វើក្នុងប្រអប់នេះ " -"នាពេលថ្មីៗនេះ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "កុំរក្សាទុក " - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "កុំរក្សាទុកទិន្នន័យ" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "រក្សាទុកជា... " - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "រក្សាទុកឯកសារ ដោយប្រើឈ្មោះមួយផ្សេង" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ ៖ %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "សំណើត្រូវបានបោះបង់" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"ពេលចុច <b>អនុវត្ត</b> ការកំណត់នឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅកម្មវិធី " -"ប៉ុន្តែប្រអប់នឹងមិនបានបិទឡើយ ។\n" -" ប្រើប្រអប់ដដែលដើម្បីកំណត់អ្វីផ្សេងៗទៀត ។" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង... " +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "គ្មានកំហុស" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "ចូលរបៀបអ្នកគ្រប់គ្រង" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "ការស្វែងរកឈ្មោះបានបរាជ័យ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"ពេលចុច <b>របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង</b> " -"អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) " -"ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរអ្វីៗដែលត្រូវការសិទ្ធិ root ។" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "អាសយដ្ឋានកំពុងប្រើរួចហើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូល" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "រន្ធត្រូវបានចងភ្ជាប់ហើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូលក្នុងវាលកែសម្រួល" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "រន្ធត្រូវបានបង្កើតរួចហើយ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "ជំនួយ " +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "មិនបានចងភ្ជាប់រន្ធឡើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "បង្ហាញជំនួយ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "មិនបានបង្កើតរន្ធឡើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "បិទបង្អួច ឬ ឯកសារបច្ចុប្បន្ន" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "ប្រតិបត្តិការនឹងទប់ស្កាត់" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "កំណត់ធាតុទាំងអស់ទៅតម្លៃលំនាំដើមរបស់ពួកវាវិញ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធយ៉ាងសកម្ម" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "ថយក្រោយ " +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "អស់ពេលតភ្ជាប់" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "ថយក្រោយមួយជំហាន" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "ប្រតិបត្តិការកំពុងស្ថិតក្នុងដំណើរការ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "ទៅមុខ " +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "ការបរាជ័យបណ្តាញបានកើតឡើង" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "ទៅមុខមួយជំហាន" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រប្រតិបត្តិការឡើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "បើកប្រអប់បោះពុម្ព ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "ប្រតិបត្តិការអស់ពេល" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "បន្ត " +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "កំហុសមិនស្គាល់/មិនរំពឹងមួយ បានកើតឡើង" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "បន្តប្រតិបត្តិការ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "លុបធាតុ" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "មិនអាចយក KScript Runner សម្រាប់ប្រភេទ \"%1\" ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "បើកឯកសារ" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "កំហុស KScript" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "បិទកម្មវិធី" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "មិនអាចរកឃើញស្គ្រីប \"%1\" ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ " +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "ស្គ្រីប TDE" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "ប្រព័ន្ធលំនាំដើម (%1)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "បញ្ចូល " - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ... " +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "រក " +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "សាកល្បង" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ " +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "ទំព័រទទេ" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ពេលអ្នកវាយ ត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន ។" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធពេលអ្នកវាយ មិនបានអនុញ្ញាត ។" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធបន្ថែម" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "ធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"ពាក្យខុសច្រើនណាស់ ។ ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ " -"ពេលអ្នកវាយមិនបានអនុញ្ញាត ។" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "គ្មានអត្ថបទ !" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "ការកែសម្រួលមិនបានអនុញ្ញាតឡើយ" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "ការកែសម្រួលត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "ផ្ដេក" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "លាក់របារឧបករណ៍" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "ទិស" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "របារឧបករណ៍" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "សប្ដាហ៍ %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "ឆ្នាំក្រោយ" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "ឆ្នាំមុន" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "ខែក្រោយ" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "ខែមុន" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍មួយ" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "ជ្រើសខែមួយ" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "ជ្រើសឆ្នាំមួយ" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "ទិស" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -"<b>មិនបានកំណត់</b>" -"<br>គ្មានជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" ផ្តល់ទៅវត្ថុមើលឃើញនេះ ។ " -"បើអ្នកចង់ជួយយើង និង ពិពណ៌នាអំពីវត្ថុមើលឃើញនេះ សូមអ្នក <a " -"href=\"submit-whatsthis\">ផ្ញើឲ្យពួកយើងនូវជំនួយ \"នេះជាអ្វី\"</a> " -"ស្តីអំពីវា ។" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "កម្រិតខ្ពស់" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- សញ្ញាបំបែកបន្ទាត់ ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- បន្ទាត់ខណ្ឌចែក ---" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "មិនបានជ្រើសអ្នកផ្តល់ណាមួយឡើយ ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារឧបករណ៍" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់របារឧបករណ៍ទាំងអស់របស់កម្មវិធីនេះ " -"ទៅជាលំនាំដើមរបស់ពួកវាឡើងវិញឬទេ ? " -"ការផ្លាស់ប្តូរនឹងត្រូវបានអនុវត្តភ្លាមៗ ។" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "កំណត់របារឧបករណ៍ឡើងវិញ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "របារឧបករណ៍ ៖ " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "អំពើដែលមាន ៖ " - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "អំពើបច្ចុប្បន្ន ៖ " - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូររូបតំណាង... " - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"ធាតុនេះនឹងត្រូវបានជំនូសដោយធាតុទាំងអស់របស់សមាសភាគដែលបានបង្កប់ ។" +"tdelauncher ៖ កម្មវិធីនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមដោយដៃ ។\n" +"tdelauncher ៖ វាចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិដោយ tdeinit ។\n" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<បញ្ចូលចូលគ្នា>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit មិនអាចបើក '%1' បានឡើយ ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<បញ្ចូល %1 ចូលគ្នា>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "រកមិនឃើញសេវា '%1' ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"នេះជាបញ្ជីថាមវន្តរបស់អំពើ ។ អ្នកអាចផ្លាស់ទីវា " -"ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកយកវាចេញ អ្នកនឹងមិនអាចបន្ថែមវាឡើងវិញបានទេ ។" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "សេវា '%1'ត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "បញ្ជីអំពើ ៖ %1" +msgid "Launching %1" +msgstr "កំពុងបើក %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* ពណ៌ថ្មីៗ *" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"មិនស្គាល់ពិធីការ'%1' ។\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន *" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការផ្ទុក '%1' ។\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "ពណ៌សែសិប" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការថ្មី ។\n" +"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " +"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "ពណ៌ឥន្ទធនូ" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"មិនអាចបង្កើតដំណើរការថ្មីបាន ។\n" +"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " +"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "ពណ៌រូយ៉ាល់" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "រកមិនឃើញ '%1' ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "ពណ៌បណ្តាញ" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"មិនអាចបើកបណ្ណាល័យ '%1' ។\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "ពណ៌ដែលមានឈ្មោះ" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"មិនអាចអានខ្សែអក្សរពណ៌ X11 RGB ។ " -"ទីតាំងឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានត្រួតពិនិត្យ ៖\n" +"មិនអាចរកឃើញ 'kdemain' ក្នុង '%1' ។\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "ជ្រើសពណ៌" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "វេជ្ជបណ្ឌិត" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "លោក" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "អ្នកស្រី" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "អ្នកនាង" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "បន្ថែមទៅពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន " +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "ពណ៌លំនាំដើម" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-លំនាំដើម-" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-គ្មានឈ្មោះ-" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "ការផ្ទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "ដើម " +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "ការរក្សាទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" -"<p>បង្ហាញរបារម៉ឺនុយម្តងទៀត បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានលាក់" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "លាក់របារម៉ឺនុយ " +"LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់ជោគជ័យ " +"ប៉ុន្តែគ្មានការចាក់សោពិតប្រាកដត្រូវបានធ្វើនោះទេ ។" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"លាក់របារម៉ឺនុយ" -"<p>លាក់របារម៉ឺនុយ ។ ជាទូទៅ អ្នកអាចបង្ហាញមកវិញ " -"ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ ក្នុងបង្អួចរបស់វាផ្ទាល់តែម្តង ។" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់បានបរាជ័យ ។" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព " +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "ជ្រើសអ្នកទទួសំបុត្រ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"បង្ហាញរបារស្ថានភាព" -"<p>បង្ហាញរបារស្ថានភាព ។ " -"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "លាក់របារស្ថានភាព " +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"លាក់របារស្ថានភាព" -"<p>លាក់របារស្ថានភាព ។ " -"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "បានជ្រើស" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "ដោះជ្រើស" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ " +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ " +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "ឧបករណ៍វាស់ប្រសិទ្ធិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ៖" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា ។" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"ឧបករណ៍វាស់អានុភាពពាក្យសម្ងាត់ " -"ផ្តល់ព័ត៌មានអំពីសុវត្ថិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូល ។ " -"ដើម្បីបង្កើនអានុភាពពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" -" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n" -" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n" -" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ដូចជា # ព្រមទាំងអក្សរ ។" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាឡើយ" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "អ្នកបានបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ខុសគ្នាពីរ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "ញឹកញាប់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមានអានុភាពខ្សោយ ។ " -"ដើម្បីបង្កើតអានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" -" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n" -" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n" -" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ព្រមទាំងអក្សរ ។\n" -"\n" -"ទោះយ៉ាងណា អ្នកចង់ប្រើពាក្យសម្ងាត់នេះឬ ?" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "អានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ខ្សោយ" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គឺទទេ" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "អង្គការ" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវមានប្រវែងយ៉ាងតិច %n" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវគ្នាហើយ" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "បានបញ្ចប់ " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN ៖" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Realm ៖" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "គ្មានធាតុផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្រវត្តិ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "រកមើល... " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "ព្យាយាម " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកចុចប៊ូតុង <b>យល់ព្រម</b> ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់\n" -"ដែលអ្នកបានធ្វើ នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ដំណើរការ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "កំណែ LDAP ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ទំហំ ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ពេលវេលា ៖" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " វិ." + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"ពេលចុច <b>អនុវត្ត</b> ការកំណត់នឹង\n" -"ត្រូវបានអនុវត្តទៅកម្មវិធី ប៉ុន្តែប្រអប់\n" -"នឹងមិនត្រូវបានបិទទេ ។ ប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីធ្វើការកំណត់ផ្សេងទៀត ។" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "អនុវត្តការកំណត់" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសំណួរ" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "លម្អិត " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "យកជំនួយ..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "សុវត្ថិភាព" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "ដាក់ស្នើរបារការណ៍កំហុស" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "អនាមិក" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។ ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ ប្រើប៊ូតុង " -"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរវា" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "សាមញ្ញ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "ពី ៖" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "យន្តការ SASL ៖" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលរបាយការណ៍នេះនឹងត្រូវផ្ញើទៅកាន់ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "សំណួរ LDAP" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "ទៅ ៖" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "ផ្ញើ " +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "ព័ត៌មានអាសយដ្ឋានបន្ថែម" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស ។" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "ផ្លូវ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសទៅ %1។" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "តំបន់" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"កម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ - ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ " -"សូមប្រើធាតុម៉ឺនុយ រាយការណ៍កំហុស នៃកម្មវិធីត្រឹមត្រូវ" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "តំបន់" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "កម្មវិធី ៖" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"កំណែកម្មវិធីនេះ - សូមប្រាកដថា មិនមានកំណែថ្មីជាងនេះទេ " -"មុនពេលផ្ញើបាយការណ៍កំហុស" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "មិនបានកំណត់កំណែ (កំហុសអ្នកសរសេរកម្មវិធី !)" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "ស្លាកបញ្ចូន" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "OS ៖" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "កម្មវិធីចងក្រង ៖" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "ក្នុងប្រទេស" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ " +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "ក្រៅប្រទេស" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "គ្រោះថ្នាក់" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "ប្រៃសណីយ៍" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "ស្លាប់" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "កញ្ចប់" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "ធម្មតា" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "បញ្ជីប្រាថ្នា" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "បកប្រែ" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "ប្រធានបទ ៖ " +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារជាប់សោ ។" -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"បញ្ចូលអត្ថបទ (ជាភាសាអង់គ្លេស ប្រសិនបើអាច) " -"ដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុស ។\n" -"ប្រសិនបើអ្នកចុច \"ផ្ញើ\" " -"សារអ៊ីមែលមួយនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅអ្នកថែទាំកម្មវិធីនេះ ។\n" +"សៀវភៅអាសយដ្ឋាន '%1' ត្រូវបានចាក់សោដោយកម្មវិធី '%2' ។\n" +"បើអ្នកជឿថា វាមិនមែនអញ្ចឹង អ្នកអាចយកឯកសារសោចេញពី '%3' បាន" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"ដើម្បីដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ចុចលើប៊ូតុងខាងក្រោម ។\n" -"វានឹងបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញនៅ http://bugs.kde.org " -"ដែលអ្នកអាចស្វែងរកសំណុំបែបបទមួយដើម្បីបំពេញ ។\n" -"ព័ត៌មានដែលបានបង្ហាញខាងលើនឹងត្រូវបានបញ្ចូនទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើនោះ ។" +"បរាជ័យក្នុងការដោះសោ ។ ឯកសារជាប់សោជាកម្មសិទ្ធិរបស់ដំណើរការផ្សេង ៖ %1 " +"(%2)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "បើកអ្នកជំនួយការរបាយការណ៍កំហុស " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបញ្ជីចែកចាយ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "ជ្រើសអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់ទាំងប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា " -"មុនពេលរបាយការណ៍អាចត្រូវបានផ្ញើ ។" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ <b>គ្រោះថា្នក់</b> ។ សូមចំណាំថា " -"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល</p>" -"<ul>" -"<li>បំបែកកម្មវិធីមិនពាក់ព័ន្ធលើប្រព័ន្ធ ( ឬ ប្រព័ន្ធទាំងមូល)</li>" -"<li>បណ្ដាលឲ្យមានការបាត់បង់ទិន្នន័យយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ</li>" -"<li>ណែនាំនូវរន្ធសុវត្ថិភាពមួយលើប្រព័ន្ធដែលមានដំឡើងកញ្ចប់កម្មវិធីបង្ក" -"គ្រោះថ្នាក់</li></ul>\n" -"<p>តើកំហុសដែលអ្នកកំពុងរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើឬទេ ? " -"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !</p>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "បញ្ជីថ្មី..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ <b>ស្លាប់</b> ។ សូមចំណាំថា " -"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល</p>" -"<ul>" -"<li>ធ្វើឲ្យកញ្ចប់កម្មវិធីដែលពាក់ព័ន្ធមិនអាចប្រើបាន ឬ ភាគច្រើន</li>" -"<li>បណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ទិន្នន័យ</li>" -"<li>ណែនាំនូវរន្ធសុវត្ថិភាពមួយលើប្រព័ន្ធដែលមានដំឡើងកញ្ចប់កម្មវិធីបង្ក" -"គ្រោះថ្នាក់</li></ul>\n" -"<p>តើកំហុសដែលអ្នកកំហុសរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើទេ ? " -"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !</p>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជី..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"មិនអាចផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស ។\n" -"សូមដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយដោយដៃ...\n" -"សម្រាប់ការណែនាំផ្សេងៗ សូមមើល http://bugs.kde.org/ ។" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "យកបញ្ជីចេញ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "របាយការណ៍កំហុសត្រូវបានផ្ញើ សូមអរគុណ ។" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលមាន ៖" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"បិទ និង មិនរក្សាទុក\n" -"សារដែលបានកែសម្រួល ?" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "អ៊ីមែលដែលចូលចិត្ត" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "បិទសារ" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "ការប្រើដែលចូលចិត្ត" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់បិទ <b>%1</b> ឬ?</qt>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល..." -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "អះអាងចេញពីថាសប្រព័ន្ធ" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "យកធាតុចេញ" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "ប្រតិបត្តិការរូបភាព" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖ " -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "បញ្ជីចែកចាយ" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "សូមផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះ ៖ " + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "លុបបញ្ជីចែកចាយ '%1' ?" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "អ្នកទទួលសំបុត្រដែលបានជ្រើស ៖" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលបានជ្រើសក្នុង '%1' ៖" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "ការជ្រើសធនធាន" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "ធនធាន" + +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "បញ្ជីអ៊ីមែល" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "បង្កក" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "ទូរស័ព្ទដែលពេញចិត្ត" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "ចូលផែ" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "ផ្តាច់" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "ថយក្រោយ " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសំបុត្រ" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "បន្ទាប់ " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "លេខពេញចិត្ត" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "សៀវភៅដៃ %1 " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "សំឡេង" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "នេះជាអ្វី " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "ទូរសារ" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "រាយការណ៍កំហុស... " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "ប្ដូរភាសាកម្មវិធី..." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "អំពី %1 " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "អំពី TDE " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "ទូរស័ព្ទរថយន្ត" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "ចេញពីរបៀបពេញអេក្រង់ " +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "របៀបពេញអេក្រង់ " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "ស្វែងរកជួរឈរ" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "ភេកយ័រ" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "ជួរឈរដែលមើលឃើញទាំងអស់" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "ទូរសារនៅផ្ទះ" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "លេខជួរឈរ %1" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "ទូរសារកន្លែងធ្វើការ" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "ស្វែងរក ៖ " +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកធនធាន '%1'" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"តើអ្នកដឹងទេ... ?\n" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ នៅពេលចាប់ផ្តើម " +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "ប្រភេទមិនស្គាល់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយរបារឧបកណ៍" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "បញ្ជីថ្មី" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "កំពូល" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "ឆ្វេង" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "ស្តាំ" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "កំហុសក្នុង libtdeabc" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "បាត" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតការចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលចូល" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "អណ្ដែត" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "បដិសេធធាតុបញ្ចូលដែលមានស្រាប់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "រាបស្មើ" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"រកមិនឃើញឯកសារសៀវភៅអាសយដ្ឋាន <b>%1</b> ! " +"សូមប្រាកដថាសៀវភៅអាសយដ្ឋានចាស់ស្ថិតនៅទីនោះ " +"ហើយអ្នកមានសិទ្ធិអានឯកសារនេះ ។" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "តែរូបតំណាង" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "កម្មវិធីបម្លែងពី Kab ទៅ Kabc" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "តែអត្ថបទ" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "សាធារណៈ" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "អត្ថបទអែបជិតរូបតំណាង" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "ឯកជន" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "អត្ថបទក្រោមរូបតំណាង" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "សម្ងាត់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "តូច (%1x%2)" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកទៅកាន់ធនធាន '%1' ។ វាជាប់សោ ។" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "មធ្យម (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "លេខសម្គាល់តែមួយគត់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "ធំ (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "លេខសម្គាល់តែមួយគត់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "ធំសម្បើម (%1x%2)" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "ឈ្មោះមានទ្រង់ទ្រាយ" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "ទីតាំងអត្ថបទ" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "នាមត្រកូល" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "ទំហំរូបតំណាង" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "នាមខ្លួន" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "ភារកិច្ច" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "ឈ្មោះបន្ថែម" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (ដោយប្រើ TDE %3)" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Honorific Prefixes" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Honorific Suffixes" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "អ្នកចូលរួមផ្សេងទៀត ៖" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "សម្មតិនាម" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(គ្មានឡូហ្គោ)" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "ថ្ងៃកំណើត" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "បាត់រូបភាព" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "ផ្លូវរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "ផ្ទៃ" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "ទីក្រុងរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "រដ្ឋរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"បានមកដល់ចុងឯកសារ ។\n" -"បន្តពីដើមឬទេ ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "លេខតំបន់របស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"បានមកដល់ដើមឯកសារ ។\n" -"បន្តពីចុងឬទេ ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "ប្រទេសរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "រក ៖" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "ស្លាករបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "ផ្លូវរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "រកថយក្រោយ " +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "ទីក្រុងរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "ជំនួសទាំងអស់ " +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "រដ្ឋរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "ជំនួសដោយ ៖" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "លេខតំបន់របស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់ ៖" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "ប្រទេសរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "បង្អួចមិនរាយប៉ាយ" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "ស្លាករបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "បង្អួចជាល្បាក់" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទជំនួញ" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "គ្មានបង្អួច" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "ទូរសារជំនួញ" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទរថយន្ត" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យសង់តារាង" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "កម្មវិធីអ៊ីមែល" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើមប្រអប់ឡើងវិញ " -"ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធិភាព" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "តំបន់ពេលវេលា" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ត្រ" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1 " +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "ចំណងជើង" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1 " +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "តួនាទី" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "ផ្នែក" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "ចំណាំ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 ភីកសែល)" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "លេខសម្គាល់ផលិតផល" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 ភីកសែល" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិនិត្យឡើងវិញ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 ភីកសែល)" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "តម្រៀបខ្សែអក្សរ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "រូបភាព - ភីកសែល %1x%2 " +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "គេហទំព័រ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "ធ្វើរួច ។" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "ថ្នាក់សុវត្ថិភាព" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "ចម្លងអត្ថបទ " +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "ឡូហ្គោ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ %2" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "រូបថត" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "ភ្នាក់ងារ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "បើក '%1'" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "បញ្ឈប់ចលនា" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "ឯកសារបញ្ចូល" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "រក្សាទុកតំណជា... " +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "មូលដ្ឋានសេចក្តីយោងមិនត្រឹមត្រូវ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "មិនអាចរកឃើញអថេរ ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី " +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Base មិនមែនជាវត្ថុមួយទេ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "បើកក្នុងបង្អួចនេះ " +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធក្នុងបញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី " +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "គ្មានតម្លៃលំនាំដើម" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "ផ្ទុកស៊ុមឡើងវិញ" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "កំហុសការវាយតម្លៃ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "ទប់ស្កាត់ IFrame..." +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "កំហុសជួរ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "មើលកូដរបស់ស៊ុម" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "កំហុសសេចក្ដីយោង" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ស៊ុម" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "បោះពុម្ពស៊ុម..." +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "កំហុសប្រភេទ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "រក្សាទុកស៊ុមជា... " +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "កំហុស URI" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា..." +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "តម្លៃមិនបានកំណត់" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "ផ្ញើរូបភាព..." +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "តម្លៃទទេ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "ចម្លងរូបភាព" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "ចម្លងទីតាំងរូបភាព" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "មើលរូបភាព (%1)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "ឈ្មោះបន្ថែម" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាព..." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាពពី %1" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "រក្សាទុកតំណជា" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "ចម្លង" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "បន្ថែម URL ទៅតម្រង" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "បញ្ចូល URL ៖" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" មានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលបានស្នើ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយក (%1) ក្នុង $PATH របស់អ្នក" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "របៀប MDI" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"ព្យាយាមដំឡើងវាឡើងវិញ \n" -"\n" -"សមាហរណកម្មជាមួយនឹង Konqueror នឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត !" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិនិត្យឡើងវិញ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរលំនាំដើម (100%)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" @@ -7096,6 +5569,10 @@ msgstr "បោះពុម្ពបឋមកថា" msgid "View Do&cument Source" msgstr "មើលកូដរបស់ឯកសារ" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "មើលកូដរបស់ស៊ុម" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ឯកសារ" @@ -7104,6 +5581,10 @@ msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ឯកសារ" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "រក្សាទុករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយជា... " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "រក្សាទុកស៊ុមជា... " + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "សុវត្ថិភាព..." @@ -7143,7 +5624,15 @@ msgstr "កំណត់ការអ៊ិនកូដ" msgid "Semi-Automatic" msgstr "ពាក់កណ្ដាលស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "រុស្ស៊ី" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "អ៊ុយក្រែន" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" msgstr "ការរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" @@ -7216,6 +5705,10 @@ msgstr "រកអត្ថបទដូចដែលអ្ន msgid "Find Links as You Type" msgstr "រកតំណដូចដែលអ្នកវាយ" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "បោះពុម្ពស៊ុម..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" @@ -7258,118 +5751,118 @@ msgstr "<b>កំហុស</b> ៖ ថ្នាំង %1 ៖ %2" msgid "Display Images on Page" msgstr "បង្ហាញរូបភាពលើទំព័រ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "សម័យត្រូវបានធ្វើឲ្យមានសុវត្ថិភាពដោយ %1 bit %2 ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 msgid "Session is not secured." msgstr "សម័យមិនមានសុវត្ថិភាព ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "កំហុស ខណៈពេលកំពុងផ្ទុក %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងផ្ទុក <B>%1</B> ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 msgid "Error: " msgstr "កំហុស ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "មិនអាចបញ្ចប់ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើសុំ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 msgid "Technical Reason: " msgstr "ហេតុផលបច្ចេកទេស ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 msgid "Details of the Request:" msgstr "សេចក្តីលម្អិតអំពីសំណើ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL ៖ %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ៖ %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម ៖ %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 msgid "Description:" msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 msgid "Possible Causes:" msgstr "មូលហេតុដែលអាចមាន ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 msgid "Possible Solutions:" msgstr "ដំណោះស្រាយដែលអាចមាន ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 msgid "Page loaded." msgstr "បានផ្ទុកទំព័រ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." msgstr "បានផ្ទុករូបភាព %n នៃ %1 ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 msgid " (In new window)" msgstr " (ក្នុងបង្អួចថ្មី)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 msgid "Symbolic Link" msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញា" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (តំណ)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 បៃ)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 msgid " (In other frame)" msgstr " (ក្នុងស៊ុមផ្សេងទៀត)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 msgid "Email to: " msgstr "អ៊ីមែលទៅ ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - Subject: " msgstr " - ប្រធានបទ ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 msgid " - CC: " msgstr " - ចម្លង ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 msgid " - BCC: " msgstr " - ចម្លងជាសម្ងាត់ជូន ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" @@ -7377,31 +5870,31 @@ msgstr "" "<qt>ទំព័រដែលមិនជឿទុកចិត្តនេះ តភ្ជាប់ទៅ<BR><B>%1</B> ។<BR>" "តើអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅឬទេ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" msgstr "តាម" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 msgid "Frame Information" msgstr "ព័ត៌មានរបស់ស៊ុម" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" msgstr " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 msgid "Save Background Image As" msgstr "រក្សាទុករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយជា" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 msgid "Save Frame As" msgstr "រក្សាទុកស៊ុមជា" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 msgid "&Find in Frame..." msgstr "រកក្នុងស៊ុម... " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7414,16 +5907,16 @@ msgstr "" "ជនទីបីអាចស្កាត់ចាប់ និង មើលព័ត៌មាននេះ ។\n" "តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "Network Transmission" msgstr "ការបញ្ចូនតាមបណ្ដាញ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "ផ្ញើដោយមិនបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7433,7 +5926,7 @@ msgstr "" "ងាត់ ។\n" "តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7441,11 +5934,11 @@ msgstr "" "តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងប៉ុនប៉ងដាក់ស្នើទិន្នន័យសំណុំបែបបទតាមរយៈអ៊ីមែល ។\n" "តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 msgid "&Send Email" msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" "Do you want to submit the form?" @@ -7454,12 +5947,13 @@ msgstr "" "លើប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។<BR>តើអ្នកចង់ដាក់ស្នើសំណុំបែបបទនេះឬ " "?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "ដាក់ស្នើ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7468,52 +5962,52 @@ msgstr "" "ក្នុងការដាក់ស្នើសំណុំបែបបទ ។ ដើម្បីការពារអ្នក " "ឯកសារភ្ជាប់ត្រូវបានយកចេញ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/វិ.)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Security Warning" msgstr "ព្រមានអំពីសុវត្ថិភាព" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "" "<qt>ការចូលដំណើរការដោយទំព័រដែលមិនទុកចិត្ត<BR><B>%1</B><BR> " "ត្រូវបានបដិសេធ ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" msgstr "ព្រមានសុវត្ថិភាព" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "កាបូប '%1' កំពុងចំហ និង ត្រូវបានប្រើ សម្រាប់ទិន្នន័យ " "និងពាក្យសម្ងាត់របស់សំណុំបែបបទ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" msgstr "បិទកាបូប " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "ទំព័រនេះត្រូវបានរារាំងមិនឲ្យបើកបង្អួចថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "បង្អួចលេចឡើងត្រូវបានទប់ស្កាត់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7524,259 +6018,354 @@ msgstr "" "ដើម្បីគ្រប់គ្រងឥរិយាបថនេះ\n" "ឬ ដើម្បីបើកបង្អួចលេចឡើង ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" "Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "បង្ហាញបង្អួចលេចឡើងដែលបានទប់ស្កាត់ %n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "បង្ហាញការជូនដំណឹងនៃការលេចឡើងរបស់បង្អួចដែលបានទប់ស្កាត់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគោលការណ៍បង្អួចថ្មីរបស់ JavaScript..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "សមាសភាគ HTML ដែលអាចបង្កប់បាន" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 ភីកសែល)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 ភីកសែល" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 ភីកសែល)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "រូបភាព - ភីកសែល %1x%2 " + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "ធ្វើរួច ។" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "ចម្លងអត្ថបទ " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "បើក '%1'" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "បញ្ឈប់ចលនា" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "រក្សាទុកតំណជា... " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "បើកក្នុងបង្អួចនេះ " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "ផ្ទុកស៊ុមឡើងវិញ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "ទប់ស្កាត់ IFrame..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ស៊ុម" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "ផ្ញើរូបភាព..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "ចម្លងរូបភាព" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "ចម្លងទីតាំងរូបភាព" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "មើលរូបភាព (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាព..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាពពី %1" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "រក្សាទុកតំណជា" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "បន្ថែម URL ទៅតម្រង" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "បញ្ចូល URL ៖" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" មានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយក (%1) ក្នុង $PATH របស់អ្នក" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"ព្យាយាមដំឡើងវាឡើងវិញ \n" +"\n" +"សមាហរណកម្មជាមួយនឹង Konqueror នឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត !" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរលំនាំដើម (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 msgid "Find stopped." msgstr "ការរកអត្ថបទត្រូវបានបញ្ឈប់ ។" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម -- រកតំណដូចដែលអ្នកវាយ" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម -- រកអត្ថបទដែលអ្នកវាយ" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "រកឃើញតំណ ៖ \"%1\" ។" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "រកមិនឃើញតំណ ៖ \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "រកមិនឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 msgid "Access Keys activated" msgstr "គ្រាប់ចុចចូលដំណើរការត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "បោះពុម្ព %1" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "សមាសភាគ HTML ដែលអាចបង្កប់បាន" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "ឯកសារមិនស្ថិតក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារត្រឹមត្រូវ" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %1 នៅបន្ទាត់ %2 ជួរឈរ %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "កំហុសញែក XML" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងសម្រាប់ '%1' ។\n" +"តើអ្នកចង់ទាញយកវាពី %2 ឬទេ ?" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រមូលដ្ឋាន" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "បាត់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "កំហុស JavaScript" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "កុំបង្ហាញសារនេះម្តងទៀត " +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "កុំទាញយក" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript " +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "ហៅជង់" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "កែសម្រួល... " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "កុងសូល JavaScript " +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "បន្ទាប់ " +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "រកមិនឃើញដំណោះស្រាយសម្រាប់ %1 !" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "ជំហាន " +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "បន្ត " +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "សមាសភាគដែលអាចបង្កប់បានសម្រាប់ ផ្នែកច្រើន/លាយគ្នា" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "បំបែកនៅសេចក្តីថ្លែងការណ៍បន្ទាប់ " +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រមូលដ្ឋាន" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "បន្ទាប់" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "ឯកសារមិនស្ថិតក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារត្រឹមត្រូវ" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "ជំហាន" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %1 នៅបន្ទាត់ %2 ជួរឈរ %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "កំហុសញែកនៅ %1 បន្ទាត់ %2" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "កំហុសញែក XML" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" -"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n" -"\n" -"%1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." msgstr "" -"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n" -"\n" -"%1 បន្ទាត់ %2 ៖\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "ការអះអាង ៖ ការលេចឡើង JavaScript" +"មិនមានធាតុដំណូចឡើយឡើយ ។\n" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "" -"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងស្នើសុំបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មីមួយតាមរយៈ " -"JavaScript ។\n" -"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"<qt>តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងស្នើសុំបើក" -"<p>%1</p>ក្នុងបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។<br />" -"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?</qt>" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "អនុញ្ញាត" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "កុំអនុញ្ញាត" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "បិទបង្អួចឬ ?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "ទាមទារការអះអាង" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." msgstr "" -"តើអ្នកចង់ឲ្យចំណាំមួយដែលចង្អុលទៅកាន់ទីតាំង \"%1\" " -"ត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់ការប្រមួលផ្តុំរបស់អ្នកឬទេ ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"តើអ្នកចង់បន្ថែមចំណាំមួយដែលចង្អុលទៅកាន់ទីតាំង \"%1\" មានឈ្មោះ " -"\"%2\" ទៅកាន់ការប្រមូលផ្តុំរបស់អ្នកឬទេ ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript បានប៉ុនប៉ងធ្វើការបញ្ចូលចំណាំ" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "មិនអនុញ្ញាត" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"ស្គ្រីបលើទំព័រនេះកំពុងបណ្ដាលឲ្យ TDEHTML កក ។ ប្រសិនបើវានៅតែរត់ " -"កម្មវិធីផ្សេងទៀត អាចនឹងបាត់សន្ទុះ ។\n" -"តើអ្នកចង់បោះបង់ស្គ្រីបនេះឬ ?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "ការដំឡើង" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "ការដំឡើង" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "បោះបង់ " +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "ដំឡើង" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងដាក់ស្នើសំណុំបែបបទមួយដែលនឹងបើកបង្អួចរុករកថ្មីតា" -"មរយៈ via JavaScript ។\n" -"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"<qt>តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងដាក់ស្នើសំណុំបែបបទមួយដែលនឹងបើក " -"<p>%1</p> ក្នុងបង្អួចរុករកថ្មីតាមរយៈ via JavaScript ។<br />" -"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?</qt>" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "នេះជាលិបិក្រមដែលអាចស្វែងរកបាន ។ បញ្ចូលពាក្យគន្លឹះស្វែងរក ៖" @@ -7831,27 +6420,9 @@ msgstr "កុំ សម្រាប់តំបន់នេះ" msgid "Do Not Store" msgstr "កុំទុក" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុង an encrypted wallet ។ " -"នៅពេលដែល wallet ត្រូវបានដោះសោ " -"បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារការចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ " -"ដែលអ្នកទស្សនាតំបន់បណ្ដាញនេះ ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់ក្នុង encrypted wallet ។ នៅពេល " -"wallet ត្រូវបានដោះសោ " -"បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារព័ត៌មានចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ " -"ដែលអ្នកទស្សនា %1 ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" @@ -7877,22 +6448,6 @@ msgstr "ប័ណ្ណសារ" msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង TDE Java Applet" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" បានចាប់ផ្តើម" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" បានបញ្ឈប់" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "កំពុងផ្ទុក Applet" @@ -7977,126 +6532,275 @@ msgstr "តើអ្នកចង់ផ្ដល់អាប់ភ្ msgid "the following permission" msgstr "សេចក្តីអនុញ្ញាតដូចខាងក្រោម" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "ទេ" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "ច្រានចោលទាំងអស់ " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "បាទ/ចាស " + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "ផ្តល់ឲ្យទាំងអស់ " -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "រកមិនឃើញដំណោះស្រាយសម្រាប់ %1 !" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "សមាសភាគដែលអាចបង្កប់បានសម្រាប់ ផ្នែកច្រើន/លាយគ្នា" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" បានចាប់ផ្តើម" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" បានបញ្ឈប់" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "ការអះអាង ៖ ការលេចឡើង JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងសម្រាប់ '%1' ។\n" -"តើអ្នកចង់ទាញយកវាពី %2 ឬទេ ?" +"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងដាក់ស្នើសំណុំបែបបទមួយដែលនឹងបើកបង្អួចរុករកថ្មីតា" +"មរយៈ via JavaScript ។\n" +"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "បាត់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងដាក់ស្នើសំណុំបែបបទមួយដែលនឹងបើក " +"<p>%1</p> ក្នុងបង្អួចរុករកថ្មីតាមរយៈ via JavaScript ។<br />" +"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?</qt>" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "ទាញយក" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "អនុញ្ញាត" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "កុំទាញយក" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "កុំអនុញ្ញាត" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "កំហុស JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "កុំបង្ហាញសារនេះម្តងទៀត " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "ហៅជង់" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "កុងសូល JavaScript " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "បន្ទាប់ " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "ជំហាន " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "បន្ត " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "បំបែកនៅសេចក្តីថ្លែងការណ៍បន្ទាប់ " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "ជំហាន" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "កំហុសញែកនៅ %1 បន្ទាត់ %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការថ្មី ។\n" -"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " -"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n" +"\n" +"%1" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតដំណើរការថ្មីបាន ។\n" -"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " -"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n" +"\n" +"%1 បន្ទាត់ %2 ៖\n" +"%3" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "រកមិនឃើញ '%1' ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងស្នើសុំបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មីមួយតាមរយៈ " +"JavaScript ។\n" +"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"មិនអាចបើកបណ្ណាល័យ '%1' ។\n" -"%2" +"<qt>តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងស្នើសុំបើក" +"<p>%1</p>ក្នុងបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។<br />" +"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?</qt>" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "បិទបង្អួចឬ ?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "ទាមទារការអះអាង" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"មិនអាចរកឃើញ 'kdemain' ក្នុង '%1' ។\n" -"%2" +"តើអ្នកចង់ឲ្យចំណាំមួយដែលចង្អុលទៅកាន់ទីតាំង \"%1\" " +"ត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់ការប្រមួលផ្តុំរបស់អ្នកឬទេ ?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"tdelauncher ៖ កម្មវិធីនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមដោយដៃ ។\n" -"tdelauncher ៖ វាចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិដោយ tdeinit ។\n" +"តើអ្នកចង់បន្ថែមចំណាំមួយដែលចង្អុលទៅកាន់ទីតាំង \"%1\" មានឈ្មោះ " +"\"%2\" ទៅកាន់ការប្រមូលផ្តុំរបស់អ្នកឬទេ ?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit មិនអាចបើក '%1' បានឡើយ ។" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript បានប៉ុនប៉ងធ្វើការបញ្ចូលចំណាំ" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "រកមិនឃើញសេវា '%1' ។" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "មិនអនុញ្ញាត" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "សេវា '%1'ត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"ស្គ្រីបលើទំព័រនេះកំពុងបណ្ដាលឲ្យ TDEHTML កក ។ ប្រសិនបើវានៅតែរត់ " +"កម្មវិធីផ្សេងទៀត អាចនឹងបាត់សន្ទុះ ។\n" +"តើអ្នកចង់បោះបង់ស្គ្រីបនេះឬ ?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "កំពុងបើក %1" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "បោះបង់ " -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍វីដេអូ" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "របៀបពេញអេក្រង់ " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "ទំហំពាក់កណ្ដាល " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "ទំហំធម្មតា " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "ទំហំទ្វេ " + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "" -"មិនស្គាល់ពិធីការ'%1' ។\n" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"កំហុសក្នុងការផ្ទុក '%1' ។\n" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "កុំទុក" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8124,146 +6828,138 @@ msgstr "ការធ្វើឲ្យ KConf ទាន់សម័យ" msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "ឧបករណ៍ TDE សម្រាប់ធ្វើឲ្យឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្រើទាន់សម័យ" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KSpell2" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"ស្ថាបនាកម្មវិធីជំនួយរបស់វត្ថុមើលឃើញ Qt ពីឯកសារពិពណ៌នារចនាប័ទ្ម ini មួយ ។" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "ឯកសារទិន្នផល" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "ឈ្មោះរបស់ថ្នាក់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដែលត្រូវបង្កើត" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "ទាំងអស់ " -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "ឈ្មោះក្រុមវត្ថុមើលឃើញលំនាំដើម ដើម្បីបង្ហាញក្នុងកម្មវិធីរចនា" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "រំលង " -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "បង្កប់ pixmaps ពីថតប្រភពមួយ" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "ជំនួស '%1' ដោយ '%2' ឬ ?" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "គ្មានអត្ថបទត្រូវបានជំនួស" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងរចនាប័ទ្មបណ្ដាញ" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "ការជំនួស %n ត្រូវបានធ្វើ ។" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់ TDE LegacyStyle" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "បានមកដល់ដើមឯកសារ ។" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"ឧបករណ៍ TDE ដើម្បីស្ថាបនាបញ្ជីឃ្លាំងសម្ងាត់នៃស្បែក pixmap " -"ដែលបានដំឡើងទាំងអស់" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "បានមកដល់ចុងឯកសារ ។" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមរកពីចុងមកវិញឬទេ ?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"កម្មវិធីបន្ទាត់បញ្ជាមួយដែលអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់រត់ម៉ូឌុល " -"KUnitTest ។" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមរកពីដើមមកវិញឬទេ ?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "រត់តែម៉ូឌុលដែលឈ្មោះឯកសាររបស់វាដូចនឹង regexp ។" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"រត់តែម៉ូឌុលសាកល្បង ដែលបានរកឃើញក្នុងថតនេះ ។ ប្រើជម្រើសសំណួរ " -"ដើម្បីជ្រើសម៉ូឌុល ។" +"<b>ការផ្លាស់ប្តូរក្នុងផ្នែកនេះ ទាមទារចូលដំណើរការជា root ។</b><br />" +"ចុចប៊ូតុង \"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែ ។" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"មិនអនុញ្ញាតការចាប់កំហុស ។ ជាធម្មតា អ្នកប្រើជម្រើសនេះ ពេលប្រើ GUI ។" - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>តើអ្នកចង់ស្វែងរក <b>%1</b> លើអ៊ីនធឺណិតឬ ?" - -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "ស្វែងរកតាមអ៊ិនធឺណិត" - -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "ស្វែងរក " +"ផ្នែកនេះត្រូវការសេចក្តីអនុញ្ញាតពិសេស ប្រហែលជាសម្រាប់ការប្តូរ " +"system-wide ។ ដូច្នេះ វាទាមទារឲ្យអ្នកផ្តល់នូវពាក្យសម្ងាត់របស់ root " +"ដើម្បីអាចប្តូរលក្ខណៈសម្បត្តិម៉ូឌុលនេះ ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់ទេ នោះម៉ូឌុលនឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត ។" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នក ឬ បោះពួកវាចោល ?" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "ផ្នែកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ ត្រូវបានបើករួចហើយក្នុង %1" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "បិទឯកសារ" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>កំពុងផ្ទុក...</big>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ប្រតិបត្តិ '%1' ឬ ? " +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "ខ្សែអក្សរជំនួសរបស់អ្នកកំពុងយោងទៅ capture ដែលធំជាង \\%1'\"" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "ប្រតិបត្តិឯកសារ ?" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "ប៉ុន្តែលំនាំរបស់អ្នកកំណត់ការចាប់តែ %n ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "ប្រតិបត្តិ" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "ប៉ុន្តែឃ្លារបស់អ្នកកំណត់គ្មាន captures ។" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"បើក '%2' ឬ ?\n" -"ប្រភេទ ៖ %1" +"\n" +"សួមកែតម្រូវ ។" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"បើក '%3' ឬ ?\n" -"ឈ្មោះ ៖ %2\n" -"ប្រភេទ ៖ %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "បើកជាមួយ '%1' " - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "បើកជាមួយ... " +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>ពិពណ៌នា ៖</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>អ្នកនិពន្ធ ៖</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>កំណែ ៖</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>អាជ្ញាបណ្ណ ៖</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "បើក " +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងនេះមិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានទេ)" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8297,35 +6993,39 @@ msgstr "អត្ថបទជំនួស ៖ " msgid "Use p&laceholders" msgstr "ប្រើកន្លែងដាក់ " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 msgid "Insert Place&holder" msgstr "បញ្ចូលកន្លែងដាក់ " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "C&ase sensitive" msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "&Whole words only" msgstr "តែពាក្យទាំងមូល " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "From c&ursor" msgstr "ពីទស្សន៍ទ្រនិច " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "រកថយក្រោយ " + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 msgid "&Selected text" msgstr "អត្ថបទដែលបានជ្រើស " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 msgid "&Prompt on replace" msgstr "សួរពេលជំនួស " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "Start replace" msgstr "ចាប់ផ្តើមជំនួស" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8335,11 +7035,16 @@ msgstr "" "នឹងត្រូវបានស្វែងរកក្នុងឯកសារ ហើយ អត្ថបទដែលរកឃើញ " "នឹងត្រូវបានជំនួសដោយអត្ថបទជំនួស ។</qt>" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "រក " + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "Start searching" msgstr "ចាប់ផ្តើមស្វែងរក" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " "for within the document.</qt>" @@ -8347,27 +7052,27 @@ msgstr "" "<qt>ប្រសិនបើអ្នកចុចប៊ូតុង <b>រក</b> " "នោះអត្ថបទដែលអ្នកបានបញ្ចូលនឹងត្រូវបានស្វែងរកក្នុងឯកសារ ។</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "បញ្ចូលលំនាំមួយសម្រាប់ស្វែងរក ឬ ជ្រើសលំនាំមុនចេញពីបញ្ជី ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "ប្រសិនបើអាចប្រើបាន ស្វែងរកកន្សោមនិយ័ត ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "ចុចទីនេះដើម្បីកែសម្រួលកន្សោមនិយ័តរបស់អ្នក " "ដោយប្រើកម្មវិធីនិពន្ធក្រាហ្វិក ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" "បញ្ចូលខ្សែអក្សរជំនួសមួយ ឬ ជ្រើសខ្សែអក្សរជំនួសមុនមួយពីបញ្ជី ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" "</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8383,24 +7088,24 @@ msgstr "" "តម្លៃត្រង់មួយក្នុងកន្លែងដាក់របស់អ្នក ដាក់សញ្ញា \"\" " "បន្ថែមមួយនៅពីមុខវា ដូចកូដ<code><b>\\\\N</b></code> ។</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "ចុច ដើម្បីបង្ហាញម៉ឺនុយដែលអាចមើល ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" "ចាប់ផ្តើមស្វែងរកនៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន មិនមែនទីតាំងខាងលើទេ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." msgstr "ស្វែងរកតែនៅក្នុងជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8408,78 +7113,105 @@ msgstr "" "អនុវត្តការស្វែងរកដែលប្រកាន់អក្សរតួចធំ ៖ ការបញ្ចូលលំនាំ'Joe' " "មិនផ្គូផ្គងនឹង 'joe' ឬ 'JOE' គឺមានតែ 'Joe' ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." msgstr "ស្វែងរកថយក្រោយ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "សួរមុនពេលជំនួសអត្ថបទនីមួយៗ ដែលបានរកឃើញ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 msgid "Any Character" msgstr "តួអក្សរណាមួយ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 msgid "Start of Line" msgstr "ចាប់ផ្តើមបន្ទាត់" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 msgid "Set of Characters" msgstr "សំណុំតួអក្សរ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "ធ្វើម្តងទៀត, សូន្យ ឬ ច្រើនដង" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "ធ្វើម្តងទៀត, មួយ ឬ ច្រើនដង" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 msgid "Optional" msgstr "ស្រេចចិត្ត" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 msgid "Escape" msgstr "គេច" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 msgid "TAB" msgstr "ថេប" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 msgid "Newline" msgstr "បន្ទាត់ថ្មី" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 msgid "Carriage Return" msgstr "Carriage Return" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 msgid "White Space" msgstr "White Space" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 msgid "Digit" msgstr "តួលេខ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "Complete Match" msgstr "ដូចទាំងស្រុង" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "អត្ថបទដែលបានចាប់យក (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ចូលអត្ថបទខ្លះដើម្បីស្វែងរក ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 msgid "Invalid regular expression." msgstr "កន្សោមធម្មតាមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>រកការលេចឡើងបន្ទាប់នៃ'<b>%1</b>'?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "រកឃើញដូច %n ។" + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>រកមិនឃើញធាតុដូច '<b>%1</b>' ។</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "រកមិនឃើញធាតុដូច '<b>%1</b>' ។" + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "បន្តពីចុងឬ ?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "បន្តពីដើមឬ ?" + #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "<qt>There was an error when loading the module '%1'." @@ -8498,26 +7230,36 @@ msgstr "" msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "មិនអាចរកឃើញបណ្ណាល័យជាក់លាក់ %1 ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ូឌុល %1 ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" +msgstr "" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" msgstr "<qt><p>ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖<br>រកមិនឃើញឯកសារផ្ទៃតុ %1 ។</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "មិនអាចផ្ទុកម៉ូឌុល %1 ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "ម៉ូឌុល %1 មិនមែនជាម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវមួយ ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8527,11 +7269,11 @@ msgstr "" "<p>ការវិភាគគឺ ៖ " "<br>ឯកសារផ្ទៃតុ %1 មិនបញ្ជាក់បណ្ណាល័យមួយ ។</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." msgstr "មានកំហុសមួយ ក្នុងការផ្ទុកម៉ូឌុល ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8557,193 +7299,2231 @@ msgstr "" "ព្យាយាមយកម៉ូឌុលដែលបានរៀបរាប់ក្នុងសារកំហុសចេញ ។ ប្រសិនបើបរាជ័យ " "សូមទាក់ទងអ្នកចែកចាយ ឬ អ្នករៀបចំកញ្ចប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។</p></qt>" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "ទាំងអស់ " +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "រំលង " +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "ជំនួស '%1' ដោយ '%2' ឬ ?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"បានមកដល់ចុងឯកសារ ។\n" +"បន្តពីដើមឬទេ ?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "គ្មានអត្ថបទត្រូវបានជំនួស" +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"បានមកដល់ដើមឯកសារ ។\n" +"បន្តពីចុងឬទេ ?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "រក ៖" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "ជំនួសទាំងអស់ " + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "ជំនួសដោយ ៖" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់ ៖" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "ភារកិច្ច" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (ដោយប្រើ TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "អ្នកចូលរួមផ្សេងទៀត ៖" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(គ្មានឡូហ្គោ)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format +msgid "About %1" +msgstr "អំពី %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "បាត់រូបភាព" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "ចេញពីរបៀបពេញអេក្រង់ " + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "របៀបពេញអេក្រង់ " + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "បានបញ្ចប់ " + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "បិទផ្ទាំងនេះ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "បង្កើតបន្សំ &root/affix មិននៅក្នុងវចនានុក្រម" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "ចាត់ទុកពាក្យដែលរត់រួមគ្នាជាកំហុសប្រកប" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "វចនានុក្រម ៖ " + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដ ៖" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell អន្តរជាតិ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ៖ " + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "អេស្ប៉ាញ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "ដាណឺម៉ាក" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "អាល្លឺម៉ង់" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (ការប្រកបថ្មី)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ប្រេស៊ីល ព័រទុយហ្គាល់" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "ព័រទុយហ្គាល់" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "ន័រវែស" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "ប៉ូឡូញ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "ស្លូវ៉ានី" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "ស្លូវ៉ាគី" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "ឆេក" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "ស៊ុយអែដ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "ស្វីស អាល្លឺម៉ង់" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "លីទុយអានី" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "បារាំង" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "បេឡារុស្ស" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "ហុងគ្រី" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "ការជំនួស %n ត្រូវបានធ្វើ ។" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "បានមកដល់ដើមឯកសារ ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell លំនាំដើម" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "បានមកដល់ចុងឯកសារ ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "លំនាំដើម - %1 [%2]" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមរកពីចុងមកវិញឬទេ ?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell លំនាំដើម" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមរកពីដើមមកវិញឬទេ ?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "លំនាំដើម - %1" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ពិពណ៌នា ៖</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>អ្នកនិពន្ធ ៖</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>កំណែ ៖</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>អាជ្ញាបណ្ណ ៖</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"គ្មានព័ត៌មានដែលអាចរកបាន ។\n" +"វត្ថុ TDEAboutData ដែលផ្គត់ផ្គង់ មិនមានឡើយ ។" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងនេះមិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានទេ)" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "ខ្សែអក្សរជំនួសរបស់អ្នកកំពុងយោងទៅ capture ដែលធំជាង \\%1'\"" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"សូមប្រើ <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ <a href=\"mailto:%1\">%2</a> ។\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "សូមអរគុណចំពោះ " + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "ការបកប្រែ " + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "ដាក់ស្នើរបារការណ៍កំហុស" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។ ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ ប្រើប៊ូតុង " +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរវា" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "ពី ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលរបាយការណ៍នេះនឹងត្រូវផ្ញើទៅកាន់ ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "ទៅ ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "ផ្ញើ " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសទៅ %1។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "ប៉ុន្តែលំនាំរបស់អ្នកកំណត់ការចាប់តែ %n ប៉ុណ្ណោះ ។" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"កម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ - ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ " +"សូមប្រើធាតុម៉ឺនុយ រាយការណ៍កំហុស នៃកម្មវិធីត្រឹមត្រូវ" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ប៉ុន្តែឃ្លារបស់អ្នកកំណត់គ្មាន captures ។" +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "កម្មវិធី ៖" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"កំណែកម្មវិធីនេះ - សូមប្រាកដថា មិនមានកំណែថ្មីជាងនេះទេ " +"មុនពេលផ្ញើបាយការណ៍កំហុស" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "កំណែ ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "មិនបានកំណត់កំណែ (កំហុសអ្នកសរសេរកម្មវិធី !)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "OS ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "កម្មវិធីចងក្រង ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "គ្រោះថ្នាក់" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "ស្លាប់" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "បញ្ជីប្រាថ្នា" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "បកប្រែ" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "ប្រធានបទ ៖ " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"បញ្ចូលអត្ថបទ (ជាភាសាអង់គ្លេស ប្រសិនបើអាច) " +"ដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុស ។\n" +"ប្រសិនបើអ្នកចុច \"ផ្ញើ\" " +"សារអ៊ីមែលមួយនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅអ្នកថែទាំកម្មវិធីនេះ ។\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" "\n" -"Please correct." +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "បើកអ្នកជំនួយការរបាយការណ៍កំហុស " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់ទាំងប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា " +"មុនពេលរបាយការណ៍អាចត្រូវបានផ្ញើ ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ <b>គ្រោះថា្នក់</b> ។ សូមចំណាំថា " +"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល</p>" +"<ul>" +"<li>បំបែកកម្មវិធីមិនពាក់ព័ន្ធលើប្រព័ន្ធ ( ឬ ប្រព័ន្ធទាំងមូល)</li>" +"<li>បណ្ដាលឲ្យមានការបាត់បង់ទិន្នន័យយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ</li>" +"<li>ណែនាំនូវរន្ធសុវត្ថិភាពមួយលើប្រព័ន្ធដែលមានដំឡើងកញ្ចប់កម្មវិធីបង្ក" +"គ្រោះថ្នាក់</li></ul>\n" +"<p>តើកំហុសដែលអ្នកកំពុងរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើឬទេ ? " +"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ <b>ស្លាប់</b> ។ សូមចំណាំថា " +"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល</p>" +"<ul>" +"<li>ធ្វើឲ្យកញ្ចប់កម្មវិធីដែលពាក់ព័ន្ធមិនអាចប្រើបាន ឬ ភាគច្រើន</li>" +"<li>បណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ទិន្នន័យ</li>" +"<li>ណែនាំនូវរន្ធសុវត្ថិភាពមួយលើប្រព័ន្ធដែលមានដំឡើងកញ្ចប់កម្មវិធីបង្ក" +"គ្រោះថ្នាក់</li></ul>\n" +"<p>តើកំហុសដែលអ្នកកំហុសរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើទេ ? " +"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"មិនអាចផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស ។\n" +"សូមដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយដោយដៃ...\n" +"សម្រាប់ការណែនាំផ្សេងៗ សូមមើល http://bugs.kde.org/ ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "របាយការណ៍កំហុសត្រូវបានផ្ញើ សូមអរគុណ ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"បិទ និង មិនរក្សាទុក\n" +"សារដែលបានកែសម្រួល ?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "បិទសារ" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- សញ្ញាបំបែកបន្ទាត់ ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- បន្ទាត់ខណ្ឌចែក ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារឧបករណ៍" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់របារឧបករណ៍ទាំងអស់របស់កម្មវិធីនេះ " +"ទៅជាលំនាំដើមរបស់ពួកវាឡើងវិញឬទេ ? " +"ការផ្លាស់ប្តូរនឹងត្រូវបានអនុវត្តភ្លាមៗ ។" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "កំណត់របារឧបករណ៍ឡើងវិញ" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "របារឧបករណ៍ ៖ " + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "អំពើដែលមាន ៖ " + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "អំពើបច្ចុប្បន្ន ៖ " + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូររូបតំណាង... " + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"ធាតុនេះនឹងត្រូវបានជំនូសដោយធាតុទាំងអស់របស់សមាសភាគដែលបានបង្កប់ ។" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<បញ្ចូលចូលគ្នា>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<បញ្ចូល %1 ចូលគ្នា>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"នេះជាបញ្ជីថាមវន្តរបស់អំពើ ។ អ្នកអាចផ្លាស់ទីវា " +"ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកយកវាចេញ អ្នកនឹងមិនអាចបន្ថែមវាឡើងវិញបានទេ ។" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "បញ្ជីអំពើ ៖ %1" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "ការកែសម្រួលមិនបានអនុញ្ញាតឡើយ" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "ការកែសម្រួលត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើមប្រអប់ឡើងវិញ " +"ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធិភាព" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>តម្លៃលេខយូនីកូដ ៖ U+%3" +"<br>(ជាគោលដប់ ៖ %4)" +"<br>(តួអក្សរ ៖ %5)</qt>" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "តារាង ៖" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "លេខកូដយូនីកូដ ៖" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "លាក់របារឧបករណ៍" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "របារឧបករណ៍" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "សៀវភៅដៃ %1 " + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "នេះជាអ្វី " + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "ប្ដូរភាសាកម្មវិធី..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "អំពី %1 " + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "អំពី TDE " + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "រកមើល... " + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"តើអ្នកដឹងទេ... ?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ នៅពេលចាប់ផ្តើម " + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "ជ្រើសតំបន់របស់រូបភាព" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "សូមចុច និង អូសលើរូបភាព ដើម្បីជ្រើសតំបន់ដែលចាប់អារម្មណ៍ ៖" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ " + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ " + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "ឧបករណ៍វាស់ប្រសិទ្ធិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"ឧបករណ៍វាស់អានុភាពពាក្យសម្ងាត់ " +"ផ្តល់ព័ត៌មានអំពីសុវត្ថិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូល ។ " +"ដើម្បីបង្កើនអានុភាពពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" +" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n" +" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n" +" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ដូចជា # ព្រមទាំងអក្សរ ។" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាឡើយ" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "អ្នកបានបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ខុសគ្នាពីរ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" +"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមានអានុភាពខ្សោយ ។ " +"ដើម្បីបង្កើតអានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" +" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n" +" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n" +" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ព្រមទាំងអក្សរ ។\n" "\n" -"សួមកែតម្រូវ ។" +"ទោះយ៉ាងណា អ្នកចង់ប្រើពាក្យសម្ងាត់នេះឬ ?" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>រកការលេចឡើងបន្ទាប់នៃ'<b>%1</b>'?</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "អានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ខ្សោយ" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គឺទទេ" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "រកឃើញដូច %n ។" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវមានប្រវែងយ៉ាងតិច %n" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>រកមិនឃើញធាតុដូច '<b>%1</b>' ។</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវគ្នាហើយ" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "រកមិនឃើញធាតុដូច '<b>%1</b>' ។" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "ស្វែងរកជួរឈរ" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "បន្តពីចុងឬ ?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "ជួរឈរដែលមើលឃើញទាំងអស់" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "បន្តពីដើមឬ ?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "លេខជួរឈរ %1" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "ស្វែងរក ៖ " -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* ពណ៌ថ្មីៗ *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "ពណ៌សែសិប" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "ពណ៌ឥន្ទធនូ" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "ពណ៌រូយ៉ាល់" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "ពណ៌បណ្តាញ" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "ពណ៌ដែលមានឈ្មោះ" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" -"<b>ការផ្លាស់ប្តូរក្នុងផ្នែកនេះ ទាមទារចូលដំណើរការជា root ។</b><br />" -"ចុចប៊ូតុង \"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែ ។" +"មិនអាចអានខ្សែអក្សរពណ៌ X11 RGB ។ " +"ទីតាំងឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានត្រួតពិនិត្យ ៖\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "ជ្រើសពណ៌" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "បន្ថែមទៅពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន " + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML ៖" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "ពណ៌លំនាំដើម" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-លំនាំដើម-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-គ្មានឈ្មោះ-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "ថយក្រោយ " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "ទៅមុខ " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "ដើម " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "ជំនួយ " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"ផ្នែកនេះត្រូវការសេចក្តីអនុញ្ញាតពិសេស ប្រហែលជាសម្រាប់ការប្តូរ " -"system-wide ។ ដូច្នេះ វាទាមទារឲ្យអ្នកផ្តល់នូវពាក្យសម្ងាត់របស់ root " -"ដើម្បីអាចប្តូរលក្ខណៈសម្បត្តិម៉ូឌុលនេះ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់ទេ នោះម៉ូឌុលនឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត ។" +"បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" +"<p>បង្ហាញរបារម៉ឺនុយម្តងទៀត បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានលាក់" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "លាក់របារម៉ឺនុយ " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"លាក់របារម៉ឺនុយ" +"<p>លាក់របារម៉ឺនុយ ។ ជាទូទៅ អ្នកអាចបង្ហាញមកវិញ " +"ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ ក្នុងបង្អួចរបស់វាផ្ទាល់តែម្តង ។" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"បង្ហាញរបារស្ថានភាព" +"<p>បង្ហាញរបារស្ថានភាព ។ " +"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "លាក់របារស្ថានភាព " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"លាក់របារស្ថានភាព" +"<p>លាក់របារស្ថានភាព ។ " +"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "ប្ដូរភាសារបស់កម្មវិធី" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "សូមជ្រើសភាសាដែលគួរត្រូវបានប្រើសម្រាប់កម្មវិធីនេះ" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "បន្ថែមភាសា" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"បន្ថែមភាសាច្រើនជាងមួយ ដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " +"ប្រសិនបើការបកប្រែផ្សេងមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"ភាសាសម្រាប់កម្មវិធីត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " +"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលដែលចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីពេលក្រោយ ។" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរភាសាកម្មវិធី" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "ភាសាចម្បង ៖" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "ភាសា Fallback ៖" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"នេះជាភាសាកម្មវិធីចម្បងដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាមុន មុនពេលភាសាផ្សេង" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"នេះជាភាសាដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " +"ប្រសិនបើភាសាពីមុនណាមួយមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"ក្រុម TDE បានត្រៀមខ្លួនជាស្រេច ដើម្បីធ្វើឲ្យកម្មវិធីកាន់តែប្រសើរឡើង " +"។ ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកដែលជាអ្នកប្រើ ត្រូវប្រាប់យើង " +"ពេលដែលមានអ្វីមិនដំណើរការ ដើម្បីអាចឲ្យយើងធ្វើវាឲ្យកាន់ប្រសើរឡើង ។" +"<br>" +"<br>បរិស្ថានផ្ទៃតុ Kមានប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសមួយ ។ សូមមើល<A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍កំហុស...\" ពីម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។" +"<br>" +"<br>ប្រសិនបើអ្នកមានយោបល់ផ្សេងៗទាក់ទងនឹងការពង្រឹង " +"សូមប្រើប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសដើម្បីចុះឈ្មោះ ។ សូមប្រាកដថា " +"អ្នកប្រើភាពធ្ងន់ធ្ងរជា \"Wishlist\" ។" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"ដើម្បីក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុម TDE " +"អ្នកមិនចាំបាច់ជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីឡើយ ។ " +"អ្នកអាចចូលរួមក្នុងក្រុមជាតិ ដែលបកប្រែចំណុចប្រទាក់របស់កម្មវិធី ។ " +"អ្នកអាចផ្ដល់ជាក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និងឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ។ " +"អ្នកសម្រេចចិត្តទៅ ! " +"<br>" +"<br>មើល <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"សម្រាប់ព័ត៌មានអំពីគម្រោងមួយចំនួន ដែលអ្នកអាចចូលរួម ។" +"<br>" +"<br>បើអ្នកត្រូវការព័ត៌មាន ឬ ឯកសារបន្ថែមទៀត សូមទស្សនា <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"វានឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវអ្វីដែលអ្នកត្រូវការ ។" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"TDE គឺមិនគិតថ្លៃឡើយ ប៉ុន្តែការបង្កើតវាឡើងមិនមែនមិនគិតថ្លៃឡើយ ។" +"<br>" +"<br>មកទល់ពេលនេះ ក្រុមរបស់ TDE បានបង្កើត TDE e.V. " +"ដែលជាអង្គការមួយមិនរកប្រាក់កម្រៃ ហើយត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងតំបន់ " +"Tuebingen នៃប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាងឲ្យគម្រោង TDE " +"ត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់ ។ មើល <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> សម្រាប់ព័ត៌មានអំពី TDE e.V. ។" +"<br>" +"<br>ក្រុម TDE ត្រូវការការគាំទ្រជាហិរញ្ញវត្ថុ ។ " +"ថវិកាភាគច្រើនត្រូវបានប្រើ ដើម្បីសងរាល់ការចំណាយរបស់សមាជិក " +"និងអ្នកដទៃទៀត នៅពេលបរិច្ចាកឲ្យ TDE ។ " +"អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តក្នុងការគាំទ្រ TDE តាមរយៈជំនួយហិរញ្ញវត្ថុ " +"ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រណាមួយ ដូចដែលបានពណ៌នានៅ <a " +"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a> ។" +"<br>" +"<br>សូមអរគុណទុកជាមុន សម្រាប់ការគាំទ្ររបស់លោកអ្នក ។" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "អំពី " + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "ចូលរួមក្រុម TDE " + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "គាំទ្រ TDE " + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជី..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE Daemon" + +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "សេវា" + +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "ចាប់ផ្តើមស្វែងរក" + +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "កំពុងផ្ទុក Applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "កំពុងផ្ទុក Applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "បិទកម្មវិធី" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>មិនបានកំណត់</b>" +"<br>គ្មានជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" ផ្តល់ទៅវត្ថុមើលឃើញនេះ ។ " +"បើអ្នកចង់ជួយយើង និង ពិពណ៌នាអំពីវត្ថុមើលឃើញនេះ សូមអ្នក <a " +"href=\"submit-whatsthis\">ផ្ញើឲ្យពួកយើងនូវជំនួយ \"នេះជាអ្វី\"</a> " +"ស្តីអំពីវា ។" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមា " + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់បិទ <b>%1</b> ឬ?</qt>" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "អះអាងចេញពីថាសប្រព័ន្ធ" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ពេលអ្នកវាយ ត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន ។" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធពេលអ្នកវាយ មិនបានអនុញ្ញាត ។" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធបន្ថែម" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"ពាក្យខុសច្រើនណាស់ ។ ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ " +"ពេលអ្នកវាយមិនបានអនុញ្ញាត ។" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "គ្មានធាតុផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្រវត្តិ ។" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "លុប " + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "ជម្រះការស្វែងរក" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖ " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "ព្យាយាម " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកចុចប៊ូតុង <b>យល់ព្រម</b> ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់\n" +"ដែលអ្នកបានធ្វើ នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ដំណើរការ ។" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"ពេលចុច <b>អនុវត្ត</b> ការកំណត់នឹង\n" +"ត្រូវបានអនុវត្តទៅកម្មវិធី ប៉ុន្តែប្រអប់\n" +"នឹងមិនត្រូវបានបិទទេ ។ ប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីធ្វើការកំណត់ផ្សេងទៀត ។" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "អនុវត្តការកំណត់" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "លម្អិត " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "យកជំនួយ..." + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "បង្អួចមិនរាយប៉ាយ" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "បង្អួចជាល្បាក់" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "គ្មានបង្អួច" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "ជ្រើស..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "ចុចជ្រើសពុម្ពអក្សរមួយ" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន ។ " +"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ " +"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "ប្រតិបត្តិការរូបភាព" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា " + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "ដែលមាន ៖ " + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "បានជ្រើស ៖ " + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "បង្កក" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "ចូលផែ" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "ផ្តាច់" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "លាក់ %1" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 #, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "បង្ហាញ %1" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "ផ្នែកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ ត្រូវបានបើករួចហើយក្នុង %1" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"ស្វែងរកឈ្មោះផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) " +"ដោយវាយពួកវាទីនេះ ។" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>កំពុងផ្ទុក...</big>" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"នៅទីនេះអ្នកអាចឃើញបញ្ជីនៃការចងគ្រាប់ចុច មានន័យថាការភ្ជាប់រវាងអំពើ " +"(ឧ. 'ចម្លង') ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. " +"បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរស្តាំ ។" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "អំពើ" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "ផ្លូវកាត់" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ធនធាន" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "ជំនួស" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "មិនមានធនធានដែលអាចប្រើបាន !" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "គ្មាន " -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន TDE " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "អំពើដែលបានជ្រើសនឹងមិនត្រូវបានភ្ជាប់នឹងគ្រាប់ចុចណាមួយឡើយ ។" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "លំនាំដើម " + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"វានឹងចងគ្រាប់ចុចលំនាំដើមទៅនឹងអំពើដែលបានជ្រើស ។ " +"ជាទូទៅវាជាជម្រើសដ៏សមហេតុផល ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន " + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"បើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះអ្នកអាចបង្កើតការចងគ្រាប់ចុចតាមបំណង " +"សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"ប្រើប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ថ្មី ។ ពេលអ្នកចុចវា " +"អ្នកអាចចុចបន្សំគ្រាប់ចុច " +"ដែលអ្នកចង់ផ្ដល់ទៅឲ្យអំពើដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ផ្លូវកាត់" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "គ្រាប់ចុចលំនាំដើម ៖" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំជាមួយនឹងគ្រាប់ចុច " +"Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកទៅអំពើ \"%2\" ។\n" +"សូមជ្រើសបន្សំគ្រាប់ចុចដែលមានតែមួយគត់ ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយនឹងផ្លូវកាត់កម្មវិធីខ្នាតគំរូ" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើខ្នាតគំរូ \"%2\" " +"រួចហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយផ្លូវកាត់សកល" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើសកល \"%2\" រួចហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "ការប៉ះទង្គិចគ្រាប់ចុច" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើ \"%2\" រួចហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "ផ្ដល់ឡើងវិញ" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "ទំព័រទទេ" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យសង់តារាង" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម " + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ " + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "សប្ដាហ៍ %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "ឆ្នាំក្រោយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "ឆ្នាំមុន" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "ខែក្រោយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "ខែមុន" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍មួយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "ជ្រើសខែមួយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "ជ្រើសឆ្នាំមួយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "គ្មានអត្ថបទ !" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "ថយក្រោយ " + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "បន្ទាប់ " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"ចុចប៊ូតុងនេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ដែលបានធ្វើក្នុងប្រអប់នេះ " +"នាពេលថ្មីៗនេះ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "កុំរក្សាទុក " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "កុំរក្សាទុកទិន្នន័យ" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "រក្សាទុកជា... " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ ដោយប្រើឈ្មោះមួយផ្សេង" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"ពេលចុច <b>អនុវត្ត</b> ការកំណត់នឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅកម្មវិធី " +"ប៉ុន្តែប្រអប់នឹងមិនបានបិទឡើយ ។\n" +" ប្រើប្រអប់ដដែលដើម្បីកំណត់អ្វីផ្សេងៗទៀត ។" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង... " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "ចូលរបៀបអ្នកគ្រប់គ្រង" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"ពេលចុច <b>របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង</b> " +"អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) " +"ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរអ្វីៗដែលត្រូវការសិទ្ធិ root ។" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូល" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូលក្នុងវាលកែសម្រួល" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "បង្ហាញជំនួយ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "បិទបង្អួច ឬ ឯកសារបច្ចុប្បន្ន" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "កំណត់ធាតុទាំងអស់ទៅតម្លៃលំនាំដើមរបស់ពួកវាវិញ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "ថយក្រោយមួយជំហាន" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "ទៅមុខមួយជំហាន" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "បើកប្រអប់បោះពុម្ព ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "បន្ត " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "បន្តប្រតិបត្តិការ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "លុបធាតុ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "បើកឯកសារ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "បិទកម្មវិធី" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "បញ្ចូល " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ... " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ " + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "ដោយដៃ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "ខ្លីស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ && ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយរបារឧបកណ៍" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "កំពូល" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "ស្តាំ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "បាត" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "អណ្ដែត" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "រាបស្មើ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "តែរូបតំណាង" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "តែអត្ថបទ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "អត្ថបទអែបជិតរូបតំណាង" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "អត្ថបទក្រោមរូបតំណាង" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "តូច (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "មធ្យម (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "ធំ (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "ធំសម្បើម (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "ទីតាំងអត្ថបទ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "ទំហំរូបតំណាង" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "លម្អិត" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "សំណួរ" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1 " + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1 " + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលបានស្នើ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគ្រួសារពុម្ពអក្សរ ?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់គ្រួសារពុម្ពអក្សរ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំពុម្ពអក្សរ ?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់ទំហំពុម្ពអក្សរ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសគ្រួសារពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសរចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "ធម្មតា" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "ដិត" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "ដិត ទ្រេត" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "ប្រែប្រួល" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"ទំហំពុម្ពអក្សរ " +"<br><i>ថេរ</i> ឬ <i>ប្រែប្រួល</i>" +"<br> ទៅតាមបរិស្ថានជុំវិញ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូររវាងទំហំពុម្ពអក្សរថេរ និង ទំហំពុម្ពអក្សរដែលគណនា " +"និង សម្រួលទៅតាមការផ្លាស់ប្តូរបរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្ររបស់វត្ថុមើលឃើញ " +"ទំហំក្រដាស) ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "កញ្ជ្រោងប្រផេះដ៏រហ័ស លោតរំលងឆ្កែកម្ជិល" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"អត្ថបទគំរូនេះ ពន្យល់អំពីការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចកែសម្រួលវា " +"ដើម្បីសាកល្បងតួអក្សរពិសេស ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរពិតប្រាកដ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់ឧបករណ៍ " + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "របៀប MDI" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "របៀបកម្រិតកំពូល " + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "របៀបស៊ុមកូន " + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "របៀបទំព័រផ្ទាំង " + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "របៀប I&DEAl" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "ចូលផែឧបករណ៍ " + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "ដូរ កំពូល ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "ដូរ ឆ្វេង ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "ដូរ ស្តាំ ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "ដូរ បាត ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍មុន" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍បន្ទាប់" + +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "ប្ដូរទំហំ " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមា " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "ពង្រីកអតិបរមា " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "ពង្រីកអតិបរមា " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "ផ្លាស់ទី " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "ប្ដូរទំហំ " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "ចេញពីផែ " + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "ត្រួតលើគ្នា" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "បង្អួច" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "ចេញពីផែ" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "បិទទាំងអស់ " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមា ទាំងអស់ " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "របៀប &MDI" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "ក្បឿង" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "រៀបបង្អួចជាល្បាក់ " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "ល្បាក់ត្រូវបានពង្រីកអតិបរមា " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "ពង្រីកបញ្ឈរ " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "ក្បឿងមិនត្រួតគ្នា " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "ក្បឿងត្រួតគ្នា" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "ចូលផែ/ចេញពីផែ " + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"ស្ថាបនាកម្មវិធីជំនួយរបស់វត្ថុមើលឃើញ Qt ពីឯកសារពិពណ៌នារចនាប័ទ្ម ini មួយ ។" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "ឯកសារទិន្នផល" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "ឈ្មោះរបស់ថ្នាក់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដែលត្រូវបង្កើត" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "ឈ្មោះក្រុមវត្ថុមើលឃើញលំនាំដើម ដើម្បីបង្ហាញក្នុងកម្មវិធីរចនា" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "បង្កប់ pixmaps ពីថតប្រភពមួយ" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ធនធាន" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -8766,6 +9546,22 @@ msgstr "ការកំណត់ធនធាន %1 " msgid "Please enter a resource name." msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះធនធានមួយ ។" +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "មិនមានធនធានដែលអាចប្រើបាន !" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន TDE " + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig" + #: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" @@ -8826,6 +9622,724 @@ msgstr "" "មិនមានធនធានខ្នាតគំរូត្រឹមត្រូវ ! " "សូមជ្រើសធនធានខ្នាតគំរូមួយដែលមិនមែនអានតែអាន និង មិនអសកម្ម ។" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"កម្មវិធីបន្ទាត់បញ្ជាមួយដែលអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់រត់ម៉ូឌុល " +"KUnitTest ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "រត់តែម៉ូឌុលដែលឈ្មោះឯកសាររបស់វាដូចនឹង regexp ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"រត់តែម៉ូឌុលសាកល្បង ដែលបានរកឃើញក្នុងថតនេះ ។ ប្រើជម្រើសសំណួរ " +"ដើម្បីជ្រើសម៉ូឌុល ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"មិនអនុញ្ញាតការចាប់កំហុស ។ ជាធម្មតា អ្នកប្រើជម្រើសនេះ ពេលប្រើ GUI ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "បង្កើតទិន្នន័យជា UTF-8 ជំនួសឲ្យការអ៊ិនកូដមូលដ្ឋាន" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"បោះពុម្ពលេខសម្គាល់ម៉ឺនុយរបស់ម៉ឺនុយដែលមាន\n" +"កម្មវិធី" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"បោះពុម្ពឈ្មោះម៉ឺនុយ (ចំណងជើង) របស់ម៉ឺនុយដែល\n" +"មានកម្មវិធី" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "បន្លិចធាតុបញ្ចូលក្នុងម៉ឺនុយ" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "កុំពិនិត្យមើលប្រសិនបើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ sycoca ទាន់សម័យ" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "លេខសម្គាល់របស់ធាតុម៉ឺនុយដែលត្រូវផ្ទុក" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "មិនអាចបន្លិចធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។" + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"ឧបករណ៍សំណួរម៉ឺនុយ TDE ។\n" +"ឧបករណ៍អាចត្រូវបានប្រើក្នុងការស្វែងរកម៉ឺនុយដែលកម្មវិធីស្ថិតនៅក្នុង " +"។\n" +"ជម្រើស --highlight អាចត្រូវបានប្រើ " +"ដើម្បីបង្ហាញទៅអ្នកប្រើដោយផ្ទាល់អំពីទីតាំងដែលកម្មវិធីមួយស្ថិតនៅក្នុ" +"ងម៉ឺនុយ ។" + +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ-kde" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់លេខសម្គាល់កម្មវិធីមួយដូចជា 'tde-konsole.desktop'" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់លម្អិតយ៉ាងហោចណាស់មួយនៃ--print-menu-id, --print-menu-name " +"ឬ --highlight" + +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "គ្មានធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។" + +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "រកមិនឃើញធាតុម៉ឺនុយ '%1' ក្នុងម៉ឺនុយ ។" + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនចាស់" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនថ្មី" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"កំហុស ៖ អថេរបរិស្ថាន HOME មិនត្រូវបានកំណត់ ។\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"កំហុស ៖ អថេរបរិស្ថាន DISPLAY មិនត្រូវបានកំណត់ ។\n" + +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "កុំប្ដូរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" + +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "ជូនដំណឹង TDE អំពីការផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" +"ពិនិត្យមើលថាសេចក្តីអនុញ្ញាតគឺត្រឹមត្រូវនៅលើថត និង ថាសមិនពេញ ។\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការសរសេរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" +"ពិនិត្យមើលថាសេចក្តីអនុញ្ញាតគឺត្រឹមត្រូវនៅលើថត និង ថាសមិនពេញ ។\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "កុំផ្តល់សញ្ញាឲ្យកម្មវិធីធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតការធ្វើឲ្យទាន់សម័យបន្ថែម អានអ្វីៗឡើងវិញ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "ពិនិត្យមើល timestamps របស់ឯកសារ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតការពិនិត្យឯកសារ (គ្រោះថ្នាក់)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "បង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យសកល" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "ធ្វើតែការរត់សាកល្បងក្នុងការបង្កើតម៉ឺនុយ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "តាមដានលេខសម្គាល់របស់ម៉ឺនុយ ដើម្បីបំបាត់កំហុស" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "ស្ងាត់ - ធ្វើការដោយគ្មានបង្អួច និង stderr" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានវឌ្ឍនភាព (ទោះបីរបៀប 'ស្ងាត់' ត្រូវបានបើកក៏ដោយ)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "" +"ស្ថាបនាឃ្លាំងសម្ងាត់នៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធឡើងវិញ ។" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "កំពុងផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើងវិញ សូមរង់ចាំ..." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "តើអ្នកចង់ផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើងវិញឬទេ ?" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "កុំផ្ទុកឡើងវិញ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "ព័ត៌មានអំពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ បានផ្ទុកឡើងវិញដោយជោគជ័យ ។" + +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "ពិនិត្យមើលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Sycoca តែមួយដងគត់" + +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE Daemon" + +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"TDE Daemon - កម្មវិធីកេះមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Sycoca ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ " +"ពេលចាំបាច់" + +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នក ឬ បោះពួកវាចោល ?" + +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "បិទឯកសារ" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>តើអ្នកចង់ស្វែងរក <b>%1</b> លើអ៊ីនធឺណិតឬ ?" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "ស្វែងរកតាមអ៊ិនធឺណិត" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "ស្វែងរក " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ប្រតិបត្តិ '%1' ឬ ? " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "ប្រតិបត្តិឯកសារ ?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"បើក '%2' ឬ ?\n" +"ប្រភេទ ៖ %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"បើក '%3' ឬ ?\n" +"ឈ្មោះ ៖ %2\n" +"ប្រភេទ ៖ %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "បើកជាមួយ '%1' " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "បើកជាមួយ... " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "បើក " + +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងរចនាប័ទ្មបណ្ដាញ" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"ឧបករណ៍ TDE ដើម្បីស្ថាបនាបញ្ជីឃ្លាំងសម្ងាត់នៃស្បែក pixmap " +"ដែលបានដំឡើងទាំងអស់" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់ TDE LegacyStyle" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "កំហុសញែកបញ្ជីអ្នកផ្ដល់ ។" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "កំហុសញែកបញ្ជីអ្នកផ្ដល់ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "ទាញយក %1 ថ្មី" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "អ្នកផ្ដល់របស់ថ្មីៗបំផុត" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "" +"សូមជ្រើសអ្នកផ្ដល់មួយក្នុងចំណោមអ្នកផ្ដល់ ដែលបានរាយខាងក្រោម ៖" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "មិនបានជ្រើសអ្នកផ្តល់ណាមួយឡើយ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារ '%1' មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" + +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត ៖" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"មានកំហុសជាមួយនឹងឯកសារធនធាន tarball ដែលបានទាញយក ។ " +"វាអាចជាប័ណ្ណសារដែលខូច ឬ " +"រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ថតក្នុងប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "កំហុសដំឡើងធនធាន" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "រកមិនឃើញកូនសោ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "សុពលកម្មបរាជ័យ ដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "ការពិនិត្យមើល MD5SUM បានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារអាចនឹងខូច ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "ហត្ថលេខាមិនត្រឹមត្រូវ ប័ណ្ណសារប្រហែលជាខូច ឬ ត្រូវបានប្ដូរ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "ហត្ថលេខាត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "មិនស្គាល់ហត្ថលេខា ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"ធនធានត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយកូនសោ <i>0x%1</i> ដែលជារបស់ <i>" +"%2 <%3></i> ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>មានបញ្ហាជាមួយឯកសារធនធាន ដែលអ្នកបានទាញយក ។ កំហុសគឺ ៖<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>ការដំឡើងធនធាន <b>មិនមែនជាអនុសាសន៍</b> ។" +"<br>" +"<br>តើអ្នកចង់បន្តដំឡើងឬទេ ?</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "ឯកសារធនធានដែលគួរឲ្យសង្ស័យ" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>ចុច យល់ព្រម ដើម្បីដំឡើងវា ។</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "ធនធានត្រឹមត្រូវ" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "ការចុះហត្ថលេខាបរាជ័យ ដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"គ្មានកូនសោអាចប្រើសម្រាប់ចុះហត្ថលេខាបាន ឬ " +"អ្នកមិនបានបញ្ចូលឃ្លាសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវ ។\n" +"បន្តដោយមិនចុះហត្ថលេខាធនធានឬ ?" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "បង្ហាញតែព័ត៌មានប្រភេទនេះ" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "បញ្ជីអ្នកផ្ដល់ដែលត្រូវប្រើ" + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និង ទៅយកកូនសោដែលមាន ។ សូមប្រាកដថា <i>" +"gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោត ការផ្ទៀងផ្ទាត់ធនធានដែលបានទាញយក " +"នឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>បញ្ចូលឃ្លាសម្ងាត់សម្រាប់កូនសោ <b>0x%1</b> ដែលជារបស់" +"<br><i>%2<%3></i> ៖</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និងពិនិត្យមើលសុពលភាពរបស់ឯកសារ ។ " +"សូមប្រាកដថា <i>gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោតទេ " +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ធនធានដែលបានទាញយកនឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "ជ្រើសកូនសោសម្រាប់ចុះហត្ថលេខា" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "កូនសោដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ចុះហត្ថលេខា ៖" + +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និងចុះហត្ថលេខាលើឯកសារ ។ សូមប្រាកដថា <i>" +"gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោតទេ " +"ការចុះហត្ថលេខាធនធាននឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "ចែករំលែករបស់ថ្មីៗបំផុត" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "អ៊ីមែល ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "ចេញផ្សាយ ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "ភាសា ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "មើល URL ជាមុន ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "សង្ខេប ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ ។" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "រកឃើញព័ត៌មានផ្ទុកឡើងចាស់ៗ តើបំពេញវាលឬទេ ?" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "បំពេញ" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "កុំបំពេញ" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "បានដំឡើងរបស់ថ្មីៗបំផុតដោយជោគជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការដំឡើងរបស់ថ្មីបំផុត ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ត្រូវបានបង្កើតនៅ ៖\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"ឯកសារទិន្នន័យ ៖ %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"មើលរូបភាពជាមុន ៖ %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"ព័ត៌មានរបស់មាតិកា ៖ %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"ឯកសារទាំងនោះអាចផ្ទុកឡើងបានហើយក្នុងពេលនេះ ។\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"សូមជ្រាបថា មនុស្សគ្រប់រូបអាចនឹងចូលដំណើរការពួកវាបានគ្រប់ពេល ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "ផ្ទុកឯកសារឡើង" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "សូមផ្ទុកឯកសារឡើងដោយដៃ ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "ព័ត៌មានផ្ទុកឡើង" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "ផ្ទុកឡើង " + +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "បានផ្ទុករបស់ថ្មីឡើងដោយជោគជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "ទាញយករបស់ថ្មី" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "សូមស្វាគមន៍" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "អត្រាខ្ពស់បំផុត" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "ទាញយកច្រើនបំផុត" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "ថ្មីបំផុត" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "អត្រា" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "ទាញយក" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "ដំឡើង" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"ឈ្មោះ ៖ %1\n" +"អ្នកនិពន្ធ ៖ %2\n" +"អាជ្ញាបណ្ណ ៖ %3\n" +"កំណែ ៖ %4\n" +"ចេញផ្សាយ ៖ %5\n" +"អត្រា ៖ %6\n" +"ទាញយក ៖ %7\n" +"កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ ៖ %8\n" +"សង្ខេប ៖ %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"ការមើលជាមុន ៖%1\n" +"Payload ៖ %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "ដំឡើងដោយជោគជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "ការដំឡើង" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "មិនអាចមើលជាមុនបាន ។" + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KSpell2" + #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" msgstr "ចំណងជើង" @@ -9179,6 +10693,92 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "មិនអាចបន្ថែមធាតុបញ្ចូលថ្មីរបស់អ្នកបានទេ ។" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "បើករួចហើយ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "មិនមែនជាឯកសារកាបូប ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "ការកែប្រែទ្រង់ទ្រាយឯកសារដោយមិនបានគាំទ្រ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "មិនស្គាល់វិធីសាស្ត្របម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "ឯកសារខូចឬ ?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "កំហុសវាយតម្លៃភាពត្រឹមត្រូវរបស់កាបូប ។ ប្រហែលជាខូច ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "កំហុសការអាន - ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "កំហុសបម្លែងមកជាភាពធម្មតា ។" + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុក" + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "បានតភ្ជាប់ក្នុងមូលដ្ឋាន" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "ព្រមទទួល" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "បដិសេធ" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "កំហុសតម្រង" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9245,7 +10845,8 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" msgid "Import &All" msgstr "នាំចូលទាំងអស់" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "ការនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រដោយសុវត្ថិភាពរបស់ TDE" @@ -9329,10 +10930,12 @@ msgstr "ធ្វើរួច " msgid "Save failed." msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុក" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "ការនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ" @@ -9397,54 +11000,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "ផ្នែកវិញ្ញាបនបត្រ TDE " -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "ព្រមទទួល" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "បដិសេធ" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "កំហុសតម្រង" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "បើករួចហើយ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "មិនមែនជាឯកសារកាបូប ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "ការកែប្រែទ្រង់ទ្រាយឯកសារដោយមិនបានគាំទ្រ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "មិនស្គាល់វិធីសាស្ត្របម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "ឯកសារខូចឬ ?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "កំហុសវាយតម្លៃភាពត្រឹមត្រូវរបស់កាបូប ។ ប្រហែលជាខូច ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "កំហុសការអាន - ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវ" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "កំហុសបម្លែងមកជាភាពធម្មតា ។" - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "ថ្មី" @@ -9617,111 +11172,111 @@ msgstr "ផ្លូវរបស់អ្នកប្រើ ៖ desktop|a msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "បុព្វបទដែលត្រូវដំឡើងឯកសារធនធានទៅ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធី (.ឯកសារផ្ទៃតុ)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs ដែលត្រូវរត់ពី kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "កន្លែងដែលកម្មវិធីផ្ទុកទិន្នន័យ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "អាចប្រតិបត្តិបានក្នុង $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "ឯកសារ HTML" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "រូបតំណាង" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "ឯកសារពិពណ៌នាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "បណ្ណាល័យ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "រួមមាន/បឋមកថា" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "ឯកសារបកប្រែ TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "ម៉ូឌុលដែលអាចផ្ទុក" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង Qt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "សេវា" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "ប្រភេទសេវា" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "សំឡេងកម្មវិធី" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "ពុម្ព" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "ក្រដាសបិទជញ្ជាំង" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធី XDG (.ឯកសារផ្ទៃតុ)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "ពិពណ៌នាម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារថត)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "ប្លង់ម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារម៉ឺនុយ)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" "ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន (ជាក់លាក់ទាំងម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន និង " "អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "រន្ធ UNIX (ជាក់លាក់ទាំងម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន និង អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - មិនស្គាល់ប្រភេទ\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11097,3 +12652,27 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "កំហុសក្នុងការប្រកាសអត្ថបទនៃអង្គភាពខាងក្រៅ" + +#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "<b>បរិស្ថានផ្ទៃតុ TDE</b> ត្រូវបានសរសេរ និងថែទាំដោយក្រុមរបស់ TDE ដែលជាបណ្ដាញវិស្វករសរសេរកម្មវិធីទូទាំងពិភពលោក ដោយបានប្ដេជ្ញាថានឹងខិតខំឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីអភិវឌ្ឍ <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">កម្មវិធីកូដចំហ និងឥតគិតថ្លៃ</a> ។<br><br>មិនមានក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័នណាមួយអាចគ្រប់គ្រងកូដដើមរបស់ TDE បានឡើយ ។ យើងសូមស្វាគមន៍អ្នករាល់គ្នាក្នុងការចូលរួមចំណែកនៅក្នុង TDE ។<br><br>សូមទស្សនា <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោងរបស់ TDE ។" + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "រាយការណ៍កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា " + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "ដើម្បីដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ចុចលើប៊ូតុងខាងក្រោម ។\n" +#~ "វានឹងបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញនៅ http://bugs.kde.org ដែលអ្នកអាចស្វែងរកសំណុំបែបបទមួយដើម្បីបំពេញ ។\n" +#~ "ព័ត៌មានដែលបានបង្ហាញខាងលើនឹងត្រូវបានបញ្ចូនទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើនោះ ។" + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "រាយការណ៍កំហុស... " + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុង an encrypted wallet ។ នៅពេលដែល wallet ត្រូវបានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារការចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នកទស្សនាតំបន់បណ្ដាញនេះ ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់ក្នុង encrypted wallet ។ នៅពេល wallet ត្រូវបានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារព័ត៌មានចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នកទស្សនា %1 ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?" |