diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-12 03:41:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-12 03:41:15 +0100 |
commit | 5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca (patch) | |
tree | ca5bbb02e169a26162f7be037d068397f7117269 /tde-i18n-km/messages | |
parent | 770b21f0c2e1ca439067322761b95693b20af436 (diff) | |
download | tde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.tar.gz tde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po | 2822 |
1 files changed, 1663 insertions, 1159 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po index e2320e9cfcb..82b0b752a4e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -792,6 +792,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "ចម្លងទៅ" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល..." @@ -838,6 +839,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -854,6 +856,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "កុំបន្ថែម" @@ -1142,17 +1145,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "នាំចេញទំនាក់ទំនង..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "ចាកឆ្ងាយ" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "រវល់" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "មើលមិនឃើញ" @@ -1538,7 +1542,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "កំហុសពេលបង្កើតទំនាក់ទំនង" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1906,6 +1911,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1919,6 +1926,8 @@ msgstr "លើបណ្ដាញ" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "ចាកឆ្ងាយ" @@ -1931,12 +1940,15 @@ msgstr "ចាកឆ្ងាយ" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "មិនមានស្ថានភាពឡើយ" @@ -1955,14 +1967,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "កំពុងតភ្ជាប់" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "មើលមិនឃើញ" @@ -2024,6 +2037,7 @@ msgstr "<មិនស្គាល់>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "ផ្ទេរឯកសារនៅក្នុង Kopete" @@ -2166,7 +2180,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "មិនបានភ្ជាប់" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "ជ្រើសគណនី" @@ -2297,7 +2312,8 @@ msgstr "ចាប់ផ្តើមជជែក..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "ផ្ញើសារតែមួយគត់..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើ" @@ -2358,10 +2374,14 @@ msgid "Status:" msgstr "ស្ថានភាព ៖" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "កម្រិតព្រមាន ៖" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "លើបណ្ដាញតាំងពី ៖" @@ -2380,6 +2400,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "សារចាកឆ្ងាយ ៖" @@ -2710,12 +2732,12 @@ msgstr "រក្សា" msgid "History converter" msgstr "កម្មវិធីបម្លែងប្រវត្តិ" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "កំពុងញែកប្រវត្តិចាស់ៗនៅក្នុង %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2819,6 +2841,41 @@ msgstr "" "សូមចូលទៅ www.imagemagick.org ឬ តំបន់បណ្ដាញរបស់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក ដើម្បីទៅយកកញ្ចប់ដែល" "ត្រឹមត្រូវ ។" +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "អញ្ជើញឲ្យប្រើ NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 ចង់ចាប់ផ្ដើមជជែកដោយប្រើ NetMeeting ។ តើអ្នកយល់ព្រមទេ ?" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ MSN" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "ទទួល" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "បដិសេធ" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "ផ្ញើព័ត៌មានមេឌៀ" @@ -2850,19 +2907,19 @@ msgstr "" "Kopete កំពុងតែស្ដាប់ - វានឹងប្រាប់អ្នកថាខ្ញុំកំពុងតែស្ដាប់អ្វី បើខ្ញុំកំពុងស្ដាប់អ្វីមួយនៅក្នុងកម្មវិធីចាក់" "មេឌៀដែលគាំទ្រ ។" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "មិនស្គាល់បទ" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "មិនស្គាល់សិល្បៈករ" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "មិនស្គាល់អាល់ប៊ុម" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "មិនស្គាល់កម្មវិធីចាក់" @@ -2891,6 +2948,7 @@ msgstr "ស្ថិតិសម្រាប់ %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ទូទៅ" @@ -3330,7 +3388,7 @@ msgstr "បានប្ដូរពាក្យសម្ងាត់" msgid "Your password has been changed." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកត្រូវបានប្តូរ ។" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "បង្ហាញទម្រង់" @@ -3338,7 +3396,7 @@ msgstr "បង្ហាញទម្រង់" msgid "Gadu contact" msgstr "ទំនាក់ទំនង Gadu" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "<qt>សូមចូលទៅលើបណ្ដាញ ដើម្បីយកទំនាក់ទំនងមួយចេញពីបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ។</qt>" @@ -3436,7 +3494,7 @@ msgstr "ចាកឆ្ងាយ" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "រវល់" @@ -3816,19 +3874,20 @@ msgstr "" "សូមបញ្ចូលសារឆ្លើយតបស្វ័យប្រវត្តិ ដែលនឹងត្រូវបានបង្ហាញដល់អ្នកប្រើដែលផ្ញើសារមកឲ្យអ្នក ខណៈពេលអ្នក" "ចាកឆ្ងាយ ឬ រវល់" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "មិនទប់ស្កាត់អ្នកប្រើ" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើ" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|បានទប់ស្កាត់" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "អញ្ជើញ" @@ -3915,7 +3974,7 @@ msgstr "ការសន្ទនានេះកំពុងតែ #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "ទំនេរ" @@ -4106,6 +4165,8 @@ msgstr "កូដកំហុសដែលមិនស្គាល់ #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។" @@ -5035,6 +5096,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "ផ្ញើកញ្ចប់ព័ត៌មានមិនទាន់ច្នៃទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "កែសម្រួលព័ត៌មានអ្នកប្រើ..." @@ -5453,7 +5515,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "ហៅជាសំឡេង" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "ផ្ញើឯកសារ" @@ -5613,7 +5675,7 @@ msgstr "ត្រាពេលវេលារបស់ឃ្លាំងស msgid "Jabber ID" msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "ថ្ងៃកំណើត" @@ -5653,7 +5715,7 @@ msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ msgid "Work PO Box" msgstr "ប្រអប់សំបុត្ររបស់កន្លែងធ្វើការ" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "ទីក្រុងកន្លែងធ្វើការ" @@ -5661,7 +5723,7 @@ msgstr "ទីក្រុងកន្លែងធ្វើការ" msgid "Work Postal Code" msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍កន្លែងធ្វើការ" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "ប្រទេសកន្លែងធ្វើការ" @@ -6025,6 +6087,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Meanwhile ៖ សារពីម៉ាស៊ីនបម្រើ" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -6063,18 +6126,562 @@ msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "កម្មវិធីជំនួយ ៖ ការអញ្ជើតចូលរួមសន្និសីទ" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "មើលមិនឃើញ" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារដើម្បីសរសេរបានឡើយ" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "ការផ្ទេរឯកសារត្រូវបានបោះបង់ ។" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "បើកប្រអប់ទទួល..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "ប្តូរឈ្មោះបង្ហាញ..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "ចាប់ផ្តើមជជែក..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើម..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមជជែក - កម្មវិធីជំនួយ MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់មនុស្សដែលអ្នកចង់ជជែកជាមួយ ៖" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលត្រឹមត្រូវមួយ ។</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះបង្ហាញ - កម្មវិធីជំនួយ MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះបង្ហាញថ្មី ដែលអ្នកចង់ឲ្យមិត្តភក្តិរបស់អ្នកមើលឃើញនៅក្នុង MSN ៖" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ឈ្មោះបង្ហាញដែលអ្នកបានបញ្ចូល មានប្រវែងវែងពេកហើយ ។ សូមប្រើឈ្មោះខ្លីជាងនេះ ។\n" +"ឈ្មោះបង្ហាញរបស់អ្នក <b>មិន</b> ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ ។</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ត្រូវបានបាត់បង់ដោយមិនរំពឹងទុក ។\n" +"បើអ្នកមិនអាចតភ្ជាប់ឡើងវិញឥឡូវទេ ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រហែលជាខូចហើយមើលទៅ ។ ក្នុងករណីនេះ សូមសាកល្បងម្ដង" +"ទៀតពេលក្រោយ ។" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "បាត់បង់ការតភ្ជាប់ - កម្មវិធីជំនួយ MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "កេះកៀវ" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "មើលម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់ទំនាក់ទំនង" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "ផ្ញើម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "ស្នើសុំរូបភាពបង្ហាញ" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "រូបភាពបង្ហាញ MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "ផ្សេងៗ..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់មនុស្សដែលអ្នកចង់អញ្ជើញ ៖" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"សារខាងក្រោមមិនត្រូវបានផ្ញើដោយត្រឹមត្រូវឡើយ ៖\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 បានផ្ញើសេចក្ដីអញ្ជើញមួយដែលមិនទាន់បានប្រតិបត្តិ ។ សេចក្ដីអញ្ជើញត្រូវបានច្រានចោលហើយ ។\n" +"សេចក្ដីអញ្ជើញគឺ ៖ %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 បានចាប់ផ្តើមជជែកជាមួយអ្នក" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "បានកេះកៀវ" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "បានកេះកៀវអ្នក" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"សារខាងក្រោមមិនត្រូវបានផ្ញើដោយត្រឹមត្រូវឡើយ (%1) ៖ \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "សារទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ញើដោយត្រឹមត្រូវឡើយ (%1) ៖ <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បានឡើយ" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "<qt>សូមចូលទៅលើបណ្ដាញ ដើម្បីទប់ស្កាត់ ឬ លែងទប់ស្កាត់ទំនាក់ទំនង ។</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសារតាមបណ្តាញ" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "វ៉ីនដូ ម៉ូបាយល៍" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN ម៉ូបាយល៍" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "បំបាត់កំហុស ៖ ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើម - កម្មវិធីជំនួយ MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ - កម្មវិធីជំនួយ MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "កំហុសមិនស្គាល់មួយបានកើតឡើង" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "ការតភ្ជាប់បានអស់ពេល" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "អ្នកប្រើពីចម្ងាយបានបោះបង់" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "<qt>មិនមានអ្នកប្រើ MSN '%1' ឡើយ ។<br>សូមពិនិត្យមើលលេខសម្គាល់ MSN ។</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>កំហុសខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង នៅក្នុងកម្មវិធីជំនួយ MSN ។<br>កំហុស MSN ៖ %1<br>សូមផ្ញើរបាយការណ៍" +"កំហុសលម្អិតមកឲ្យពួកយើងតាមរយៈ kopete-devel@kde.org ដោយរួមបញ្ចូលលទ្ធផលកំហុសនៅលើកុងសូលមកជាមួយ" +"ផង (ក្នុងទម្រង់ជា gzipped ព្រោះវាប្រហែលជាមានអត្ថបទច្រើន ។)" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"មិនអាចប្ដូរឈ្មោះបង្ហាញរបស់អ្នកបានឡើយ ។\n" +"សូមប្រាកដថា ការបង្ហាញរបស់អ្នកមិនសូវជាវែងពេក ហើយមិនមានពាក្យតិទៀនគ្នា ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "បញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកពេញហើយ ។ អ្នកមិនអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនងថ្មីទៀតបានឡើយ ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>មានអ្នកប្រើ '%1' រួចហើយនៅក្នុងក្រុមនេះ នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។<br>សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស" +"លម្អិតមកឲ្យពួកយើងតាមរយៈ kopete-devel@kde.org ដោយរួមបញ្ចូលលទ្ធផលកំហុសនៅលើកុងសូលមកជាមួយផង " +"(ក្នុងទម្រង់ជា gzipped ព្រោះវាប្រហែលជាមានអត្ថបទច្រើន ។)</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "អ្នកប្រើ '%1' ទំនងជាត្រូវបានទប់ស្កាត់ ឬ អនុញ្ញាតរួចហើយនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"អ្នកបានឈានដល់ចំនួនក្រុមអតិបរមាហើយ ។\n" +"MSN មិនអាចគាំទ្រក្រុមលើសពី ៣០ បានឡើយ ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete កំពុងព្យាយាមអនុវត្តប្រតិបត្តិការមួយនៅលើក្រុម ឬ ទំនាក់ទំនងមួយ ដែលមិនទាន់មាននៅលើ" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n" +"វាអាចកើតឡើង បើបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ Kopete និងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN មិនត្រូវបានធ្វើ" +"សមកាលកម្មត្រឹមត្រូវ ។ បើវាពិតជាអញ្ចឹងមែន អ្នកគួរតែផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "ឈ្មោះក្រុមវែងពេកហើយ ។ វាមិនត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"អ្នកមិនអាចបើកប្រអប់ទទួល Hotmail បានឡើយ ព្រោះអ្នកមិនមានគណនី MSN ដែលមានប្រអប់ទទួល Hotmail " +"ឬ MSN ឡើយ ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "អ្នកមិនអាចផ្ញើសារបានឡើយ ពេលអ្នកនៅក្រៅបណ្ដាញ ឬ ពេលគេមើលអ្នកមិនឃើញ ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "អ្នកកំពុងព្យាយាមអនុវត្តសកម្មភាពមួយនៅក្នុង 'របៀបក្មេងៗ' ដែលមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើ ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "អ្នកមានសារចំនួន %n មិនទាន់អាននៅក្នុងប្រអប់សំបុត្រ MSN របស់អ្នក ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "បើកប្រអប់ទទួល..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "អ្នកមានអ៊ីមែលថ្មីចំនួនមួយពី %1 នៅក្នុងប្រអប់ទទួល MSN របស់អ្នក ។" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "គ្រប់គ្រងការជាវជាប្រចាំ" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "កំពុងស្តាប់ ៖ ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសារ MSN" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "លើបណ្តាញ" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "មកវិញឥឡូវហើយ" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "មកវិញឥឡូវហើយ" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "ចាកឆ្ងាយពីកុំព្យូទ័រ" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "កំពុងនិយាយទូរស័ព្ទ" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "កំពុងនិយាយទូរស័ព្ទ" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "ចេញទៅញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "ចេញទៅញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "ទំនេរ" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "កម្មវិធីពីចម្ងាយ" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "GUID របស់ទំនាក់ទំនង" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"មានកំហុសមួយ ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។\n" +"សារកំហុស ៖\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "មិនអាចស្វែងរក %1 បានឡើយ" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង ។ សូមសាកល្បងម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "អ្នកមិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការនេះបានឡើយ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN លែងអនុញ្ញាតទៀតហើយ ។" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN កំពុងជាប់រវល់ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀតពេលក្រោយ ។" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "មិនមានម៉ាស៊ីនបម្រើឡើយ នៅពេលនេះ ។ សូមសាកល្បងម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"កូដកំហុស MSN មិនអាចដោះស្រាយបាន %1 \n" +"សូមបំពេញរបាយការណ៍កំហុស ដោយភ្ជាប់មកជាមួយសេចក្ដីពណ៌នាលម្អិត ហើយបើអាច សូមភ្ជាប់លទ្ធផលកំហុសនៅក្នុងកុងសូល" +"មកជាមួយផង ។" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"អ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ៖\n" +"មិនមានអ្នកប្រើ MSN នេះឡើយ សូមពិនិត្យមើលលេខសម្គាល់ MSN ។" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "អ្នកប្រើមិនធ្លាប់ចូលរួមឡើយ" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "អ្នកប្រើ %1 ស្ថិតនៅក្នុងការជជែកកំសាន្តនេះរួចហើយ ។" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"អ្នកប្រើ %1 នៅលើបណ្ដាញហើយ តែបានទប់ស្កាត់អ្នក ៖\n" +"អ្នកមិនអាចជជែកជាមួយអ្នកប្រើនេះបានឡើយ ។" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "អ្នកប្រើបានទប់ស្កាត់អ្នក" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"អ្នកប្រើ %1 មិនទាន់បានចូលនៅឡើយទេ ពេលនេះ ។\n" +"សារនឹងមិនត្រូវបានបញ្ជូនឡើយ ។" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "អ្នកប្រើបានផ្ដាច់" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "អ្នកកំពុងតែព្យាយាមអញ្ជើញទំនាក់ទំនងច្រើនពេកហើយមកកាន់ការជជែកនេះ នៅក្នុងពេលតែមួយ ។" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយ MSN របស់ Kopete មានបញ្ហាការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើក្ដារប្ដូរ ។" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "អស់ពេល" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "សារដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមផ្ញើគឺវែងពេកហើយ ។ វានឹងត្រូវបានពុះទៅជាសារចំនួន %1 ។" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "សារធំពេក - កម្មវិធីជំនួយ MSN" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>កំហុសមួយបានកើតឡើង នៅពេលព្យាយាមប្តូររូបភាពបង្ហាញ ។<br>សូមប្រាកដថា អ្នកបានជ្រើសឯកសារ" +"រូបភាពត្រឹមត្រូវ ។</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "ទីនេះ អ្នកអាចឃើញបញ្ជីទំនាក់ទំនង ដែលបានបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគេ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "បញ្ជីម្ខាងទៀត - កម្មវិធីជំនួយ MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "ការទាញយករូបភាពបង្ហាញបានបរាជ័យ" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>ទំនាក់ទំនង %1 ចង់ឃើញម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ <b>របស់អ្នក</b> ។ តើអ្នកអនុញ្ញាតទេ ?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "ទំនាក់ទំនង %1 ចង់បង្ហាញម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់គាត់ដល់អ្នក ។ តើអ្នកចង់ឃើញវាទេ ?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "ការអញ្ជើញម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ - កម្មវិធីជំនួយ MSN របស់ Kopete" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "បដិសេធ" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញសម្រាប់ %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"ទស្សនាតំបន់បណ្ដាញរបស់ Kopete នៅឯ <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "ចូលរួមការជជែកកំសាន្ត..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "កំណត់ភាពមើលឃើញ..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "មិនអាចធ្វើការកែសម្រួលព័ត៌មានអ្នកប្រើបានទេ ព្រោះអ្នកមិនបានតភ្ជាប់ ។" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "មិនអាចកែសម្រួលព័ត៌មានអ្នកប្រើបានទេ" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "មិនអាចធ្វើការចូលរួមក្នុងបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត AIM បានទេ ព្រោះអ្នកមិនបានតភ្ជាប់ ។" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "មិនអាចចូលរួមបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត AIM បានទេ" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "អ្នកត្រូវតែនៅលើបណ្ដាញ ដើម្បីកំណត់អ្នកប្រើឲ្យមើលឃើញ ។" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6085,6 +6692,125 @@ msgstr "អ្នកត្រូវតែនៅលើបណ្ដា msgid "ICQ Plugin" msgstr "កម្មវិធីជំនួយ ICQ" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "ព្រមានអ្នកប្រើ" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "មើលឃើញជានិច្ចចំពោះ" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "មើលមិនឃើញជានិច្ចចំពោះ" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>តើអ្នកចង់ព្រមាន %1 ដោយមិនបញ្ចេញឈ្មោះ ឬ ដោយបង្ហាញឈ្មោះរបស់អ្នក ?<br>(ការព្រមានអ្នកប្រើ" +"ម្នាក់នៅលើ AIM នឹងនាំឲ្យ \"កម្រិតព្រមាន\" សម្រាប់អ្នកប្រើដែលអ្នកព្រមាន កើនឡើងខ្ពស់ ។ ពេលដែល" +"កម្រិតនេះកើនដល់ចំណុចជាក់លាក់ណាមួយ ពួកគេនឹងមិនអាចចូលបានឡើយ ។ សូមកុំលេងជាមួយនឹងមុខងារនេះអី ព្រោះវា" +"ត្រូវបានគេអនុវត្តសម្រាប់តែនៅក្នុងផ្លូវច្បាប់ប៉ុណ្ណោះ ។)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "ព្រមានអ្នកប្រើ %1 ?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "ព្រមានដោយមិនបញ្ចេញឈ្មោះ" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "ព្រមាន" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "ចូលរួមបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "ចូលរួម" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែម '%1' ទៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ ?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់បន្ទប់ជជែកកំសាន្ត %1 បានទេ ព្រោះមិនបានតភ្ជាប់គណនីសម្រាប់ %2 ។" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "ចល័ត" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "ចល័តចាកឆ្ងាយ" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "លក្ខណៈពិសេសកម្មវិធី" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "ទម្រង់អ្នកប្រើ" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5 Hash របស់រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធិ" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើលើ %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "រក្សាទុកទម្រង់" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "កំពុងស្នើសុំទម្រង់អ្នកប្រើ ។ សូមរង់ចាំ..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>មិនបានផ្តល់ព័ត៌មានអ្នកប្រើ</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "តភ្ជាប់ទៅកាន់បណ្តាញ AIM ហើយព្យាយាមម្តងទៀត ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "មិនមានឈ្មោះអេក្រង់ឡើយ" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "មើលមិនឃើញ" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "ស្នើសុំសេចក្ដីអនុញ្ញាត" @@ -6116,7 +6842,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6124,7 +6850,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "សារ-RTF" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6154,14 +6880,6 @@ msgstr "ផ្តល់សេចក្តីអនុញ្ញាត" msgid "&Ignore" msgstr "មិនអើពើ" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "មើលឃើញជានិច្ចចំពោះ" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "មើលមិនឃើញជានិច្ចចំពោះ" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "ជ្រើសការអ៊ិនកូដ..." @@ -6214,19 +6932,10 @@ msgstr "ទំនេរសម្រាប់ជជែក" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "ទំនេរសម្រាប់ជជែក (មើលមិនឃើញ)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "លើបណ្តាញ" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "លើបណ្តាញ (មើលមិនឃើញ)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "កំពុងរង់ចាំសេចក្ដីអនុញ្ញាត" @@ -6236,8 +6945,8 @@ msgstr "កំពុងរង់ចាំសេចក្ដីអនុ msgid "You must be online to add a contact." msgstr "អ្នកត្រូវតែនៅលើបណ្តាញ ដើម្បីបន្ថែមទំនាក់ទំនង ។" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6257,14 +6966,6 @@ msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែម %1 ទៅប msgid "IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "លក្ខណៈពិសេសកម្មវិធី" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5 Hash របស់រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធិ" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "ការអ៊ិនកូដទំនាក់ទំនង" @@ -6621,7 +7322,7 @@ msgstr "វប្បធម៌" msgid "Fitness" msgstr "ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "ល្បែង" @@ -6907,55 +7608,61 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "មិត្តជិតស្និទ្ធិ" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់តាមបណ្ដាញ" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់តាមអ៊ីមែល" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 បានផ្ដាច់" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." msgstr "" "មានកំហុសមួយនៅក្នុងការប្រើប្រាស់ពិធីការ ។ វាមិនជាធ្ងន់ធ្ងរអ្វីឡើយ ដូច្នេះអ្នកនឹងមិនត្រូវបានផ្ដាច់ឡើយ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "មានកំហុសមួយនៅក្នុងការប្រើប្រាស់ពិធីការ ។ កំពុងតែតភ្ជាប់ឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "កំហុសពិធីការ OSCAR" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "អ្នកបានចូលច្រើនជាងម្ដងដោយប្រើ %1 ដដែល, គណនី %2 ត្រូវបានផ្ដាច់ហើយពេលនេះ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -6963,33 +7670,33 @@ msgstr "" "ការចុះឈ្មោះបានបរាជ័យហើយ ព្រោះ %1 ឬក៏ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវ ។ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់របស់" "អ្នកសម្រាប់គណនី %2 ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "មិនមានសេវា %1 ឡើយជាបណ្ដោះអាសន្ន ។ សូមសាកល្បងម្ដងទៀត ពេលក្រោយ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "មិនអាចចូលទៅ %1 ដោយប្រើគណនី %2 បានឡើយ ព្រោះពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "មិនអាចចូលទៅ %1 ដោយប្រើគណនី %2 ដែលទាន់មានបានឡើយ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "ការចូលទៅ %1 បានបរាជ័យហើយ ព្រោះគណនី %2 របស់អ្នកបានផុតកំណត់ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "ការចូលទៅ %1 បានបរាជ័យហើយ ព្រោះគណនី %2 កំពុងត្រូវបានផ្អាកនៅពេលនេះ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "មិនអាចចូលទៅ %1 បានឡើយ ព្រោះមានកម្មវិធីច្រើនពេកពីកុំព្យូទ័រដដែល ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -6998,7 +7705,7 @@ msgstr "" "គណនី %1 ត្រូវបានទប់ស្កាត់នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ដើម្បីឲ្យផ្ញើសារបានរហ័ស ។ សូមរង់ចាំ ១០ នាទីសិន រួចសឹម" "សាកល្បងម្ដងទៀត ។ បើអ្នកហ៊ានតែបន្តសាកល្បង អ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំកាន់តែយូរ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7007,11 +7714,11 @@ msgstr "" "គណនី %1 ត្រូវបានទប់ស្កាត់នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ដើម្បីឲ្យតភ្ជាប់ឡើងវិញបានរហ័ស ។ សូមរង់ចាំ ១០ នាទីសិន " "រួចសឹមសាកល្បងម្ដងទៀត ។ បើអ្នកហ៊ានតែបន្តសាកល្បង អ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំកាន់តែយូរ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "ការចូលទៅ %1 ដោយប្រើគណនី %2 របស់អ្នក បានបរាជ័យហើយ ។" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7019,43 +7726,47 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 គិតថា កម្មវិធីដែលអ្នកកំពុងប្រើគឺចាស់ពេកហើយ ។ សូមរាយការណ៍បញ្ហានេះជាកំហុសមួយនៅឯ " "http://bugs.trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "គណនី %1 ត្រូវបានបិទហើយនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ព្រោះតែអ្នកមានអាយុតិចជាង ១៣ ឆ្នាំ ។" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "កម្មវិធី AIM ចល័ត" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "រូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធ" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "សារអត្ថបទសម្បូរបែប" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "ជជែកជាក្រុម" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "ជជែកកំសាន្តជាសំឡេង" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "ផ្ញើបញ្ជីមិត្តជិតស្និទ្ធិ" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "ផ្ទេរឯកសារ" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "អ្នកប្រើ Trillian" @@ -7450,15 +8161,10 @@ msgstr "ព័ត៌មានយ៉ាហ៊ូទូទៅ" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "ព័ត៌មានយ៉ាហ៊ូផ្សេងទៀត" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "ជំនួសធាតុដែលមាន" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញសម្រាប់ %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "មិនបានទទួលរូបភាពម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញឡើយ" @@ -7487,10 +8193,6 @@ msgstr "មិនអាចមើលម៉ាស៊ីនថតតា msgid "%1 viewer(s)" msgstr "កម្មវិធីមើល %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "បើកប្រអប់ទទួល..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "បើកសៀវភៅអាសយដ្ឋាន..." @@ -7598,11 +8300,6 @@ msgstr "" "\n" " ទទួលយក ?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "ទទួល" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7801,88 +8498,92 @@ msgstr "ចំនួនបន្ថែម" msgid "Alternative email 1" msgstr "អ៊ីមែល ១ ជំនួស" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "ជជែកតាម Google" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួន" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "ទីក្រុងផ្ទាល់ខ្លួន" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "រដ្ឋផ្ទាល់ខ្លួន" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "កូដតំបន់ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "ប្រទេសផ្ទាល់ខ្លួន" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "URL ឯកជន" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "សហប្រតិបត្តិការណ៍" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "រដ្ឋកន្លែងធ្វើការ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "កូដតំបន់កន្លែងធ្វើការ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "URL កន្លែងធ្វើការ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "បុណ្យខួប" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "បន្ថែម ១" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "បន្ថែម ២" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "បន្ថែម ៣" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "បន្ថែម ៤" @@ -8207,7 +8908,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "ជជែក" @@ -9936,7 +10638,7 @@ msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យទំនាក់ទំនង msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនងនេះទៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ខ្ញុំ" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ ៖" @@ -10643,6 +11345,52 @@ msgstr "ក្លាយជាអាចជជែកបាន ពេ msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "ប្រែជាចាកឆ្ងាយបន្ទាប់ពីនៅស្ងៀមរយៈពេលគិតជានាទីនេះ ៖" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយ NetMeeting អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចាប់ផ្ដើមការជជែកជាសំឡេង ឬ វីដេអូជាមួយនឹងទំនាក់ទំនង MSN " +"របស់អ្នក ។\n" +"\n" +"វាមិនដូចនឹងការជជែកតាមម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញឡើយ ដែលអ្នកអាចប្រទះឃើញនៅក្នុងកម្មវិធីផ្ញើសាររបស់វ៉ីនដូ" +"ថ្មីៗ ។ វាគឺជាការជជែកដែលអ្នកប្រទះឃើញនៅក្នុងកំណែចាស់ៗ ។" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "កម្មវិធីដែលត្រូវបើកដំណើរការ ៖" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "gnomemeeting -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> នឹងត្រូវបានជំនួសដោយ ip ដើម្បីទូរស័ព្ទ" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"អ្នកអាចទាញយក Konference នៅទីនេះ ៖ <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -10900,6 +11648,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11174,21 +11923,23 @@ msgstr "ជំនួសអត្ថបទពិធីការដោយ #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "ជំនួសឈ្មោះពិធីការ ដូចជា MSN និង IRC ដោយរូបភាព ។" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11210,22 +11961,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "ឈ្មោះបង្ហាញ" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "ប្រើឈ្មោះមួយនៃឈ្មោះការផ្ញើសារបន្ទាន់របស់អ្នក" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "ប្រើឈ្មោះផ្សេងទៀត ៖" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងអាសយដ្ឋាន &IM" @@ -11427,6 +12178,8 @@ msgstr "ការរៀបចំគោល" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11455,6 +12208,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11472,6 +12227,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11491,6 +12248,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11516,6 +12275,7 @@ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11690,6 +12450,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "អាសយដ្ឋាន &IP មូលដ្ឋាន /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "ច្រក ៖" @@ -11950,6 +12711,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12541,6 +13303,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "ការតភ្ជាប់ផ្អែកលើ SSL ដែលពេញចិត្ត" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -12992,6 +13755,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13025,6 +13790,8 @@ msgstr "" "ដែន (ឧទាហរណ៍ sok007@jabber.org) ពីព្រោះមានម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ជាច្រើនផ្សេងគ្នា ។" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13060,6 +13827,7 @@ msgstr "" "សម្ងាត់ថ្មី ។" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "ការតភ្ជាប់" @@ -13101,6 +13869,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "អនុញ្ញាតការផ្ទៀងផ្ទាត់ពាក្យសម្ងាត់ជាអត្ថបទធម្មតា" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13214,6 +13984,7 @@ msgstr "" "<li>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ \"JID ប្រូកស៊ី\" សម្រាប់គណនីនីមួយៗ ។</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "ភាពឯកជន" @@ -13457,7 +14228,7 @@ msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber ៖" msgid "Full name:" msgstr "ឈ្មោះពេញ ៖" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "សម្មតិនាម ៖" @@ -13548,12 +14319,12 @@ msgstr "ទូរសារ ៖" msgid "Cell:" msgstr "ចល័ត ៖" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "កន្លែងធ្វើការ ៖" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "ផ្ទះ ៖" @@ -13669,6 +14440,716 @@ msgstr "ស្ដារលំនាំដើម" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "ស្តារតម្លៃលំនាំដើមរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ និងច្រក ។" +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "បើកបង្អួចជជែកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលមានគេចាប់ផ្ដើមការសន្ទនា" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "ទាញយករូបភាពបង្ហាញដោយស្វ័យប្រវត្តិ បើអាចធ្វើបាន" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "ទាញយក និងបង្ហាញសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន (សម្រាប់សាកល្បងមើល)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "សារពេលចាកឆ្ងាយ" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "ផ្ញើសារពេលចាកឆ្ងាយ" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "កុំផ្ញើសារពេលចាកឆ្ងាយច្រើនជាងមួយ រៀងរាល់" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "វិនាទី" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "បំបាត់កំហុស" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "លេខសម្គាល់លិខិតឆ្លងដែន &MSN ៖" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" +"ត្រឹមត្រូវមួយ ។" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ sok@hotmail.com)</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "បន្ថែមលេខសម្គាល់" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "បន្ថែមជួរថ្មី" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "សារ៖" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញម៉ៃក្រូសូហ្វ អ្នកត្រូវការលិខិតឆ្លងដែនម៉ៃក្រូសូហ្វមួយ ។<br><br>បើបច្ចុប្បន្ន អ្នកមិន" +"មានវាទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតលិខិតឆ្លងដែនមួយ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ" +"មួយ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"បើអ្នកធីកប្រអប់នេះ គណនីនឹងមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ឡើយ ពេលអ្នកចុចប៊ូតុង \"តភ្ជាប់ទាំងអស់\" ឬ នៅពេល" +"ចាប់ផ្ដើម ពេលដែលអ្នកអនុញ្ញាតការតភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលចាប់ផ្ដើម ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "ការកំណត់ MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "<qt><b>ចំណាំ ៖</b> ការកំណត់ទាំងនេះអាចប្រើបានចំពោះគណនី MSN ទាំងអស់" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "ជម្រើស MSN សកល" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "បើកបង្អួចជជែកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលមានគេចាប់ផ្ដើមការសន្ទនា" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"ជម្រើសនេះនឹងជូនដំណឹងដល់អ្នក ពេលដែលទំនាក់ទំនងមួយចាប់ផ្ដើមវាយសារ គឺមុនពេលផ្ញើសារ ឬ ពេលផ្ញើរួច ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "ទាញយករូបភាព msn ៖" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>ចង្អុលបង្ហាញថាតើពេលណា Kopete នឹងទាញយករូបភាពបង្ហាញរបស់ទំនាក់ទំនង ។</p>\n" +"<dl><dt>តែដោយដៃ</dt><dd> រូបភាពនឹងមិនត្រូវបានទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិឡើយ ។ វានឹងត្រូវបានទាញយក" +"តែនៅពេលអ្នកប្រើស្នើសុំវាប៉ុណ្ណោះ</dd>\n" +"<dt>ពេលបើកការជជែកមួយ</dt><dd> រូបភាពនឹងត្រូវបានទាញយក នៅពេលបើករន្ធសន្ទនាមួយ គឺពេលអ្នកបើក" +"បង្អួចជជែកមួយ</dd>\n" +"<dt>ដោយស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាមទាញយករូបភាពជានិច្ច បើទំនាក់ទំនងមាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> វា" +"នឹងបើករន្ធមួយ ហើយនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើដឹងថា អ្នកកំពុងតែទាញយករូបភាពរបស់ពួកគាត់</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "តែដោយដៃ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "ពេលបើកការជជែកមួយ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>ចង្អុលបង្ហាញថាតើពេលណា Kopete នឹងទាញយករូបភាពរបស់ទំនាក់ទំនង ។</p>\n" +"<dl><dt>តែដោយដៃ</dt><dd> រូបភាពនឹងមិនត្រូវបានទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិឡើយ ។ វានឹងត្រូវបានទាញយក" +"តែនៅពេលអ្នកប្រើស្នើសុំវាប៉ុណ្ណោះ</dd>\n" +"<dt>ពេលបើកការជជែកមួយ</dt><dd> រូបភាពនឹងត្រូវបានទាញយក នៅពេលបើករន្ធសន្ទនាមួយ គឺពេលអ្នកបើក" +"បង្អួចជជែកមួយ</dd>\n" +"<dt>ដោយស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាមទាញយករូបភាពជានិច្ច បើទំនាក់ទំនងមាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> វា" +"នឹងបើករន្ធមួយ ហើយនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើដឹងថា អ្នកកំពុងតែទាញយករូបភាពរបស់ពួកគាត់</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "ទាញយក និងបង្ហាញសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"កម្មវិធីផ្ញើសារ MSN អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើទាញយក និងប្រើសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន ។ បើអនុញ្ញាតជម្រើស" +"នេះ Kopete នឹងទាញយកសញ្ញាអារម្មណ៍ទាំងនេះ ហើយបង្ហាញពួកវា ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "នាំចេញស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍បច្ចុប្បន្នទៅកាន់អ្នកប្រើ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "ដំណើរការតែជាមួយសញ្ញាអារម្មណ៍ដែលមានទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"នាំចេញស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ទាំងអស់ជាសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន ។\n" +"ដំណើរការតែជាមួយសញ្ញាអារម្មណ៍ដែលមានទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "ភាពឯកជន" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "ផ្ញើព័ត៌មានកម្មវិធី" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ធ្វើឲ្យទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក អាចដឹងថាអ្នកកំពុងតែប្រើ Kopete ។<br>យកល្អអ្នកគួរតែធីកវា ។</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"កម្មវិធី MSN ភាគីទីបី ដូចជា Kopete ជាដើម អាចឲ្យអ្នកប្រើអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីភាគីទីបីទស្សន៍ទាយថាតើពួក" +"វាកំពុងប្រើកម្មវិធីមួយណា ។ យកល្អ អ្នកគួរតែធីកប្រអប់នេះ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "ផ្ញើការជូនដំណឹងអំពីការវាយ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ធីកប្រអប់នេះដើម្បីផ្ញើ <b>ការជូនដំណឹងអំពីការវាយ</b> ទៅទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ។ ពេលអ្នកកំពុងសរសេរ" +"សារ អ្នកប្រហែលជាចង់ឲ្យទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកដឹងថាអ្នកកំពុងវាយ ដូច្នេះគាត់អាចដឹងថាអ្នកកំពុងតែនឹងរៀប" +"ឆ្លើយតប ។</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "ផ្សាយគណនី Jabber របស់ខ្ញុំទៅអ្នកប្រើ Jabber" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"បើអ្នកមានគណនី Jabber មួយ អ្នកប្រហែលជាចង់ឲ្យអ្នកប្រើ Jabber ផ្សេងទៀតនៅលើផ្លូវចេញចូល MSN មួយ" +"ដឹងថា អ្នកក៏កំពុងប្រើ Jabber ដែរ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "មានជម្រើសភាពឯកជនជាច្រើននៅក្នុងផ្ទាំង \"ទំនាក់ទំនង\" ផងដែរ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "សម្មតិនាម ៖" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយដែលអ្នកចង់ប្រើលើ MSN ។ អ្នកអាចប្តូរឈ្មោះនេះបានគ្រប់ពេល ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "ផ្ទះ ៖" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "កន្លែងធ្វើការ ៖" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "ចល័ត ៖" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "រូបភាពបង្ហាញ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "នាំចេញរូបភាពបង្ហាញ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "សូមជ្រើសរូបភាពមួយដែលមានរាងការេ ។ រូបភាពនឹងត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានត្រឹម ៩៦x៩៦ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "ជ្រើសរូបភាព..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីកែប្រែទំព័រនេះ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "ទំនាក់ទំនង" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"ទំនាក់ទំនង <i>ទ្រេត</i> មិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឡើយ ។<br>\n" +"<br>\n" +"ទំនាក់ទំនង <b>ដិត</b> ស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ប៉ុន្តែអ្នកមិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគេ" +"ឡើយ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានទប់ស្កាត់ ៖" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានអនុញ្ញាត ៖" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើទាំងអស់ដែលមិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជី 'អនុញ្ញាត'" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"ការធីកប្រអប់នេះនឹងទប់ស្កាត់អ្នកប្រើទាំងអស់ មិនឲ្យបង្ហាញនៅក្នុងបញ្ជីអនុញ្ញាត រួមទាំងទំនាក់ទំនងនានាដែលមិន" +"ស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកផងដែរ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "មើលបញ្ជីម្ខាងទៀត" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "បញ្ជីម្ខាងទៀតគឺជាបញ្ជីនៃទំនាក់ទំនង ដែលបានបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីកែប្រែទំព័រនេះ" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តការតភ្ជាប់ (សម្រាប់អ្នកប្រើកម្រិតខ្ពស់)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ /" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"កែប្រែតម្លៃទាំងនេះ តែក្នុងករណីដែលអ្នកចង់ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីផ្ញើសារបន្ទាន់ពិសេសប៉ុណ្ណោះ ដូចជា " +"SIMP ជាដើម" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្រ HTTP" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"តភ្ជាប់ទៅកម្មវិធីផ្ញើសារ MSN ដោយប្រើពិធីការស្រដៀងនឹង HTTP នៅលើច្រក 80 ។\n" +"អ្នកអាចប្រើវានៅក្នុងបណ្ដាញដែលមានជញ្ជាំងភ្លើងតឹងរ៉ឹង ។\n" +"អ្នកគួរធីកជម្រើសនេះ តែក្នុងករណីដែលការតភ្ជាប់ធម្មតាមិនដំណើរការប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "បញ្ជាក់ច្រកមូលដ្ឋានសម្រាប់ការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញចូល ៖" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"បើអ្នកស្ថិតនៅក្រោយជញ្ជាំងភ្លើងមួយ អ្នកអាចនឹងបញ្ជាក់ច្រកមូលដ្ឋានមួយ ដើម្បីប្រើសម្រាប់ការតភ្ជាប់ចូល ហើយ" +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើងរបស់អ្នកឲ្យទទួលយកការតភ្ជាប់នៅលើច្រកនេះ ។ ការតភ្ជាប់ចូលត្រូវបានប្រើ" +"សម្រាប់ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ ។ បើអ្នកមិនបញ្ជាក់ច្រកមួយដោយខ្លួនអ្នកទេ នោះប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការនឹងជ្រើសច្រក" +"មួយសម្រាប់អ្នក ។ អ្នកគួរតែកុំធីកប្រអប់នេះ ។" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល៖" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "សារផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "ចល័ត ៖" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ទំនាក់ទំនងនេះ" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "បង្ហាញថាតើអ្នកស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកប្រើនេះឬក៏អត់" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"បើធីកប្រអប់នេះ អ្នកស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកប្រើនេះ ។\n" +"បើមិនធីកទេ អ្នកប្រើមិនបានបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីរបស់ពួកគាត់ឡើយ ឬ បានយកអ្នកចេញ ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "ព័ត៌មានទំនាក់ទំនង" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់ AIM ៖" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់ AIM ៖" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់នៃគណនី AIM របស់អ្នក ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"ឈ្មោះអេក្រង់នៃគណនី AIM របស់អ្នក ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាខ្សែអក្សរសុទ្ធ (អនុញ្ញាតឲ្យមានដកឃ្លា ហើយមិន" +"ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ) ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញផ្ញើសារបន្ទាន់ AOL អ្នកត្រូវតែប្រើឈ្មោះអេក្រង់មួយពី AIM, AOL, ឬ .Mac ។" +"<br><br>បើអ្នកមិនមានឈ្មោះអេក្រង់ AIM ទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតវា ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ តាមធម្មតា អ្នកប្រហែល" +"ជាចង់បានលំនាំដើម (login.oscar.aol.com) ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ ជាធម្មតាគឺ 5190 ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "លំនាំដើមការអ៊ិនកូដសម្រាប់សារដូចខាងក្រោម ៖" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "ការកំណត់ភាពមើលឃើញ" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "អនុញ្ញាតតែពីបញ្ជីដែលមើលឃើញតែប៉ុណ្ណោះ" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើទាំងអស់" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើ AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "ទប់ស្កាត់តែពីបញ្ជីដែលមើលឃើញតែប៉ុណ្ណោះ" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "អនុញ្ញាតដល់អ្នកប្រើទាំងអស់" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "អនុញ្ញាតតែអ្នកប្រើរបស់បញ្ជីទំនាក់ទំនងតែប៉ុណ្ណោះ" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់ ៖" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "នាទីទំនេរ ៖" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "ទម្រង់ ៖" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះរបស់បន្ទប់ជជែកកំសាន្តដែលអ្នកចង់ចូលរួម ។" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "ឈ្មោះបន្ទប់ ៖" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ ៖" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -13755,11 +15236,6 @@ msgstr "" "ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ ICQ អ្នកត្រូវតែមានគណនី ICQ មួយ ។<br><br>\n" "បើអ្នកមិនមានទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតគណនីមួយ ។" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -13795,11 +15271,6 @@ msgstr "" "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ តាមលំនាំដើម អ្នកប្រហែល" "ជាចង់បានលំនាំដើម (login.icq.com ។)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ /" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -13872,11 +15343,6 @@ msgstr "" "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុញ្ញាតមុខងារដឹងតាមបណ្ដាញរបស់ ICQ ដែលនឹងអនុញ្ញាតឲ្យគេមើលឃើញស្ថានភាពលើ" "បណ្ដាញរបស់អ្នក តាមរយៈទំព័របណ្ដាញរបស់ ICQ ហើយអាចឲ្យគេផ្ញើសារមកឲ្យអ្នក ដោយមិនចាំបាច់មាន ICQ ។" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "លំនាំដើមការអ៊ិនកូដសម្រាប់សារដូចខាងក្រោម ៖" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -13955,13 +15421,6 @@ msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន " msgid "&Full name:" msgstr "ឈ្មោះពេញ ៖" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "សម្មតិនាម ៖" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -14750,11 +16209,6 @@ msgstr "មុខងារ ៖" msgid "Anniversary:" msgstr "បុណ្យខួប ៖" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "ព័ត៌មានទំនាក់ទំនង" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -14894,10 +16348,6 @@ msgstr "សូមបញ្ចូលតួអក្សរដែលបា #~ msgstr "យកចេញ" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "ព្រមាន" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "កំហុស" @@ -14930,10 +16380,6 @@ msgstr "សូមបញ្ចូលតួអក្សរដែលបា #~ msgstr "លំនាំដើម ៖ 3185" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "ការកំណត់ MSN" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "របារឧបករណ៍ទ្រង់ទ្រាយ" @@ -14965,1007 +16411,65 @@ msgstr "សូមបញ្ចូលតួអក្សរដែលបា #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "បោះបង់ការផ្ញើ" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "ព័ត៌មានអ្នកប្រើលើ %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "រក្សាទុកទម្រង់" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "កំពុងស្នើសុំទម្រង់អ្នកប្រើ ។ សូមរង់ចាំ..." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "<html><body><I>មិនបានផ្តល់ព័ត៌មានអ្នកប្រើ</I></body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែម '%1' ទៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឬ ?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់បន្ទប់ជជែកកំសាន្ត %1 បានទេ ព្រោះមិនបានតភ្ជាប់គណនីសម្រាប់ %2 ។" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "ចល័ត" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "ចល័តចាកឆ្ងាយ" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "ទម្រង់អ្នកប្រើ" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "តភ្ជាប់ទៅកាន់បណ្តាញ AIM ហើយព្យាយាមម្តងទៀត ។" - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "មិនមានឈ្មោះអេក្រង់ឡើយ" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "ចូលរួមបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត AIM" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "ចូលរួម" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "ព្រមានអ្នកប្រើ" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>តើអ្នកចង់ព្រមាន %1 ដោយមិនបញ្ចេញឈ្មោះ ឬ ដោយបង្ហាញឈ្មោះរបស់អ្នក ?<br>(ការព្រមានអ្នក" -#~ "ប្រើម្នាក់នៅលើ AIM នឹងនាំឲ្យ \"កម្រិតព្រមាន\" សម្រាប់អ្នកប្រើដែលអ្នកព្រមាន កើនឡើងខ្ពស់ ។ " -#~ "ពេលដែលកម្រិតនេះកើនដល់ចំណុចជាក់លាក់ណាមួយ ពួកគេនឹងមិនអាចចូលបានឡើយ ។ សូមកុំលេងជាមួយនឹងមុខងារនេះ" -#~ "អី ព្រោះវាត្រូវបានគេអនុវត្តសម្រាប់តែនៅក្នុងផ្លូវច្បាប់ប៉ុណ្ណោះ ។)</qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "ព្រមានអ្នកប្រើ %1 ?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "ព្រមានដោយមិនបញ្ចេញឈ្មោះ" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "ទស្សនាតំបន់បណ្ដាញរបស់ Kopete នៅឯ <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "ចូលរួមការជជែកកំសាន្ត..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "មិនអាចធ្វើការកែសម្រួលព័ត៌មានអ្នកប្រើបានទេ ព្រោះអ្នកមិនបានតភ្ជាប់ ។" - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "មិនអាចកែសម្រួលព័ត៌មានអ្នកប្រើបានទេ" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "មិនអាចធ្វើការចូលរួមក្នុងបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត AIM បានទេ ព្រោះអ្នកមិនបានតភ្ជាប់ ។" - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "មិនអាចចូលរួមបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត AIM បានទេ" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "កម្មវិធី AIM ចល័ត" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់ AIM ៖" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះរបស់បន្ទប់ជជែកកំសាន្តដែលអ្នកចង់ចូលរួម ។" - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "ឈ្មោះបន្ទប់ ៖" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ ៖" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់ AIM ៖" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់នៃគណនី AIM របស់អ្នក ។" - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "ឈ្មោះអេក្រង់នៃគណនី AIM របស់អ្នក ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាខ្សែអក្សរសុទ្ធ (អនុញ្ញាតឲ្យមានដកឃ្លា " -#~ "ហើយមិនប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ) ។" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញផ្ញើសារបន្ទាន់ AOL អ្នកត្រូវតែប្រើឈ្មោះអេក្រង់មួយពី AIM, AOL, ឬ .Mac ។" -#~ "<br><br>បើអ្នកមិនមានឈ្មោះអេក្រង់ AIM ទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតវា ។" - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។" - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ តាមធម្មតា អ្នក" -#~ "ប្រហែលជាចង់បានលំនាំដើម (login.oscar.aol.com) ។" - #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។" - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "ច្រកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ ជាធម្មតាគឺ 5190 ។" - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "ការកំណត់ភាពមើលឃើញ" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "អនុញ្ញាតតែពីបញ្ជីដែលមើលឃើញតែប៉ុណ្ណោះ" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើទាំងអស់" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើ AIM" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "ទប់ស្កាត់តែពីបញ្ជីដែលមើលឃើញតែប៉ុណ្ណោះ" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "អនុញ្ញាតដល់អ្នកប្រើទាំងអស់" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "អនុញ្ញាតតែអ្នកប្រើរបស់បញ្ជីទំនាក់ទំនងតែប៉ុណ្ណោះ" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់ ៖" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "នាទីទំនេរ ៖" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "ទម្រង់ ៖" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "កម្មវិធីជំនួយ NetMeeting អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចាប់ផ្ដើមការជជែកជាសំឡេង ឬ វីដេអូជាមួយនឹងទំនាក់ទំនង " -#~ "MSN របស់អ្នក ។\n" -#~ "\n" -#~ "វាមិនដូចនឹងការជជែកតាមម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញឡើយ ដែលអ្នកអាចប្រទះឃើញនៅក្នុងកម្មវិធីផ្ញើសាររបស់វ៉ីនដូ" -#~ "ថ្មីៗ ។ វាគឺជាការជជែកដែលអ្នកប្រទះឃើញនៅក្នុងកំណែចាស់ៗ ។" - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "កម្មវិធីដែលត្រូវបើកដំណើរការ ៖" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "gnomemeeting -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> នឹងត្រូវបានជំនួសដោយ ip ដើម្បីទូរស័ព្ទ" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "អ្នកអាចទាញយក Konference នៅទីនេះ ៖ <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" -#~ "show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "បន្ថែមលេខសម្គាល់" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "បន្ថែមជួរថ្មី" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "សារ៖" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "លេខសម្គាល់លិខិតឆ្លងដែន &MSN ៖" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។" - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់បន្ថែម ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#~ "ត្រឹមត្រូវមួយ ។" - -#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -#~ msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ sok@hotmail.com)</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តគណនី - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញម៉ៃក្រូសូហ្វ អ្នកត្រូវការលិខិតឆ្លងដែនម៉ៃក្រូសូហ្វមួយ ។<br><br>បើបច្ចុប្បន្ន អ្នក" -#~ "មិនមានវាទេ សូមចុចប៊ូតុងដើម្បីបង្កើតលិខិតឆ្លងដែនមួយ ។" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។" - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើរបស់ទំនាក់ទំនង MSN ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ វាគួរតែមានទម្រង់ជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#~ "ត្រឹមត្រូវមួយ ។" - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "បើអ្នកធីកប្រអប់នេះ គណនីនឹងមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ឡើយ ពេលអ្នកចុចប៊ូតុង \"តភ្ជាប់ទាំងអស់\" ឬ នៅពេល" -#~ "ចាប់ផ្ដើម ពេលដែលអ្នកអនុញ្ញាតការតភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលចាប់ផ្ដើម ។" - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "<qt><b>ចំណាំ ៖</b> ការកំណត់ទាំងនេះអាចប្រើបានចំពោះគណនី MSN ទាំងអស់" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "ជម្រើស MSN សកល" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "បើកបង្អួចជជែកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលមានគេចាប់ផ្ដើមការសន្ទនា" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "ជម្រើសនេះនឹងជូនដំណឹងដល់អ្នក ពេលដែលទំនាក់ទំនងមួយចាប់ផ្ដើមវាយសារ គឺមុនពេលផ្ញើសារ ឬ ពេលផ្ញើ" -#~ "រួច ។" - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "ទាញយករូបភាព msn ៖" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>ចង្អុលបង្ហាញថាតើពេលណា Kopete នឹងទាញយករូបភាពបង្ហាញរបស់ទំនាក់ទំនង ។</p>\n" -#~ "<dl><dt>តែដោយដៃ</dt><dd> រូបភាពនឹងមិនត្រូវបានទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិឡើយ ។ វានឹងត្រូវបាន" -#~ "ទាញយកតែនៅពេលអ្នកប្រើស្នើសុំវាប៉ុណ្ណោះ</dd>\n" -#~ "<dt>ពេលបើកការជជែកមួយ</dt><dd> រូបភាពនឹងត្រូវបានទាញយក នៅពេលបើករន្ធសន្ទនាមួយ គឺពេលអ្នក" -#~ "បើកបង្អួចជជែកមួយ</dd>\n" -#~ "<dt>ដោយស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាមទាញយករូបភាពជានិច្ច បើទំនាក់ទំនងមាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> " -#~ "វានឹងបើករន្ធមួយ ហើយនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើដឹងថា អ្នកកំពុងតែទាញយករូបភាពរបស់ពួកគាត់</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "តែដោយដៃ" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "ពេលបើកការជជែកមួយ" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>ចង្អុលបង្ហាញថាតើពេលណា Kopete នឹងទាញយករូបភាពរបស់ទំនាក់ទំនង ។</p>\n" -#~ "<dl><dt>តែដោយដៃ</dt><dd> រូបភាពនឹងមិនត្រូវបានទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិឡើយ ។ វានឹងត្រូវបាន" -#~ "ទាញយកតែនៅពេលអ្នកប្រើស្នើសុំវាប៉ុណ្ណោះ</dd>\n" -#~ "<dt>ពេលបើកការជជែកមួយ</dt><dd> រូបភាពនឹងត្រូវបានទាញយក នៅពេលបើករន្ធសន្ទនាមួយ គឺពេលអ្នក" -#~ "បើកបង្អួចជជែកមួយ</dd>\n" -#~ "<dt>ដោយស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាមទាញយករូបភាពជានិច្ច បើទំនាក់ទំនងមាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> " -#~ "វានឹងបើករន្ធមួយ ហើយនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើដឹងថា អ្នកកំពុងតែទាញយករូបភាពរបស់ពួកគាត់</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "ទាញយក និងបង្ហាញសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "កម្មវិធីផ្ញើសារ MSN អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើទាញយក និងប្រើសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន ។ បើអនុញ្ញាតជម្រើស" -#~ "នេះ Kopete នឹងទាញយកសញ្ញាអារម្មណ៍ទាំងនេះ ហើយបង្ហាញពួកវា ។" - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "នាំចេញស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍បច្ចុប្បន្នទៅកាន់អ្នកប្រើ" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "ដំណើរការតែជាមួយសញ្ញាអារម្មណ៍ដែលមានទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "នាំចេញស្បែកសញ្ញាអារម្មណ៍ទាំងអស់ជាសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន ។\n" -#~ "ដំណើរការតែជាមួយសញ្ញាអារម្មណ៍ដែលមានទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "ភាពឯកជន" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "ផ្ញើព័ត៌មានកម្មវិធី" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>ធ្វើឲ្យទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក អាចដឹងថាអ្នកកំពុងតែប្រើ Kopete ។<br>យកល្អអ្នកគួរតែធីកវា ។</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "កម្មវិធី MSN ភាគីទីបី ដូចជា Kopete ជាដើម អាចឲ្យអ្នកប្រើអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីភាគីទីបីទស្សន៍ទាយថាតើ" -#~ "ពួកវាកំពុងប្រើកម្មវិធីមួយណា ។ យកល្អ អ្នកគួរតែធីកប្រអប់នេះ ។" - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "ផ្ញើការជូនដំណឹងអំពីការវាយ" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>ធីកប្រអប់នេះដើម្បីផ្ញើ <b>ការជូនដំណឹងអំពីការវាយ</b> ទៅទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ។ ពេលអ្នកកំពុង" -#~ "សរសេរសារ អ្នកប្រហែលជាចង់ឲ្យទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកដឹងថាអ្នកកំពុងវាយ ដូច្នេះគាត់អាចដឹងថាអ្នកកំពុងតែ" -#~ "នឹងរៀបឆ្លើយតប ។</qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "ផ្សាយគណនី Jabber របស់ខ្ញុំទៅអ្នកប្រើ Jabber" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "បើអ្នកមានគណនី Jabber មួយ អ្នកប្រហែលជាចង់ឲ្យអ្នកប្រើ Jabber ផ្សេងទៀតនៅលើផ្លូវចេញចូល MSN " -#~ "មួយដឹងថា អ្នកក៏កំពុងប្រើ Jabber ដែរ ។" - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "មានជម្រើសភាពឯកជនជាច្រើននៅក្នុងផ្ទាំង \"ទំនាក់ទំនង\" ផងដែរ" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយដែលអ្នកចង់ប្រើលើ MSN ។ អ្នកអាចប្តូរឈ្មោះនេះបានគ្រប់ពេល ។" - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "ផ្ទះ ៖" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "កន្លែងធ្វើការ ៖" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "ចល័ត ៖" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "រូបភាពបង្ហាញ" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "នាំចេញរូបភាពបង្ហាញ" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "សូមជ្រើសរូបភាពមួយដែលមានរាងការេ ។ រូបភាពនឹងត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានត្រឹម ៩៦x៩៦ ។" - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "ជ្រើសរូបភាព..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីកែប្រែទំព័រនេះ ។" - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "ទំនាក់ទំនង" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "ទំនាក់ទំនង <i>ទ្រេត</i> មិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកឡើយ ។<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "ទំនាក់ទំនង <b>ដិត</b> ស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក ប៉ុន្តែអ្នកមិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់" -#~ "ពួកគេឡើយ ។" - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានទប់ស្កាត់ ៖" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានអនុញ្ញាត ៖" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "ទប់ស្កាត់អ្នកប្រើទាំងអស់ដែលមិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជី 'អនុញ្ញាត'" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "ការធីកប្រអប់នេះនឹងទប់ស្កាត់អ្នកប្រើទាំងអស់ មិនឲ្យបង្ហាញនៅក្នុងបញ្ជីអនុញ្ញាត រួមទាំងទំនាក់ទំនងនានា" -#~ "ដែលមិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកផងដែរ ។" - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "មើលបញ្ជីម្ខាងទៀត" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "បញ្ជីម្ខាងទៀតគឺជាបញ្ជីនៃទំនាក់ទំនង ដែលបានបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេ ។" - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីកែប្រែទំព័រនេះ" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តការតភ្ជាប់ (សម្រាប់អ្នកប្រើកម្រិតខ្ពស់)" - #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "កែប្រែតម្លៃទាំងនេះ តែក្នុងករណីដែលអ្នកចង់ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីផ្ញើសារបន្ទាន់ពិសេសប៉ុណ្ណោះ ដូចជា " -#~ "SIMP ជាដើម" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "ប្រើវិធីសាស្ត្រ HTTP" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "តភ្ជាប់ទៅកម្មវិធីផ្ញើសារ MSN ដោយប្រើពិធីការស្រដៀងនឹង HTTP នៅលើច្រក 80 ។\n" -#~ "អ្នកអាចប្រើវានៅក្នុងបណ្ដាញដែលមានជញ្ជាំងភ្លើងតឹងរ៉ឹង ។\n" -#~ "អ្នកគួរធីកជម្រើសនេះ តែក្នុងករណីដែលការតភ្ជាប់ធម្មតាមិនដំណើរការប៉ុណ្ណោះ ។" - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "បញ្ជាក់ច្រកមូលដ្ឋានសម្រាប់ការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញចូល ៖" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "បើអ្នកស្ថិតនៅក្រោយជញ្ជាំងភ្លើងមួយ អ្នកអាចនឹងបញ្ជាក់ច្រកមូលដ្ឋានមួយ ដើម្បីប្រើសម្រាប់ការតភ្ជាប់ចូល " -#~ "ហើយកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើងរបស់អ្នកឲ្យទទួលយកការតភ្ជាប់នៅលើច្រកនេះ ។ ការតភ្ជាប់ចូលត្រូវបាន" -#~ "ប្រើសម្រាប់ម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ ។ បើអ្នកមិនបញ្ជាក់ច្រកមួយដោយខ្លួនអ្នកទេ នោះប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការនឹង" -#~ "ជ្រើសច្រកមួយសម្រាប់អ្នក ។ អ្នកគួរតែកុំធីកប្រអប់នេះ ។" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល៖" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "សារផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "ទូរស័ព្ទ" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "ចល័ត ៖" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ទំនាក់ទំនងនេះ" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "បង្ហាញថាតើអ្នកស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកប្រើនេះឬក៏អត់" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "បើធីកប្រអប់នេះ អ្នកស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកប្រើនេះ ។\n" -#~ "បើមិនធីកទេ អ្នកប្រើមិនបានបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីរបស់ពួកគាត់ឡើយ ឬ បានយកអ្នកចេញ ។" - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "បំបាត់កំហុស" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "បើកបង្អួចជជែកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលមានគេចាប់ផ្ដើមការសន្ទនា" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "ទាញយករូបភាពបង្ហាញដោយស្វ័យប្រវត្តិ បើអាចធ្វើបាន" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "ទាញយក និងបង្ហាញសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន (សម្រាប់សាកល្បងមើល)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "សារពេលចាកឆ្ងាយ" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "ផ្ញើសារពេលចាកឆ្ងាយ" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "កុំផ្ញើសារពេលចាកឆ្ងាយច្រើនជាងមួយ រៀងរាល់" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "វិនាទី" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "អញ្ជើញឲ្យប្រើ NetMeeting" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "%1 ចង់ចាប់ផ្ដើមជជែកដោយប្រើ NetMeeting ។ តើអ្នកយល់ព្រមទេ ?" - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "កម្មវិធីជំនួយ MSN" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "បដិសេធ" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>កំហុសមួយបានកើតឡើង នៅពេលព្យាយាមប្តូររូបភាពបង្ហាញ ។<br>សូមប្រាកដថា អ្នកបានជ្រើសឯកសារ" -#~ "រូបភាពត្រឹមត្រូវ ។</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលត្រឹមត្រូវមួយ ។</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "ទីនេះ អ្នកអាចឃើញបញ្ជីទំនាក់ទំនង ដែលបានបន្ថែមអ្នកទៅបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគេ ។" - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "បញ្ជីម្ខាងទៀត - កម្មវិធីជំនួយ MSN" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "រូបភាពបង្ហាញ MSN" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "ការទាញយករូបភាពបង្ហាញបានបរាជ័យ" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>ទំនាក់ទំនង %1 ចង់ឃើញម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ <b>របស់អ្នក</b> ។ តើអ្នកអនុញ្ញាតទេ ?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "ទំនាក់ទំនង %1 ចង់បង្ហាញម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់គាត់ដល់អ្នក ។ តើអ្នកចង់ឃើញវាទេ ?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "ការអញ្ជើញម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ - កម្មវិធីជំនួយ MSN របស់ Kopete" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "បដិសេធ" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "ការផ្ទេរឯកសារ - កម្មវិធីជំនួយ MSN" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "កំហុសមិនស្គាល់មួយបានកើតឡើង" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "ការតភ្ជាប់បានអស់ពេល" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "អ្នកប្រើពីចម្ងាយបានបោះបង់" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "មិនអាចបើកឯកសារដើម្បីសរសេរបានឡើយ" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "ការផ្ទេរឯកសារត្រូវបានបោះបង់ ។" - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសារ MSN" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "មកវិញឥឡូវហើយ" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "មកវិញឥឡូវហើយ" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "ចាកឆ្ងាយពីកុំព្យូទ័រ" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "កំពុងនិយាយទូរស័ព្ទ" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "កំពុងនិយាយទូរស័ព្ទ" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "ចេញទៅញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "ចេញទៅញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "ទំនេរ" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "កម្មវិធីពីចម្ងាយ" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "GUID របស់ទំនាក់ទំនង" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "អ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ៖\n" -#~ "មិនមានអ្នកប្រើ MSN នេះឡើយ សូមពិនិត្យមើលលេខសម្គាល់ MSN ។" - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "អ្នកប្រើមិនធ្លាប់ចូលរួមឡើយ" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "អ្នកប្រើ %1 ស្ថិតនៅក្នុងការជជែកកំសាន្តនេះរួចហើយ ។" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "អ្នកប្រើ %1 នៅលើបណ្ដាញហើយ តែបានទប់ស្កាត់អ្នក ៖\n" -#~ "អ្នកមិនអាចជជែកជាមួយអ្នកប្រើនេះបានឡើយ ។" - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "អ្នកប្រើបានទប់ស្កាត់អ្នក" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "អ្នកប្រើ %1 មិនទាន់បានចូលនៅឡើយទេ ពេលនេះ ។\n" -#~ "សារនឹងមិនត្រូវបានបញ្ជូនឡើយ ។" - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "អ្នកប្រើបានផ្ដាច់" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "អ្នកកំពុងតែព្យាយាមអញ្ជើញទំនាក់ទំនងច្រើនពេកហើយមកកាន់ការជជែកនេះ នៅក្នុងពេលតែមួយ ។" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "កម្មវិធីជំនួយ MSN របស់ Kopete មានបញ្ហាការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើក្ដារប្ដូរ ។" - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "អស់ពេល" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "សារដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមផ្ញើគឺវែងពេកហើយ ។ វានឹងត្រូវបានពុះទៅជាសារចំនួន %1 ។" - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "សារធំពេក - កម្មវិធីជំនួយ MSN" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "<qt>មិនមានអ្នកប្រើ MSN '%1' ឡើយ ។<br>សូមពិនិត្យមើលលេខសម្គាល់ MSN ។</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>កំហុសខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង នៅក្នុងកម្មវិធីជំនួយ MSN ។<br>កំហុស MSN ៖ %1<br>សូមផ្ញើ" -#~ "របាយការណ៍កំហុសលម្អិតមកឲ្យពួកយើងតាមរយៈ kopete-devel@kde.org ដោយរួមបញ្ចូលលទ្ធផលកំហុសនៅលើ" -#~ "កុងសូលមកជាមួយផង (ក្នុងទម្រង់ជា gzipped ព្រោះវាប្រហែលជាមានអត្ថបទច្រើន ។)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "មិនអាចប្ដូរឈ្មោះបង្ហាញរបស់អ្នកបានឡើយ ។\n" -#~ "សូមប្រាកដថា ការបង្ហាញរបស់អ្នកមិនសូវជាវែងពេក ហើយមិនមានពាក្យតិទៀនគ្នា ។" - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "បញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់អ្នកពេញហើយ ។ អ្នកមិនអាចបន្ថែមទំនាក់ទំនងថ្មីទៀតបានឡើយ ។" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>មានអ្នកប្រើ '%1' រួចហើយនៅក្នុងក្រុមនេះ នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។<br>សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស" -#~ "លម្អិតមកឲ្យពួកយើងតាមរយៈ kopete-devel@kde.org ដោយរួមបញ្ចូលលទ្ធផលកំហុសនៅលើកុងសូលមកជាមួយ" -#~ "ផង (ក្នុងទម្រង់ជា gzipped ព្រោះវាប្រហែលជាមានអត្ថបទច្រើន ។)</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "អ្នកប្រើ '%1' ទំនងជាត្រូវបានទប់ស្កាត់ ឬ អនុញ្ញាតរួចហើយនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "អ្នកបានឈានដល់ចំនួនក្រុមអតិបរមាហើយ ។\n" -#~ "MSN មិនអាចគាំទ្រក្រុមលើសពី ៣០ បានឡើយ ។" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete កំពុងព្យាយាមអនុវត្តប្រតិបត្តិការមួយនៅលើក្រុម ឬ ទំនាក់ទំនងមួយ ដែលមិនទាន់មាននៅលើ" -#~ "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n" -#~ "វាអាចកើតឡើង បើបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ Kopete និងបញ្ជីទំនាក់ទំនងរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN មិនត្រូវបានធ្វើ" -#~ "សមកាលកម្មត្រឹមត្រូវ ។ បើវាពិតជាអញ្ចឹងមែន អ្នកគួរតែផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ។" - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "ឈ្មោះក្រុមវែងពេកហើយ ។ វាមិនត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "អ្នកមិនអាចបើកប្រអប់ទទួល Hotmail បានឡើយ ព្រោះអ្នកមិនមានគណនី MSN ដែលមានប្រអប់ទទួល " -#~ "Hotmail ឬ MSN ឡើយ ។" - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "អ្នកមិនអាចផ្ញើសារបានឡើយ ពេលអ្នកនៅក្រៅបណ្ដាញ ឬ ពេលគេមើលអ្នកមិនឃើញ ។" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "អ្នកកំពុងព្យាយាមអនុវត្តសកម្មភាពមួយនៅក្នុង 'របៀបក្មេងៗ' ដែលមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើ ។" - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "អ្នកមានសារចំនួន %n មិនទាន់អាននៅក្នុងប្រអប់សំបុត្រ MSN របស់អ្នក ។" - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "បើកប្រអប់ទទួល..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "អ្នកមានអ៊ីមែលថ្មីចំនួនមួយពី %1 នៅក្នុងប្រអប់ទទួល MSN របស់អ្នក ។" - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "គ្រប់គ្រងការជាវជាប្រចាំ" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "កំពុងស្តាប់ ៖ ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "មានកំហុសមួយ ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។\n" -#~ "សារកំហុស ៖\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "មិនអាចស្វែងរក %1 បានឡើយ" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើខាងក្នុងមួយបានកើតឡើង ។ សូមសាកល្បងម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។" - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "អ្នកមិនអាចអនុវត្តប្រតិបត្តិការនេះបានឡើយ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN លែងអនុញ្ញាតទៀតហើយ ។" - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN កំពុងជាប់រវល់ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀតពេលក្រោយ ។" - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "មិនមានម៉ាស៊ីនបម្រើឡើយ នៅពេលនេះ ។ សូមសាកល្បងម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។" - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "កូដកំហុស MSN មិនអាចដោះស្រាយបាន %1 \n" -#~ "សូមបំពេញរបាយការណ៍កំហុស ដោយភ្ជាប់មកជាមួយសេចក្ដីពណ៌នាលម្អិត ហើយបើអាច សូមភ្ជាប់លទ្ធផលកំហុសនៅក្នុង" -#~ "កុងសូលមកជាមួយផង ។" - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "មើលម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញរបស់ទំនាក់ទំនង" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "ផ្ញើម៉ាស៊ីនថតតាមបណ្ដាញ" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "<qt>សូមចូលទៅលើបណ្ដាញ ដើម្បីទប់ស្កាត់ ឬ លែងទប់ស្កាត់ទំនាក់ទំនង ។</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសារតាមបណ្តាញ" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "វ៉ីនដូ ម៉ូបាយល៍" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN ម៉ូបាយល៍" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើម..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "កេះកៀវ" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "ស្នើសុំរូបភាពបង្ហាញ" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "ការតភ្ជាប់បានបិទ" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "ផ្សេងៗ..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់មនុស្សដែលអ្នកចង់អញ្ជើញ ៖" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "សារខាងក្រោមមិនត្រូវបានផ្ញើដោយត្រឹមត្រូវឡើយ ៖\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 បានផ្ញើសេចក្ដីអញ្ជើញមួយដែលមិនទាន់បានប្រតិបត្តិ ។ សេចក្ដីអញ្ជើញត្រូវបានច្រានចោលហើយ ។\n" -#~ "សេចក្ដីអញ្ជើញគឺ ៖ %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 បានចាប់ផ្តើមជជែកជាមួយអ្នក" +#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +#~ msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរមួយបានកើតឡើងនៅខណៈដែលទាញយករូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធ ។" -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "បានកេះកៀវ" +#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +#~ msgstr "IconLoadJob មានព្រួញកណ្តុរ KTempFile ទទេ ។" -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "បានកេះកៀវអ្នក" +#, fuzzy +#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +#~ msgstr "ជំនួសឈ្មោះពិធីការ ដូចជា MSN និង IRC ដោយរូបភាព ។" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" +#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +#~ "\n" +#~ "The following files are used by default:\n" +#~ "\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" #~ msgstr "" -#~ "សារខាងក្រោមមិនត្រូវបានផ្ញើដោយត្រឹមត្រូវឡើយ (%1) ៖ \n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "សារទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ញើដោយត្រឹមត្រូវឡើយ (%1) ៖ <br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បានឡើយ" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "បំបាត់កំហុស ៖ ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើម - កម្មវិធីជំនួយ MSN" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "ប្តូរឈ្មោះបង្ហាញ..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "ចាប់ផ្តើមជជែក..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើមជជែក - កម្មវិធីជំនួយ MSN" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់មនុស្សដែលអ្នកចង់ជជែកជាមួយ ៖" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "ប្តូរឈ្មោះបង្ហាញ - កម្មវិធីជំនួយ MSN" +#~ "ជំនួសឈ្មោះពិធីការ ដូចជា MSN និង IRC ដោយរូបភាព ។\n" +#~ "\n" +#~ "សូមចំណាំថា អ្នកត្រូវតែចម្លងឯកសារ PNG ដោយដៃទៅកាន់ទីតាំងនីមួយៗ ។\n" +#~ "\n" +#~ "ឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានប្រើតាមលំនាំដើម ៖\n" +#~ "\n" +#~ "images/msn_protocol.png\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/aim_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះបង្ហាញថ្មី ដែលអ្នកចង់ឲ្យមិត្តភក្តិរបស់អ្នកមើលឃើញនៅក្នុង MSN ៖" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "ព្រមាន" -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>ឈ្មោះបង្ហាញដែលអ្នកបានបញ្ចូល មានប្រវែងវែងពេកហើយ ។ សូមប្រើឈ្មោះខ្លីជាងនេះ ។\n" -#~ "ឈ្មោះបង្ហាញរបស់អ្នក <b>មិន</b> ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ ។</qt>" +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "ការកំណត់ MSN" #~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." #~ msgstr "" -#~ "ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ត្រូវបានបាត់បង់ដោយមិនរំពឹងទុក ។\n" -#~ "បើអ្នកមិនអាចតភ្ជាប់ឡើងវិញឥឡូវទេ ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រហែលជាខូចហើយមើលទៅ ។ ក្នុងករណីនេះ សូមសាកល្បង" -#~ "ម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។" - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "បាត់បង់ការតភ្ជាប់ - កម្មវិធីជំនួយ MSN" - -#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -#~ msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរមួយបានកើតឡើងនៅខណៈដែលទាញយករូបតំណាងមិត្តជិតស្និទ្ធ ។" - -#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -#~ msgstr "IconLoadJob មានព្រួញកណ្តុរ KTempFile ទទេ ។" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" +#~ "អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីនរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅកាន់ ។ តាមធម្មតា អ្នក" +#~ "ប្រហែលជាចង់បានលំនាំដើម (login.oscar.aol.com) ។" |