diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-29 17:31:57 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-29 17:31:57 +0000 |
commit | b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40 (patch) | |
tree | 69c54e6e58ec23f040b13ca9b32d7b0d0a21c653 /tde-i18n-km | |
parent | 4179d3e435dba459d5db2a1806f1a35d4877f90d (diff) | |
download | tde-i18n-b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40.tar.gz tde-i18n-b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeaccessibility/kttsd
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4458 |
1 files changed, 2075 insertions, 2383 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 1101ab38634..071584cb3dd 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:29+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -17,3251 +17,2943 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "បន្ថែមអ្នកនិយាយ" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "ជ្រើសនិយាយដើម្បីការនិយាយ ។" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"ជ្រើសភាសារសម្រាប់និយាយ ។ ចំណាំថា " -"បន្ទាប់ពីអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយភាសាដែលអ្នកបានជ្រើសប្រហែលជាបដ" -"ិសេធដោយអ្នកសង្គ្រោះ គឺវាអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានជ្រើស ។" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះ ៖" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"ប៊ូតុងមូលនៅខាងក្រោម កំណត់ប្រអប់ណាមួយឲ្យបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ " -"ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប៊ូតុងដែលបានធីកយក គឺបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ " -"ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប្រអប់ដែលមិនបានធីកយកគឺបង្ហាញតែលទ្ធភាពដែលផ្គូរផ្គងទៅន" -"ឹងប្រអប់ផ្សេងទៀត ។" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "ភាសា ៖" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." -msgstr "" -"គូសធីក ដើម្បីរាយភាសាដែលមានទាំងអស់នៅក្នុងប្រអប់ភាសានៅខាងឆ្វេង ។ " -"នៅពេលដែលបានជ្រើសភាសាណាមួយ " -"នោះប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះនឹងបង្ហាញតែអ្នកសង្គ្រោះណាដែលអាចនិយាយភាសាដែលបានជ្" -"រើសប៉ុណ្ណោះ ។" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "អត្ថបទនិយាយ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." -msgstr "" -"គូសធីកប្រអប់នេះដើម្បីបង្ហាញអ្នកសង្គ្រោះដែលមាននៅក្នុងប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះ" -"នៅខាងឆ្វេង ។ នៅពេលដែលបានជ្រើសអ្នកសង្គ្រោះ " -"គឺមានតែភាសាដែលអ្នកសង្គ្រោះអាចនិយាយបានប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបង្ហាញនៅក្នុងប្" -"រអប់ភាសា ។" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "ការចាប់ផ្តើម KTTSD បានបរាជ័យ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "ការហៅរបស់ DCOP បានបរាជ័យ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "ការហៅ setText របស់ DCOP បានបរាជ័យ ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "ធីកដើម្បីចាប់ផ្តើមដេមិន KTTS ហើយបើកអត្ថបទសម្រាប់និយាយ ។" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "ការហៅ startText របស់ DCOP បានបរាជ័យ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "" -"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយបានបង្កប់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធជានិច្ច" +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "ឈ្មោះនៃកម្មវិធីជំនួយតម្រងរបស់ KTTSD (ទាមទារឲ្យមាន)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." -msgstr "" -"នៅពេលដែលបានធីក នោះ KTTSMgr បង្ហាញរូបបង្ហាញមួយនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ហើយ " -"និងចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ឬ បោះបង់ តែមិនបានបញ្ឈប់ KTTSMgr ទេ ។ " -"ប្រើម៉ឺនុយបរិបទរបស់ថាសប្រព័ន្ធដើម្បីចាកចេញពី KTTSMgr ។ " -"ការកំណត់នេះគឺមានការប៉ះពាល់ដល់ការចាប់ផ្ដើម KTTSMgr ពេលក្រោយ ។ " -"តែការកំណត់នេះមិនមានឥទ្ធិពលទេនៅពេលដែលកំពុងតែរត់នៅក្នុង " -"ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE នោះ ។" +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "កូដអ្នកនិយាយដែលបញ្ជូនទៅតម្រង" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "បង្ហាញបង្អួចចម្បងនៅពេលចាប់ផ្ដើម" +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "លេខសម្គាល់ DCOP បានបិទភ្ជាប់ទៅក្នុងតម្រង" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: filters/main.cpp:52 msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"នៅពេលដែលបានធីក នោះនៅពេលចាប់ផ្ដើម KTTSMsgr នឹងបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។ " -"ពេលដែលមិនបានធីក សូមចុចលើរូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធដើម្បីបង្ហាញបង្អួច " -"KTTSMgr ។" +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "ឈ្មោះក្រុមឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបញ្ជូនទៅតម្រង" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "បិទ ពេលការនិយាយត្រូវបានបញ្ចប់" +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីកម្មវិធីជំនួយតម្រងដែលមាន ហើយចេញ ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"ពេលធីក KTTSMgr " -"បានចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលការនិយាយបានចាប់ផ្តើមចេញដោយស្វ័យប្រវត" -"្តិពេលនិយាយចប់ ។ មិនចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិបើ KTTSMgr " -"បានចាប់ផ្តើមឡើងដោយដៃឬ បានចាប់ផ្តើមពីមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ។" +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "បង្ហាញផ្ទាំងជា \\t, មិនដូច្នេះពួកវានឹងត្រូវបានយកចេញ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "ចាប់ផ្តើមបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធពេលកំពុងនិយាយ" +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីនៃកម្មវិធីជំនួយតម្រងដែលមាន ហើយចេញ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." -msgstr "" -"ពេលធីក បើ KTTSMgr មិនកំពុងរត់ទេ ហើយការនិយាយកំពុងចាប់ផ្តើម ចាប់ផ្តើម " -"KTTSMgr ហើយបង្ហាញរូបតំណាងក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ <em>ចំណាំ<em>" -" ៖ បានតែចាប់ផ្តើម KTTSMgr ដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់អត្ថបទដែលមាន៥ " -"ប្រយោគឬ ច្រើនជាងនេះ ។" +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "testfilter" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "អ្នកនិយាយ" +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់សម្រាប់សាកល្បងកម្មវិធីជំនួយតម្រង KTTSD ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "លេខសម្គាល់" +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគខ្នាតគំរូ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 #: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "ភាសា" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "កូដ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "សំឡេង" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "ជ្រើសភាសា" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "ភេទ" +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L មិនត្រឹមត្រូវ ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "កម្រិតសំឡេង" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "អត្រា" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "ឯកសារមិននៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយ XML ត្រឹមត្រូវ ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 -#, no-c-format +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "RegExp" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "ពាក្យ" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" msgstr "" -"នេះជាបញ្ជីអ្នកនិយាយទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ " -"អ្នកនិយាយជាអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាភាសាសំឡេង ភេទ " -"អត្រាការនិយាយ និងកម្រិតសំឡេង ។ " -"អ្នកនិយាយមានអាទិភាពខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជី ។ " -"អ្នកនិយាយកម្រិតកំពូលជាច្រើន " -"និងបានប្រើពេលគ្មានគុណលក្ខណៈអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់តាមកម្មវិធី ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" +msgstr "" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបាន" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "អ្នកជំនួសខ្សែអក្សរ" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "ពហុភាសា" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "កែសម្រួលការជំនួសខ្សែអក្សរ" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "អ្នកជ្រើសអ្នកនិយាយ" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +msgid "Select Talker" +msgstr "ជ្រើសអ្នកនិយាយ" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "កម្មវិធីប្លែង XML" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "បានផ្អាកអត្ថបទ ។ សារ ។" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "បន្តអត្ថបទ ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 #, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "" -"ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍និយាយថ្មី " -"(ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ) ។" +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 #, no-c-format msgid "U&p" msgstr "ឡើងលើ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "ចុះក្រោម" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "" -"ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់ឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិច ។" +"អ្នកបានធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ប៉ុន្តែមិនបានរក្សាទុកពួកវាទេ ។ ចុច អនុវត្ត ដើម្បី" +"រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះបង់ ដើម្បីបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "ចុច ដើម្បីយកឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិចចេញ ។" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +msgid "" +"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech " +"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications</p>" +msgstr "" +"<h1>អត្ថបទត្រូវនិយាយ</h1><p>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះសម្រាប់អត្ថបទត្រូវនិយាយ dcop service</" +"p><p>កម្មវិធីផ្សេងទៀតអនុញ្ញាតអាចចូលដំណើរការធនធាន ។</p><p>ប្រាកដដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាសារ" +"លំនាំដើមអ្នកកំពុងប្រើវាសារនេះនឹង ត្រូវប្រើដោយកម្មវិធីជាច្រើន ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "ការជូនដំណឹង" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "កម្មវិធី/ព្រឹត្តិការណ៍" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "សកម្មភាព" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(រក្សាសិទ្ធ) ២00២, ដោយលោកJosé Pablo Ezequiel Fernández" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "អ្នកចែកចាយ" + +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "អ្នកនិយាយ" +msgid "Add Talker" +msgstr "បន្ថែមអ្នកនិយាយ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "ជ្រើសភាសារ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "ជ្រើសតម្រង" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 #, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "ការងារ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "សារសេចក្តីជូនដំណឹងគំរូ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "កម្មវិធីគំរូ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍គំរូ" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "លំនាំដើម (គ្រប់ព្រឹត្តិការណ៍ផ្សេងទៀតទាំងអស់)" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "គ្រប់ព្រឹត្តិការណ៍ %1 ផ្សេងទាំងអស់" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "ជ្រើសព្រឹត្តិការណ៍" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "បញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹង" + +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "មិនមានការពណ៌នា" + +#: kttsd/kttsd.cpp:133 +msgid "" +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"នេះជាបញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍កម្មវិធី " -"និងសកម្មដែលបានកំណត់ដើម្បីឲ្យបានពេលទទួល ។ តិការណ៍ \"លំនាំដើម \" " -"អ្នកគព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់ដែលមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធច្បាស់លាស់ ។f" -"igured." +"KTTS មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅឡើយទេ។ អ្នកនិយាយយ៉ាងហោចណាស់មួយត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ តើ" +"អ្នកចង់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវាឥឡូវនេះទេ?" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "សេចក្តីជូនដំណឹងសម្រាប់និយាយ ៖" +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -#, no-c-format +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "ដេមិនសំយោគអត្ថបទត្រូវនិយាយ" + +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "ការសាកល្បង" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Job Num" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកនិយាយ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "សភាព" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "ប្រយោគ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Part Num" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "ផ្នែក" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." +"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" +"<ul><li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or " +"<b>Restart</b> buttons.</li><li><b>Waiting</b> - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.</li><li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</" +"b> column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li><li><b>Paused</b> - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> buttons to resume " +"speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job down in the list.</" +"li><li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> to repeat " +"the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>មានការងារអត្ថបទការងារជាច្រើន។ <b>ជួរឈររដ្ឋ</b>ប្រហែលជា ៖ <ul><li><b>នៅបន្តបន្ទាប់" +"</b> - ការងារកំពង់រង់ចាំ ហើយមិនត្រូវបាននិយាយ ដល់រដ្ឋរបស់វាបានផ្លាស់ប្តូរ <b>កំពុងរង់ចាំ</" +"b>ចុចប៊ូតុង <b>ធ្វើបន្ត</b> ឬ <b>ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ </b> ។ </li><li><b>រង់ចាំ</b> - ការងារ" +"បាននិយាយរួចហើយ ។ វា និងនិយាយពេលការងារមកដល់មុនក្នុងបញ្ជីដែលបានបញ្ចប់ ។ </" +"li><li><b>ការនិយាយ</b> - ការងារជាការនិយាយ ។ <b>ទីតាំង</b> ជួរឈរបង្ហាញក្នុងប្រយោគ" +"បច្ចុប្បន្ននៃការងារដែលកំពុងចាប់ផ្តើមនិយាយ ។ អ្នកប្រហែលជាផ្អាកការងារនិយាយដោយចុចប៊ូតុង <b>រង់ចាំ</" +"b> ។ </li><li><b>បានផ្អាក</b> - ការងារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានផ្អាក។ ផ្អាកការងារ " +"ការពារការងារខាងក្រោមពីការនិយាយ។ ចុចប៊ូតុង <b>ធ្វើបន្ត</b> ឬ <b>ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ</b> ដើម្បី" +"ធ្វើបន្តការងារនិយាយឬចុច <b>ពេលក្រោយ</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីការងារចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ </" +"li><li><b>បញ្ចប់</b> -ការងារនិយាយបានបញ្ចប់ ។ ពេលដែលការងារទីពីរបានបញ្ចប់ ហើយការងារមួយនឹង " +"ត្រូវបានលុប។ អ្នកប្រហែលជាចុច <b>ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ</b> ដើម្បីធ្វើការងារនេះម្តងទៀត ។ </li></" +"ul><em>ចំណាំ</em> ៖ សារ ការព្រមាន និងអេក្រង់កម្មវិធីអានទិន្នផលមិនបានលេចឡើងក្នុងបញ្ជីនេះទេ ។ " +"ព័ត៌មានបន្ថែមសូមមើលសៀវភៅដៃ ។ </p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "រង់ចាំ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +msgid "" +"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " +"to move it down in the list.</p>" msgstr "" -"បានតែអនុវត្តព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើម ។ គ្មានឥទ្ធិពល " -"លើកម្មវិធីដែលបញ្ជាក់ពីព្រឹត្តិការណ៍ ។ " -"បានតែបង្ហាញព្រឹត្តិការណ៍ក្នុងរបៀបដែលអ្នកជ្រើសវានឹងត្រូវបាននិយាយ ។" +"<p>ផ្លាស់ប្ដូរការងារទៅសភាពផ្អាក ។ បើកំពុងនិយាយថ្មីៗ ការងារឈប់និយាយ ។ ការងារដែលផ្អាក" +"ការពារការងារដែលធ្វើតាមក្រោយការនិយាយ ដូច្នេះចុច <b>បន្ត</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យការងារអាចនិយាយ" +"បាន ឬចុច <b>ពេលក្រោយ</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីវាចុះក្នុងបញ្ជី ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "បន្ត" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +msgid "" +"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>បន្តការងារដែលបានផ្អាក ឬផ្លាស់ប្ដូរការងារដែលបានដាក់ជាជួរទៅរង់ចាំ ។ បើការងារគឺជាការងារ" +"ដែលអាចនិយាយកំពូលក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្ដើមនិយាយ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +msgid "" +"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" msgstr "" -"ចុចដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសេចក្តីជូនដំណឹងសម្រាប់បញ្ជាក់ពីព្រឹត្តិការណ" -"៍កម្មវិធី ។" +"<p>ខារថយក្រោយការងារទៅចំណុចដំបូង និងផ្លាស់ប្ដូរសភាពរបស់វាទៅ រង់ចាំ ។ បើការងារគឺជាការងារដែល" +"អាចនិយាយកំពូលក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្ដើមនិយាយ ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "យកចេញ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." +"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.</p>" msgstr "" -"ចុចយកព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងជាក់លាក់ចេញពីបញ្ជី ។ " -"អ្នកមិនអាចយកព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើមចេញបានទេ ។" +"<p>លុបការងារ ។ បើវាជាការនិយាយបច្ចុប្បន្ន វាបញ្ឈប់ការនិយាយភ្លាម ។ ការងាដែលអាចនិយាយបន្ទាប់" +"ក្នុងបញ្ជីចាប់ផ្តើមនិយាយ ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "ជម្រះ" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "ពេលក្រោយ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." +"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" msgstr "" -"យកព្រឹត្តិការណ៍កម្មវិធីជាក់លាក់ចេញទាំងអស់ ។ " -"នៅសល់ព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើម ។" +"<p>ផ្លាស់ទីការងារចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ដូច្នេះវានឹងនិយាយពេលក្រោយ ។ បើការងារជាការនិយាយបច្ចុប្បន្ន " +"សភាពរបស់វាផ្លាស់ប្តូរទៅផ្អាក ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "ផ្ទុក..." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "ផ្នែកមុន" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "" -"ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" +msgstr "<p>ខារថយក្រោយការងារច្រើនផ្នែកទៅផ្នែកមុនវិញ ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "រក្សាទុក..." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "ប្រយោគមុន" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "" -"ចុចដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់" -"ឯកសារ ។" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" +msgstr "<p>ខារថយក្រោយការងារទៅកាន់ប្រយោគមុន ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "ចុចដើម្បីសាកល្បងសេចក្តីជូនដំណឹង" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" +msgstr "<p>ការងារកម្រិតខ្ពស់ទៅបន្ទាប់ប្រយោគបន្ទាប់ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "ផ្នែកបន្ទាប់" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" +msgstr "<p>ដាក់កម្រិតខ្ពស់ការងារផ្នែកច្រើនទៅផ្នែកបន្ទាប់ ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់និយាយ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</" +"b> tab.</p>" msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងសាកល្បងសេចក្តីជូនដំណឹង ។ សារធម្មតា និងត្រូវបាននិយាយ ។ ចំណាំ ៖ " -"ប្រព័ន្ធអត្ថបទសម្រាប់និយាយត្រូវបានបើក ។" +"<p>មាតិកាលំដាប់បន្តគ្នាបច្ចុប្បន្ននៃក្តារតម្រៀតខ្ទាប់ការនិយាយ និងកំណត់ស្ថានភាពរបស់វាដើម្បីរង់ចាំ។ " +"បើការងារស្ថិតនៅមុនដំបូងគេក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្តើមនិយាយ ។ ការងារនឹង ត្រូវបាននិយាយដោយអ្នកនិយាយខ្ពស់" +"ជាងគេក្នុង<b>ផ្ទាំងអ្នកនិយាយ</b> ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "សកម្មភាព ៖" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "ឯកសារនិយាយ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 msgid "" -"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>" -"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>" -"The message sent by the application</dd></dl></qt>" +"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</" +"b> tab.</p>" msgstr "" -"<qt>បញ្ជាក់ថាតើ KTTS ត្រូវនិយាយព្រឹត្តិការណ៍យ៉ាងដូចម្តេច " -"ពេលវាបានទទួល ។ បើជ្រើស\"និយាយអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួន\", " -"បញ្ចូលអត្ថបទក្នុងប្រអប់ ។ " -"អ្នកប្រហែលជាប្រើការជំនួសខ្សែអក្សរក្នុងអត្ថបទដូចខាងក្រោម ៖ <dl><dt>" -"%e</dt><dd>ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>%a</dt><dd>កម្មវិធីដែលផ្ញើព្រឹត្តិការ" -"ណ៍</dd><dt>%m</dt><dd>សារដែលបានផ្ញើតាមកម្មវិធី</dd></dl></qt>" +"<p>ប្រអប់បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ និងឯកសារលំដាប់មាតិកាសម្រាប់ការនិយាយ ។ អ្នកត្រូវតែចុចប៊ូតុង <b>ធ្វើបន្ត</" +"b>មុនការងារដែលអាចនិយាយបាន ។ ការងារអាចនិយាយតាមអ្នកនិយាយមានលំដាប់មុនគេក្នុង <b>ផ្ទាំងអ្នក" +"និយាយ</b> ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "អ្នកនិយាយ ៖" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអ្នកនិយាយ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." +"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</" +"b> tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" msgstr "" -"អ្នកនិយាយដែល នឹងនិយាយសេចក្តីជូនដំណឹង ។ \"លំនាំដើម\" " -"អ្នកនិយាយជាអ្នកនិយាយដែលខ្ពស់ជាងដែលបានរាយឈ្មោះលើផ្ទាំងអ្នកនិយាយ ។" +"<p>ប្រអប់បញ្ចូលដែលមានបញ្ជីអ្នកនិយាយបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នកពីថេប <b>អ្នកនិយាយ</b> ។ " +"ការងារនឹងបានត្រូវនិយាយដោយជ្រើសអ្នកនិយាយ ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "ចុចជ្រើសអ្នកនិយាយដើម្បីនិយាយសេចក្តីជូនដំណឹង ។" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" +msgstr "<p>ធ្វើឲ្យស្រស់បញ្ជីការងារ ។</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "និយាយសេចក្តីជូនដំណឹង (&KNotify)" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "ប្រយោគបច្ចុប្បន្ន" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" +msgstr "<p>អត្ថបទនៃប្រយោគដែលនិយាយបច្ចុប្បន្ន ។</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "ដែលដាក់ជួរ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "រង់ចាំ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "ការនិយាយ" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "បានផ្អាក" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "បានបញ្ចប់" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "បិទពេលនិយាយត្រូវបានបញ្ចប់ និងបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទសម្រាប់និយាយ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម្រាប់និយាយ TDE" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" +msgstr "អត្ថបទសម្រាប់និយាយ TDE" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ក្នុងការនិយាយ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "កាន់" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ KTTS" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "អំពី KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "ប្រព័ន្ធអត្ថបទសម្រាប់និយាយមិនកំពុងរត់ទេ" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"ពេលធីក ហើយ KTTS បានបើក " -"ព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងពីកម្មវិធីផ្ញើតាមរយៈកម្មវិធី KNotify " -"និងត្រូវបាននិយាយអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានកំណត់លើផ្ទាងនេះ ។" +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" +msgstr "%n មុខងារ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "បដិសេធសំឡេងសេចក្តីជូនដំណឹង" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", ការងារបច្ចុប្បន្ន %1 ក្នុងប្រយោគ %2 នៃប្រយោគ %3" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." -msgstr "" -"ពេលធីក ព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងដែលមានសំឡេង នឹងមិនបាននិយាយឡើយ ។" +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍និយាយ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "តម្រង" +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "និយាយសារការជូនដំណឹង" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "តម្រង" +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "កុំនិយាយការជូនដំណឹង" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "និយាយអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "គ្មាន" + +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "ប្រអប់ការជូនដំណឹង" + +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "ប្រអប់លេចឡើងអសកម្ម" + +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "ប្រអប់ការជូនដំណឹង និងប្រអប់លេចឡើងអសកម្ម" + +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "ការជូនដំណឹងទាំងអស់" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "មូលដ្ឋាន" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "ឡាតាំង ១" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "យូនីកូដ" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"នេះជាបញ្ជីតម្រងទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ " -"តម្រង់ខ្ពស់ជាងគេក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។ " -"កែប្រែតម្រងអត្ថបទមុនវាបាននិយាយ។ " -"ពួកវាអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ជំនួសពាក្យដែលបានបញ្ចេញសំឡេងeបម្លែង " -"ransពីទម្រង់មួយទៅ ទម្រង់ផ្សេងទៀតឬ " -"ផ្លាស់ប្តូរអ្នកនិយាយជាលំនាំដើមប្រើសម្រាប់បង្ហាញទិន្នផលសំឡេង ។h " -"output." +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិច" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងថ្មី ។" +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "USA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"ចុច ដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងដែលបានជ្រើសទៅលើនៅក្នុងបញ្ជី ។ " -"តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេនៅក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "ចក្រភពអង់គ្លេស" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងចុះក្រោមនៅក្នុងបញ្ជី ។ " -"តម្រងដែលទាបជាងគេគឺត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយគេ ។" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "UK" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់តម្រងដែលបានបន្លិច ។" +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "ប្រុស" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "ចុច ដើម្បីយកតម្រងដែលបានបន្លិចចេញ ។" +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "ស្រី" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ" +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "អព្យាក្រឹត" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." -msgstr "" -"នេះជាបញ្ជីតម្រងស៊ើបអង្កេតព្រំដែន (SBD) " -"ទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសមព័ន្ធ ។ SBDs " -"បំបែកការងារអត្ថបទដែលវែងៗទៅជាប្រយោគដើម្បីកាត់បន្ថយពេលវេលាមុនការងារ" -"និយាយចាប់ផ្តើមហើយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករមូរការងារទៅមុខទៅក្រោយបាន ។ SBDs " -"ត្រូវបានអនុវត្តបញ្ជាដែលបានរាយឈ្មោះបន្ទាប់ (កំពូលទៅបាត) " -"ពីតម្រងធម្មតាទាំងអស់ស្ថិតនៅលើកំពូលអេក្រង់ដែលបានអនុវត្ត ។ " -"បញ្ឈប់ត្រងពេលកែប្រែអត្ថបទ SBD ជាលើកដំបូង ។" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "ខ្លាំងៗ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." -msgstr "" -"ចុចដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់" -"ឯកសារ ។" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "ទន់" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "ការផ្អាក" +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "មធ្យម" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់ មុនពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូ មុនពេលចាក់សំឡេង " -"ដែលនឹងចាក់សំឡេងនៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត " -"។" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "លឿន" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "យឺត" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង aRts" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ " -"និងបញ្ចូលសារមុនពេលផ្ញើដែលនឹងត្រូវបានអាននៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្ត " -"ក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" +"ការតភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើមមាស៊ីនបម្រើសសំឡេង aRts បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា artsd ត្រូវបានកំណត់រចនា" +"សម្ព័ន្ធយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "ក្រោយផ្ញើសារ ៖" +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "ការសាកល្បង" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "មុនពេលចាក់សំឡេង ៖" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "កំពុងស្កេន... សូមរង់ចាំ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "មុនផ្ញើសារ ៖" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "សំឡេងសំណួរ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារជាមុនមួយ " -"ដែលនឹងត្រូវបាននិយាយនៅពេលណាដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយ " -"សារណាមួយផ្សេងទៀត ។" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "សួរ Festival ចំពោះសំឡេងដែលមាន ។ នេះអាចចំណាយពេលដល់ ១៥ នាទី ។" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." +msgstr "ការសាកល្បង ។ សំឡេង MultiSyn ទាមទារពីរឬ បីនាទីសម្រាប់ផ្ទុក ។ សូមអត់ធ្មត់បន្តិច ។" + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" msgstr "" -"ធីកប្រអប់ក្រោយពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូក្រោយពេលចាក់សំឡេង " -"ដែលនឹងចាក់សំឡេងមុនពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្តក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណា" -"មួយផ្សេងទៀត ។" +"មិនអាចរកទីតាំង freetts.jar នៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នកបានទេ ។\n" +"សូមបញ្ជាក់ផ្លូវទៅ freetts.jar នៅក្នុងផ្ទាំងលក្ខណៈសម្បត្តិ មុនពេលប្រើTDE Text-to-Speech" + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "TDE Text-to-Speech" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "សំឡេងបុរស \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "សំឡេងស្ត្រី \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "សំឡេងមិនស្គាល់ \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "កម្មវិធីជំនួយនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌនៃ GPL v2 ឬក្រោយទៀត ។" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "ឯកសារសំឡេង - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "ភេទនៃឯកសារសំឡេង %1 មិនអាចត្រូវបានរកឃើញទេ ។" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "កំពុងព្យាយាមកំណត់ភេទ - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "ឯកសារ %1 ហាក់បីដូចជាមិនមែនជាឯកសារសំឡេងឡើយ ។" + +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 #, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "ក្រោយពេលចាក់សំឡេង ៖" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "ប្រុសអាមេរិច" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 +#: plugins/festivalint/voices:38 #, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "អូឌីយ៉ូ" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "ស្រីអាមេរិច MBROLA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 #, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ ៖" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "ប្រុសអាមេរិច MBROLA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." -msgstr "" -"ធីកទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ (wav) ដែលបានបង្កើត ។ " -"អ្នកនឹងរកពួកវានៅក្នុងថតដែលបានបង្ហាញ ។" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "ប្រុសអង់គ្លេស" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 +#: plugins/festivalint/voices:98 #, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "បញ្ជាក់ថតដែលឯកសារអូឌីយ៉ូនឹងត្រូវបានចម្លងទៅ ។" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញកាស្ទីល" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 #, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "ល្បឿន ៖" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "ប្រុសអាមេរិច HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 +#: plugins/festivalint/voices:122 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." -msgstr "" -"កំណត់ល្បឿនការនិយាយ ។ " -"រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនក្នុងការនិយាយ " -"និងទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនក្នុងការនិយាយ ។ បើតិចជា ៧៥ ភាគរាយ " -"គឺចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងហើធំជាង ១២៥ ភាគរយ គឺចាត់ទុកថា \"លឿន\" ។ " -"អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរល្បឿនសំឡេងរបស់ MultiSyn បានទេ ។" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "ស្រីអាមេរិច HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#: plugins/festivalint/voices:134 #, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "ប្រុសជនជាតិកាណាដា និងអង់គ្លេស" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 +#: plugins/festivalint/voices:146 #, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "បង្ហាញការប្រើ" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "ប្រុសជនជាតិស្កុតថ៍ HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 +#: plugins/festivalint/voices:182 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>" -", you must also select a <b>Sink</b>.</p>" -"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" -msgstr "" -"<p>ជ្រើសវិធីសាស្ត្រទិន្នផលអូឌីយ៉ូដែលអ្នកពេញចិត្ត ។ បើអ្នកជ្រើសយក <b>" -"GStreamer</b>អ្នកត្រូវបានជ្រើស <b>Sink</b> ផងដែរ ។ </p>" -"<p><em>ចំណាំ</em> ៖ អ្នកត្រូវតែមាន GStreamer >" -"= ០.៨៧ ដើម្បីប្រើ GStreamer ។</p>" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "ប្រុសជនជាតិកាណាដាអង់គ្លេស MultiSyn" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 +#: plugins/festivalint/voices:194 #, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "បំពង់ ៖" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "ប្រុសជនជាតិស្កុតថ៍ MultiSyn" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 #, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "ជ្រើសបំពង់សំឡេងដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញ GStreamer ។" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "ស្ត្រីជនជាតិអាល្លឺម៉ង់ Festival" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 +#: plugins/festivalint/voices:218 #, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "ជ្រើសសំឡេងស្ងាត់ប្រើសម្រាប់ទិន្នផល aKode ។" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "ប្រុសអាល្លឺម៉ង់ Festival" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 +#: plugins/festivalint/voices:242 #, no-c-format msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." -msgstr "" -"ជ្រើសស្ងាត់ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិន្នផល aKode ។ ជ្រើស \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" " -"ដើម្បីដាក់ aKode ជាវិធីសាស្ត្រទិន្នផលដ៏ល្អបំផុត ។" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញម៉ិចស៊ិច OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 +#: plugins/festivalint/voices:254 #, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "GStreamer" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "ស្ត្រីអេស្ប៉ាញម៉ិចស៊ិច OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 #, no-c-format msgid "" -"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>" -"Sink</b> plugin.</p>" -msgstr "" -"<p>ធីកប្រើប្រព័ន្ធទិន្នផលអូឌីយ៉ូ GStreamer ។ " -"អ្នកត្រូវតែជ្រើសកម្មវិធីជំនួយរបស់ <b>Sink</b> ។</p>" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "ប្រុសអាមេរិច OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 #, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "សិល្បៈ" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "ស្ត្រីអាមេរិច OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 +#: plugins/festivalint/voices:314 #, no-c-format -msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." -msgstr "ធីកដើម្បីប្រើប្រព័ន្ធរបស់ TDE aRts សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ ។" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "ប្រុសចក្រភពអង់គ្លេស OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 +#: plugins/festivalint/voices:350 #, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "ប្រុសហ្វាំងឡង់" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 +#: plugins/festivalint/voices:362 #, no-c-format msgid "" -"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>ធីកដើម្បីប្រើ aKode សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ ។ អ្នកត្រូវតែជ្រើសយក <b>" -"ស្ងាត់</b> ។</p>" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "ប្រុសឆេក MBROLA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 +#: plugins/festivalint/voices:374 #, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "ប្រុសប៉ូឡូញ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 +#: plugins/festivalint/voices:386 #, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "" -"ធីកដើម្បីប្រើស្ថាបត្យកម្មសំឡេងលីនុចកម្រិតខ្ពស់សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ " -"(ALSA)" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "ប្រុសរុស្ស៊ី" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "ឧបករណ៍ ៖" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "ប្រុសអ៊ីតាលី" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 #, no-c-format msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." -msgstr "" -"ជ្រើសឧបករណ៍ PCM ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិន្នផល ALSA ។ ជ្រើស \"លំនាំដើម\" " -"ដើម្បីប្រើឧបករណ៍លំនាំដើម ALSA ។" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "ស្ត្រីអ៊ីតាលី" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 +#: plugins/festivalint/voices:470 #, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "ប្រភពព្រឹត្តិការណ៍ ៖" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "ប្រុសគីស្វាហ៊ីលី" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 +#: plugins/festivalint/voices:484 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "ស្រីអ៊ីប៊ីប្យ៉ូ" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 +#: plugins/festivalint/voices:496 #, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "ជ្រើសអ្នកនិយាយ" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "ប្រុសហ្ស៊ូលូ" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 #, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយលំនាំដើម" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "ស្ត្រីអាមេរិច" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 +#: plugins/festivalint/voices:640 #, no-c-format msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." -msgstr "" -"ពេលធីក " -"វានឹងប្រើអ្នកនិយាយលំនាំដើមដែលនៅលើគេក្នុងបញ្ជីអ្នកនិយាយក្នុងផ្ទាំង" -"អ្នកនិយាយ ។" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "ស្ត្រីចក្រភពអង់គ្លេស" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 +#: plugins/festivalint/voices:652 #, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "ប្រើ ប្រអប់តូចមួយដែលកំពុងផ្គូផ្គងអ្នកនិយាយ" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "ប្រុសកាណាដាបារាំង" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 +#: plugins/festivalint/voices:664 #, no-c-format msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." -msgstr "" -"ធីក " -"វានឹងប្រើអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលផ្គូផ្គងជិតជាងគេបំផុត" -"នូវគុណលក្ខណៈសម្រាប់អ្នកជ្រើស ។ គុណលក្ខណៈដែលធីកបន្ទាប់ទៅពួកវា " -"ត្រូវបានគេចូលចិត្តប្រើជាគុណលក្ខណៈដែលមិនបានធីក ។ " -"ភាសាតែងតែបានចូលចិត្តជាង ។" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "ស្ត្រីកាណាដាបារាំង" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 +#: plugins/festivalint/voices:676 #, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "ធាតុបានធីកគេនិយមប្រើជាធាតុដែលមិនបានធីក ។" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "ប្រុសអាល្លឺម៉ង់" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 +#: plugins/festivalint/voices:688 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "ភេទ ៖" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "ស្ត្រីអាល្លឺម៉ង់" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 +#: plugins/festivalint/voices:700 #, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញអាមេរិច" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 +#: plugins/festivalint/voices:712 #, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "ស្ត្រីអេស្ប៉ាញអាមេរិច" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 +#: plugins/festivalint/voices:724 #, no-c-format msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ " -"អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) " -"នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ " -"នោះតម្រងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទទាំងអស់របស់ភាសាណាមួយ ។" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "ប្រុសវៀតណាម" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 +#: plugins/festivalint/voices:735 #, no-c-format msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"ចុចដើម្បីជ្រើសភាសាមួយ ឬច្រើន ។ " -"តម្រងនេះនឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "ស្ត្រីវៀតណាម" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយជាក់លាក់" +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"ពេលធីក វានឹងប្រើអ្នកនិយាយដែលត្រឹមត្រូវ " -"(បើវាមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ) " -"មិនដូច្នោះវាផ្គូផ្គងអ្នកនិយាយដែលជិតស្និត ។" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" +"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" msgstr "" -"<b>ព្រមាន ៖ តម្រងនេះគឺជាសមាសភាគកូនសោរបស់ប្រព័ន្ធ KTTS ។ " -"សូមអានសៀវភៅដៃរបស់ KTTS មុនពេលធ្វើការកែប្រែការកំណត់ទាំងនេះ ។</b>" +"<b>ព្រមាន ៖ តម្រងនេះគឺជាសមាសភាគកូនសោរបស់ប្រព័ន្ធ KTTS ។ សូមអានសៀវភៅដៃរបស់ KTTS មុនពេល" +"ធ្វើការកែប្រែការកំណត់ទាំងនេះ ។</b>" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." msgstr "ឈ្មោះរបស់តម្រង ។ បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាដែលអ្នកចូលចិត្ត ។" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគខ្នាតគំរូ" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 #, no-c-format msgid "&Sentence boundary regular expression:" msgstr "កន្សោមធម្មតារបស់នៃព្រំដែនប្រយោគ ៖" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." msgstr "កន្សោមធម្មតាដេលចាប់ព្រំដែន រវាងប្រយោគនៅក្នុងមុខងារជាអត្ថបទ ។" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 #, no-c-format msgid "&Replacement sentence boundary:" msgstr "ការជំនួសព្រំដែនប្រយោគ ៖" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>" -": must end with tab (\\t)." +"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>: must " +"end with tab (\\t)." msgstr "" -"ខ្សែអក្សរនេះ ជំនួសកន្សោមធម្មតាណាដែលបានផ្គូរផ្គង ។ <b>សារៈសំខាន់</b>" -" ៖ ត្រូវតែបញ្ចប់ដោយថេប (\\t) ។" +"ខ្សែអក្សរនេះ ជំនួសកន្សោមធម្មតាណាដែលបានផ្គូរផ្គង ។ <b>សារៈសំខាន់</b> ៖ ត្រូវតែបញ្ចប់ដោយថេប " +"(\\t) ។" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 #, no-c-format msgid "Apply This &Filter When" msgstr "អនុវត្តតម្រងពេល" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 #, no-c-format msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "" -"ការកំណត់ទាំងនេះ កំណត់នៅពេលដែលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ ។" +msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះ កំណត់នៅពេលដែលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ ។" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "&Language is:" msgstr "ភាសាគឺ ៖" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងាអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ " -"អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) " -"នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ " +"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងាអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយ" +"ភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ " "នោះតម្រងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទទាំងអស់របស់ភាសាណាមួយ ។" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 #, no-c-format msgid "Application &ID contains:" msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី មាន ៖" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរ" +"ដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើ" +"មិនបំពេញ នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន" +"ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី របស់កម្មវិធីដែល" +"កំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." msgstr "" -"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ " -"តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " -"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ " -"ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ " -"នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " -"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop " -"ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី " -"របស់កម្មវិធីដែលកំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +"ចុចដើម្បីជ្រើសភាសាមួយ ឬច្រើន ។ តម្រងនេះនឹងត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</" +"qt>" msgstr "" -"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ " -"តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " -"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ " -"ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ " -"នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " -"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop " -"ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី " -"របស់កម្មវិធីដែលកំពុងរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរ" +"ដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើ" +"មិនបំពេញ នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន" +"ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី របស់កម្មវិធីដែល" +"កំពុងរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "Load..." msgstr "ផ្ទុក..." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 #, no-c-format msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "" -"ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" +msgstr "ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format msgid "Sa&ve..." msgstr "រក្សាទុក..." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 #, no-c-format msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "" -"ចុចដើម្បី " -"រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់ឯកសារ ។" +msgstr "ចុចដើម្បី រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់ឯកសារ ។" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #, no-c-format msgid "Clea&r" msgstr "ជម្រះ" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format msgid "Click to clear everything." msgstr "ចុច ដើម្បីសម្អាតអ្វីទាំងអស់ ។" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "ប្រភេទ" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 #, no-c-format msgid "&Word" msgstr "ពាក្យ" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "Regular &expression" msgstr "កន្សោមធម្មតា" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 #, no-c-format msgid "Match &case" msgstr "ករណីដំណូច" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 #, no-c-format msgid "&Replace with:" msgstr "ជំនួសដោយ ៖" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 #, no-c-format msgid "&Match:" msgstr "ផ្គូផ្គង ៖" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 #, no-c-format msgid "Configure String Replacer" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកជំនួសខ្សែអក្សរ" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 #, no-c-format msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះណាមួយដែលអ្នកចូលចិត្តសម្រាប់តម្រងនេះ ។" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 #, no-c-format msgid "Lan&guage is:" msgstr "ភាសាគឺ ៖" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, no-c-format msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "" -"ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" +msgstr "ចុច ដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 +#, no-c-format +msgid "&Save..." +msgstr "រក្សាទុក..." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 #, no-c-format msgid "Click to save word list to a file." msgstr "ចុចរក្សាទុកបញ្ជីពាក្យក្នុងឯកសារ" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "ជម្រះ" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "Click to empty the word list." msgstr "ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យបញ្ជីពាក្យទទេ ។" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 #, no-c-format msgid "Match Case" msgstr "ករណីដំណូច" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "Match" msgstr "ផ្គូផ្គង" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "ជំនួសដោយ" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 #, no-c-format msgid "Click to add another word or regular expression to the list." msgstr "ចុចបន្ថែមពាក្យឬ កន្សោមពាក្យដែលត្រឹមត្រូវទៅកាន់បញ្ជី ។" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "ឡើងលើ" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 #, no-c-format msgid "" "Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " "applied first." -msgstr "" -"ចុចផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសឡើងលើក្នុងបញ្ជី ។ " -"ពាក្យដែលនៅលើគេត្រូវបានអនុវត្តមុន ។" +msgstr "ចុចផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសឡើងលើក្នុងបញ្ជី ។ ពាក្យដែលនៅលើគេត្រូវបានអនុវត្តមុន ។" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "" "Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " "last." -msgstr "" -"ចុចផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ " -"ពាក្យដែលនៅលើគេត្រូវបានអនុវត្តក្រោយគេ ។" +msgstr "ចុចផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ ពាក្យដែលនៅលើគេត្រូវបានអនុវត្តក្រោយគេ ។" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 #, no-c-format msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." msgstr "ចុចដើម្បីកែប្រែពាក្យដែលមាន ឬកន្សោមធម្មតាក្នុងបញ្ជី ។" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 #, no-c-format msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." msgstr "ចុចដើម្បីយកចេញពាក្យ ឬកន្សោមធម្មតាចេញពីបញ្ជី ។" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 #, no-c-format msgid "Configure Talker Chooser" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយ" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "&Apply This Filter When" msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះពេល" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 #, no-c-format msgid "Te&xt contains:" msgstr "អត្ថបទមាន ៖" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"តម្រងនេះ គឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងមួយ" +"ភាសាដោយធ្វើការចុច ប៊ូតុង និងការចុច បញ្ជា(Ctrl) នៅលើបញ្ជីដើម្បីជ្រើសច្រើនជាងមួយ ។ ប្រសិនបើទទេ " +"នោះតម្រងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទទាំងអស់របស់ភាសាណាមួយ ។" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 #, no-c-format msgid "&Talker:" msgstr "អ្នកនិយាយ ៖" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "" "The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." msgstr "" -"អ្នកនិយាយថ្មីនឹងត្រូវបានប្រើ ពេលត្រូវតាមលក្ខខណ្ឌខាងលើ ។ " -"អ្នកនិយាយលំនាំដើមនៅកំពូលក្នុងថេបអ្នកនិយាយ ។ " -"ចុចប៊ូតុងដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ។" +"អ្នកនិយាយថ្មីនឹងត្រូវបានប្រើ ពេលត្រូវតាមលក្ខខណ្ឌខាងលើ ។ អ្នកនិយាយលំនាំដើមនៅកំពូលក្នុងថេបអ្នក" +"និយាយ ។ ចុចប៊ូតុងដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ។" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 #, no-c-format msgid "Click to select a Talker." msgstr "ចុចដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ។" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 #, no-c-format msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "" -"ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយពីឯកសារ ។" +msgstr "ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយពីឯកសារ ។" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 #, no-c-format msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកឧបករណ៍ជ្រើសអ្នកនិយាយទៅឯកសារ ។" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Configure XML Transformer" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្លែង XML" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាណាមួយ ដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់តម្រងនេះ ។" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "" "Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " "file. XSLT files usually end with extension .xsl." msgstr "" -"បញ្ចូលផ្លូវពេញលេញទៅឲ្យ ភាសារចនាប័ទ្មXML - ប្លែងឯការសៀវភៅបញ្ជី (XSLT) ។ " -"ឯកសារ XSLT ជាធម្មតាបញ្ចប់ដោយពាក្យបន្ថែម .xsl ។" +"បញ្ចូលផ្លូវពេញលេញទៅឲ្យ ភាសារចនាប័ទ្មXML - ប្លែងឯការសៀវភៅបញ្ជី (XSLT) ។ ឯកសារ XSLT " +"ជាធម្មតាបញ្ចប់ដោយពាក្យបន្ថែម .xsl ។" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "xsltproc" msgstr "xsltproc" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 #, no-c-format msgid "" "Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " "environment variable, just enter \"xsltproc\"." msgstr "" -"បញ្ចូលផ្លូវទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ xsltproc ។ " -"ប្រសិនបើវានៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH គឺគ្រាន់តែបញ្ចូលតែ \"xsltproc\" " -"ប៉ុណ្ណោះ ។" +"បញ្ចូលផ្លូវទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ xsltproc ។ ប្រសិនបើវានៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH គឺគ្រាន់តែ" +"បញ្ចូលតែ \"xsltproc\" ប៉ុណ្ណោះ ។" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 #, no-c-format msgid "&XSLT file:" msgstr "ឯកសារXSLT ៖" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #, no-c-format msgid "xsltproc &executable:" msgstr "xsltproc ដែលអាចចូលប្រតិបត្តិបាន ៖" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" -"តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទដែលមានធាតុមេ XML " -"ដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិនបើទទេ " -"នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារទាំងអស់ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលធាតុ Root " -"ច្រើនជាងមួយ ដោយធ្វើការបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។" +"តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទដែលមានធាតុមេ XML ដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិនបើទទេ នោះ" +"វាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារទាំងអស់ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលធាតុ Root ច្រើនជាងមួយ ដោយធ្វើការបំបែក" +"ដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " "specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " "DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." msgstr "" -"តម្រងនេះ " -"នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទដែលមានការបញ្ជាក់លម្អិតអំពីសេចក្ដីបញ" -"្ជាក់ DOCTYPE ។ ប្រសិនបើវាទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ។ " -"អ្នកអាចបញ្ចូល DOCTYPE ច្រើនជាងមួយ ដែលបំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ " -"ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។" +"តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទដែលមានការបញ្ជាក់លម្អិតអំពីសេចក្ដីបញ្ជាក់ DOCTYPE ។ " +"ប្រសិនបើវាទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ។ អ្នកអាចបញ្ចូល DOCTYPE ច្រើនជាងមួយ ដែល" +"បំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" msgstr "" -"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ " -"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ " -"ច្រើនជាងមួយ ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិនបំពេញ " -"នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ " -"ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop " -"ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី " -"នៃកម្មវិធីដែលកំពង់រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +"បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងបានតែអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយ" +"កម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ ច្រើនជាងមួយ ហើយបំបែកពីគ្នាដោយ សញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើមិន" +"បំពេញ នោះតម្រងនេះនឹងអនុវត្តទៅកាន់មុខងារអត្ថបទ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន" +"ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទួលយកនូវលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធី នៃកម្មវិធីដែលកំពង់រត់ ។ " +"ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "&Root element is:" msgstr "ធាតុ Root គឺ ៖" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 #, no-c-format msgid "or DOC&TYPE is:" msgstr "ឬ DOCTYPE គឺ ៖" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 #, no-c-format msgid "and Application &ID contains:" msgstr "និងលេខសម្គាល់កម្មវិធីមាន ៖" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពាក្យបញ្ជា" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖" +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "ជ្រើសនិយាយដើម្បីការនិយាយ ។" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." msgstr "" -"វាលនេះបញ្ជាក់ពាក្យបញ្ជាទាំងពីរដែលបានប្រើសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ " -"និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ហុចអត្ថបទជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ដែលសរសេរ " -"%t នៅកន្លែងដែលគួរតែបញ្ចូលអត្ថបទ ។ ដើម្បីហុចឯកសារនៃអត្ថបទ ដែលសរសេរ%f ។ " -"ដើម្បីបានតែជួយសង្គ្រោះ និងអនុញ្ញាតឲ្យ KTTSD លេងអត្ថបទដែលបានជួយសង្គ្រោះ " -"ដែលសរសេរ %w សម្រាប់ឯកសារអូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត ។" +"ជ្រើសភាសារសម្រាប់និយាយ ។ ចំណាំថា បន្ទាប់ពីអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយភាសាដែលអ្នកបានជ្រើសប្រហែល" +"ជាបដិសេធដោយអ្នកសង្គ្រោះ គឺវាអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានជ្រើស ។" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 #, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "ផ្ញើទិន្នន័យជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ" +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះ ៖" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 #, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"ប្រអប់គូសធីកនេះ បញ្ជាក់ថាតើអត្ថបទត្រូវបានផ្ញើជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ " -"(stdin) ទៅកាន់ឧបករណ៍សង្គ្រោះឬអត់ ។" +msgid "Show All" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "សាកល្បង" +msgid "" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "" +"ប៊ូតុងមូលនៅខាងក្រោម កំណត់ប្រអប់ណាមួយឲ្យបង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប៊ូតុងដែលបានធីកយក គឺ" +"បង្ហាញលទ្ធភាពទាំងអស់ ។ ប្រអប់នៅខាងឆ្វេងប្រអប់ដែលមិនបានធីកយកគឺបង្ហាញតែលទ្ធភាពដែលផ្គូរផ្គងទៅនឹង" +"ប្រអប់ផ្សេងទៀត ។" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 #, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖" +msgid "&Language:" +msgstr "ភាសា ៖" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." msgstr "" -"ប្រអប់បន្សំនេះ " -"បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។" +"គូសធីក ដើម្បីរាយភាសាដែលមានទាំងអស់នៅក្នុងប្រអប់ភាសានៅខាងឆ្វេង ។ នៅពេលដែលបានជ្រើសភាសាណាមួយ " +"នោះប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះនឹងបង្ហាញតែអ្នកសង្គ្រោះណាដែលអាចនិយាយភាសាដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ ។" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." msgstr "" -"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖\n" -" %t ៖ អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ\n" -" %f ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នដែលមានអត្ថបទ\n" -" %l ៖ ភាសា (កូដអក្សរ ពីរ)\n" -" %w ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់អូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត" +"គូសធីកប្រអប់នេះដើម្បីបង្ហាញអ្នកសង្គ្រោះដែលមាននៅក្នុងប្រអប់អ្នកសង្គ្រោះនៅខាងឆ្វេង ។ " +"នៅពេលដែលបានជ្រើសអ្នកសង្គ្រោះ គឺមានតែភាសាដែលអ្នកសង្គ្រោះអាចនិយាយបានប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបង្ហាញ" +"នៅក្នុងប្រអប់ភាសា ។" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "UI កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Epos" +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយភាសាឆេក " -"និងស្លូវ៉ាគីរបស់ Epos ។" +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Epos" +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "ធីកដើម្បីចាប់ផ្តើមដេមិន KTTS ហើយបើកអត្ថបទសម្រាប់និយាយ ។" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទដែលត្រូវនិយាយបានបង្កប់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធជានិច្ច" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." msgstr "" -"បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។" +"នៅពេលដែលបានធីក នោះ KTTSMgr បង្ហាញរូបបង្ហាញមួយនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ហើយ និងចុចប៊ូតុង យល់ព្រម ឬ " +"បោះបង់ តែមិនបានបញ្ឈប់ KTTSMgr ទេ ។ ប្រើម៉ឺនុយបរិបទរបស់ថាសប្រព័ន្ធដើម្បីចាកចេញពី KTTSMgr ។ " +"ការកំណត់នេះគឺមានការប៉ះពាល់ដល់ការចាប់ផ្ដើម KTTSMgr ពេលក្រោយ ។ តែការកំណត់នេះមិនមានឥទ្ធិពលទេ" +"នៅពេលដែលកំពុងតែរត់នៅក្នុង ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE នោះ ។" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "ល្បឿន ៖" +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "បង្ហាញបង្អួចចម្បងនៅពេលចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." msgstr "" -"កំណត់ល្បឿននៃការនិយាយ ។ " -"រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនការនិយាយ " -"និងរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីបង្កើនល្បឿនការនិយាយ ។ បើតិចជាង ៧៥ " -"ភាគរយចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយចាត់ទុកថា\"លឿន\" ។" +"នៅពេលដែលបានធីក នោះនៅពេលចាប់ផ្ដើម KTTSMsgr នឹងបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។ ពេលដែលមិនបានធីក " +"សូមចុចលើរូបតំណាងនៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធដើម្បីបង្ហាញបង្អួច KTTSMgr ។" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 #, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖" +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "បិទ ពេលការនិយាយត្រូវបានបញ្ចប់" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." msgstr "" -"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង " -"ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ " -"ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។" +"ពេលធីក KTTSMgr បានចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលការនិយាយបានចាប់ផ្តើមចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលនិយាយ" +"ចប់ ។ មិនចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិបើ KTTSMgr បានចាប់ផ្តើមឡើងដោយដៃឬ បានចាប់ផ្តើមពីមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ។" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos ៖" +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "ចាប់ផ្តើមបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធពេលកំពុងនិយាយ" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." msgstr "" -"ប្រសិនបើរកមិនឃើញកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos " -"ដោយសារតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវរបស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"epos\" ងាយៗ ម្យ៉ាងវិញទៀត " -"បញ្ចូលផ្លូវពេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos បាន ។" +"ពេលធីក បើ KTTSMgr មិនកំពុងរត់ទេ ហើយការនិយាយកំពុងចាប់ផ្តើម ចាប់ផ្តើម KTTSMgr ហើយបង្ហាញ" +"រូបតំណាងក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ <em>ចំណាំ<em> ៖ បានតែចាប់ផ្តើម KTTSMgr ដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់អត្ថបទ" +"ដែលមាន៥ ប្រយោគឬ ច្រើនជាងនេះ ។" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 #, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos បាន ៖" +msgid "&Talkers" +msgstr "អ្នកនិយាយ" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." -msgstr "" -"ប្រសិនបើរកកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវមិនឃើញ ព្រោះតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវនោះ " -"សូមបញ្ចូល \"say\" ងាយៗនៅទីនេះ ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត " -"បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។" +msgid "ID" +msgstr "លេខសម្គាល់" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 #, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 #, no-c-format -msgid "say" -msgstr "say" +msgid "Voice" +msgstr "សំឡេង" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "ជម្រើសបន្ថែម (កម្រិតខ្ពស់)" +msgid "Gender" +msgstr "ភេទ" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 #, no-c-format -msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"ជ្រើសតាមចិត្ត ។ បញ្ចូលជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាណាមួយនៅទីនេះ ។ " -"ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" " -"ណា ។" +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិតសំឡេង" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." msgstr "" -"បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ " -"ដើម្បីមើលជម្រើសដែឡមានសូមបញ្ចូល \"say -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" " -"ឲ្យសោះ ។" +"នេះជាបញ្ជីអ្នកនិយាយទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នកនិយាយជាអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជា" +"ភាសាសំឡេង ភេទ អត្រាការនិយាយ និងកម្រិតសំឡេង ។ អ្នកនិយាយមានអាទិភាពខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជី ។ អ្នកនិយាយ" +"កម្រិតកំពូលជាច្រើន និងបានប្រើពេលគ្មានគុណលក្ខណៈអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់តាមកម្មវិធី ។" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 #, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន Epos ៖" +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 #, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ៖" +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "ចុច ដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍និយាយថ្មី (ឧបករណ៍សង្គ្រោះការនិយាយ) ។" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ កុំប្រើ -o ។ " -"ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល \"say -h\" ទៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ " -"\"-o\" ។" +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់ឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិច ។" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." -msgstr "" -"ចុច ដើម្បីសាកល្បងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ប្រសិនបើត្រឹមត្រូវ " -"អ្នកនឹងឮប្រយោគមួយ ។" +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "ចុច ដើម្បីយកឧបករណ៍និយាយដែលបានបន្លិចចេញ ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 #, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ UI" +msgid "&Notifications" +msgstr "ការជូនដំណឹង" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." -msgstr "" -"នេះគឺជាប្រអប់សម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកសង្គ្រោះព្រឹត្តិការណ៍និយាយក្" -"នុងរបៀបអន្តរសកម្ម ។" +msgid "Application/Event" +msgstr "កម្មវិធី/ព្រឹត្តិការណ៍" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 #, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអន្តសកម្មព្រឹត្តិការណ៍" +msgid "Action" +msgstr "សកម្មភាព" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 #, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" +msgid "Talker" +msgstr "អ្នកនិយាយ" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 #, no-c-format msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." msgstr "" -"បើព្រឹត្តិការណ៍នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក គ្រាន់តែបញ្ចូល " -"\"festival\" មិនដូច្នេះទេ " -"បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចបញ្ជាក់ព្រឹត្តិការណ៍បាន ។" +"នេះជាបញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍កម្មវិធី និងសកម្មដែលបានកំណត់ដើម្បីឲ្យបានពេលទទួល ។ តិការណ៍ \"លំនាំដើម \" អ្នក" +"គព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់ដែលមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធច្បាស់លាស់ ។figured." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 #, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "ជ្រើសសំឡេង ៖" +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "សេចក្តីជូនដំណឹងសម្រាប់និយាយ ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" -msgstr "" -"ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អត្ថបទនិយាយជាមួយ ។ សំឡេង MultiSyn មានគុណភាពខ្ពស់ " -"ប៉ុន្តែវាផ្ទុកយឺត ។ បើសំឡេងមិនបានបង្ហាញទេ " -"ពិនិត្យផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិការព្រឹត្តិការណ៍ ។ " -"អ្នកត្រូវតែដំឡើងសំឡេងព្រឹត្តិការណ៍មួយ ។ បើអ្នកបានដំឡើងសំឡេងហើយ " -"វាមិនទាន់បានបង្ហាញទៀតធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival របស់អ្នក ។ " -"(មើល README ដែលភ្ជាប់មកជាមួយព្រឹត្តិការណ៍ ។)" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." +msgstr "" +"បានតែអនុវត្តព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើម ។ គ្មានឥទ្ធិពល លើកម្មវិធីដែលបញ្ជាក់ពីព្រឹត្តិការណ៍ ។ បានតែបង្ហាញ" +"ព្រឹត្តិការណ៍ក្នុងរបៀបដែលអ្នកជ្រើសវានឹងត្រូវបាននិយាយ ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 #, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "វិភាគរកឡើងវិញ" +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "ចុចដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសេចក្តីជូនដំណឹងសម្រាប់បញ្ជាក់ពីព្រឹត្តិការណ៍កម្មវិធី ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 #, no-c-format msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." msgstr "" -"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង " -"ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ " -"ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។" +"ចុចយកព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងជាក់លាក់ចេញពីបញ្ជី ។ អ្នកមិនអាចយកព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើមចេញបានទេ ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 #, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "ល្បឿន ៖" +msgid "" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "យកព្រឹត្តិការណ៍កម្មវិធីជាក់លាក់ចេញទាំងអស់ ។ នៅសល់ព្រឹត្តិការណ៍លំនាំដើម ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 #, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖" +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "ចុចដើម្បីផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគពីឯកសារ ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." -msgstr "" -"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង " -"ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ " -"ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ខ្ពស់\" ។" +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់ឯកសារ ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 #, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "ផ្ទុកសំឡេងនេះពេលកំពង់ចាប់ផ្តើម KTTSD" +msgid "Click to test notification" +msgstr "ចុចដើម្បីសាកល្បងសេចក្តីជូនដំណឹង" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 #, no-c-format msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." msgstr "" -"បើបានធីកវា Festival " -"និងបានចាប់ផ្តើមហើយសំឡេងនេះបានផ្ទុកពេលដេមិនអត្ថបទសម្រាប់អាន (KTTSD) " -"បានចាប់ផ្តើម ។ ធីកពេលសំឡេងត្រូវការពេលវេលាផ្ទុកក្នុងព្រឹត្តិការណ៍ " -"(ឧទហរណ៍ សំឡេង multisyn ), បើមិនដូច្នេះទេ ដកធីកចេញ ។" +"ចុចប៊ូតុងសាកល្បងសេចក្តីជូនដំណឹង ។ សារធម្មតា និងត្រូវបាននិយាយ ។ ចំណាំ ៖ ប្រព័ន្ធអត្ថបទសម្រាប់និយាយត្រូវ" +"បានបើក ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." -msgstr "" -"ចុច ដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ " -"ព្រឹត្តិការណ៍នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើម " -"និងការសាកល្បងប្រយោគនឹងត្រូវបាននិយាយ ។" +msgid "Ac&tion:" +msgstr "សកម្មភាព ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 #, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "ការអ៊ីនកូដតួអក្សរ ៖" +msgid "" +"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</" +"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The " +"message sent by the application</dd></dl></qt>" +msgstr "" +"<qt>បញ្ជាក់ថាតើ KTTS ត្រូវនិយាយព្រឹត្តិការណ៍យ៉ាងដូចម្តេច ពេលវាបានទទួល ។ បើជ្រើស\"និយាយអត្ថបទ" +"ផ្ទាល់ខ្លួន\", បញ្ចូលអត្ថបទក្នុងប្រអប់ ។ អ្នកប្រហែលជាប្រើការជំនួសខ្សែអក្សរក្នុងអត្ថបទដូចខាងក្រោម ៖ " +"<dl><dt>%e</dt><dd>ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍</dd><dt>%a</dt><dd>កម្មវិធីដែលផ្ញើព្រឹត្តិការណ៍</" +"dd><dt>%m</dt><dd>សារដែលបានផ្ញើតាមកម្មវិធី</dd></dl></qt>" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 #, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Flite កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ UI" +msgid "Talke&r:" +msgstr "អ្នកនិយាយ ៖" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." msgstr "" -"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ម៉ាស៊ីនសង្គ្រោះការនិយាយ Festival " -"Lite (Flite) ។" +"អ្នកនិយាយដែល នឹងនិយាយសេចក្តីជូនដំណឹង ។ \"លំនាំដើម\" អ្នកនិយាយជាអ្នកនិយាយដែលខ្ពស់ជាងដែលបានរាយ" +"ឈ្មោះលើផ្ទាំងអ្នកនិយាយ ។" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 #, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival Lite (flite)" +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "ចុចជ្រើសអ្នកនិយាយដើម្បីនិយាយសេចក្តីជូនដំណឹង ។" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 #, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "ផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិ Flite ៖" +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "និយាយសេចក្តីជូនដំណឹង (&KNotify)" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 #, no-c-format msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." msgstr "" -"ប្រសិនបើ Flite ស្ថិតនៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"flite\" " -"បើមិនដូច្នេះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចចូលប្រតិបត្តិ " -"Flite ។" +"ពេលធីក ហើយ KTTS បានបើក ព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងពីកម្មវិធីផ្ញើតាមរយៈកម្មវិធី KNotify និងត្រូវបាន" +"និយាយអាស្រ័យលើជម្រើសដែលអ្នកបានកំណត់លើផ្ទាងនេះ ។" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 #, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "បដិសេធសំឡេងសេចក្តីជូនដំណឹង" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "FreeTTS Config UI" +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "ពេលធីក ព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹងដែលមានសំឡេង នឹងមិនបាននិយាយឡើយ ។" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "អន្តរកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ FreeTTS" +msgid "&Filters" +msgstr "តម្រង" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 #, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "ឯកសារ FreeTTS jar ៖" +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"នេះជាបញ្ជីតម្រងទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ តម្រង់ខ្ពស់ជាងគេក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តមុនគេ ។ " +"កែប្រែតម្រងអត្ថបទមុនវាបាននិយាយ។ ពួកវាអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ជំនួសពាក្យដែលបានបញ្ចេញសំឡេងeបម្លែង " +"ransពីទម្រង់មួយទៅ ទម្រង់ផ្សេងទៀតឬ ផ្លាស់ប្តូរអ្នកនិយាយជាលំនាំដើមប្រើសម្រាប់បង្ហាញទិន្នផលសំឡេង ។h " +"output." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "សាកល្បង" +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែម និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងថ្មី ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 #, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix" +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "" +"ចុច ដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងដែលបានជ្រើសទៅលើនៅក្នុងបញ្ជី ។ តម្រងដែលខ្ពស់ជាងគេនៅក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្ត" +"មុនគេ ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយ Hadifix " -"(txt2pho និង Mbrola) ។" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីតម្រងចុះក្រោមនៅក្នុងបញ្ជី ។ តម្រងដែលទាបជាងគេគឺត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយគេ ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 #, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix" +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសសម្រាប់តម្រងដែលបានបន្លិច ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 #, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "ជម្រើសមូលដ្ឋាន" +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "ចុច ដើម្បីយកតម្រងដែលបានបន្លិចចេញ ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 #, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "ឯកសារសំឡេង ៖" +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ព្រំដែនប្រយោគ" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." msgstr "" -"ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អានអត្ថបទ ។ បើគ្មានសំឡេងត្រូវបានបង្ហាញទេ " -"ធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Mbrola របស់អ្នក ។ " -"អ្នកត្រូវតែដំឡើងសំឡេងយ៉ាងហោចណាស់មួយដែរ ។" +"នេះជាបញ្ជីតម្រងស៊ើបអង្កេតព្រំដែន (SBD) ទាំងអស់ដែលបានកំណត់រចនាសមព័ន្ធ ។ SBDs បំបែកការងារ" +"អត្ថបទដែលវែងៗទៅជាប្រយោគដើម្បីកាត់បន្ថយពេលវេលាមុនការងារនិយាយចាប់ផ្តើមហើយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករមូរ" +"ការងារទៅមុខទៅក្រោយបាន ។ SBDs ត្រូវបានអនុវត្តបញ្ជាដែលបានរាយឈ្មោះបន្ទាប់ (កំពូលទៅបាត) ពី" +"តម្រងធម្មតាទាំងអស់ស្ថិតនៅលើកំពូលអេក្រង់ដែលបានអនុវត្ត ។ បញ្ឈប់ត្រងពេលកែប្រែអត្ថបទ SBD ជាលើកដំបូង" +" ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 #, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "ជ្រើស..." +msgid "Co&nfigure" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 #, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "សមាមាត្រកម្រិតសំឡេង ៖" +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." +msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់យកព្រំដែនប្រយោគទៅកាន់ឯកសារ ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." -msgstr "" -"លៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងនៃការនិយាយ ។ បំបែកសំឡេងធម្មតាទៅខាងឆ្វេង ហើយ " -"សំឡេងខ្លាំងទៅខាងស្តាំ ។" +msgid "&Interruption" +msgstr "ការផ្អាក" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." msgstr "" -"លៃតម្រូវល្បឿនសម្រាប់និយាយ ។ បំបែកសំឡេងយឺតៗទៅខាងឆ្វេង " -"និងលឿនទៅខាងស្តាំ ។" +"ធីកប្រអប់ មុនពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូ មុនពេលចាក់សំឡេង ដែលនឹងចាក់សំឡេងនៅពេលដែលមុខងារ" +"អត្ថបទត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." msgstr "" -"លៃតម្រូវកម្ពស់សំឡេង (សំឡេង) នៃការនិយាយ ។ " -"បំបែកការនិយាយទាបជាងទៅខាងឆ្វេង និងខ្ពស់ជាងទៅខាងស្តាំ។" +"ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារមុនពេលផ្ញើដែលនឹងត្រូវបានអាននៅពេលដែលមុខងារអត្ថបទបន្ត ក្រោយពី" +"ត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 #, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "txt2pho ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" +msgid "Post-&message:" +msgstr "ក្រោយផ្ញើសារ ៖" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 #, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"បើកម្មវិធី txt2pho នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល " -"\"txt2pho\" មិនដូច្នោះទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិបាន " -"txt2pho ។" +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "មុនពេលចាក់សំឡេង ៖" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 #, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "Mbrola ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" +msgid "&Pre-message:" +msgstr "មុនផ្ញើសារ ៖" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 #, no-c-format msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." msgstr "" -"បើកម្មវិធី Mbrola នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល " -"\"mbrola\" បើមិនដូច្នោះ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ " -"Mbrola បាន ។" +"ធីកប្រអប់ មុនពេលផ្ញើសារ និងបញ្ចូលសារជាមុនមួយ ដែលនឹងត្រូវបាននិយាយនៅពេលណាដែលមុខងារអត្ថបទត្រូវបាន" +"ផ្ដាច់ដោយ សារណាមួយផ្សេងទៀត ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." msgstr "" -"ប្រអប់បន្សំនេះ " -"បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់បញ្ជូនអត្ថបទ ។ " -"សម្រាប់ភាសាប្រទេសខាងលិច ប្រើ ISO-8859-1 ។ សម្រាប់ភាសា ហុងគ្រី ប្រើ " -"ISO-8859-2 ។" +"ធីកប្រអប់ក្រោយពេលចាក់សំឡេង និងជ្រើសឯកសារអូឌីយ៉ូក្រោយពេលចាក់សំឡេង ដែលនឹងចាក់សំឡេងមុនពេល" +"ដែលមុខងារអត្ថបទបន្តក្រោយពីត្រូវបានផ្ដាច់ដោយសារណាមួយផ្សេងទៀត ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "" -"ចុចដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នកអាចនឹងឮប្រយោគដែលនិយាយ ។" +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "ក្រោយពេលចាក់សំឡេង ៖" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 #, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង" +msgid "A&udio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 #, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "ផ្លូវនៃឯកសារសំឡេង ៖" +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ ៖" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 #, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "ស្រី" +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "" +"ធីកទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ទុកឯកសារអូឌីយ៉ូ (wav) ដែលបានបង្កើត ។ អ្នកនឹងរកពួកវានៅក្នុងថតដែលបាន" +"បង្ហាញ ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "ប្រុស" +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "បញ្ជាក់ថតដែលឯកសារអូឌីយ៉ូនឹងត្រូវបានចម្លងទៅ ។" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 #, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "ព្យាយាមកំណត់ពីឯកសារសំឡេង" +msgid "&Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "ប្រុសអាមេរិច" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"កំណត់ល្បឿនការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនក្នុងការនិយាយ និងទៅខាងស្ដាំដើម្បី" +"បង្កើនល្បឿនក្នុងការនិយាយ ។ បើតិចជា ៧៥ ភាគរាយ គឺចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងហើធំជាង ១២៥ ភាគរយ គឺ" +"ចាត់ទុកថា \"លឿន\" ។ អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរល្បឿនសំឡេងរបស់ MultiSyn បានទេ ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "ស្រីអាមេរិច MBROLA" +msgid " %" +msgstr " %" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "ប្រុសអាមេរិច MBROLA" +msgid "Out&put Using" +msgstr "បង្ហាញការប្រើ" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "ប្រុសអង់គ្លេស" +"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, " +"you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" +msgstr "" +"<p>ជ្រើសវិធីសាស្ត្រទិន្នផលអូឌីយ៉ូដែលអ្នកពេញចិត្ត ។ បើអ្នកជ្រើសយក <b>GStreamer</b>អ្នកត្រូវបាន" +"ជ្រើស <b>Sink</b> ផងដែរ ។ </p><p><em>ចំណាំ</em> ៖ អ្នកត្រូវតែមាន GStreamer >= " +"០.៨៧ ដើម្បីប្រើ GStreamer ។</p>" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញកាស្ទីល" +msgid "Sink:" +msgstr "បំពង់ ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "ប្រុសអាមេរិច HTS" +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "ជ្រើសបំពង់សំឡេងដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញ GStreamer ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "ស្រីអាមេរិច HTS" +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "ជ្រើសសំឡេងស្ងាត់ប្រើសម្រាប់ទិន្នផល aKode ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "ប្រុសជនជាតិកាណាដា និងអង់គ្លេស" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." +msgstr "" +"ជ្រើសស្ងាត់ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិន្នផល aKode ។ ជ្រើស \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" ដើម្បីដាក់ aKode ជាវិធីសាស្ត្រ" +"ទិន្នផលដ៏ល្អបំផុត ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "ប្រុសជនជាតិស្កុតថ៍ HTS" +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStreamer" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "ប្រុសជនជាតិកាណាដាអង់គ្លេស MultiSyn" +"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"<b>Sink</b> plugin.</p>" +msgstr "" +"<p>ធីកប្រើប្រព័ន្ធទិន្នផលអូឌីយ៉ូ GStreamer ។ អ្នកត្រូវតែជ្រើសកម្មវិធីជំនួយរបស់ <b>Sink</b> ។</p>" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "ប្រុសជនជាតិស្កុតថ៍ MultiSyn" +msgid "a&Rts" +msgstr "សិល្បៈ" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "ស្ត្រីជនជាតិអាល្លឺម៉ង់ Festival" +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "ធីកដើម្បីប្រើប្រព័ន្ធរបស់ TDE aRts សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "ប្រុសអាល្លឺម៉ង់ Festival" +msgid "aKode" +msgstr "aKode" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញម៉ិចស៊ិច OGC" +"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>." +"</p>" +msgstr "<p>ធីកដើម្បីប្រើ aKode សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ ។ អ្នកត្រូវតែជ្រើសយក <b>ស្ងាត់</b> ។</p>" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "ស្ត្រីអេស្ប៉ាញម៉ិចស៊ិច OGC" +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "ប្រុសអាមេរិច OGC" +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +msgstr "ធីកដើម្បីប្រើស្ថាបត្យកម្មសំឡេងលីនុចកម្រិតខ្ពស់សម្រាប់ទិន្នផលអូឌីយ៉ូ (ALSA)" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "ស្ត្រីអាមេរិច OGC" +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "ប្រុសចក្រភពអង់គ្លេស OGC" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." +msgstr "" +"ជ្រើសឧបករណ៍ PCM ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិន្នផល ALSA ។ ជ្រើស \"លំនាំដើម\" ដើម្បីប្រើឧបករណ៍លំនាំដើម " +"ALSA ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "ប្រុសហ្វាំងឡង់" +msgid "Event source:" +msgstr "ប្រភពព្រឹត្តិការណ៍ ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "ប្រុសឆេក MBROLA" +msgid "Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "ប្រុសប៉ូឡូញ" +msgid "&Use default Talker" +msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយលំនាំដើម" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "ប្រុសរុស្ស៊ី" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." +msgstr "ពេលធីក វានឹងប្រើអ្នកនិយាយលំនាំដើមដែលនៅលើគេក្នុងបញ្ជីអ្នកនិយាយក្នុងផ្ទាំងអ្នកនិយាយ ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "ប្រុសអ៊ីតាលី" +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "ប្រើ ប្រអប់តូចមួយដែលកំពុងផ្គូផ្គងអ្នកនិយាយ" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "ស្ត្រីអ៊ីតាលី" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." +msgstr "" +"ធីក វានឹងប្រើអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលផ្គូផ្គងជិតជាងគេបំផុតនូវគុណលក្ខណៈសម្រាប់អ្នកជ្រើស ។ " +"គុណលក្ខណៈដែលធីកបន្ទាប់ទៅពួកវា ត្រូវបានគេចូលចិត្តប្រើជាគុណលក្ខណៈដែលមិនបានធីក ។ ភាសាតែងតែបាន" +"ចូលចិត្តជាង ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "ប្រុសគីស្វាហ៊ីលី" +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "ធាតុបានធីកគេនិយមប្រើជាធាតុដែលមិនបានធីក ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "ស្រីអ៊ីប៊ីប្យ៉ូ" +msgid "&Gender:" +msgstr "ភេទ ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "ប្រុសហ្ស៊ូលូ" +msgid "&Volume:" +msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "ស្ត្រីអាមេរិច" +msgid "&Rate:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "ស្ត្រីចក្រភពអង់គ្លេស" +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "ប្រើអ្នកនិយាយជាក់លាក់" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "ប្រុសកាណាដាបារាំង" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"ពេលធីក វានឹងប្រើអ្នកនិយាយដែលត្រឹមត្រូវ (បើវាមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ) មិនដូច្នោះវាផ្គូផ្គងអ្នក" +"និយាយដែលជិតស្និត ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "ស្ត្រីកាណាដាបារាំង" +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពាក្យបញ្ជា" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "ប្រុសអាល្លឺម៉ង់" +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "ស្ត្រីអាល្លឺម៉ង់" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." +msgstr "" +"វាលនេះបញ្ជាក់ពាក្យបញ្ជាទាំងពីរដែលបានប្រើសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់" +"ហុចអត្ថបទជាប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ដែលសរសេរ %t នៅកន្លែងដែលគួរតែបញ្ចូលអត្ថបទ ។ ដើម្បីហុចឯកសារនៃអត្ថបទ " +"ដែលសរសេរ%f ។ ដើម្បីបានតែជួយសង្គ្រោះ និងអនុញ្ញាតឲ្យ KTTSD លេងអត្ថបទដែលបានជួយសង្គ្រោះ ដែល" +"សរសេរ %w សម្រាប់ឯកសារអូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "ប្រុសអេស្ប៉ាញអាមេរិច" +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "ផ្ញើទិន្នន័យជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "ស្ត្រីអេស្ប៉ាញអាមេរិច" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." +msgstr "" +"ប្រអប់គូសធីកនេះ បញ្ជាក់ថាតើអត្ថបទត្រូវបានផ្ញើជាព័ត៌មានបញ្ចូលខ្នាតគំរូ (stdin) ទៅកាន់ឧបករណ៍សង្គ្រោះ" +"ឬអត់ ។" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "ប្រុសវៀតណាម" +msgid "&Test" +msgstr "សាកល្បង" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "ស្ត្រីវៀតណាម" - -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "ឈ្មោះនៃកម្មវិធីជំនួយតម្រងរបស់ KTTSD (ទាមទារឲ្យមាន)" - -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "កូដអ្នកនិយាយដែលបញ្ជូនទៅតម្រង" - -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "លេខសម្គាល់ DCOP បានបិទភ្ជាប់ទៅក្នុងតម្រង" +msgid "Character &encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដតួអក្សរ ៖" -#: filters/main.cpp:52 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 +#, no-c-format msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "ឈ្មោះក្រុមឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបញ្ជូនទៅតម្រង" - -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "បង្ហាញបញ្ជីកម្មវិធីជំនួយតម្រងដែលមាន ហើយចេញ ។" - -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "បង្ហាញផ្ទាំងជា \\t, មិនដូច្នេះពួកវានឹងត្រូវបានយកចេញ" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "ប្រអប់បន្សំនេះ បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។" -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "បង្ហាញបញ្ជីនៃកម្មវិធីជំនួយតម្រងដែលមាន ហើយចេញ" - -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "testfilter" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖\n" +" %t ៖ អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ\n" +" %f ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នដែលមានអត្ថបទ\n" +" %l ៖ ភាសា (កូដអក្សរ ពីរ)\n" +" %w ៖ ឈ្មោះឯកសារបណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់អូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើត" -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់សម្រាប់សាកល្បងកម្មវិធីជំនួយតម្រង KTTSD ។" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "UI កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Epos" -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយភាសាឆេក និងស្លូវ៉ាគីរបស់ Epos ។" -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Epos" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "បានផ្អាកអត្ថបទ ។ សារ ។" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការហុចអត្ថបទ ។" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "បន្តអត្ថបទ ។" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 +#, no-c-format msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." msgstr "" -"អ្នកបានធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " -"ប៉ុន្តែមិនបានរក្សាទុកពួកវាទេ ។ ចុច អនុវត្ត " -"ដើម្បីរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះបង់ ដើម្បីបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ ។" +"កំណត់ល្បឿននៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេងដើម្បីបន្ថយល្បឿនការនិយាយ និងរំកិលទៅខាងស្ដាំដើម្បី" +"បង្កើនល្បឿនការនិយាយ ។ បើតិចជាង ៧៥ ភាគរយចាត់ទុកថា \"យឺត\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយចាត់ទុកថា" +"\"លឿន\" ។" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖" + +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"<h1>Text-to-Speech</h1>" -"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>" -"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>" -"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications</p>" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." msgstr "" -"<h1>អត្ថបទត្រូវនិយាយ</h1>" -"<p>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះសម្រាប់អត្ថបទត្រូវនិយាយ dcop service</p>" -"<p>កម្មវិធីផ្សេងទៀតអនុញ្ញាតអាចចូលដំណើរការធនធាន ។</p>" -"<p>ប្រាកដដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាសារលំនាំដើមអ្នកកំពុងប្រើវាសារនេះ" -"នឹង ត្រូវប្រើដោយកម្មវិធីជាច្រើន ។</p>" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(រក្សាសិទ្ធ) ២00២, ដោយលោកJosé Pablo Ezequiel Fernández" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "អ្នកចែកចាយ" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "កូដ" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "ជ្រើសភាសារ" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "ជ្រើសតម្រង" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "ការងារ" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកនិយាយ" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "ឯកសារមិននៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយ XML ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបាន" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "លំនាំដើម" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "សារសេចក្តីជូនដំណឹងគំរូ" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "កម្មវិធីគំរូ" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍គំរូ" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "លំនាំដើម (គ្រប់ព្រឹត្តិការណ៍ផ្សេងទៀតទាំងអស់)" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "គ្រប់ព្រឹត្តិការណ៍ %1 ផ្សេងទាំងអស់" +"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំ" +"ដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា " +"\"ខ្ពស់\" ។" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "ជ្រើសព្រឹត្តិការណ៍" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos ៖" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 +#, no-c-format msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "បញ្ជីព្រឹត្តិការណ៍សេចក្តីជូនដំណឹង" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." +msgstr "" +"ប្រសិនបើរកមិនឃើញកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos ដោយសារតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវរបស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"epos\" " +"ងាយៗ ម្យ៉ាងវិញទៀត បញ្ចូលផ្លូវពេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើ Epos បាន ។" -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "មិនមានការពណ៌នា" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "ផ្លូវដែលអាចចូលប្រតិបត្តិម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos បាន ៖" -#: kttsd/kttsd.cpp:133 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 +#, no-c-format msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." msgstr "" -"KTTS មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅឡើយទេ។ " -"អ្នកនិយាយយ៉ាងហោចណាស់មួយត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ " -"តើអ្នកចង់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវាឥឡូវនេះទេ?" - -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "ដេមិនសំយោគអត្ថបទត្រូវនិយាយ" - -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "ការសាកល្បង" +"ប្រសិនបើរកកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវមិនឃើញ ព្រោះតែអថេរបរិស្ថានផ្លូវនោះ សូមបញ្ចូល \"say\" ងាយៗ" +"នៅទីនេះ ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Job Num" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "ម្ចាស់" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកនិយាយ" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "សភាព" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "ទីតាំង" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "ប្រយោគ" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Part Num" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "ផ្នែក" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 -msgid "" -"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" -"<ul>" -"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " -"buttons.</li>" -"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.</li>" -"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>" -"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " -"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> " -"to move the job down in the list.</li>" -"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> " -"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.</p>" -msgstr "" -"<p>មានការងារអត្ថបទការងារជាច្រើន។ <b>ជួរឈររដ្ឋ</b>ប្រហែលជា ៖ " -"<ul>" -"<li><b>នៅបន្តបន្ទាប់</b> - ការងារកំពង់រង់ចាំ ហើយមិនត្រូវបាននិយាយ " -"ដល់រដ្ឋរបស់វាបានផ្លាស់ប្តូរ <b>កំពុងរង់ចាំ</b>ចុចប៊ូតុង <b>" -"ធ្វើបន្ត</b> ឬ <b>ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ </b> ។ </li>" -"<li><b>រង់ចាំ</b> - ការងារបាននិយាយរួចហើយ ។ វា " -"និងនិយាយពេលការងារមកដល់មុនក្នុងបញ្ជីដែលបានបញ្ចប់ ។ </li>" -"<li><b>ការនិយាយ</b> - ការងារជាការនិយាយ ។ <b>ទីតាំង</b> " -"ជួរឈរបង្ហាញក្នុងប្រយោគបច្ចុប្បន្ននៃការងារដែលកំពុងចាប់ផ្តើមនិយាយ ។ " -"អ្នកប្រហែលជាផ្អាកការងារនិយាយដោយចុចប៊ូតុង <b>រង់ចាំ</b> ។ </li>" -"<li><b>បានផ្អាក</b> - ការងារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានផ្អាក។ ផ្អាកការងារ " -"ការពារការងារខាងក្រោមពីការនិយាយ។ ចុចប៊ូតុង <b>ធ្វើបន្ត</b> ឬ <b>" -"ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ</b> ដើម្បីធ្វើបន្តការងារនិយាយឬចុច <b>ពេលក្រោយ</b> " -"ដើម្បីផ្លាស់ទីការងារចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ </li>" -"<li><b>បញ្ចប់</b> -ការងារនិយាយបានបញ្ចប់ ។ ពេលដែលការងារទីពីរបានបញ្ចប់ " -"ហើយការងារមួយនឹង ត្រូវបានលុប។ អ្នកប្រហែលជាចុច <b>" -"ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ</b> ដើម្បីធ្វើការងារនេះម្តងទៀត ។ </li></ul><em>" -"ចំណាំ</em> ៖ សារ ការព្រមាន " -"និងអេក្រង់កម្មវិធីអានទិន្នផលមិនបានលេចឡើងក្នុងបញ្ជីនេះទេ ។ " -"ព័ត៌មានបន្ថែមសូមមើលសៀវភៅដៃ ។ </p>" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "រង់ចាំ" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "ជម្រើសបន្ថែម (កម្រិតខ្ពស់)" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " -"to move it down in the list.</p>" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." msgstr "" -"<p>ផ្លាស់ប្ដូរការងារទៅសភាពផ្អាក ។ បើកំពុងនិយាយថ្មីៗ ការងារឈប់និយាយ ។ " -"ការងារដែលផ្អាកការពារការងារដែលធ្វើតាមក្រោយការនិយាយ ដូច្នេះចុច <b>" -"បន្ត</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យការងារអាចនិយាយបាន ឬចុច <b>ពេលក្រោយ</b> " -"ដើម្បីផ្លាស់ទីវាចុះក្នុងបញ្ជី ។</p>" +"ជ្រើសតាមចិត្ត ។ បញ្ចូលជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាណាមួយនៅទីនេះ ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល " +"\"epos -h\" នៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ណា ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "បន្ត" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." msgstr "" -"<p>បន្តការងារដែលបានផ្អាក " -"ឬផ្លាស់ប្ដូរការងារដែលបានដាក់ជាជួរទៅរង់ចាំ ។ " -"បើការងារគឺជាការងារដែលអាចនិយាយកំពូលក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្ដើមនិយាយ ។</p>" +"បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែឡមានសូមបញ្ចូល \"say -h\" នៅក្នុង" +"ស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ឲ្យសោះ ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន Epos ៖" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ៖" + +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." msgstr "" -"<p>ខារថយក្រោយការងារទៅចំណុចដំបូង និងផ្លាស់ប្ដូរសភាពរបស់វាទៅ រង់ចាំ ។ " -" បើការងារគឺជាការងារដែលអាចនិយាយកំពូលក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្ដើមនិយាយ ។</p>" +"បញ្ជាក់ជម្រើសឲ្យហុចទៅកាន់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Epos ។ កុំប្រើ -o ។ ដើម្បីមើលជម្រើសដែលមាន សូមបញ្ចូល " +"\"say -h\" ទៅក្នុងស្ថានីយ ។ កុំប្រើ \"-o\" ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>លុបការងារ ។ បើវាជាការនិយាយបច្ចុប្បន្ន វាបញ្ឈប់ការនិយាយភ្លាម ។ " -"ការងាដែលអាចនិយាយបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជីចាប់ផ្តើមនិយាយ ។</p>" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." +msgstr "ចុច ដើម្បីសាកល្បងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ប្រសិនបើត្រឹមត្រូវ អ្នកនឹងឮប្រយោគមួយ ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "ពេលក្រោយ" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ UI" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" -msgstr "" -"<p>ផ្លាស់ទីការងារចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ដូច្នេះវានឹងនិយាយពេលក្រោយ ។ " -"បើការងារជាការនិយាយបច្ចុប្បន្ន សភាពរបស់វាផ្លាស់ប្តូរទៅផ្អាក ។</p>" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "នេះគឺជាប្រអប់សម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកសង្គ្រោះព្រឹត្តិការណ៍និយាយក្នុងរបៀបអន្តរសកម្ម ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "ផ្នែកមុន" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអន្តសកម្មព្រឹត្តិការណ៍" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" -msgstr "<p>ខារថយក្រោយការងារច្រើនផ្នែកទៅផ្នែកមុនវិញ ។</p>" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "ប្រយោគមុន" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"បើព្រឹត្តិការណ៍នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក គ្រាន់តែបញ្ចូល \"festival\" មិនដូច្នេះទេ បញ្ជាក់" +"ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចបញ្ជាក់ព្រឹត្តិការណ៍បាន ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" -msgstr "<p>ខារថយក្រោយការងារទៅកាន់ប្រយោគមុន ។</p>" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "ជ្រើសសំឡេង ៖" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" +msgstr "" +"ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អត្ថបទនិយាយជាមួយ ។ សំឡេង MultiSyn មានគុណភាពខ្ពស់ ប៉ុន្តែវាផ្ទុកយឺត ។ បើសំឡេង" +"មិនបានបង្ហាញទេ ពិនិត្យផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិការព្រឹត្តិការណ៍ ។ អ្នកត្រូវតែដំឡើងសំឡេងព្រឹត្តិការណ៍មួយ ។ បើ" +"អ្នកបានដំឡើងសំឡេងហើយ វាមិនទាន់បានបង្ហាញទៀតធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival របស់អ្នក ។ " +"(មើល README ដែលភ្ជាប់មកជាមួយព្រឹត្តិការណ៍ ។)" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" -msgstr "<p>ការងារកម្រិតខ្ពស់ទៅបន្ទាប់ប្រយោគបន្ទាប់ ។</p>" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "វិភាគរកឡើងវិញ" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "ផ្នែកបន្ទាប់" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំ" +"ដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា " +"\"ខ្ពស់\" ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" -msgstr "<p>ដាក់កម្រិតខ្ពស់ការងារផ្នែកច្រើនទៅផ្នែកបន្ទាប់ ។</p>" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់និយាយ" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "កម្ពស់សំឡេង ៖" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." msgstr "" -"<p>មាតិកាលំដាប់បន្តគ្នាបច្ចុប្បន្ននៃក្តារតម្រៀតខ្ទាប់ការនិយាយ " -"និងកំណត់ស្ថានភាពរបស់វាដើម្បីរង់ចាំ។ " -"បើការងារស្ថិតនៅមុនដំបូងគេក្នុងបញ្ជី វាចាប់ផ្តើមនិយាយ ។ ការងារនឹង " -"ត្រូវបាននិយាយដោយអ្នកនិយាយខ្ពស់ជាងគេក្នុង<b>ផ្ទាំងអ្នកនិយាយ</b> " -" ។</p>" +"កំណត់សំឡេង (ហ្វ្រេកង់) នៃការនិយាយ ។ រំកិលគ្រាប់រំកិលទៅខាងឆ្វេង ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ហើយរំកិលទៅខាងស្ដាំ" +"ដើម្បីដំឡើងសំឡេង ។ បើតិចជាង ៧៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា \"ទាប\" និងបើធំជាង ១២៥ ភាគរយគឺចាត់ទុកថា " +"\"ខ្ពស់\" ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "ឯកសារនិយាយ" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "ផ្ទុកសំឡេងនេះពេលកំពង់ចាប់ផ្តើម KTTSD" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> " -"tab.</p>" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." msgstr "" -"<p>ប្រអប់បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ និងឯកសារលំដាប់មាតិកាសម្រាប់ការនិយាយ ។ " -"អ្នកត្រូវតែចុចប៊ូតុង <b>ធ្វើបន្ត</b>មុនការងារដែលអាចនិយាយបាន ។ " -"ការងារអាចនិយាយតាមអ្នកនិយាយមានលំដាប់មុនគេក្នុង <b>ផ្ទាំងអ្នកនិយាយ</b> " -" ។</p>" +"បើបានធីកវា Festival និងបានចាប់ផ្តើមហើយសំឡេងនេះបានផ្ទុកពេលដេមិនអត្ថបទសម្រាប់អាន (KTTSD) " +"បានចាប់ផ្តើម ។ ធីកពេលសំឡេងត្រូវការពេលវេលាផ្ទុកក្នុងព្រឹត្តិការណ៍ (ឧទហរណ៍ សំឡេង multisyn ), បើ" +"មិនដូច្នេះទេ ដកធីកចេញ ។" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអ្នកនិយាយ" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." msgstr "" -"<p>ប្រអប់បញ្ចូលដែលមានបញ្ជីអ្នកនិយាយបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នកពីថេប" -" <b>អ្នកនិយាយ</b> ។ ការងារនឹងបានត្រូវនិយាយដោយជ្រើសអ្នកនិយាយ ។</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" -msgstr "<p>ធ្វើឲ្យស្រស់បញ្ជីការងារ ។</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "ប្រយោគបច្ចុប្បន្ន" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" -msgstr "<p>អត្ថបទនៃប្រយោគដែលនិយាយបច្ចុប្បន្ន ។</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "ដែលដាក់ជួរ" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "រង់ចាំ" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "ការនិយាយ" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "បានផ្អាក" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "បានបញ្ចប់" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +"ចុច ដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ព្រឹត្តិការណ៍នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើម និងការសាកល្បងប្រយោគនឹងត្រូវ" +"បាននិយាយ ។" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "បិទពេលនិយាយត្រូវបានបញ្ចប់ និងបង្រួមអប្បបរមាក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងអត្ថបទសម្រាប់និយាយ" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម្រាប់និយាយ TDE" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" -msgstr "អត្ថបទសម្រាប់និយាយ TDE" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ក្នុងការនិយាយ" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "កាន់" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ KTTS" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "អំពី KTTSMgr" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "ការអ៊ីនកូដតួអក្សរ ៖" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "ប្រព័ន្ធអត្ថបទសម្រាប់និយាយមិនកំពុងរត់ទេ" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Flite កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ UI" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" -msgstr "%n មុខងារ" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", ការងារបច្ចុប្បន្ន %1 ក្នុងប្រយោគ %2 នៃប្រយោគ %3" - -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "ឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍និយាយ" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." +msgstr "នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ម៉ាស៊ីនសង្គ្រោះការនិយាយ Festival Lite (Flite) ។" -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "និយាយសារការជូនដំណឹង" - -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "កុំនិយាយការជូនដំណឹង" - -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "និយាយអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "គ្មាន" - -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "ប្រអប់ការជូនដំណឹង" - -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "ប្រអប់លេចឡើងអសកម្ម" - -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "ប្រអប់ការជូនដំណឹង និងប្រអប់លេចឡើងអសកម្ម" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Festival Lite (flite)" -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "ការជូនដំណឹងទាំងអស់" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "ផ្លូវដែលអាចប្រតិបត្តិ Flite ៖" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "មូលដ្ឋាន" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ Flite ស្ថិតនៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក សូមបញ្ចូល \"flite\" បើមិនដូច្នេះទេ " +"បញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅកាន់កម្មវិធីដែលអាចចូលប្រតិបត្តិ Flite ។" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "ឡាតាំង ១" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "យូនីកូដ" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "FreeTTS Config UI" -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "ជ្រើសភាសា" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "អន្តរកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ FreeTTS" -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិច" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "ឯកសារ FreeTTS jar ៖" -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "USA" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "សាកល្បង" -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "ចក្រភពអង់គ្លេស" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix" -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "UK" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "ប្រុស" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"នេះគឺជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់អ្នកសង្គ្រោះការនិយាយ Hadifix (txt2pho និង Mbrola) ។" -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "ស្រី" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Hadifix" -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 -msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "អព្យាក្រឹត" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "ជម្រើសមូលដ្ឋាន" -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "មធ្យម" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "ឯកសារសំឡេង ៖" -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "ខ្លាំងៗ" +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." +msgstr "" +"ជ្រើសសំឡេងសម្រាប់អានអត្ថបទ ។ បើគ្មានសំឡេងត្រូវបានបង្ហាញទេ ធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Mbrola របស់" +"អ្នក ។ អ្នកត្រូវតែដំឡើងសំឡេងយ៉ាងហោចណាស់មួយដែរ ។" -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 -msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "ទន់" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "ជ្រើស..." -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 -msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "មធ្យម" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "សមាមាត្រកម្រិតសំឡេង ៖" -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 +#, no-c-format msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "លឿន" +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." +msgstr "" +"លៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងនៃការនិយាយ ។ បំបែកសំឡេងធម្មតាទៅខាងឆ្វេង ហើយ សំឡេងខ្លាំងទៅខាងស្តាំ ។" -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 +#, no-c-format msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "យឺត" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "អត្ថបទនិយាយ" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "ការចាប់ផ្តើម KTTSD បានបរាជ័យ" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "ការហៅរបស់ DCOP បានបរាជ័យ" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "ការហៅ setText របស់ DCOP បានបរាជ័យ ។" +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." +msgstr "លៃតម្រូវល្បឿនសម្រាប់និយាយ ។ បំបែកសំឡេងយឺតៗទៅខាងឆ្វេង និងលឿនទៅខាងស្តាំ ។" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "ការហៅ startText របស់ DCOP បានបរាជ័យ" - -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "S S M L មិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "RegExp" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "ពាក្យ" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "អ្នកជំនួសខ្សែអក្សរ" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "ពហុភាសា" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "កែសម្រួលការជំនួសខ្សែអក្សរ" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "អ្នកជ្រើសអ្នកនិយាយ" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." +msgstr "" +"លៃតម្រូវកម្ពស់សំឡេង (សំឡេង) នៃការនិយាយ ។ បំបែកការនិយាយទាបជាងទៅខាងឆ្វេង និងខ្ពស់ជាងទៅខាង" +"ស្តាំ។" -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "កម្មវិធីប្លែង XML" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង aRts" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "txt2pho ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 +#, no-c-format msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." msgstr "" -"ការតភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើមមាស៊ីនបម្រើសសំឡេង aRts បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា artsd " -"ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "ការសាកល្បង" - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "កំពុងស្កេន... សូមរង់ចាំ។" +"បើកម្មវិធី txt2pho នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល \"txt2pho\" មិនដូច្នោះ" +"ទេ បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិបាន txt2pho ។" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "សំឡេងសំណួរ" - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 -msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." -msgstr "សួរ Festival ចំពោះសំឡេងដែលមាន ។ នេះអាចចំណាយពេលដល់ ១៥ នាទី ។" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "Mbrola ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ៖" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 +#, no-c-format msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." msgstr "" -"ការសាកល្បង ។ សំឡេង MultiSyn ទាមទារពីរឬ បីនាទីសម្រាប់ផ្ទុក ។ " -"សូមអត់ធ្មត់បន្តិច ។" +"បើកម្មវិធី Mbrola នៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ជាធម្មតាបញ្ចូល \"mbrola\" បើមិនដូច្នោះ " +"បញ្ជាក់ផ្លូវពេញទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ Mbrola បាន ។" -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" -msgstr "" -"មិនអាចរកទីតាំង freetts.jar នៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នកបានទេ ។\n" -"សូមបញ្ជាក់ផ្លូវទៅ freetts.jar នៅក្នុងផ្ទាំងលក្ខណៈសម្បត្តិ មុនពេលប្រើTDE " -"Text-to-Speech" - -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "TDE Text-to-Speech" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "សំឡេងបុរស \"%1\"" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "សំឡេងស្ត្រី \"%1\"" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "សំឡេងមិនស្គាល់ \"%1\"" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." msgstr "" -"កម្មវិធីជំនួយនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌនៃ GPL v2 ឬក្រោយទៀត ។" +"ប្រអប់បន្សំនេះ បញ្ជាក់ការអ៊ិនកូដតួអក្សរណាមួយដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់បញ្ជូនអត្ថបទ ។ សម្រាប់ភាសាប្រទេស" +"ខាងលិច ប្រើ ISO-8859-1 ។ សម្រាប់ភាសា ហុងគ្រី ប្រើ ISO-8859-2 ។" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "ឯកសារសំឡេង - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "ចុចដើម្បីសាកល្បងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នកអាចនឹងឮប្រយោគដែលនិយាយ ។" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "ភេទនៃឯកសារសំឡេង %1 មិនអាចត្រូវបានរកឃើញទេ ។" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "កំពុងព្យាយាមកំណត់ភេទ - កម្មវិធីជំនួយ Hadifix" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "ផ្លូវនៃឯកសារសំឡេង ៖" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "ឯកសារ %1 ហាក់បីដូចជាមិនមែនជាឯកសារសំឡេងឡើយ ។" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "ស្រី" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "ប្រុស" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "ព្យាយាមកំណត់ពីឯកសារសំឡេង" |