diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:00 +0000 |
commit | 00c1b0028c1e75a9ec2c4b69512bae2cf81b219f (patch) | |
tree | 5637df4cf86d74ee08b788550e1be3f0b4d8ef7e /tde-i18n-km | |
parent | 211abf63eeeb4ea37d93421d1c160a57db4fe97d (diff) | |
download | tde-i18n-00c1b0028c1e75a9ec2c4b69512bae2cf81b219f.tar.gz tde-i18n-00c1b0028c1e75a9ec2c4b69512bae2cf81b219f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | 772 |
1 files changed, 335 insertions, 437 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po index ba61cd2130c..28e0a35a92c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -17,26 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 msgid "" -"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." -msgstr "" -"បានចាប់ផ្ដើមការងារចំនួន %1 ។ " -"អ្នកអាចមើលដំណើរការរបស់ពួកវានៅក្នុងផ្នែកការងារ ។" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs " +"section." +msgstr "បានចាប់ផ្ដើមការងារចំនួន %1 ។ អ្នកអាចមើលដំណើរការរបស់ពួកវានៅក្នុងផ្នែកការងារ ។" #: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 msgid "Jobs have started" @@ -88,8 +87,7 @@ msgid "" "The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" "Do you want to see the full encoder output?" msgstr "" -"អ៊ិនកូឌ័របានបញ្ចប់ដោយមានកំហុសមួយ ។ " -"សូមពិនិត្យមើលថាតើឯកសារត្រូវបានបង្កើតឬក៏អត់ ។\n" +"អ៊ិនកូឌ័របានបញ្ចប់ដោយមានកំហុសមួយ ។ សូមពិនិត្យមើលថាតើឯកសារត្រូវបានបង្កើតឬក៏អត់ ។\n" "តើអ្នកចង់មើលលទ្ធផលអ៊ិនកូឌ័រទាំងស្រុងឬទេ ?" #: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 @@ -156,6 +154,10 @@ msgstr "លុបអ៊ិនកូដឌ័រ ?" msgid "Delete Encoder" msgstr "លុបអ៊ិនកូដឌ័រ" +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + #: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 #, c-format msgid "Number of jobs in the queue: %1" @@ -173,17 +175,18 @@ msgstr "ការងារមិនទាន់ចប់នៅក msgid "Keep" msgstr "រក្សា" -#. i18n: file jobque.ui line 107 -#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 #, no-c-format msgid "No jobs are in the queue" msgstr "មិនមានការងារនៅក្នុងជួរឡើយ" #: jobqueimp.cpp:216 msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "KAudioCreator មិនបានបញ្ចប់ការងារទាំងអស់ឡើយ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ យកពួកវាចេញ ?" + +#: jobqueimp.cpp:300 tracksimp.cpp:202 +msgid "Error" msgstr "" -"KAudioCreator មិនបានបញ្ចប់ការងារទាំងអស់ឡើយ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ " -"យកពួកវាចេញ ?" #: kaudiocreator.cpp:58 msgid "&CD Tracks" @@ -201,8 +204,7 @@ msgstr "ច្រានស៊ីឌីចេញ" msgid "&Configure KAudioCreator..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KAudioCreator..." -#. i18n: file tracks.ui line 135 -#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135 #, no-c-format msgid "Select &All Tracks" msgstr "ជ្រើសបទទាំងអស់" @@ -259,8 +261,7 @@ msgstr "មានការងារមិនទាន់ចប់ msgid "Unfinished Jobs in Queue" msgstr "ការងារមិនទាន់ចប់នៅក្នុងជួរ" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ទូទៅ" @@ -313,774 +314,671 @@ msgstr "កម្មវិធីច្រៀក និងអ៊ិនក msgid "Original author" msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" -#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 -#: rc.cpp:3 +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "កំពុងច្រៀក ៖ %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "គ្មានថាស" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការអាន ឬ ចូលដំណើរការស៊ីឌីរ៉ូម (ឬ មិនមានថាសនៅក្នុងដ្រាយ) ។\n" +"សូមធ្វើឲ្យប្រាកដថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅកាន់ ៖\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "សូមបញ្ចូលថាសមួយ ។" + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "បរាជ័យ CDDB" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "មិនអាចទៅយកព័ត៌មាន CDDB បានឡើយ ។" + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "ជ្រើសធាតុ CDDB" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "ជ្រើសធាតុ CDDB មួយ ៖" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធស៊ីឌី" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "គ្មានបទត្រូវបានជ្រើស ។ តើអ្នកចង់ច្រៀកស៊ីឌីទាំងមូលឬទេ ?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "មិនបានជ្រើសបទ" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "ច្រៀកស៊ីឌី" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"មិនបានកំណត់ផ្នែក %1 នៃអាល់ប៊ុមឡើយ ។\n" +" (ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរព័ត៌មានអំពីអាល់ប៊ុម សូមចុចប៊ូតុង \"កែសម្រួលព័ត៌មាន\" ។)\n" +" យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់ច្រៀកបទដែលបានជ្រើសឬ ?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "ព័ត៌មានអាល់ប៊ុមមិនពេញលេញ" + +#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381 #, no-c-format -msgid "&Program" -msgstr "កម្មវិធី" +msgid "Rip" +msgstr "ច្រៀក" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " -#. i18n: file cdconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:6 +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖ %1" + +#: cdconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "&Perform CDDB lookup automatically" msgstr "ធ្វើការស្វែងរក CDDB ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file cdconfig.ui line 35 -#: rc.cpp:9 +#: cdconfig.ui:35 #, no-c-format msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" msgstr "ច្រៀកបទទាំងអស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលទៅយក CDDB ដោយជោគជ័យ" -#. i18n: file encodefile.ui line 16 -#: rc.cpp:12 +#: encodefile.ui:16 #, no-c-format msgid "Encode File" msgstr "អ៊ិនកូដឯកសារ" -#. i18n: file encodefile.ui line 35 -#: rc.cpp:15 +#: encodefile.ui:35 #, no-c-format msgid "&File to encode:" msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអ៊ិនកូដ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 56 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "បទ" -#. i18n: file encodefile.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: encodefile.ui:75 #, no-c-format msgid "Track:" msgstr "បទ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 86 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 102 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "ចំណងជើង ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 115 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "សិល្បករ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 138 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "អាល់ប៊ុម" -#. i18n: file encodefile.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "អាល់ប៊ុម ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 193 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "ឆ្នាំ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 206 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "ចង្វាក់ ៖" -#. i18n: file encodefile.ui line 301 -#: rc.cpp:51 +#: encodefile.ui:301 #, no-c-format msgid "&Encode File" msgstr "អ៊ិនកូដឯកសារ" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 -#: rc.cpp:57 +#: encodefile.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: encoderconfig.ui:32 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "បន្ថែម..." -#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 -#: rc.cpp:63 +#: encoderconfig.ui:40 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: encoderconfig.ui:48 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." -#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:66 +#: encoderconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "Encoded File Location" msgstr "ទីតាំងឯកសារដែលបានអ៊ិនកូដ" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: encoderconfig.ui:87 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 -#: rc.cpp:72 +#: encoderconfig.ui:100 #, no-c-format msgid "&Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការ" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 -#: rc.cpp:75 +#: encoderconfig.ui:110 #, no-c-format msgid "&Number of wav files to encode at a time:" msgstr "ចំនួនឯកសារ wav ដែលត្រូវអ៊ិនកូដម្ដងៗ ៖" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 -#: rc.cpp:78 +#: encoderconfig.ui:154 #, no-c-format msgid "Current encoder:" msgstr "អ៊ិនកូដឌ័របច្ចុប្បន្ន ៖" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:81 +#: encoderconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "អាទិភាពអ៊ិនកូឌ័រ" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 -#: rc.cpp:84 +#: encoderconfig.ui:234 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "ខ្ពស់បំផុត" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 -#: rc.cpp:87 +#: encoderconfig.ui:242 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "ទាបបំផុត" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 -#: rc.cpp:90 +#: encoderconfig.ui:253 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" -#. i18n: file encoderedit.ui line 24 -#: rc.cpp:93 +#: encoderedit.ui:24 #, no-c-format msgid "app.exe %f %o" msgstr "app.exe %f %o" -#. i18n: file encoderedit.ui line 38 -#: rc.cpp:96 +#: encoderedit.ui:38 #, no-c-format msgid "Unknown Encoder" msgstr "មិនស្គាល់អ៊ិនកូដឌ័រ" -#. i18n: file encoderedit.ui line 46 -#: rc.cpp:99 +#: encoderedit.ui:46 #, no-c-format msgid "wav" msgstr "wav" -#. i18n: file encoderedit.ui line 54 -#: rc.cpp:102 +#: encoderedit.ui:54 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "កន្ទុយ ៖" -#. i18n: file encoderedit.ui line 62 -#: rc.cpp:105 +#: encoderedit.ui:62 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖" -#. i18n: file encoderedit.ui line 70 -#: rc.cpp:108 +#: encoderedit.ui:70 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 -#: rc.cpp:111 +#: encoderoutput.ui:16 #, no-c-format msgid "Encoder Output" msgstr "លទ្ធផលអ៊ិនកូឌ័រ" -#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 -#: rc.cpp:114 +#: encoderoutput.ui:36 #, no-c-format msgid "The output...." msgstr "លទ្ធផល..." -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:123 +#: encoderoutput.ui:78 infodialog.ui:244 wizard.ui:266 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: general.ui:30 #, no-c-format msgid "&Automatically remove jobs when finished" msgstr "យកការងារចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលចប់" -#. i18n: file general.ui line 38 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Prompt if information is not complete" msgstr "សួរ បើព័ត៌មានមានលក្ខណៈមិនពេញលេញ" -#. i18n: file general.ui line 46 -#: rc.cpp:129 +#: general.ui:46 #, no-c-format msgid "File Regular Expression Replacement" msgstr "ការជំនួសកន្សោមធម្មតានៃឯកសារ" -#. i18n: file general.ui line 57 -#: rc.cpp:132 +#: general.ui:57 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "ជម្រើស ៖" -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:135 +#: general.ui:65 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" -"កន្សោមធម្មតាដែលប្រើលើឈ្មោះឯកសារទាំងអស់ ។ ឧទាហរណ៍ ការប្រើជម្រើស \" \" " -"ដោយជំនួសដោយ \"_\" នឹងជំនួសដកឃ្លាទាំងអស់ដោយបន្ទាត់ពីក្រោម ។\n" +"កន្សោមធម្មតាដែលប្រើលើឈ្មោះឯកសារទាំងអស់ ។ ឧទាហរណ៍ ការប្រើជម្រើស \" \" ដោយជំនួសដោយ \"_\" " +"នឹងជំនួសដកឃ្លាទាំងអស់ដោយបន្ទាត់ពីក្រោម ។\n" -#. i18n: file general.ui line 77 -#: rc.cpp:139 +#: general.ui:77 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "បញ្ចូល ៖" -#. i18n: file general.ui line 85 -#: rc.cpp:142 +#: general.ui:85 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "បង្ហាញ ៖" -#. i18n: file general.ui line 93 -#: rc.cpp:145 +#: general.ui:93 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "ឧទាហរណ៍" -#. i18n: file general.ui line 101 -#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#: general.ui:101 general.ui:109 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណាទៅឋានសួគ៌.wav" -#. i18n: file general.ui line 127 -#: rc.cpp:154 +#: general.ui:127 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "ជំនួសដោយ ៖" -#. i18n: file general.ui line 151 -#: rc.cpp:157 +#: general.ui:151 #, no-c-format msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" msgstr "បំបែកធាតុ CDDB ដែលមានសិល្បករច្រើន ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:160 +#: general.ui:168 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" -#. i18n: file general.ui line 179 -#: rc.cpp:163 +#: general.ui:179 #, no-c-format msgid "Title - Artist" msgstr "ចំណងជើង - សិល្បករ" -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:166 +#: general.ui:187 #, no-c-format msgid "Artist - Title" msgstr "សិល្បករ - ចំណងជើង" -#. i18n: file general.ui line 208 -#: rc.cpp:169 +#: general.ui:208 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "សញ្ញាបំបែក ៖" -#. i18n: file general.ui line 216 -#: rc.cpp:172 +#: general.ui:216 #, no-c-format msgid "Generic artist:" msgstr "សិល្បករទូទៅ ៖" -#. i18n: file infodialog.ui line 16 -#: rc.cpp:175 +#: infodialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Album Editor" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធអាល់ប៊ុម" -#. i18n: file infodialog.ui line 36 -#: rc.cpp:178 +#: infodialog.ui:36 #, no-c-format msgid "Current Track" msgstr "បទបច្ចុប្បន្ន" -#. i18n: file infodialog.ui line 228 -#: rc.cpp:208 +#: infodialog.ui:228 #, no-c-format msgid "&Previous Track" msgstr "បទមុន" -#. i18n: file infodialog.ui line 236 -#: rc.cpp:211 +#: infodialog.ui:236 #, no-c-format msgid "&Next Track" msgstr "បទបន្ទាប់" -#. i18n: file jobque.ui line 27 -#: rc.cpp:220 +#: infodialog.ui:258 wizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: jobque.ui:27 #, no-c-format msgid "Remove All Jobs" msgstr "យកការងារទាំងអស់ចេញ" -#. i18n: file jobque.ui line 35 -#: rc.cpp:223 +#: jobque.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Selected Jobs" msgstr "យកការងារដែលបានជ្រើសចេញ" -#. i18n: file jobque.ui line 58 -#: rc.cpp:226 +#: jobque.ui:58 #, no-c-format msgid "Job" msgstr "ការងារ" -#. i18n: file jobque.ui line 69 -#: rc.cpp:229 +#: jobque.ui:69 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍនភាព" -#. i18n: file jobque.ui line 80 -#: rc.cpp:232 +#: jobque.ui:80 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" -#. i18n: file jobque.ui line 120 -#: rc.cpp:238 +#: jobque.ui:120 #, no-c-format msgid "Remove Completed Jobs" msgstr "យកការងារដែលចប់ចេញ" -#. i18n: file ripconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:241 +#: kaudiocreator.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "ធ្វើការរកមើល CDDB ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#: kaudiocreator.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "ច្រៀកបទទាំងអស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលទៅយក CDDB ដោយជោគជ័យ" + +#: kaudiocreator.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "ឧបករណ៍ស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "យកការងារចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលចប់" + +#: kaudiocreator.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "កន្សោមធម្មតា ដែលត្រូវផ្គូផ្គងឈ្មោះឯកសារជាមួយ" + +#: kaudiocreator.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "ខ្សែអក្សរដែលត្រូវប្រើដើម្បីជំនួសផ្នែកដែលផ្គូផ្គងនឹងកន្សោមធម្មតានៃជម្រើស" + +#: kaudiocreator.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: kaudiocreator.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "អ៊ិនកូឌ័រចុងក្រោយនៅក្នុងបញ្ជី" + +#: kaudiocreator.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "ចំនួនឯកសារ ដែលត្រូវអ៊ិនកូដម្ដងៗ" + +#: kaudiocreator.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "លំនាំទីតាំងសម្រាប់ឯកសារដែលបានអ៊ិនកូដ" + +#: kaudiocreator.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "អាទិភាពអ៊ិនកូឌ័រ" + +#: kaudiocreator.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការបំបាត់កំហុសឌិកូឌ័រពេញលេញ" + +#: kaudiocreator.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "ចំនួនបទដែលត្រូវច្រៀកម្ដងៗ" + +#: kaudiocreator.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "បន្លឺសំឡេង បន្ទាប់ពីច្រៀករួច" + +#: kaudiocreator.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "ច្រានស៊ីឌីចេញ បន្ទាប់ពីច្រៀកបទចុងក្រោយរួច" + +#: kaudiocreator.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "ពន្យារពេលច្រានចេញស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: kaudiocreator.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "បញ្ជាក់ថតបណ្ដោះអាសន្ន" + +#: kaudiocreator.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "ទីតាំងថតបណ្ដោះអាសន្ន ដែលត្រូវប្រើ" + +#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "ឈ្មោះអ៊ិនកូឌ័រ" + +#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ដើម្បីហៅអ៊ិនកូដឌ័រ" + +#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "កន្ទុយឯកសារ" + +#: kaudiocreatorui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: ripconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "&Beep after each rip is done" msgstr "បន្លឺសំឡេង ពេលបញ្ចប់ការច្រៀកនីមួយៗ" -#. i18n: file ripconfig.ui line 49 -#: rc.cpp:244 +#: ripconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "&Number of tracks to rip at a time:" msgstr "ចំនួនបទ ដែលត្រូវច្រៀកម្ដងៗ ៖" -#. i18n: file ripconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:247 +#: ripconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" -msgstr "" -"ស៊ីឌីច្រានចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិបន្ទាប់ពីបទចុងក្រោយត្រួវបានជ្រៀក" +msgstr "ស៊ីឌីច្រានចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិបន្ទាប់ពីបទចុងក្រោយត្រួវបានជ្រៀក" -#. i18n: file ripconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:250 +#: ripconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "Auto-&eject delay:" msgstr "ពន្យារពេលច្រានចេញស្វ័យប្រវត្តិ ៖" -#. i18n: file ripconfig.ui line 112 -#: rc.cpp:253 +#: ripconfig.ui:112 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " វិនាទី" -#. i18n: file ripconfig.ui line 125 -#: rc.cpp:256 +#: ripconfig.ui:125 #, no-c-format msgid "Default Temporary Directory" msgstr "ថតបណ្ដោះអាសន្នលំនាំដើម" -#. i18n: file tracks.ui line 16 -#: rc.cpp:259 +#: tracks.ui:16 #, no-c-format msgid "Tracks" msgstr "បទ" -#. i18n: file tracks.ui line 36 -#: rc.cpp:262 +#: tracks.ui:36 #, no-c-format msgid "Unknown Artist - Unknown Album" msgstr "មិនស្គាល់សិល្បករ - មិនស្គាល់អាល់ប៊ុម" -#. i18n: file tracks.ui line 47 -#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Rip" -msgstr "ច្រៀក" - -#. i18n: file tracks.ui line 69 -#: rc.cpp:271 +#: tracks.ui:69 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "ប្រវែង" -#. i18n: file tracks.ui line 80 -#: rc.cpp:274 +#: tracks.ui:80 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" -#. i18n: file tracks.ui line 143 -#: rc.cpp:280 +#: tracks.ui:143 #, no-c-format msgid "&Deselect All Tracks" msgstr "មិនជ្រើសបទទាំងអស់" -#. i18n: file tracks.ui line 169 -#: rc.cpp:283 +#: tracks.ui:169 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "ឧបករណ៍ ៖" -#. i18n: file tracks.ui line 175 -#: rc.cpp:286 +#: tracks.ui:175 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" -#. i18n: file wizard.ui line 24 -#: rc.cpp:289 +#: wizard.ui:24 #, no-c-format msgid "File Location Wizard" msgstr "អ្នកជំនួយការទីតាំងឯកសារ" -#. i18n: file wizard.ui line 49 -#: rc.cpp:292 +#: wizard.ui:49 #, no-c-format msgid "" -"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" -"File Location</i>. Information about the track should be used within that " -"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " -"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " -"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " -"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"When files have finished being processed, they are saved based upon the " +"<i>File Location</i>. Information about the track should be used within " +"that text. There are eleven special words starting with a % that will be " +"replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons " +"below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where " +"the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " "<i>File Location</i> is unique." msgstr "" -"នៅពេលឯកសារកំពុងត្រូវបានប្រតិបត្តិ ពួកវាត្រូវបានរក្សាទុកនៅក្នុង <i>" -"ទីតាំងឯកសារ</i> ។ អ្នកគួរប្រើព័ត៌មានអំពីបទ " -"តែនៅក្នុងអត្ថបទនោះទៅបានហើយ ។ មានពាក្យពិសេសៗចំនួន ១១ (ចាប់ផ្ដើមដោយ " -"%) ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយព័ត៌មានអំពីបទដែលត្រូវគ្នា ។ " -"ប៊ូតុងនីមួយៗនៅខាងក្រោម នឹងបញ្ចូលពាក្យជំនួសរបស់វាទៅក្នុង <i>" -"ទីតាំងឯកសារ</i> ត្រង់កន្លែងដែលទស្សន៍ទ្រនិចស្ថិតនៅ ។ " -"សូមប្រើខ្សែអក្សរជំនួសយ៉ាងតិចមួយ ដើម្បីធ្វើឲ្យប្រាកដថា <i>" -"ទីតាំងឯកសារ</i> គឺមានតែមួយ ។" - -#. i18n: file wizard.ui line 94 -#: rc.cpp:295 +"នៅពេលឯកសារកំពុងត្រូវបានប្រតិបត្តិ ពួកវាត្រូវបានរក្សាទុកនៅក្នុង <i>ទីតាំងឯកសារ</i> ។ អ្នកគួរប្រើ" +"ព័ត៌មានអំពីបទ តែនៅក្នុងអត្ថបទនោះទៅបានហើយ ។ មានពាក្យពិសេសៗចំនួន ១១ (ចាប់ផ្ដើមដោយ %) ដែលនឹង" +"ត្រូវបានជំនួសដោយព័ត៌មានអំពីបទដែលត្រូវគ្នា ។ ប៊ូតុងនីមួយៗនៅខាងក្រោម នឹងបញ្ចូលពាក្យជំនួសរបស់វាទៅក្នុង " +"<i>ទីតាំងឯកសារ</i> ត្រង់កន្លែងដែលទស្សន៍ទ្រនិចស្ថិតនៅ ។ សូមប្រើខ្សែអក្សរជំនួសយ៉ាងតិចមួយ ដើម្បីធ្វើឲ្យ" +"ប្រាកដថា <i>ទីតាំងឯកសារ</i> គឺមានតែមួយ ។" + +#: wizard.ui:94 #, no-c-format msgid "&File location:" msgstr "ទីតាំងឯកសារ ៖" -#. i18n: file wizard.ui line 105 -#: rc.cpp:298 +#: wizard.ui:105 #, no-c-format msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" msgstr "~/%{កន្ទុយ}/%{សិល្បករ}/%{អាល់ប៊ុម}/%{សិល្បករ} - %{អាល់ប៊ុម}.m3u" -#. i18n: file wizard.ui line 115 -#: rc.cpp:301 +#: wizard.ui:115 #, no-c-format msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" -msgstr "" -"ឧទាហរណ៌៖ ~/mp3/ស៊ីន ស៊ីសាមុត/ឯណាទៅឋានសួគ៌/ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណាទៅឋានសួគ៌.m3u" +msgstr "ឧទាហរណ៌៖ ~/mp3/ស៊ីន ស៊ីសាមុត/ឯណាទៅឋានសួគ៌/ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណាទៅឋានសួគ៌.m3u" -#. i18n: file wizard.ui line 131 -#: rc.cpp:304 +#: wizard.ui:131 #, no-c-format msgid "&Artist" msgstr "សិល្បករ" -#. i18n: file wizard.ui line 139 -#: rc.cpp:307 +#: wizard.ui:139 #, no-c-format msgid "&Home Folder" msgstr "ថតផ្ទះ" -#. i18n: file wizard.ui line 147 -#: rc.cpp:310 +#: wizard.ui:147 #, no-c-format msgid "&Track Number" msgstr "លេខបទ" -#. i18n: file wizard.ui line 155 -#: rc.cpp:313 +#: wizard.ui:155 #, no-c-format msgid "&Extension" msgstr "កន្ទុយ" -#. i18n: file wizard.ui line 163 -#: rc.cpp:316 +#: wizard.ui:163 #, no-c-format msgid "Track T&itle" msgstr "ចំណងជើងបទ" -#. i18n: file wizard.ui line 171 -#: rc.cpp:319 +#: wizard.ui:171 #, no-c-format msgid "T&rack Comment" msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយអំពីបទ" -#. i18n: file wizard.ui line 179 -#: rc.cpp:322 +#: wizard.ui:179 #, no-c-format msgid "&Genre" msgstr "ចង្វាក់" -#. i18n: file wizard.ui line 187 -#: rc.cpp:325 +#: wizard.ui:187 #, no-c-format msgid "&Year" msgstr "ឆ្នាំ" -#. i18n: file wizard.ui line 195 -#: rc.cpp:328 +#: wizard.ui:195 #, no-c-format msgid "Al&bum" msgstr "អាល់ប៊ុម" -#. i18n: file wizard.ui line 203 -#: rc.cpp:331 +#: wizard.ui:203 #, no-c-format msgid "Trac&k Artist" msgstr "សិល្បករនៃបទ" -#. i18n: file wizard.ui line 211 -#: rc.cpp:334 +#: wizard.ui:211 #, no-c-format msgid "Co&mment" msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Perform automatic CDDB lookups." -msgstr "ធ្វើការរកមើល CDDB ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" -msgstr "ច្រៀកបទទាំងអស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលទៅយក CDDB ដោយជោគជ័យ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "CD device" -msgstr "ឧបករណ៍ស៊ីឌី" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove jobs when finished" -msgstr "យកការងារចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលចប់" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Regexp to match file names with" -msgstr "កន្សោមធម្មតា ដែលត្រូវផ្គូផ្គងឈ្មោះឯកសារជាមួយ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" -msgstr "" -"ខ្សែអក្សរដែលត្រូវប្រើដើម្បីជំនួសផ្នែកដែលផ្គូផ្គងនឹងកន្សោមធម្មតានៃជម" -"្រើស" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Currently selected encoder" -msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Last encoder in the list" -msgstr "អ៊ិនកូឌ័រចុងក្រោយនៅក្នុងបញ្ជី" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Number of files to encode at a time" -msgstr "ចំនួនឯកសារ ដែលត្រូវអ៊ិនកូដម្ដងៗ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Location pattern for encoded files" -msgstr "លំនាំទីតាំងសម្រាប់ឯកសារដែលបានអ៊ិនកូដ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Encoder priority" -msgstr "អាទិភាពអ៊ិនកូឌ័រ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Enable full decoder debugging" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការបំបាត់កំហុសឌិកូឌ័រពេញលេញ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Number of tracks to rip at a time" -msgstr "ចំនួនបទដែលត្រូវច្រៀកម្ដងៗ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Beep after rip" -msgstr "បន្លឺសំឡេង បន្ទាប់ពីច្រៀករួច" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Eject CD after last track is ripped" -msgstr "ច្រានស៊ីឌីចេញ បន្ទាប់ពីច្រៀកបទចុងក្រោយរួច" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Auto-eject delay" -msgstr "ពន្យារពេលច្រានចេញស្វ័យប្រវត្តិ" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Specify temporary directory" -msgstr "បញ្ជាក់ថតបណ្ដោះអាសន្ន" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Location of temporary directory to use" -msgstr "ទីតាំងថតបណ្ដោះអាសន្ន ដែលត្រូវប្រើ" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Name of the encoder" -msgstr "ឈ្មោះអ៊ិនកូឌ័រ" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Command line to invoke encoder" -msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ដើម្បីហៅអ៊ិនកូដឌ័រ" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "File extension" -msgstr "កន្ទុយឯកសារ" - -#: ripper.cpp:135 -msgid "Ripping: %1 - %2" -msgstr "កំពុងច្រៀក ៖ %1 - %2" - -#: tracksimp.cpp:130 -msgid "No disc" -msgstr "គ្មានថាស" - -#: tracksimp.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"កំហុសក្នុងការអាន ឬ ចូលដំណើរការស៊ីឌីរ៉ូម (ឬ មិនមានថាសនៅក្នុងដ្រាយ) ។\n" -"សូមធ្វើឲ្យប្រាកដថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅកាន់ ៖\n" -"%1" - -#: tracksimp.cpp:211 -msgid "Please insert a disk." -msgstr "សូមបញ្ចូលថាសមួយ ។" - -#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 -msgid "CDDB Failed" -msgstr "បរាជ័យ CDDB" - -#: tracksimp.cpp:236 -msgid "Unable to retrieve CDDB information." -msgstr "មិនអាចទៅយកព័ត៌មាន CDDB បានឡើយ ។" - -#: tracksimp.cpp:256 -msgid "Select CDDB entry" -msgstr "ជ្រើសធាតុ CDDB" - -#: tracksimp.cpp:257 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "ជ្រើសធាតុ CDDB មួយ ៖" - -#: tracksimp.cpp:306 -msgid "CD Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធស៊ីឌី" - -#: tracksimp.cpp:359 -msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" -msgstr "គ្មានបទត្រូវបានជ្រើស ។ តើអ្នកចង់ច្រៀកស៊ីឌីទាំងមូលឬទេ ?" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "មិនបានជ្រើសបទ" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "Rip CD" -msgstr "ច្រៀកស៊ីឌី" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "" -"Part of the album is not set: %1.\n" -" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" -" Would you like to rip the selected tracks anyway?" -msgstr "" -"មិនបានកំណត់ផ្នែក %1 នៃអាល់ប៊ុមឡើយ ។\n" -" (ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរព័ត៌មានអំពីអាល់ប៊ុម សូមចុចប៊ូតុង " -"\"កែសម្រួលព័ត៌មាន\" ។)\n" -" យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់ច្រៀកបទដែលបានជ្រើសឬ ?" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "Album Information Incomplete" -msgstr "ព័ត៌មានអាល់ប៊ុមមិនពេញលេញ" - -#: tracksimp.cpp:485 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: job.h:34 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: wizard.ui.h:108 -#, c-format -msgid "Example: %1" -msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖ %1" |