diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kdat.po | 1251 |
1 files changed, 0 insertions, 1251 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kdat.po deleted file mode 100644 index 2b77841f848..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/kdat.po +++ /dev/null @@ -1,1251 +0,0 @@ -# translation of kdat.po to Korean -# korean po for kdat -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Man-Yong Lee <yong@korealinux.co.kr>, 1999. -# kyuhyong Yoo <root@localhost.localdomain>, 2004. -# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 22:51+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" -"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 -msgid "Archive name:" -msgstr "압축 파일 이름:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 -msgid "Created on:" -msgstr "만든 날짜:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" - -#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 -msgid "KDat: Backup" -msgstr "KDat: 백업" - -#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "경과 시간:" - -#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 -#: VerifyDlg.cpp:100 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 -msgid "Time remaining:" -msgstr "남은 시간:" - -#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 -msgid "Total KB:" -msgstr "전체 용량(Kb):" - -#: BackupDlg.cpp:113 -msgid "KB written:" -msgstr "사용된 용량(Kbytes):" - -#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 -msgid "0KB" -msgstr "0KB" - -#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "전송율:" - -#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 -msgid "0KB/min" -msgstr "0Kb/분" - -#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 -msgid "Files:" -msgstr "파일:" - -#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: BackupDlg.cpp:131 -msgid "Backup log:" -msgstr "백업 로그:" - -#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 -msgid "Save Log..." -msgstr "로그 저장..." - -#: BackupDlg.cpp:279 -msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "백업할 파일이 없습니다. 중지됨." - -#: BackupDlg.cpp:342 -msgid "*** Write failed, giving up." -msgstr "*** 쓸 수 없습니다." - -#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 -#: VerifyDlg.cpp:405 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 -msgid "%1/min" -msgstr "%1/분" - -#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 -msgid "KDat: Backup Options" -msgstr "KDat: 백업 옵션" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 -msgid "Backup profile name:" -msgstr "백업 프로필 이름:" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 -msgid "Files >>" -msgstr "파일 >>" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 -msgid "<< Files" -msgstr "<< 파일" - -#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 -msgid "Backup" -msgstr "백업" - -#: BackupProfileWidget.cpp:48 -msgid "Working folder:" -msgstr "작업 디렉터리" - -#: BackupProfileWidget.cpp:54 -msgid "Backup files:" -msgstr "백업 파일:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:60 -msgid "Tar Options" -msgstr "Tar 옵션" - -#: BackupProfileWidget.cpp:62 -msgid "Stay on one filesystem" -msgstr "파일 시스템 잠시 멈춤" - -#: BackupProfileWidget.cpp:65 -msgid "GNU listed incremental" -msgstr "GNU 목록 증가" - -#: BackupProfileWidget.cpp:69 -msgid "Snapshot file:" -msgstr "스크린샷 파일:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:75 -msgid "Remove snapshot file before backup" -msgstr "백업 전 스크린샷 파일 제거" - -#: ErrorHandler.cpp:51 -msgid "" -" caught.\n" -"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" -msgstr "" -" caught.\n" -"'파일 -> 종료' 를 통해 프로그램을 종료합니다. 또는 \"kill -9 <pid>\" 을(를) 실행합니다.\n" - -#: ErrorHandler.cpp:55 -msgid "" -"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" -"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." -msgstr "" -"\"Abort\"버튼을 선택하여 core를 버릴 수 있습니다.\n" -"관리자에게 알려주십시오 (도움말->KDat에 관하여)." - -#: ErrorHandler.cpp:62 -msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "오류 신호를 받았습니다." - -#: ErrorHandler.cpp:69 -msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "SIGHUP 신호 (\"끊기 (POSIX)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:77 -msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "SIGINT 신호 (\"중지 (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:85 -msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "SIGFPE 신호 (\"플로팅-포인트 제외 (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:93 -msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "SIGSEGV 신호 (\"세그먼테이션 강제 (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:102 -msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "SIGTERM 신호 (\"종료 (ANSI)\")" - -#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 -msgid "File name:" -msgstr "파일 이름:" - -#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 -msgid "Last modified:" -msgstr "마지막 수정:" - -#: FileInfoWidget.cpp:45 -msgid "Last accessed:" -msgstr "마지막 접근:" - -#: FileInfoWidget.cpp:47 -msgid "Owner:" -msgstr "소유자:" - -#: FileInfoWidget.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "그룹:" - -#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 -msgid "KDat: Format Options" -msgstr "KDat: 포맷 옵션" - -#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 -msgid "Tape name:" -msgstr "테이프 이름:" - -#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 -msgid "Tape size:" -msgstr "테이프 용량:" - -#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 -msgid "KDat: Index" -msgstr "KDat: 색인" - -#: IndexDlg.cpp:78 -msgid "Archives:" -msgstr "압축 파일:" - -#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 -msgid "KB read:" -msgstr "읽은 데이타(Kbyes):" - -#: IndexDlg.cpp:102 -msgid "Total files:" -msgstr "전체 파일:" - -#: IndexDlg.cpp:108 -msgid "Index log:" -msgstr "색인 로그:" - -#: IndexDlg.cpp:120 -msgid "Abort" -msgstr "중지" - -#: IndexDlg.cpp:233 -msgid "Rewinding tape." -msgstr "테이프를 되감는 중입니다." - -#: IndexDlg.cpp:235 -msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "테이프를 되감을 수 없습니다. 색인 작업이 중단되었습니다." - -#: IndexDlg.cpp:239 -msgid "Cannot rewind tape." -msgstr "테이프를 되감을 수 없습니다." - -#: IndexDlg.cpp:245 -msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "테이프 ID 를 건너뛰는데 실패했습니다. 색인화 중단." - -#: IndexDlg.cpp:249 -msgid "Failed to skip tape ID." -msgstr "테이프 ID 를 건너뛰는데 실패했습니다." - -#: IndexDlg.cpp:278 -#, c-format -msgid "Indexing archive %1." -msgstr "색인 압축 파일 %1." - -#: IndexDlg.cpp:281 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "압축 파일 %1" - -#: IndexDlg.cpp:330 -msgid "Reindexed Tape" -msgstr "다시 색인한 테이프" - -#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 -msgid "KDat: <no tape>" -msgstr "KDat: <테이프가 없습니다>" - -#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 -#: KDatMainWindow.cpp:1293 -msgid "Mount Tape" -msgstr "테이프 마운트" - -#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 -msgid "Recreate Tape Index" -msgstr "테이프 색인 다시 만들기" - -#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 -msgid "Format Tape..." -msgstr "테이프 포맷..." - -#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 -#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 -msgid "Delete Archive" -msgstr "압축 파일 삭제" - -#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 -msgid "Verify..." -msgstr "검사..." - -#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 -msgid "Restore..." -msgstr "복원..." - -#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 -msgid "Backup..." -msgstr "백업..." - -#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 -msgid "Delete Tape Index" -msgstr "테이프 색인 삭제" - -#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 -msgid "Create Backup Profile" -msgstr "백업 프로필 만들기" - -#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 -msgid "Delete Backup Profile" -msgstr "백업 프로필 삭제" - -#: KDatMainWindow.cpp:142 -msgid "Delete Index" -msgstr "색인 삭제" - -#: KDatMainWindow.cpp:149 -msgid "Configure KDat..." -msgstr "KDat 설정..." - -#: KDatMainWindow.cpp:155 -msgid "" -"KDat Version %1\n" -"\n" -"KDat is a tar-based tape archiver.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" -msgstr "" -"KDat 버전 %1\n" -"\n" -"KDat 는 tar 기반의 테이프 백업 프로그램입니다.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2000-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" - -#: KDatMainWindow.cpp:160 -msgid "Mount/unmount tape" -msgstr "테이프 마운트/언마운트" - -#: KDatMainWindow.cpp:168 -msgid "Verify" -msgstr "검사" - -#: KDatMainWindow.cpp:173 -msgid "Ready." -msgstr "준비." - -#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 -msgid "Unmount Tape" -msgstr "테이프 언마운트" - -#: KDatMainWindow.cpp:419 -msgid "" -"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" -"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" -"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" -msgstr "" -"파일을 테이프로 덤프 시킵니다. 복구시킬 수 없습니다.\n" -"파일을 수동으로 복구하려면 테이프 장치 %1의 *non-rewinding* \n" -"버젼의 이름을 알아야 합니다.\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:423 -msgid "" -"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" -"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" -"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" -"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" -"Open a terminal window and type the following:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" -"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" -" - KDat Maintenance Team\n" -msgstr "" -"예를 들어, 장치가 /dev/st0 라면, non-rewinding 버전은 \n" -"/dev/nst0가 됩니다. 장치명이 이와 같이 보이지 않는다면,\n" -"터미널에서 \"ls -l %2\" 를 입력하여 테이프 드라이버의 실제\n" -"이름을 확인하십시오. 이 이름을 /dev/nst0에 하당하십시오.\n" -"터미널 창을 열고 다음과 같이 입력하십시오.:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"세번째 \"tar\" 명령은 사용자의 데이터를 현재 디렉터리로 가져\n" -"옵니다. 이 방법이 올바로 진행되는지 보고해 주십시오.\n" -" - KDat Maintenance Team\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:449 -#, c-format -msgid "Archive created on %1" -msgstr "%1 에 압축 파일 생성" - -#: KDatMainWindow.cpp:467 -msgid "Performing backup..." -msgstr "백업 수행 중..." - -#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 -msgid "Backup canceled." -msgstr "백업이 취소되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:486 -msgid "" -"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " -"space!\n" -"Back up anyway?" -msgstr "" -"경고: 압축 파일의 크기가 %1 KB 이지만\n" -"테이프에 여유공간이 %2 KB 밖에 없습니다.\n" -"\n" -"그래도 백업하시겠습니까?" - -#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 -msgid "Rewinding tape..." -msgstr "테이트 되감기..." - -#: KDatMainWindow.cpp:504 -msgid "" -"Cannot rewind tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"테이프를 되감을 수 없습니다.\n" -"백업이 중지되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 -msgid "Backup Error" -msgstr "백업 오류" - -#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 -msgid "Backup aborted." -msgstr "백업 중지됨." - -#: KDatMainWindow.cpp:512 -msgid "Skipping to end of tape..." -msgstr "테이프의 끝으로 건너뜀..." - -#: KDatMainWindow.cpp:515 -msgid "" -"Cannot get to end of tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"테이프의 끝으로 갈 수 없습니다.\n" -"백업이 중지되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:521 -msgid "Backup in progress..." -msgstr "백업 진행 중..." - -#: KDatMainWindow.cpp:535 -msgid "Backup complete." -msgstr "백업 완료." - -#: KDatMainWindow.cpp:667 -msgid "Restore in progress..." -msgstr "복원 진행 중..." - -#: KDatMainWindow.cpp:669 -msgid "Verify in progress..." -msgstr "검사 중..." - -#: KDatMainWindow.cpp:676 -msgid "Restore complete." -msgstr "복원이 완료되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:678 -msgid "Verify complete." -msgstr "검사가 완료되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:682 -msgid "Restore aborted." -msgstr "복원이 중지되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:684 -msgid "Verify aborted." -msgstr "검사가 중지되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 -msgid "" -"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" -"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" -"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" -"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" -"until it stops and then try mounting it again." -msgstr "" -"드라이브 %1에 테이프가 없습니다.\n" -"\"편집->등록정보\"에서 테이프 드라이브로\n" -" 올바른 장치가 선택되었는지 확인하십시오. \n" -"(예, /dev/st0) 테이프 드라이브가 작동중이라면,\n" -" 멈출때까지 잠시 기다린후 다시 마운트 하십시오." - -#: KDatMainWindow.cpp:723 -msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "현재 테이프 색인을 덮어씁니다. 계속 하시겠습니까?" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Index Tape" -msgstr "테이프 색인" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Overwrite" -msgstr "덮어쓰기" - -#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 -#, c-format -msgid "KDat: %1" -msgstr "KDat: %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:734 -msgid "Index complete." -msgstr "색인이 완료되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:736 -msgid "Index aborted." -msgstr "색인이 중지되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:745 -msgid "" -"No archive is selected.\n" -"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " -"the tree first." -msgstr "" -"압축파일을 선택하지 않았습니다.\n" -"먼저 트리에서 삭제할 압축파일을 선택해야 합니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:779 -msgid "" -"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" -"the archive '%1' is deleted then\n" -"the following archives will also be deleted:\n" -"%2\n" -"\n" -"Delete all listed archives?" -msgstr "" -"테이프의 중간에서 압축 파일이 제거될 수 없습니다.\n" -"만약 '%1' (이)라는 압축 파일이 제거되면, 다음 압축 파일 또한 제거될 수 있습니다:\n" -"%2\n" -"\n" -"목록의 모든 압축 파일을 삭제하시겠습니까?" - -#: KDatMainWindow.cpp:784 -msgid "Archives deleted." -msgstr "압축 파일이 삭제되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:793 -msgid "Really delete the archive '%1'?" -msgstr "압축파일 '%1'을(를) 정말 제거하시겠습니까?" - -#: KDatMainWindow.cpp:798 -msgid "Archive deleted." -msgstr "압축 파일이 제거되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:811 -msgid "" -"No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." -msgstr "" -"테이프 색인을 선택하지 않았습니다.\n" -"먼저 트리에서 삭제할 테이프 색인을 선택해야 합니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:820 -msgid "" -"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" -"Unmount the tape and try again." -msgstr "" -"테이프가 마운트되어 있어 색인을 제거할 수 없습니다.\n" -"\n" -"테이프를 언마운트하고 다시 시도하십시오." - -#: KDatMainWindow.cpp:827 -msgid "Really delete the index for '%1'?" -msgstr "'%1' 의 색인을 삭제하시겠습니까?" - -#: KDatMainWindow.cpp:832 -msgid "Tape index deleted." -msgstr "테이프 색인이 삭제되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:858 -msgid "" -"The tape in the drive is write protected.\n" -"Please disable write protection and try again." -msgstr "" -"테이프에 쓰기 금지가 되어 있습니다.\n" -"쓰기 금지를 해제하시고 다시 시도하십시오." - -#: KDatMainWindow.cpp:863 -msgid "" -"All data currently on the tape will be lost.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"테이프의 모든 데이터가 사라집니다.\n" -"계속 하시겠습니까?" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 -msgid "Format Tape" -msgstr "테이프 포맷" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Format" -msgstr "포맷" - -#: KDatMainWindow.cpp:868 -#, c-format -msgid "Tape created on %1" -msgstr "%1에 테이프가 만들어졌습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:884 -msgid "Formatting tape..." -msgstr "테이프 포맷 중..." - -#: KDatMainWindow.cpp:887 -msgid "Format complete." -msgstr "포맷이 완료되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:901 -#, c-format -msgid "Backup Profile %1" -msgstr "백업 프로필 %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:919 -msgid "Archive" -msgstr "압축 파일" - -#: KDatMainWindow.cpp:940 -msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." -msgstr "백업 프로필을 삭제하려면 트리에서 삭제할 프로필을 먼저 선택해야 합니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:949 -msgid "Really delete backup profile '%1'?" -msgstr "백업 프로필 '%1' 을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?" - -#: KDatMainWindow.cpp:954 -msgid "Backup profile deleted." -msgstr "백업 프로필이 삭제 되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:992 -msgid "Tape unmounted." -msgstr "테이프가 언마운트되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:996 -msgid "Reading tape header..." -msgstr "테이프 헤더 읽는 중..." - -#: KDatMainWindow.cpp:1003 -msgid "This tape has not been formatted by KDat." -msgstr "이 테이프는 KDat 에서 포맷되지 않았습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "" -"This tape has not been formatted by KDat.\n" -"\n" -"Would you like to format it now?" -msgstr "" -"이 테이프는 KDat 에서 포맷되지 않았습니다.\n" -"\n" -"지금 포맷하시겠습니까?" - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Do Not Format" -msgstr "포맷하지 마십시오" - -#: KDatMainWindow.cpp:1018 -msgid "Tape mounted." -msgstr "테이프가 마운트되었습니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:1105 -msgid "Estimating backup size: %1, %2" -msgstr "예상 백업 용량: %1, %2" - -#: KDatMainWindow.cpp:1240 -msgid "KDat: <no tape >" -msgstr "KDat: <테이프가 없습니다 >" - -#: KDatMainWindow.cpp:1330 -msgid "" -"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" -"For example, you may quickly see that the size of\n" -"the files you selected will exceed the size of the\n" -"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" -"some files from your list of files to backup.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to remove this message while\n" -"continuing the backup." -msgstr "" -"\"취소\"를 눌러 백업을 중지하십시오.\n" -"예를들어, 선택한 파일의 용량이 백업 테이프의 \n" -"용량을 초과한다는 사실을 알수 있습니다.\n" -"백업을 중지하고 파일 목록에서 일부를 제거하십시오.\n" -"\n" -"백업이 진행되는 동안 \"계속\"을 누르면 이 메시지가 사라집니다." - -#: KDatMainWindow.cpp:1337 -msgid "Stop estimating backup size" -msgstr "백업 용량 측정 중지" - -#: LoggerWidget.cpp:63 -msgid "Log file exists, overwrite?" -msgstr "로그 파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" - -#: LoggerWidget.cpp:64 -msgid "KDat: Save Log" -msgstr "KDat: 로그 저장" - -#: LoggerWidget.cpp:65 -msgid "&Overwrite" -msgstr "덮어쓰기(&O)" - -#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 -msgid "<no tape>" -msgstr "<테이프가 없습니다>" - -#: Node.cpp:1335 -msgid "Tape Indexes" -msgstr "테이프 색인" - -#: Node.cpp:1470 -msgid "Backup Profiles" -msgstr "백업 프로필" - -#: Tape.cpp:42 -msgid "New Tape" -msgstr "새로운 테이프" - -#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 -msgid "Rewinding tape failed." -msgstr "테이프를 되감을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 -msgid "Format Failed" -msgstr "포맷 실패" - -#: Tape.cpp:82 -msgid "Cannot set tape block size." -msgstr "테이프 블럭 크기를 설정할 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:91 -msgid "Writing magic string failed." -msgstr "magic string을 기록할 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:98 -msgid "Writing version number failed." -msgstr "버전 번호를 기록할 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:105 -msgid "Writing tape ID length failed." -msgstr "테이프 ID 길이를 기록할 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:109 -msgid "Writing tape ID failed." -msgstr "테이프 ID를 기록할 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:154 -msgid "" -"No index file was found for this tape.\n" -"Recreate the index from tape?" -msgstr "" -"테이프에서 색인 파일을 찾을 수 없습니다.\n" -"테이프로 부터 색인을 다시 만드시겠습니까?" - -#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 -msgid "Tape Index" -msgstr "테이프 색인" - -#: Tape.cpp:157 -msgid "Recreate" -msgstr "재생성" - -#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 -msgid "Reading version number failed." -msgstr "버전 번호를 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 -#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 -#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 -#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 -#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 -msgid "Index File Error" -msgstr "색인 파일 오류" - -#: Tape.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" -msgstr "" -"테이프 색인 파일 포맷의 버전이 %d 입니다. 색인은 이 버전의 KDat를 읽을 수 없습니다. 테이프 색인 파일이 새 버전의 KDat 로 " -"만들어진 것 같습니다." - -#: Tape.cpp:380 -msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" -msgstr "압축 파일에 접근하는 도중 fseek #1 에서 오류 발생:\"" - -#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 -msgid "File Access Error" -msgstr "파일 접근 오류" - -#: Tape.cpp:393 -msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" -msgstr "압축 파일에서 string #1에 접근하는 도중 오류 발생:\"" - -#: Tape.cpp:406 -msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" -msgstr "압축 파일에서 string #2에 접근하는 도중 오류 발생:\"" - -#: Tape.cpp:419 -msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" -msgstr "압축 파일에 접근하는 도중 string #1에서 오류 발생:\"" - -#: Tape.cpp:436 -msgid "Error while updating archive name: " -msgstr "압축파일 이름을 업데이트 하는 도중 오류 발생: " - -#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 -msgid "Reading tape ID failed." -msgstr "테이프 ID를 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 -msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." -msgstr "테이프 ID가 색인 파일의 ID와 일치하지 않습니다." - -#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 -msgid "Reading creation time failed." -msgstr "생성 시간을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 -msgid "Reading modification time failed." -msgstr "수정 시간을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 -msgid "Reading tape name failed." -msgstr "테이프 이름을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 -msgid "Reading tape size failed." -msgstr "테이프 용량을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 -msgid "Reading archive count failed." -msgstr "압축 파일 카운트를 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:683 -msgid "Reading archive name failed." -msgstr "압축 파일 이름을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:691 -msgid "Reading archive time stamp failed." -msgstr "압축 시간을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:698 -msgid "Reading archive start block failed." -msgstr "압축 파일의 시작 블록을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:705 -msgid "Reading archive end block failed." -msgstr "압축 파일의 마지막 블록을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:718 -msgid "Reading archive file count failed." -msgstr "압축 파일 카운트를 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:730 -msgid "Reading file name failed." -msgstr "파일 이름을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:738 -msgid "Reading file size failed." -msgstr "파일 용량을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:745 -msgid "Reading file modification time failed." -msgstr "파일 수정 시간을 읽을 수 없습니다." - -#: Tape.cpp:752 -msgid "Reading file record number failed." -msgstr "파일 기록 횟수를 읽을 수 없습니다." - -#: TapeDrive.cpp:192 -msgid "Tape mounted readonly." -msgstr "테이프가 읽기전용으로 마운트 되었습니다." - -#: TapeDrive.cpp:194 -msgid "Tape mounted read/write." -msgstr "테이프가 읽기/쓰기로 마운트 되었습니다." - -#: TapeDrive.cpp:231 -msgid "Reading magic string..." -msgstr "magic string을 읽는 중..." - -#: TapeDrive.cpp:234 -msgid "Reading magic string failed." -msgstr "magic string을 읽을 수 없습니다." - -#: TapeDrive.cpp:243 -msgid "Reading version number..." -msgstr "버전 번호 읽는 중..." - -#: TapeDrive.cpp:251 -msgid "" -"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." -msgstr "테이프가 보다 최근 버전의 KDat에 의해 포맷되었습니다. KDat 를 업그레이드 하십시오." - -#: TapeDrive.cpp:255 -msgid "Reading tape ID..." -msgstr "테이프 ID 읽는 중..." - -#: TapeDrive.cpp:258 -msgid "Reading tape ID length failed." -msgstr "테이프 ID 길이를 읽을 수 없습니다." - -#: TapeDrive.cpp:520 -msgid "Skipping to archive..." -msgstr "압축 파일로 건너뛰기..." - -#: TapeDrive.cpp:542 -msgid "Skipping to block..." -msgstr "블럭으로 건너뛰기..." - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 -msgid "Start record:" -msgstr "시작 레코드:" - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 -msgid "End record:" -msgstr "끝 레코드:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:46 -msgid "Tape ID:" -msgstr "테이프 ID:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:49 -msgid "Archive count:" -msgstr "압축 파일 카운트:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:50 -msgid "Space used:" -msgstr "사용된 공간:" - -#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 -msgid "KDat: Restore" -msgstr "KDat: 복원" - -#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 -msgid "KDat: Verify" -msgstr "KDat: 검사" - -#: VerifyDlg.cpp:126 -msgid "Differences:" -msgstr "차이:" - -#: VerifyDlg.cpp:134 -msgid "Restore log:" -msgstr "로그 복원:" - -#: VerifyDlg.cpp:136 -msgid "Verify log:" -msgstr "로그 검사:" - -#: VerifyDlg.cpp:144 -msgid "&Save Log..." -msgstr "로그 저장(&S)..." - -#: VerifyDlg.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "중지(&A)" - -#: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"테이프 데이터를 읽을 수 없습니다.\n" - -#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 -msgid "KDat: Restore Options" -msgstr "KDat: 복원 옵션" - -#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 -msgid "KDat: Verify Options" -msgstr "KDat: 옵션 검사" - -#: VerifyOptDlg.cpp:50 -msgid "Restore to folder:" -msgstr "디렉터리로 복원." - -#: VerifyOptDlg.cpp:52 -msgid "Verify in folder:" -msgstr "검사할 디렉터리:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: VerifyOptDlg.cpp:65 -msgid "Restore files:" -msgstr "복원 파일:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:67 -msgid "Verify files:" -msgstr "검사 파일:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com " - -#: main.cpp:41 -msgid "tar-based DAT archiver for KDE" -msgstr "KDE의 tar 기반 DAT 압축" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDat" -msgstr "KDat" - -#: main.cpp:59 -msgid "Can't allocate memory in kdat" -msgstr "kdat에서 메모리를 할당할 수 없습니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Options Widget" -msgstr "옵션 위젯" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." -msgstr "이 설정은 KDat 에서 확인한 백업 테이프의 용량을 결정합니다. 테이프를 포맷할 때 사용됩니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." -msgstr "" -"테이프 드라이브에서 데이터를 각각의 블럭으로 읽고 씁니다. 이 설정은 각 블럭의 크기를 제어하고 테이프 드라이브의 블럭 크기를 설정합니다. " -"플로피 테이프 드라이브는 <b>10240</b>바이트로 설정되어야 합니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." -msgstr "이 옵션은 기본 테이프 용량을 왼쪽의 메가바이트(MB) 또는 기가바이트(GB)로 선택합니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "바이트" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tape block size:" -msgstr "테이프 블럭 크기:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Default tape size:" -msgstr "기본 테이프 크기:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tar command." -msgstr "tar 명령어 검색." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." -msgstr "" -"<em>non-rewinding</em>테이프 장치의 파일시스템의 위치 입니다. 기본은 <b>/dev/tape</b> 입니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tar command:" -msgstr "Tar 명령:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tape device." -msgstr "테이프 장치 검색." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." -msgstr "" -"이 설정은 KDat에서 테이프 백업을 수행하기 위해 사용하는 명령을 제어합니다. 전체 경로를 입력하십시오. 기본은 <b>tar</b> 입니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Tape device:" -msgstr "테이프 장치:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Tape Drive Options" -msgstr "테이프 드라이브 옵션" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Load tape on mount" -msgstr "마운트할 때 테이프 불러오기" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" -msgstr "<qt>테이프를 마운트 하기 전에 <tt>mtload</tt> 명령을 실행함</qt>" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" -"\n" -"This is required by some tape drives." -msgstr "" -"테이프 장치를 마운트하기 전에 <tt>mtload</tt> 명령을 실행합니다.\n" -"\n" -"일부 테이프 드라이브에 요구됩니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Lock tape drive on mount" -msgstr "마운트 시 테이프 드라이브 잠금" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Disable the eject button after mounting the tape." -msgstr "테이프를 마운트한 이후 꺼냄 버튼 무시." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" -"\n" -"This doesn't work for all tape drives." -msgstr "" -"테이프가 마운트된 이후에 테이프 드라이브의 꺼냄 버튼을 무효화 합니다.\n" -"\n" -"일부 테이프 드라이브에서는 작동하지 않습니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Eject tape on unmount" -msgstr "언마운트 시 테이프 꺼냄" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." -msgstr "언마운트 시 테이프를 꺼냅니다. ftape에는 사용하지 마십시오." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" -"\n" -"This option should not be used for floppy-tape drives." -msgstr "" -"언마운트된 이후에 테이프를 꺼냅니다.\n" -"\n" -"플로피-테이프 드라이브에서는 사용하면 안됩니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Variable block size" -msgstr "가변 블럭 크기" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." -msgstr "테이프 드라이브에 가변-블럭 크기 지원을 사용합니다." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" -"\n" -"You must still specify the block size." -msgstr "" -"일부 테이프 드라이브는 서로 다른 데이터 블럭 크기를 지원합니다. 이 옵션을 사용하면 KDat에서 이 기능을 사용하도록 합니다.\n" -"하지만 블럭 크기는 지정해야 합니다." |