diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ko/messages/kdebase/khelpcenter.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdebase/khelpcenter.po | 621 |
1 files changed, 0 insertions, 621 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 1d9eb49aa2d..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,621 +0,0 @@ -# Translation of khelpcenter.po to Korean. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999. -# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001. -# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003, 2004. -# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. -# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004. -# 유규형 <master@aerobuster.net>, 2004. -# Hongsoo Byun <hsbyun@haansoft.com>, 2005. -# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. -# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. -# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:05+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "peremen@gmail.com" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "표시할 URL" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE 도움말 센터" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE 도움말 센터" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, KHelpCenter 개발자" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "원 저작자" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "정보 페이지 제공" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "최상위 문서" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "영어" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "글꼴 설정" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "크기" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "최소 글꼴 크기(&I):" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "중간 글꼴 크기(&E):" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "표준 글꼴(&T):" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "고정폭 글꼴(&I):" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "세리프 글꼴(&E):" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "산세리프 글꼴(&A):" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "이탤릭 글꼴(&I):" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "판타지 글꼴(&F):" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "인코딩" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "기본 인코딩(&D):" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "언어 인코딩 사용" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "글꼴 크기 조절(&F):" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "주제순" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "가나다순" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "캐시 다시 만드는 중..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "캐시 다시 만드는 중... 완료." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "선택한 용어 항목을 표시할 수 없습니다. 'glossary.html.in' 파일을 열 수 없습니다." - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "같이 보기: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE 용어집" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "텍스트 검색 기능은 ht://dig HTML 검색 엔진을 사용합니다. 다음에서 ht://dig을 구할 수 있습니다" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "ht://dig 패키지를 얻을 수 있는 곳에 관한 정보." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "ht://dig 홈 페이지" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "프로그램 위치" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "htsearch CGI 프로그램의 URL을 입력하십시오" - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "색인 프로그램:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "htdig 색인 프로그램의 경로를 입력하십시오." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "htdig 데이터베이스:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "htdig 데이터베이스 디렉터리의 경로를 입력하십시오." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "분류순" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "색인 폴더 바꾸기" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "색인 디렉터리:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "검색 목차 생성" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "색인 생성 로그:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "색인 생성 완료." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "자세한 정보 <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "자세한 정보 >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "검색 색인 생성" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "색인 생성" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"문서 검색기능을 사용하시려면, 이미 만들어진 검색 색인이 있어야만 합니다.\n" -"아래 보여드리는 목록은 이미 색인이 만들어진 문서들의 목록입니다.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"목록의 체크박스를 선택하고 \"색인 만들기\" 단추를 눌러서 색인을 생성합니다.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "찾을 범위" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "바꾸기..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> 디렉터리가 존재하지 않습니다. 색인을 작성할 수 없습니다.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "없음" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"문서 '%1' (%2) :\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "문서 타입 없음" - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "문서 타입 %1을 읽어들일 수 있는 프로그램이 없습니다." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "%1 문서 타입에 적용할 수 있는 색인 관련 명령어가 없습니다." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "색인 작성 실패" - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"색인 만들기 명령을 실행하는 중 오류발생 :\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "'%1' 명령을 실행할 수 없습니다." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "색인이 만들어진 문서" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "색인 디렉터리" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "K도움말 색인 작성기" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, The KHelpCenter developers" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "오류 로그 검색" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "색인 준비" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "준비 완료" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "이전 페이지" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "문서의 이전 페이지로 이동합니다." - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "다음 페이지" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "문서의 다음 페이지로 이동합니다." - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "목차(&C)" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "목차" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "목차로 돌아가기" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "마지막 검색 결과(&L)" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "검색 색인 생성..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "오류 로그 검색 보기" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "글꼴 설정..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "글꼴 크기 증가" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "글꼴 크기 감소" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "검색 지우기" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "검색(&S)" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "검색 옵션" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "용어(&L)" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "시작 페이지" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "검색 프로그램을 실행할 수 없습니다." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "검색 색인이 존재하지 않습니다. 색인을 지금 작성하시겠습니까?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "생성" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "생성하지 않기" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "이동(&G)" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "색인 디렉터리 경로" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "검색용 색인이 들어있는 디렉터리 경로." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "현재 보이는 탐색기 탭" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "오류 : 문서 형식이 지정되지 않았습니다." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "오류 : 문서 형식 '%1'을(를) 검색할 수 있는 도구가 없습니다." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "'%1' 에 대한 검색 도구를 실행할 수 없습니다." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "적당한 검색 도구를 찾을 수 없습니다." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "'%1' 검색 결과" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "검색 결과" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "'%1' 검색명령을 실행하는 도중 오류발생." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "검색 명령어나 URL이 지정되지 않았습니다." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "%1 오류" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "그리고" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "또는" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "방법(&M):" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "최대. 결과(&R):" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "범위 선택(&S):" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "범위" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "검색 색인 생성" - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "모두" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "여러분의 데스크톱을 지배하십시오!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "도움말 프로그램" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "K 데스크톱 환경에 오신 것을 환영합니다." - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "사용자 중심의 UNIX 컴퓨팅에 오신 걸 환영합니다." - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE는 UNIX 워크스테이션을 위한 강력한 그래픽 데스크톱 환경입니다. KDE 데스크탑은 UNIX 운영체제의 탁월한 기술과 함께 사용의 " -"편리성과 기능 그리고 훌륭한 그래픽 디자인을 구현합니다." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "K 데스크톱 환경이란?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "KDE 프로젝트에 연결" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "KDE 프로젝트에 도움 주기" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "유용한 링크" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "KDE에 관한 모든 것" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "일반 문서" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "데스크톱 사용을 위한 간단한 설명서" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE 사용자 설명서" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "자주 묻는 질문 (FAQ)" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "기본 프로그램" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "데스크톱 패널 프로그램(Kicker)" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE 제어판" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror 파일 관리자, 웹 브라우저" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "링크 주소 복사" |