diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ko/messages/kdebase/kwin.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdebase/kwin.po | 744 |
1 files changed, 0 insertions, 744 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index 59930adc14c..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Korean -# korean po for twin. -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001. -# Yeo SunHwa <sunwt@mizi.com>, 2001. -# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003. -# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003, 2004. -# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. -# kyuhyong Yoo <root@localhost.localdomain>, 2004. -# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004. -# 유규형 <master@aerobuster.net>, 2004. -# Hongsoo Byun <hsbyun@haansoft.com>, 2005. -# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. -# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" -"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "창 '%1'은 주의가 필요합니다." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "시스템" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "이동" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "창 사이 이동" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "창 사이 이동(역방향)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "데스크톱 사이 이동" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "데스크톱 사이 이동(역방향)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "데스크톱 목록을 통해 이동" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "데스크톱 목록을 통해 이동(역방향)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "창" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "창 동작 메뉴" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "창 닫기" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "창 최대화" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "창을 세로로 최대화" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "창을 가로로 최대화" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "창 최소화" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "창 말아올리기" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "창 이동" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "창 크기 조절" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "창 올리기" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "창 내리기" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "창을 올리기/내리기 전환" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "창 전체화면 보기" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "창 테두리 숨김" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "다른 창 위에 유지" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "다른 창 아래 유지" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "주의할 창 활성화" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "윈도우 단축 아이콘 설정" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "창을 오른쪽으로 묶기" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "창을 왼쪽으로 묶기" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "창을 위로 묶기" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "창을 아래로 묶기" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "창을 묶어서 가로로 확장" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "창을 묶어서 세로로 확장" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "창을 묶어서 가로로 축소" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "창을 묶어서 세로로 축소" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "창과 데스크톱" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "창을 모든 데스크톱에 유지" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "창을 1번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "창을 2번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "창을 3번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "창을 4번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "창을 5번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "창을 6번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "창을 7번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "창을 8번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "창을 9번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "창을 10번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "창을 11번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "창을 12번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "창을 13번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "창을 14번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "창을 15번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "창을 16번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "창을 17번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "창을 18번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "창을 19번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "창을 20번 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "창을 다음 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "창을 이전 데스크톱으로 옮기기" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "창을 한 데스크톱 오른쪽으로 보내기" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "창을 데스크톱 하나 왼쪽으로 보내기" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "창을 데스크톱 하나 위로 올리기" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "창을 데스크톱 하나 아래로 내리기" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "데스크톱 전환" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "1번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "2번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "3번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "4번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "5번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "6번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "7번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "8번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "9번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "10번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "11번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "12번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "13번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "14번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "15번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "16번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "17번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "18번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "19번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "20번 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "다음 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "이전 데스크톱으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "데스크톱 하나 오른쪽으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "데스크톱 하나 왼쪽으로 전환" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "데스크톱 하나 위로 전환" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "데스크톱 하나 아래로 전환" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "마우스 에뮬레이션" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "창 강제 종료" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "창 스크린샷" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "데스크톱 스크린샷" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "전역 단축키를 막음" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: 다른 창 관리자가 실행되고 있습니다. twin을 시작할수 없습니다.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: 초기화 실패; 중지됨" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: 관리자 선택을 요청할 수 없습니다, 다른 wm이 실행중인지 확인하십시오. (--replace 사용)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE 창 관리자" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "설정 옵션 사용 안함" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "CCCM2.0 compliant 윈도우 관리자가 이미 실행중입니다." - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, KDE 개발자" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "관리자" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin을 마칩니다..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** 창 없음 ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "다른 창 위에 유지(&A)" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "다른 창 아래에 유지(&B)" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "전체 화면(&F)" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "창 테두리 없음(&N)" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "윈도우 단축아이콘(&S)" - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "특수한 창 설정(&S)..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "특수한 응용프로그램 설정(&S)..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "고급(&V)" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "투명도를 기본값으로" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "이 슬라이드를 움직여 윈도우의 투명도를 설정하세요." - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "투명도(&O)" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "이동(&M)" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "크기 조절(&S)" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "최소화(&N)" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "최대화(&X)" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "말아올리기(&A)" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "창 동작 설정(&E)..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "데스크톱 이동(&D)" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "모든 데스크톱(&A)" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "%1번 데스크톱" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"창 테두리 없음을 선택하였습니다.\n" -"테두리가 없으면, 마우스를 사용해서 다시 테두리를 활성화 할 수 없습니다. 대신, 키보드 단축키 %1을(를) 사용하여 창 동작 메뉴를 " -"설정하십시오." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"전체화면 보기를 선택하였습니다.\n" -"전체화면 에서는, 마우스를 사용해서 다시 원래대로 돌아올 수 없습니다. 대신, 키보드 단축키 %1을(를) 사용하여 창 동작 메뉴를 " -"설정하십시오." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Composite Manager가 시작되지 않았습니다. \n" -"\"kompmgr\"의 $PATH 가 제대로 잡혀있는지 확인하세요." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Composite Manager가 1분동안 두번 오류를 일으켰습니다. 이 세션에서 Composite Manager 가 비활성화됩니다." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Composite Manager 실패" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Composite Manager가 display를 여는데 실패하였습니다.</b>" -"<br>여러분의 홈디렉터리의 .xcompmgrrc파일의 display설정이 잘못 되지 않았나 점검해 보시기 바랍니다.</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Composite Manager가 Xrender 확장기능을 찾지 못했습니다.</b>" -"<br>여러분의 XOrg버전이 너무 낮은 듯 합니다." -"<br>XOrg ≥ 6.8 을 www.freedesktop.org에서 다운받으세요." -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Composite 확장기능을 찾을 수 없습니다.</b>" -"<br><i>반드시</i> XOrg ≥ 6.8 이상 버전의 그림자 및 투명 기능을 사용하셔야만 합니다. " -"<br>덧붙여 여러분의 X 설정파일에 다음과 같은 내용을 추가해주어야 합니다. " -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Damage 확장기능을 찾을 수 없습니다. </b>" -"<br><i>반드시</i> XOrg ≥ 6.8 이상 버전의 투명 및 그림자 효과를 사용하셔야만 합니다.</qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>XFixes 확장기능을 찾을 수 없습니다. </b>" -"<br><i>반드시</i> XOrg ≥ 6.8 이상 버전의 투명 및 그림자 효과를 사용하셔야만 합니다.</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin 도움말 유틸리티" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "이 도움말 유틸리티는 직접 실행할 수 없습니다." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>제목이 \"<b>%2</b>\"인 창이 응답하지 않습니다. 이 창은 <b>%1</b> 프로그램에 속해있습니다. (PID=%3, " -"hostname=%4). " -"<p>이 응용프로그램을 종료하시겠습니까? (저장하지 않은 정보는 사라집니다.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "종료" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "실행 유지" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>%1 미리보기</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "모든 데스크탑 아님" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "모든 데스크톱" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "최소화" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "최대화" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "다른 창 위에 유지" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "다른 창 위에 유지" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "다른 창 아래에 유지" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "다른 창 아래에 유지" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "말아올리기" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "말아올리기" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "윈도우 장식 플러그인 라이브러리를 찾을 수 없습니다." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "기본 장식 플러그인이 손상되어 불러올 수 없습니다." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "%1 라이브러리는 KWin 플러그인이 아닙니다." |