diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ko/messages/kdelibs | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdelibs')
31 files changed, 49439 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..502827065ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ko +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..b263b32f5bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,747 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ko +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po kabc_format_binary.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po +GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo kabc_format_binary.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in kabc_format_binary.po ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am + +#>+ 88 +libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po + rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po + test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo +kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po + rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po + test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo +kio_help.gmo: kio_help.po + rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po + test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo +ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po + rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po + test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo +kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po + rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po + test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo +kabc_dir.gmo: kabc_dir.po + rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po + test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo +kabc_file.gmo: kabc_file.po + rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po + test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +knotify.gmo: knotify.po + rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po + test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo +ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po + rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po + test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo +kdeprint.gmo: kdeprint.po + rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po + test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo +kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po + rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po + test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo +kdelibs.gmo: kdelibs.po + rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po + test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo +ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po + rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po + test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo +kioexec.gmo: kioexec.po + rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po + test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo +kcmshell.gmo: kcmshell.po + rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po + test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo +kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po + rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po + test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo +kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po + rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po + test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo +ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po + rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po + test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo +kmcop.gmo: kmcop.po + rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po + test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo +katepart.gmo: katepart.po + rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po + test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo +cupsdconf.gmo: cupsdconf.po + rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po + test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo +ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po + rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po + test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo +kabc_sql.gmo: kabc_sql.po + rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po + test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo +kio.gmo: kio.po + rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po + test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo +kabc_format_binary.gmo: kabc_format_binary.po + rm -f kabc_format_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_format_binary.gmo $(srcdir)/kabc_format_binary.po + test ! -f kabc_format_binary.gmo || touch kabc_format_binary.gmo +ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po + rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po + test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo +kabc_net.gmo: kabc_net.po + rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po + test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo kabc_format_binary.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio kabc_format_binary ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 31 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_format_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..d98e005675c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,2248 @@ +# translation of cupsdconf.po to Korean +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001. +# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004. +# Kwonwoo Nam <kwnam@haansoft.com>, 2004. +# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004. +# Sung-Jae Cho <jachin@netian.com>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 17:04+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@netian.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "ACL 주소" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "허용" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "거부" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "보내기" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "중계" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "폴" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "발신:" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "수신:" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "탐색 주소" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server name (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +"<p>\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>서버 이름 (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"공개할 해당 서버의 호스트이름\n" +"기본으로 CUPS가 시스템의 호스트네임을 사용</p>\n" +"<p>\n" +"클라이언트가 사용하는 기본 서버 설정을 위해 client.conf파일을 보십시오.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: myhost.domain.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>서버 관리자 (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"불편사항이나 문의사항을 보낼 이메일 주소\n" +"기본으로 CUPS가 \"root@hostname\"를 사용.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: root@myhost.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>접속 로그 (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"접속 로그 파일입니다. '/'로 시작하지 않는다면 서버 루트와 관계된 파일입니다. 기본으로 \n" +"\"/var/log/cups/access_log\"로 설정됩니다.</p>\n" +"<p>\n" +"결과물을 시스템 로그파일이나 데몬으로 보내기 위해 <b>syslog</b>라는 이름을 사용할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>데이터 디렉터리 (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"CUPS의 데이터 파일을 위한 루트 디렉터리\n" +"기본으로 /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +msgstr "" +"<b>기본 문자셋 (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"사용할 기본 문자셋입니다. 설정하지 않으면,\n" +"기본으로 utf-8을 사용합니다. 이것은 HTML 문서에도 덮어쓰여질 수 있습니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: utf-8</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: en</p>\n" +msgstr "" +"<b>기본 언어 (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"브라우저에서 언어가 설정되지 않은 경우의 기본 언어입니다. \n" +"설정하지 않으면 현재 사용중인 언어가 사용됩니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: ko</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +msgstr "" +"<b>문서 디렉터리 (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"제공된 HTTP문서를 위한 루트 디렉터리.\n" +"기본으로 컴파일된 디렉터리.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>오류 로그 (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"오류 로그 파일입니다. '/'로 시작하지 않으면 서버루트를 기준으로\n" +"상대 위치에 파일을 지정한다고 가정합니다. 기본으로\n" +"\"/var/log/cups/error_log\"로 설정합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"결과물을 시스템 로그파일이나 데몬에 보내기위해 <b>syslog</b>라는 이름을 사용할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Font path (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +msgstr "" +"<b>폰트 경로 (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"모든 폰트 파일의 경로입니다. (currently only for pstoraster).\n" +"기본으로 /usr/share/cups/fonts가 사용됩니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" +msgstr "" +"<b>로그 레벨 (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"오류로그 파일에 기록되는 메시지의 수를 \n" +"다음의 여섯 단계로 조정합니다:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: 모든 것을 기록합니다.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: 거의 모든 것을 기록합니다.</li>\n" +"<li><i>info</i>: 요청과 상태 변경에 대해서 기록합니다.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: 오류와 경고를 기록합니다.</li>\n" +"<li><i>error</i>: 오류만 기록합니다.</li>\n" +"<li><i>none</i>: 기록하지 않습니다.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +msgstr "" +"<b>로그파일 최대 크기 (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"파일들이 전환되기 전에 각 로그 파일의 최대 크기를 조정합니다.\n" +"기본으로 1048576 (1MB) 로 설정합니다. 0으로 설정하면 로그파일 전환이 불가능합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Page log (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>페이지 로그 (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"페이지 로그 파일입니다. '/'로 시작하지 않으면 서버루트를 기준으로\n" +"상대위치에 있는 파일이라 가정합니다. 기본으로 \n" +"\"/var/log/cups/page_log\"로 설정합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"결과물을 시스템 로그파일이나 데몬에 보내기 위해 <b>syslog</b>라는 이름을 사용할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>작업기록 보존 (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"작업이 완료, 취소, 중단 되고 나서 작업기록을 보존할지 결정합니다.\n" +". 기본은 '예' 로설정됩니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: Yes</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: No</p>\n" +msgstr "" +"<b>작업파일 보존 (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"작업이 완료, 취소, 중단되었을 때 작업파일을 보존할지 결정합니다.\n" +". 기본은 '아니오' 로설정됩니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: No</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +msgstr "" +"<b>Printcap 파일 (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"printcap파일 이름입니다. 기본으로 파일 이름을 지정하지 않습니다.\n" +"printcap파일을 만들지 않으려면 빈칸으로 남기십시오.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>인쇄 요청 루트 (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"인쇄 요청된 파일을 저장하기 위한 디렉터리.\n" +"기본은 /var/spool/cups 입니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: remroot</p>\n" +msgstr "" +"<b>원격 루트 사용자 (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"원격에서 접속하는 인증되지 않은 접속에 대해 사용자의 이름을 정합니다.기본 이름은 \"remroot\" 입니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: remroot</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>서버 바이너리 (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"스케줄러 실행을 위한 루트 디렉터리를 정합니다.\n" +"기본은 /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5) 입니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>서버 파일 (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"스케줄러를 위한 루트 디렉터리를 정합니다.\n" +"기본은 /etc/cups 입니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /etc/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>User (User)</b>\n" +"<p>\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +"as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lp</p>\n" +msgstr "" +"<b>사용자 (User)</b>\n" +"<p>\n" +"서버를 구동할 계정을 정합니다. 보통\n" +"<b>lp</b>로 하지만 필요에 따라 다른 사용자로 설정할 수 있습니다.\n" +".</p>\n" +"<p>\n" +"주의: 서버는 처음에 기본 IPP 포트 631을 지원해주는\n" +"루트에서 실행되어야 합니다. 서버는 외부프로그램이 실행될 때마다\n" +"사용자를 바꿉니다...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: lp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Group (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +"group as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>그룹 (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"서버를 구동할 그룹을 정합니다. 기본적으로 \n" +"<b>sys</b>로 하지만 필요에 따라 다른 그룹으로 설정할 수 있습니다..</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 8m</p>\n" +msgstr "" +"<b>RIP 캐시 (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"각 RIP이 비트맵을 캐시하는데 드는 메모리의 크기를 정합니다.\n" +"실수 값 뒤에 킬로바이트는 \"k\"를, 메가바이트는 \"m\" 을,\n" +"기가바이트는 \"g\" 를, 타일은 \"t\"(1 tile = 256x256 pixels) 를\n" +"붙여서 사용합니다. 기본은 \"8m\" (8 megabytes) 입니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: 8m</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +msgstr "" +"<b>임시파일 (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"임시파일을 저장할 디렉터리를 정합니다. 이 디렉터리는 위의 사용자들이\n" +"쓰기 가능애햐 합니다. 기본은 \"/var/spool/cups/tmp\",또는 TMPDIR 환경\n" +"변수 값으로 합니다 </p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +"<p>\n" +"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 200</p>\n" +msgstr "" +"<b>필터 제한 (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"동시에 실행 가능한 모든 작업필터들의 최대값을 설정합니다. 0은 제한없음을\n" +"의미합니다. 일반적인 작업은 최소 200정도가 필요하고, 항시 인쇄 가능한 하\n" +"나의 작업에는 기본적인 최소 필요 제한보다 적은 제한이 알맞을 수 있습니다.</p>\n" +"<p>\n" +"기본 제한은 0 (unlimited) 입니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: 200</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +"<p>\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>수신 (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"수신할 포트와 주소를 정합니다. 기본 포트 631은 Internet Printing Protocol (IPP)용으로 예약되어있고 현재 " +"사용중입니다.</p>\n" +"<p>\n" +"다수의 Port/Listen 라인을 통해 포트나 주소를 하나 이상 수신할 수 있고 접속을 제한할 수도 있습니다.</p>\n" +"<p>\n" +"주의: 대부분의 웹 브라우저는 TLS or HTTP 암호 업그레이드를 지원하지 않으므로\n" +" 만약 웹기반의 암호를 사용하고 싶을 경우 port 443 (the \"HTTPS\" port...)를 사용해야 합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>호스트 이름 검색 (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"완전한 호스트 이름을 얻기 위해 IP 주소검색을 할 것인지 결정합니다.\n" +". 성능을 위해 기본은 사용안함으로 설정합나다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: On</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>상태 유지(KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Keep-Alive 연결 옵션을 지원할 것인지를 결정합니다. 기본으로 사용함으로 설정합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: On</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" +msgstr "" +"<b>상태유지 자동종료 설정(KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +" Keep-Alive 연결이 자동으로 닫히기 전의 시간을 설정합니다. 기본은 60초로 설정합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: 60</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 100</p>\n" +msgstr "" +"<b>최대 클라이언트 (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"최대 동시 클라이언트 수를 조정합니다.\n" +" 기본은 100으로 설정합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: 100</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 0</p>\n" +msgstr "" +"<b>요청 최대 크기 (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"HTTP 요청과 인쇄 파일의 최대 크기를 조정합니다.\n" +"사용하지 않으려면 0으로 설정합니다. (기본으로 0 설정).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: 0</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>클라이언트 시간초과 (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"요청 시간 초과 이전의 클라이언트의 접속 시간 초과를 설정합니다. 기본은 300(s)초입니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>탐색 사용 (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"다른 CUPS서버에서 오는 프린터 정보를 <b>수신</b>할 것인지 정합니다. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"기본은 사용함입니다.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"주의: 이 CUPS 서버로부터 LAN을 통해 탐색 정보 <b>전송</b>이 가능하기 위해선\n" +"유효한 <i>BrowseAddress</i>를 사용해야 합니다.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: On</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>짧은 이름 사용 (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"원격 프린터를 사용하는 데에 가능할 경우 \"짧은\" 이름을 사용할 것인지를 정합니다.\n" +" (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). 기본은 사용함입니다.\n" +".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: Yes</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +msgstr "" +"<b>주소 탐색 (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"사용중인 브로드캐스트 주소를 명기합니다. 기본으로 \n" +"브라우징 정보는 모든 활성 인터페이스에 제공됩니다.</p>\n" +"<p>\n" +"Note:HP-UX 10.20나 그 이전 버전에서는, Class A, B, C 나 D netmask (i.e. no CIDR support)가 " +"없는한 적절히 브로드캐스트를 처리하지 않습니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!</p>\n" +msgstr "" +"<b>탐색 허가/거부 (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>탐색 허가</u>: 외부에서 들어오는 브라우저 패킷을 허가하기 위한 주소마스크를 설정합니다. \n" +". 기본설정은 모든 주소로부터의 패킷을 허가합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>탐색 거부</u>: 외부에서 들어오는 브라우저 패킷을 거절하기 위한 주소마스크를 설정합니다 \n" +".기본설정은 주소가 없는 패킷을 거절합니다 .</p>\n" +"<p>\n" +"\"BrowseAllow\" 와 \"BrowseDeny\" 둘 다 주소의 다음 표기를 수락합니다:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"호스트이름 검색 설정이 on일 경우에만 호스트이름/도메인이름의 제한이 적용됩니다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +"<p>\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 30</p>\n" +msgstr "" +"<b>탐색간격 (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"탐색 업데이트 간격을 초단위로 정합니다. 기본은 30초입니다.\n" +".</p>\n" +"<p>\n" +"주의: 기본적으로 탐색 정보는 프린터의 상태가 변할때 보내지므로 이 설정은 업데이트간 최장시간을 나타냅니다.</p>\n" +"<p>\n" +"이 설정을 0으로 맞춤으로써 외부로 나가는 브로드캐스트를 막아 사용자의 로컬 프린터는 \n" +"외부에 보여지지 않으나 다른 호스트들의 프린터들은 볼 수 있습니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: 30</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +msgstr "" +"<b>탐색 순서 (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"탐색 허가 및 거부 비교의 순서를 지정합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: allow,deny</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>poll 탐색 (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"프린터용으로 이름지어진 서버를 Poll 합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: myhost:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631</p>\n" +msgstr "" +"<b>탐색 포트(BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"UDP브로드캐스트에 쓰이는 포트로 기본적으로 \n" +"IPP 포트입니다. 변경하고 싶은 경우, 모든 서버에서 다 변경해야 합니다.\n" +"오직 하나의 브라우즈포트만 인식됩니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: 631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +msgstr "" +"<b>브라우저 패킷 이동 (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"한 주소/네트워크에서 다른 주소/네트워크로 브라우저 패킷을 이동합니다..</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>탐색 시간초과 (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"네트워크 프린터의 시간초과를 정합니다. - 이 시간안에 업데이트를 하지 못 할 경우\n" +"프린터 리스트에서 해당 프린터가 제거됩니다.\n" +"이 숫자는 명백한 이유 때문에 절대 탐색간격 값보다 작을 수 없습니다.\n" +"기본값은 \n" +"300 초 입니다..</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +"<p>\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>내재 클래스 (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"내재 클래스를 사용할 것인지 정합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"프린터 클래스는 외부프린터는 classes.conf 파일 안에 명시될 수 있고,\n" +"내부프린터는 LAN 상에서 사용가능한 프린터를 기본으로 하거나 파일과 \n" +"LAN 상에서 동시에 명시 될 수 있습니다. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"ImplicitClasses 설정이 On일 경우, 같은 이름(e.g. Acme-LaserPrint-1000)을\n" +"가진 LAN 상의 프린터는 같은 이름으로 클래스에 등록됩니다. 이 설정은 관리\n" +"상의 많은 어려움 없이 LAN에서 여러 여분의 대기열들을 허용합니다. 사용자가\n" +"Acme-LaserPrint-1000으로 작업을 보낼 경우 우선 가능한 프린터에서 실행됩니\n" +"다.</p>\n" +"<p>\n" +"기본적으로 사용가능하게 해놓습니다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " +"order).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>시스템 그룹 (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +" \"System\"(프린터 관리) 접속에 대한 그룹이름 입니다.\n" +"기본적으로 운영체제에 따라 다르나, \n" +"<b>sys</b>, <b>system</b>, 또는 <b>root</b>가 가능합니다. (이 순서로 체크되어 있을 것입니다).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +msgstr "" +"<b>암호 인증서 (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"서버의 인증서를 보기위한 파일을 정합니다.\n" +"기본적으로 \"/etc/cups/ssl/server.crt\"으로 설정합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +msgstr "" +"<b>암호 키 (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"서버의 키를 보기 위한 파일을 정합니다.\n" +"기본값은 \"/etc/cups/ssl/server.key\" 입니다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"접근 허가\n" +"# 스케쥴러에 의해 각 디렉터리에 대한 접근 허가가 제공됩니다.\n" +"위치는 문서루트(DocumentRoot)를 기준으로 상대위치입니다.\n" +"# AuthType: 인증방법을 설정합니다:\n" +"# None - 인증을 사용하지 않습니다.\n" +"Basic - HTTP Basic 인증을 이용합니다.\n" +"Digest - HTTP Digest인증을 이용합니다.\n" +"# (주의: 로컬 호스트 인터페이스 연결 시 로컬 인증은 클라이언트로 인해 Basic 또는 Digest 인증으로 대신할 수 있습니다.\n" +"# AuthClass: 권한 클래스입니다. 보통은 Anonymous만 사용하지만, User,\n" +"System(시스템 그룹에 속한 유효 사용자), 그룹(정해진 그룹에 속한 유효 \n" +"사용자)이 지원됩니다.\n" +"# AuthGroupName: \"그룹\"인증을 위한 그룹 이름입니다.\n" +"# Order: 허가/거부 처리의 순서입니다.\n" +"# Allow: 기술된 호스트이름,도메인,IP 주소,혹은 네트워크의 접근을 허가합니다.\n" +"# Deny: 기술된 호스트이름,도메인,IP 주소,혹은 네트워크로부터의 접근을 거부합니다.\n" +"# 위의 두 설정 \"허가\" 와 \"거절\"은 다음 표기의 주소를 허용합니다:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# 호스트와 도메인 주소는 위의 \"호스트 이름 검색\"의 값을 On으로 해주어호스트이름을 사용가능하게 해야합니다.\n" +"# Encryption: 암호를 사용할 것인지 결정합니다. CUPS라이브러리에 링크된 OpenSSL라이브러리와 스케줄러 존재 여부에 따라 " +"결정됩니다.\n" +"# 사용가능한 값들:\n" +"# Always - 항상 암호를 사용합니다. (SSL)\n" +"Never - 암호를 사용하지 않습니다.\n" +"Required - TLS암호 업그레이드를 사용합니다.\n" +"IfRequested - 서버가 요청할 경우에 암호를 사용합니다.\n" +"# 기본값은 \"IfRequested\"입니다.\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization to use:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +"localhost interface.</p>\n" +msgstr "" +"<b>인증 (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"사용할 수 있는 인증값:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> -인증을 사용하지 않습니다.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - HTTP Basic 인증을 사용합니다.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - HTTP Digest 인증을 사용합니다.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"주의: 로컬 인증은 로컬 인터페이스로 접속했을 때, 클라이언트에 의해 <i>Basic</i>이나 <i>Digest</i> " +"인증으로 대신할 수 있습니다. </p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Class (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +msgstr "" +"<b>클래스 (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"인증 클래스를 결정합니다. <i>익명</i>, <i>사용자</i>,\n" +"<i>시스템</i> (시스템 그룹에 속한 유효 사용자), <i>그룹</i>\n" +"(명기된 그룹에 속하는 유효 사용자) 들이 가능합니다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>리소스 접근이 허가된 사용자/그룹입니다. 각 계정은 콤마로\n" +"구분합니다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is \"all\".\n" +"</p> \n" +msgstr "" +"<b>조건 만족(Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"리소스 접근 허가를 받기 위해 필요한 조건의 종류를 정합니다. \"all\"으로 설정하면,\n" +"인증과 접근 조건 모두 만족해야만 접근 허가를 받을 수 있습니다.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Satisfy를 \"any\"로 설정하면 인증<i>이나</i>접근조건 둘 중 하나만 만족되어도 접근이 가능합니다.\n" +"예를 들어, 원격접근하기 위해서는 인증이 필요하지만 로컬접근은 인증없이 가능합니다.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"기본은 \"all\"입니다.\n" +"</p> \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +msgstr "" +"<b>인증 그룹 이름 (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"<i>그룹</i> 인증을 위한 그룹이름입니다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL order (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +msgstr "" +"<b>ACL 순서 (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"허가/거부 처리 과정의 순서입니다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>허용</b>\n" +"<p>\n" +"명시된 호스트 이름,도메인,IP주소 또는 네트워크로부터의 접근을 허가한다.\n" +"가능한 값들은:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"호스트와 도메인 주소는 위의 \"호스트이름 색인 사용\"를 이용해 호스트이름 색인사용이 필요함.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:568 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"명기된 호스트이름,도메인,IP주소또는 네트워크로부터 접근 허가/거절. 가능한 값들은:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"호스트와 도메인 주소는 \"호스트이름 검색\"설정을 On으로 설정할 필요가 있습니다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:589 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +"<p>\n" +"Possible values:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +msgstr "" +"<b>암호화 (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"암호를 사용하는지 여부; 이것은 CUPS라이브러리와 링크된 Open SSL라이브러리, 스케줄러가 있을 때 사용가능합니다.</p>\n" +"<p>\n" +"가능한 값들:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - 항상 암호사용 (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - 암호 절대 사용하지 않음</li>\n" +"<li><i>Required</i> - TLS 암호 업그레이드를 사용</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - 서버가 요청할 경우 암호 사용</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"기본값은 \"IfReuested\" 입니다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access permissions</b>\n" +"<p>\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +msgstr "" +"<b>접근 허가</b>\n" +"<p>\n" +"스케줄러의 의한 각 디렉터리에 대해 접근 허가가 제공됩니다.\n" +"위치는 문서루트와 상대위치 입니다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.</p>\n" +msgstr "" +"<b>자동 작업 삭제 (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"할당이 필요없을 때 자동적으로 작업 삭제.\n" +"기본값은 No이다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default is <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.</p>\n" +msgstr "" +"<b>탐색 프로토콜 (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"탐색을 위해 어떤 프로토콜이 사용가능한가. 화이트 스페이스 그리고/또는 콤마로 다음과 같이 분리될 수있음\n" +":</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - 지원되는 모든 프로토콜 사용.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - CUPS 브라우저 프로토콜 사용.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - SLPv2 프로토콜 사용.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"기본값은 <b>cups</b>다.</p>\n" +"<p>\n" +"주의: SLPv2를 사용할 경우, 네트워크에 최소한 하나의\n" +" SLP Directory Agent (DA)를 가질 것을 <b>강력히</b>추천한다.\n" +". 위 설정을 선택할 때 브라우즈 업데이트는 몇초간 걸리며, 그동안\n" +"스케줄러는 클라이언트의 요청에 반응하지 않는다.\n" +".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Classification (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: confidential\n" +msgstr "" +"<b>클래스화 (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"서버 레벨 분류. 설정의 경우, 이 분류는\n" +"모든 페이지에 표현되고, raw 프린팅은 불가함.\n" +"기본값은 빈 칸이다.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>예</i>: confidential\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +"<p>\n" +"The default is off.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Override 허용 (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"출력의 등급을 사용자로 하여금 겹치게 허가할 지 여부\n" +". 가능할 경우, 사용자는 작업 전-후에 배너페이지를 제한 할 수 있고\n" +", 작업의 등급을 변경할 수 있으나, 배너\n" +"나 등급을 완전히 제거할 수 없음.</p>\n" +"<p>\n" +"기본값은 off이다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>내부 맴버 숨기기 (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"내부 클래스의 멤버를 보여줄 것인가의 여부\n" +".</p>\n" +"<p>\n" +"HideImplicitMembers가 켜졌을 경우, 내부 클래스의 부분인 어떤 원격 프린터들이 숨겨져 있으면, 많은 대기열이 내부 클래스를 " +"지원한다 해도 사용자는\n" +"오직 하나의 대기열만 볼 수있음.</p>\n" +"<p>\n" +"기본값은 Enabled이다.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +"classes.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.</p>\n" +"<p>\n" +"Disabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"<b>어떤 프린터</b> 내재\n" +"클래스를 창조할 것인가의 여부.</p>\n" +"<p>\n" +"ImplicitAnyClasses이 사용될 경우그리고 같은 이름의 로컬 대기열이 있을 경우\n" +", e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"\"Anyprinter\"라 불리는 내재 클래스가 대신 생성.</p>\n" +"<p>\n" +"ImplicitAnyClasses가 오프될 경우,같은 이름의 로컬 대기열이 있을때 내재 클래스는 생성되지 않음\n" +".</p>\n" +"<p>\n" +"Disabled by default.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).</p>\n" +msgstr "" +"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"메모리 유지를 위한 최대 작업 수 (active and completed).\n" +"기본 0 (no limit).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +" MaxJobsPerUser 명령어는 각각의 사용자에게 허락된 <i>활성화된</i>작업의 최대수를 조절함\n" +". 한번 사용자가 한계에 다다르면, 새로운\n" +"작업이 활성화된 작업의 하나가 완성,중단,취소될 때까지 거절됨\n" +".</p>\n" +"<p>\n" +"기능이 불가능할 경대비 최대-0까지 설정.\n" +"기본 0 (no limit).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"MaxJobsPerPrinter 명령어는 허가된 각 프린터 또는 클래스의 <i>활성화된</i>최대 작업 수를 조절\n" +" . 프린터나 클래스가 한번 한계에 다다르면 새로운\n" +"작업이 활성화된 작업의 하나가 완성,중단,취소될 때까지 거절됨\n" +".</p>\n" +"<p>\n" +"이 기능이 불가할 경우 대비 최대-0까지 설정.\n" +"기본 0 (no limit).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"CUPS 데몬이 listening하는 포트값. 기본 631.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Address</b>\n" +"<p>\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Address</b>\n" +"<p>\n" +"CUPS 데몬이 listening하는 주소. 빈칸 또는 모든 서브네트워크에서 \n" +"열거된 포트값에 asterisk (*)를 사용.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>이 주소/포트와 SSL 암호를 사용하고 싶을 경우 이 박스를 체크.\n" +"</p>\n" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "탐색" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "탐색 설정" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "탐색 사용" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "내재 클래스" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "내재 맴버 숨기기" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "짧은 이름으로 쓰기" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "\"모든\" 클래스 사용" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "허용, 불가" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "불가, 허용" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " 초" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "탐색 포트:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "탐색 간격:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "탐색 시간초과:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "탐색 주소:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "탐색 순서:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "탐색 옵션:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "루트" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "모든 프린터" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "모든 클래스" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "인쇄 작업" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "관리" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "클래스" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "프린터" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "루트" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "간단한 도움말..." + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "CUPS 서버 설정" + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "설정 파일을 읽다가 문제가 생겼습니다!" + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "CUPS 설정 오류" + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "몇몇 옵션이 이 설정 도구에 의해 인식되지 않습니다. 해당 옵션들은 설정할 수 없으며 그들을 바꿀 수 없습니다." + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "확인하지 않은 옵션" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "지금 떠있는 CUPS 서버를 찾지 못했습니다" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "CUPS 서버를 다시 시작하지 못했습니다 (pid = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "CUPS 서버에서 설정 파일을 가져올 수 없습니다. 이 작업을 수행할 권한이 없습니다." + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "내부 오류: '%1' 파일은 읽거나 쓸 수 없습니다!" + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "내부 오류: '%1' 파일은 비었습니다!" + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "설정 파일이 CUPS 서버에 업로드되지 않았습니다. 데몬이 재시작되지 않습니다." + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "CUPS 서버에 설정 파일을 업로드할 수 없습니다. 이 작업을 수행하기 위한 권한이 없습니다." + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "CUPS 설정 오류" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "%1 설정 파일을 쓸 수 없습니다" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "디렉터리" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "디렉터리 설정" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "자료 디렉터리:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "문서 디렉터리:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "글꼴 경로:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "요청 디렉터리:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "서버 바이너리:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "서버 파일:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "임시 파일:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "필터 설정" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "제한 없음" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "사용자:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "그룹:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "RIP 캐시:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "필터 한계:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "작업" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "인쇄 작업 설정" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "작업 내역을 남겨두기" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "작업 파일을 남겨두기" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "작업 자동 지움" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "작업 최대 한계:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "각 프린터 당 최대 작업 수:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "각 사용자 당 최대 작업 수:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "기록" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "로그 설정" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "자세한 디버깅" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "디버그 정보" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "일반 정보" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "경고" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "오류" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "기록을 남기지 않음" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "접근을 기록할 곳:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "오류를 기록할 곳:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "페이지를 기록할 곳:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "기록 파일 최대 크기:" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "기록 단계:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "네트워크 설정" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "연결 유지" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "더블" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "호스트 이름 찾기:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "연결 유지 시간:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "최대 클라이언트:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "요청 최대 크기:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "클라이언트 시간초과:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "연결 대기:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "보안 설정" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "원격지 관리자(root) 이름:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "시스템 그룹:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "암호화 인증:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "암호화 키:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "위치:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "이 위치는 이미 정의되어 있습니다. 이미 있는 것과 바꾸겠습니까?" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "서버 설정" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "덮어쓰기 허용" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "비밀로 분류" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "2급 비밀" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "비밀" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "1급 비밀" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "분류되지 않음" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "서버 이름:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "서버 관리자:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "분류:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "기본 문자셋:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "기본 언어:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "Printcap 파일:" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Printcap 형식:" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "CUPS 서버 설정 도구에 오신걸 환영합니다" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.</p>" +"<br>" +"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>이 도구는 CUPS 인쇄 시스템을 시각적으로 설정하도록 도와줍니다.사용 가능한 옵션들은 관계있는 것들 끼리 그룹화되어 있으며 왼쪽에 있는 " +"아이콘에 의해 빠르게 접근할 수 있습니다. 각각의 옵션들은 설정된 적이 없다면, 기본값을 가지고 있습니다. 이 기본값은 보통 대부분의 경우 " +"문제가 없습니다.</p>" +"<br>" +"<p>제목바에 있는 '?' 버튼이나 아래의 버튼을 이용하여 각 옵션마다의 풍선도움말을 볼 수 있습니다.</p>" + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "더하기..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "고치기..." + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "기본 목록" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "단축" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "항상" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "하지 않음" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "필요함" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "요청이 있을 때" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "아무거나" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "자원:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "인증:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "클래스:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "이름:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "암호화:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "조건 만족:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "ACL 순서:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "ACL 주소:" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "읽어들일 설정 파일" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "CUPS 설정 도구" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "SSL 암호화 사용" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "수신" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "제목" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..53b5fa6b39a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_dir.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of kabc_dir.po to Korean +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003, 2004. +# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:57+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "'%1' 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다." + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "'%1' 자원을 불러오는 데 실패했습니다!" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "'%1' 파일에 쓰기 위해 열 수 없습니다." + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "'%1' 리소스를 저장하는데 실패했습니다." + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..1a14293b3fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_file.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kabc_file.po to Korean +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003, 2004. +# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "'%1' 파일을 열 수 없습니다." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "'%1' 파일을 저장할 수 없습니다." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "'%1' 파일 분석하는데 문제가 발생했습니다." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_format_binary.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_format_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..77656305fde --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_format_binary.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kabcformat_binary.po to korea +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004. +# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 13:24+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "파일이 아닙니까?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "파일 '%1'은(는) 바이너리 형식이 아닙니다." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "파일 '%1'은(는) 버젼이 맞지 않습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po new file mode 100644 index 00000000000..eb4729f6f08 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to korea +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004. +# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 13:19+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "하위-트리 쿼리" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "속성 편집..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "오프라인 사용..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "속성 설정" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "객체 클래스" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "일반 이름" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "공식 이름" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "성" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "이름" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "직장" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "직위" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "세부주소" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "도/광역시/특별시" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "시/구/군" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "우편번호" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "이메일 필명" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "전화번호" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "직장 전화번호" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "팩스 번호" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "휴대폰 번호" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "호출기" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "비고" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "사진" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "템플릿:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "사용자 정의" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "넷스케이프" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "내보내기" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "아웃룩" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "RDN 접두사 속성:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "일반 이름" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "오프라인 설정" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "오프라인 캐시 정책" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "오프라인 캐시 사용 안함" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "연결되지 않았을 때 로컬 카피 사용" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "항상 로컬 카피 사용" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "오프라인 캐시 자동 갱신" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "캐시로 불러오기" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "디렉터리 서버의 내용을 성공적으로 다운로드했습니다!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "디렉터리 서버의 내용을 %1파일에 다운로드하는데 오류가 발생했습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..732f8305f92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_net.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kabc_net.po to korea +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004. +# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:56+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "파일 %1을(를) 다운로드 할 수 없습니다." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없습니다." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "파일 %1을(를) 분석하는 중 문제가 발생했습니다." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "파일 %1에 저장할 수 없습니다." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "파일 %1을(를) 업로드할 수 없습니다." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "특정한 이유로 다운로드에 실패했습니다!" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..b9c80c2e198 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_sql.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kabc_sql.po to korea +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004. +# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 13:23+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "비밀번호:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "호스트:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "데이터베이스:" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..c05134691c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# Korean messages for kabcformat_binary. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 12:55+0900\n" +"Last-Translator: KIM KyungHeon <tody@teoal.net>\n" +"Language-Team: Korean <ko@i18n.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "파일이 아닙니까?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "'%1' 파일은 바이너리 형식이 아닙니다." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "'%1' 파일은 판 번호가 잘못됐습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..c28d0d5e831 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4201 @@ +# translation of katepart.po to Korean +# Korean messages for katepart. +# Copyright (C) 2001, 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001. +# Louis JANG <louis@mizi.com>, 2001. +# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001. +# Park Jong O <pirania@naver.com>, 2004. +# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004. +# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004, 2005. +# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:21+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1을(를) 인쇄" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(선택영역) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "%1의 인쇄 규격" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "텍스트 설정(&X)" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "선택한 텍스트만 인쇄(&S)" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "줄번호 인쇄(&L)" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "구문 가이드를 인쇄(&G)" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "<p>이 설정은 문서 중 일정 부분이 선택되었을 때만 가능합니다.</p><p>설정되면 선택한 부분만 인쇄됩니다.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "<p>설정되면 용지의 왼쪽에 줄번호가 인쇄됩니다.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "<p>사용되는 구문 강조에 따라 정의된 문서의 인쇄 규격을 박스형식으로 인쇄합니다." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "머리말 && 꼬리말(&D)" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "머리말 인쇄 (&I)" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "꼬리말 인쇄(&N)" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "머리말/꼬리말 글꼴:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "글꼴 선택(&S)..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "머리말 속성" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "형식(&F):" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "색상:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "전경:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "배경(&K)" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "꼬리말 속성" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "형식(&M):" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "배경(&B)" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>문서의 머리말 형식으로 다음의 태그들이 지원됩니다:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: 현재 사용자 이름</li>" +"<li><tt>%d</tt>: 짧은 형식의 날짜/시간 완성</li>" +"<li><tt>%D</tt>: 긴 형식의 날짜/시간 완성</li>" +"<li><tt>%h</tt>: 현재 시간</li>" +"<li><tt>%y</tt>: 짧은 형식의 현재 날짜</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: 긴 형식의 현재 날짜</li>" +"<li><tt>%f</tt>: 파일 이름</li>" +"<li><tt>%U</tt>: 문서의 전체 URL</li>" +"<li><tt>%p</tt>: 페이지번호</li></ul>" +"<br><u>주의:</u> '|' (세로바)는 <b>사용하지 마십시오</b> " + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>꼬리말 형식입니다. 다음 태그들이 지원됩니다:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "레이아웃(&A)" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "스키마(&S):" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "배경색 지정(&K)" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "박스 그리기(&B)" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "박스 속성" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "너비(&I):" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "여백(&M):" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "색상(&L):" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "<p>설정하면 편집기의 배경색이 사용됩니다.</p><p>어두운 색상의 배경을 원한다면 유용할 것입니다.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>설정하면, 속성에서 지정한 박스가 각 페이지의 내용 주위에 인쇄됩니다.머리말과 꼬리말이 문서의 내용과 선으로 분리되어 집니다.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "박스 외각선의 너비" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "박스의 안쪽 여백(픽셀 단위)" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "박스 외곽선 색상" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "책갈피 등록(&B)" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "줄에 책갈피가 등록되어 있지 않다면 등록하고, 아니면 등록되어 있는 책갈피를 제거합니다." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "책갈피 해제(&B)" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "모든 책갈피 해제(&A)" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "현재 문서의 모든 책갈피를 제거합니다." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "다음 책갈피" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "다음 책갈피로 이동합니다." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "이전 책갈피" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "이전 책갈피로 이동합니다." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "다음(&N): %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "이전(&P): %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "내장가능한 편집기 콤포넌트" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 The Kate Authors" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "핵심 개발자" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "멋진 완충시스템" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "편집 명령" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "테스트, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "이전 핵심 개발자" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite 만든이" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KParts로의 KWrite 포트" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite 실행취소 히스토리, Kspell 통합" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite XML 구문 강조 지원" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "패치와 추가기능" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "개발 & 강조 마법사" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM Spec파일, Perl, Diff파일 등 강조" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL 강조" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL 강조" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite 강조" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG 강조" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX 강조" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles, Python 강조" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python 강조" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "스키마 강조" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP Keyword/Datatype 목록" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "매우 좋은 도움말" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "도움을 주신 모든 분들과, 내가 고마움을 전하지 못한 분들" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,freeyama@gmail.com, jachin@hanafos.com" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "단어 혹은 정규표현식의 처음 위치를 찾습니다." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "찾는 문자열의 다음 위치를 찾습니다." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "찾는 문자열의 이전 위치를 찾습니다." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "단어 혹은 정규표현식의 위치를 찾아 주어진 단어로 바꿉니다." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "문자열 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "%n개 바꾸었습니다." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "문서의 끝입니다." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "문서의 처음입니다." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "선택한 부분의 끝입니다." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "선택한 부분의 처음입니다." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "처음부터 계속 하시겠습니까?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "끝에서부터 계속 하시겠습니까?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "중단(&S)" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "교체 확인" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "모두 바꾸기(&A)" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "바꾸고 닫기(&P)" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "대체(&R)" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "다음 찾기(&F)" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "원하는 부분을 찾았습니다. 어떻게 하시겠습니까?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "사용법 : find[:[bcersw]] 패턴" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "사용법 : ifind[:[bcrs]] 패턴" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "사용법 : replace[:[bceprsw]] 패턴 [바꿀값]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>사용법 : <code>find[:bcersw] 패턴 </code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>사용법 : <code>ifind:[:bcrs] 패턴</code>" +"<br>ifind는 증가하는 값이나 여러분이 입력한 값을 찾는 기능입니다.</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>사용법 : <code>replace[:bceprsw] 패턴 교체할값</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>옵션</h4>" +"<p><b>b</b> - 이전 검색" +"<br><b>c</b> - 현재 위치에서부터 검색" +"<br><b>r</b> - 정규표현식 패턴." +"<br><b>s</b> - 자세한 조건으로 찾기" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "<br><b>e</b> - 선택된 텍스트만 검색<br><b>w</b> - 완전한 단어만 검색" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - 교체 내용 바로 바꾸기</p>" +"<p>만약 바꿀값에 아무런 값도 주지 않는다면, 빈 값이 주어지게 됩니다.</p>" +"<p>만약 패턴에 공백문자를 넣고 싶다면, 패턴과 바꿀값에 작은 따옴표나 큰 따옴표를 각각 넣어주시면 됩니다. 만약 값안에 따옴표가 있다면, " +"백슬래시를 이용하여 값안에 따옴표가 포함되도록 할 수 있습니다." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "indenter.register 는 2개의 파라메터를 필요로 합니다.(이벤트 id, 호출하려는 함수)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "indenter.register 는 2개의 파라메터를 필요로 합니다.(이벤트 id (번호), 호출하려는 함수(함수))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:유효하지 않은 이벤트 id" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:이미 주어진 함수에 대한 함수 설정이 있습니다." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:하나의 파라메터가 (행 번호) 필요합니다" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:하나의 파라메터 (행 번호) 가 필요합니다.(번호)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "document.removeText:네 개의 파라메터가 필요합니다 (행 시작, 열 시작, 행의 끝, 열의 끝)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "document.removeText:네 개의 파라메터가 필요합니다 (행 시작, 열 시작, 행의 끝, 열의 끝) (4x 번호)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:세 개의 파라메터가 필요합니다(행,열,본문)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "document.removeText:세 개의 파라메터가 필요합니다(행, 칸, 본문) (번호,번호,문자열)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA 번역기를 초기화 할 수 없습니다." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua 들여쓰기 스크립트에 오류가 있습니다: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(알 수 없음)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "글꼴과 색상" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "커서와 선택영역" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "편집" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "들여쓰기" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "열기/저장하기" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "강조" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "파일타입" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "단축키" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "글꼴 & 색상 스키마" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "커서와 선택 동작" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "편집 옵션" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "들여쓰기 규칙" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "파일 열기 & 저장" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "강조 규칙" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "파일 타입 지정 설정" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "단축키 설정" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "플러그인 관리자" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "임시 저장 공간이 부족하여 %1 파일을 열 수 없습니다." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"읽기가 불가능 하여 %1파일을 읽어올 수 없습니다.\n" +"\n" +"이 파일에 읽기 접근이 가능한지 확인하세요." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "%1은 바이너리 파일입니다. 그대로 저장하신다면 파일에 오류가 발생할 수 있습니다." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "바이너리 파일을 열었습니다." + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"임시 저장 공간이 부족하여 파일을 읽어올 수 없습니다. 저장하면 파일이 손실될 수 있습니다.\n" +"\n" +"정말 파일을 저장하시겠습니까?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "데이타 손실 가능" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "그래도 저장" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "바이너리 파일 저장 하기 시도 중" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "변경 되지 않은 파일을 저장 하시겠습습니까? 디스크 파일 상의 변경된 파일을 덮어 쓸 수 있습니다." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "변경되지 않은 파일을 저장 시도 중" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "파일을 저장 하시겠습니까? 현재 파일과 저장공간에 있는 파일 모두 수정 되었습니다. 데이터의 손실이 있을 수 있습니다." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"선택하신 인코딩 설정으로는 이 문서에 있는 모든 유니코드 문자를 인코딩 하지 못하여 저장할 수 없습니다. 그대로 저장하시겠습니까? 데이터의 " +"일부를 잃을 수 있습니다." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"%1에 쓰기가 불가능합니다. \n" +"\n" +"파일에 쓰기 권한이 있는지, 충분한 저장 용량이 있는지 확인하십시오. " + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "이 파일을 닫으시겠습니까? 데이터가 손실될 수 있습니다. " + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "무조건 닫기" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "파일 저장" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "저장을 실패하였습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "어떻게 하시겠습니까?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "디스크에 있는 파일은 변경되었습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "다시 불러오기(&R)" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "변경 무시(&I)" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "다른 프로그램에 의해 디스크에 있는 '%1'파일이 수정 되었습니다!" + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "다른 프로그램에 의해 '%1' 파일이 만들어 졌습니다!" + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "다른 프로그램에 의해 '%1' 파일이 삭제 되었습니다." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "\"%1\"와(과) 같은 이름을 가진 파일이 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "덮어쓰기(&O)" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "파일 타입(&F):" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "새 문서(&N)" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "파일 이름(&A):" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "섹션(&S):" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "변수(&V):" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "파일 확장자(&X):" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "마임 타입(&T):" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "우선 순위(&R):" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "새로운 파일 타입 생성" + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "현재 파일 타입 삭제" + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "이 파일타입 이름은 메뉴 항목과 연관된 텍스트일 것입니다." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "섹션 이름은 메뉴의 파일타입을 구성하기 위해서 쓰입니다." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>이 문자열은 카테 변수를 사용하는 이 마임타입에 의해 선택된 파일에 대한 카테의 설정을 형성하도록 허용합니다. 당신은 문법강조나, " +"들여쓰기 모드,문자셋 설정 등의 대부분의 옵션을 설정할 수 있습니다.</p>" +"<p>알려진 모든 변수리스트는 메뉴얼을 참고하십시오.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"특수문자들을 이용하여 여러분은 파일이름으로 파일을 선택할 수 있습니다. 가장 일반적으로 쓰이는 특수문자는 아스터리스크(*)와 파일 확장자인데 " +"예를 들자면 <code>*.txt;*.text</code>와 같이 사용할 수 있습니다. 세미콜론(;)을 사용하여 각각의 특수문자와 값들을 " +"구분하여 여럿을 한꺼번에 사용할 수 있습니다." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"마임타입 마스크를 이용하여 여러분은 마임타입의 파일까지 선택할 수 있습니다.문자열은 세미콜론으로 구분된 마임타입의 리스트입니다. 예를 들어 " +"<code>text/plain; text/english</code>와 같은 방법으로 사용하시면 됩니다." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "마임타입을 쉽게 선택할 수 있도록 도와주는 마법사를 보여줍니다." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"이 파일타입을 위한 우선권을 설정하세요. 만약 같은 파일에 하나 이상의 파일타입이 선택된다면, 우선권이 높은 파일타입을 쓰게 됩니다." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "새 파일타입" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1의 속성" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"이 파일타입에 대한 원하는 마임타입 선택하십시오.\n" +" 주의 : 이것은 알려진 파일 확장자 연결을 자동적으로 편집합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "마임 타입 선택" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "사용가능한 명령" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>각각의 명령에 대한 도움말을 보시려면, <code>'help <command>'</code>라는 명령을 실행하세요.</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "'%1'에 대한 도움말이 없습니다." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>와 같은 명령이 없습니다." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>이것은 Katepart의 명령입력행입니다.." +"<br>문법 : <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>사용가능한 명령어 목록을 보시려면, <code><b>help list</b></code>라고 입력하세요." +"<br>각각의 명령어에 대한 도움말을 보시려면, <code><b>help <command></b></code>" +"라는 명령을 실행하세요.</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "성공:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "오류: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" 명령을 실패하였습니다." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "\"%1\"와 같은 명령이 없습니다." + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "책갈피" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "마크 타입 %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "기본 마크 타입 지정" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "본문 배경" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "일반 문서:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "선택된 문서:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "현재 행:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "중단지점 활성화" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "중단지점에 도달" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "중단지점 사용안함" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "실행" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "추가 요소" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "왼쪽 경계 배경:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "행 번호:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "괄호 강조:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "문단 보호 마커:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "탭 마커:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>편집영역의 배경색을 지정합니다.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>선택한 영역의 배경색을 지정합니다.</p> " +"<p>선택한 영역의 글자색을 바꾸려면\"<b>강조 설정</b>\" 메뉴를 이용하십시오.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>선택한 마커의 배경색을 지정합니다.</p>" +"<p><b>주의</b>: 마커의 색상은 투명하게 나타나기 때문에 선택한 색상보다 연하게 나타납니다.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>변경하고 싶은 마커를 선택하십시오.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "<p>활성화된 현재 줄의 배경색을 설정합니다. 활성화된 현재 줄이란 지금 커서가 위치하고 있는 줄을 의미합니다.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "<p>이 색상은 줄 번호와 나뉘어진 코드의 구획에서의 선의 색으로 사용됩니다.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>괄호 색상을 지정합니다. 예를 들어 <b>(</b>에 커서를 두면 거기에 대응되는 <b>)</b>에 이 색상으로 강조됩니다.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p> 문단 보호에 관련된 마커들의 색상을 설정합니다:</p><dl><dt>정적 문단 보호</dt><dd>" +"줄바꿈 하는 칸에 세로 선을 표시</dd><dt>동적 문단 보호</dt><dd>줄바꿈을 하는 행의 왼쪽에 화살표를 표시함</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>탭 마크의 색상 지정:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"이 목록은 현재 스키마의 기본 스타일을 보여줍니다. 그리고 스키마와 스타일을 편집하는 방법을 제공합니다. 스타일의 이름은 현재 스타일 설정을 " +"반영합니다." +"<p>만약 색상을 편집하고 싶으시다면, 색상 상자를 눌러주시거나, 팝업메뉴를 통해 색상을 선택하는 방식으로 편집하실 수 있습니다." +"<p>또한 배경색을 바꿀수도 있습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "강조(&I):" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"현재 구문강조모드의 문맥과 수정할 수 있는 방법을 보여줍니다. 문맥 이름은 현재 지정된 스타일을 나타냅니다." +"<p>키보드를 이용해 편집하려면 <strong><SPACE></strong> 를 누르고 팝업메뉴에서 속성을 선택하십시오." +"<p>색상을 편집하려면 색상 상자를 클릭하거나 팝업 메뉴에서 색상을 선택하십시오." +"<p>배경색 또는 선택영역의 배경색은 문맥메뉴에서 지정해제 할 수 있습니다." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "새 문서(&N)..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "보통 텍스트 스타일" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "강조 텍스트 스타일" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "%1 기본 스키마 (&D)" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "새로운 스키마 이름" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "새 스키마" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "문맥" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "선택" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "선택된 배경" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "기본 스타일 사용" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "진하게(&B)" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "이탤릭(&I)" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "밑줄(&U)" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "강조(&T)" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "보통 색상(&C)..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "선택 색상(&S)..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "배경 색상(&B)..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "선택된 배경 색상(&E)..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "배경색 지정 해제" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "선택된 배경색 지정 해제" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "기본 스타일 사용(&D)" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "\"기본 스타일 사용\"은 설정했던 몇몇 스타일 속성을 해제합니다." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "카테 스타일" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>오류<b>%4</b>이(가)<br>%1 파일 %2/%3에서 발견되었습니다.</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다." + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "오류!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "오류 : %1 " + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "자동 들여쓰기" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "들여쓰기 모드(&I):" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "설정..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "입력할 때 처음에 Doxygen 별표(\"*\") 삽입" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "클립보드에서 붙여넣은 코드의 들여쓰기 조정하기" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "빈 칸으로 들여쓰기" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "탭 대신 빈칸으로 들여쓰기(&S)" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacs 스타일 혼합 모드" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "빈칸 수:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "들여쓰기 프로필 유지(&P)" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "여유 빈칸 유지(&K)" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "사용할 키" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "탭 키로 들여쓰기(&T)" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "백스페이스 키로 들여쓰기(&B)" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "선택한 것이 없으면 탭 키 모드" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "들여쓰기 문자 삽입(&C)" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "탭 문자 삽입(&N)" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "현재 줄 들여쓰기(&L)" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "만일 탭 대신에 공백으로 들여쓰기를 하고 싶다면 이 기능을 사용하십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "선택한 공백보다 많은 공간에 들여쓰기 해도 줄어들지 않습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "<b>Tab</b>키를 들여쓰기 증가키로 사용합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "<b>백스페이스</b> 키를 들여쓰기 축소키로 사용합니다. " + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "Doxygen스타일 주석으로 입력할 경우 자동으로 \"*\" 로 시작합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "들여쓰기에 탭과 공백 문자열을 같이 사용하기" + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 클립보드에서 붙여 넣은 코드에 들여쓰기를 적용합니다. <b>실행 취소</b> 동작을 수행하면 들여쓰기를 취소합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "들여쓰기 할 빈칸의 수." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "만약 이 버튼이 선택되면, 추가적인 들여쓰기 구분 옵션이 이용가능하며 추가 대화상자에서 설정가능합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "들여쓰기 설정(&C)..." + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "커서 이동" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "똑똑한 Home과 End(&M)" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "커서 둘러싸기(&U)" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "PageUp/PageDown 으로 커서 이동(&P)" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "자동 중앙 커서 (줄):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "선택 모드" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "보통(&N)" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "지속(&P)" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "선택한 부분은 입력된 텍스트에 의해 덮어쓰여지고 커서가 움직임에 따라 사라집니다." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "선택한 부분은 커서가 움직이거나 입력된 후에도 사라지지 않습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "가능한 커서의 위아래로 보이도록 할 줄의 수를 지정합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "선택 상태에서 Home 키를 눌렀을 때 빈 공간을 무시하고 행의 처음으로 돌아갑니다. 이는 End 키에도 똑같이 적용됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"사용하면, 커서를 움직이는 <b>왼쪽</b> 과 <b>오른쪽</b> 키를 줄의 처음/끝에서 사용할 때 다른 편집기들처럼 이전/다음 줄로 " +"이동합니다. " +"<p>사용하지 않으면, 커서가 줄의 처음에서 왼쪽으로 움직이지는 못하지만,줄의 끝에서 밑으로 내려갈 수 는 있습니다. 이 설정은 " +"프로그래머들에게는 매우 유용합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "PageUp 과 PageDown 키가 화면 상단에 상대적인 커서의 수직적 위치로 대신할 것인지 정합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "탭문자" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "탭 대신 빈칸으로 들여쓰기(&I)" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "탭 보기(&S)" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "탭 너비:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "정적 문단 보호" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "정적 문단 보호 사용(&W)" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "정적 문단 보호 마커 보기(가능한 경우)(&S)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "문단 보호:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "남은 스페이스 제거(&T)" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "자동 괄호(&B)" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "제한 없음" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "최대 실행취소 단계:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "편리한 찾기(&E):" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "없음" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "선택 영역에서만" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "선택 영역에서 찾은 후 현재 단어" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "현재 단어에서만" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "현재 단어에서 찾은 후 선택영역" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"현재 줄이 옵션에 설정된 <b>문단 보호:</b>보다 더 길어질 경우 자동으로 문단의 새 줄로 시작합니다." +"<p>이 옵션은 문단 보호에 대해 <b>Tools</b> 메뉴의 <b>정적 문단 보호 적용</b>" +"을 사용하는 문단의 행에서는 줄바꿈을 하지 않습니다." +"<p>문단이 보기의 너비에 따라 <i>시각적으로 보호</i> 되길 원한다면 <b>기본 보기</b>설정 페이지의 <b>동적 문단 보호</b> " +"를 사용하십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "문단보호 기능이 설정되었을 때 편집기가 새 줄을 시작할 위치(문자 단위로)을 결정합니다. " + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "사용자가 왼쪽 괄호([,(,{) 를 입력하면 커서의 오른쪽에 자동으로 오른쪽 괄호를 생성합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "문자열에 탭이 있는곳이 탭 심벌로 표시됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "실행취소/재실행하기 위해 기억할 명령어 수를 정합니다. 횟수가 많을수록 메모리를 많이 소비합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"카테가 문자열 찾기에 어떤 부분을 사용할 것인지 정합니다. (이 설정은 문자열 찾기 설정에 자동으로 적용됩니다.): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>사용안함:</b>어떤 문자열도 사용하지 않습니다.</li>" +"<li><b>선택한 영역만:</b> 현재 선택한 문자열 영역만 사용합니다..</li>" +"<li><b>선택 영역 사용, 아니면 현재 단어 사용:</b> 선택한 영역이 있으면 사용하고, 없을 경우 현재 커서가 위치한 단어를 " +"사용합니다.</li>" +"<li><b>현재 단어만:</b> 현재 커서가 위치한 단어만 사용합니다.</li>" +"<li><b>단어 사용 후영역 사용:</b> 현재 커서가 위치한 단어를 사용한 후에 선택한 영역을 사용합니다.</li></ul>" +"주의: 어떤 설정이든지 찾고자 하는 문자열이나 단어를 결정하지 못하면 문자열 찾기 창은 마지막으로 찾은 문자열로 돌아갑니다." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "탭 너비에서 지정된 다음 탭 위치까지의 빈칸을 계산한 후 탭 기호 대신에 빈칸을 삽입합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "이 옵션을 설정하면, 커서 왼쪽에 있는 공백을 제거할 것입니다." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>이 옵션을 사용하면, <strong>Editing</strong> 설정에 지정된 대로 단어보호 영역에 선이 그려집니다." +"<p>주의 : 단어 보호 표시는 fixed pitch 글꼴을 사용해야만 나타납니다." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "문단 보호" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "동적 문단 보호(&D)" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "동적 문단 보호 표시기 (가능할 경우)" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "줄 수 대로" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "항상 켜짐" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "수직 동적 정렬된 행의 들여쓰기 깊이 :" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "%... 표시 너비 중" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안함" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "코드 폴딩" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "폴딩 마커 보기 (&F) (가능할 경우)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "최상위 폴딩 노드를 접습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "경계" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "아이콘 경계보기(&I)" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "줄 번호 보기 (&L)" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "스크롤바 마크 보기(&S)" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "책갈피 메뉴 정렬" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "위치로 (&P)" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "생성으로 (&R)" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "들여쓴 행 보기" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "이 옵션이 선택되면 문자열이 화면에서 보이는 경계 안으로 줄바꿈 됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "동적 문단 보호 표시를 보고자 할 때 선택" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>동적으로 보호된 영역을 첫줄에 들여쓰기 한 만큼 정렬시켜줍니다. 코드를 읽거나 읽기 쉽게 정렬하고자 할때 유용합니다.</p> " +"<p>게다가 이 명령은 동적으로 보호된 줄이 더이상 수직정렬 되지 않을때 %로 화면의 너비를 정하도록 해줍니다. 예를 들어 50%에 두면, " +"화변 너비에 비해 50%가 넘는 너비를 가진 줄들은 그 이하로 수정, 정렬되지 않게 됩니다.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "이 옵션을 사용하면 이후에 모든 페이지의 왼쪽에 줄 번호가 표시됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "이 옵션을 사용하면 아이콘 경계가 왼쪽에 나타납니다. <br><br>아이콘 경계는 즐겨찾기 등을 보여줍니다." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 모든 새 화면에서 수직 스크롤바 표시를 볼 수 있습니다." +"<br>" +"<br>이 표시는 즐겨찾기 등을 표시합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "이 옵션을 사용하면 모든 새 화면에서 코드 폴딩이 사용되었을 경우 코드 폴딩을 표시합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "<b>책갈피</b> 메뉴 안에서 책갈피들이 어떻게 정렬되어야 하는지 정합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "책갈피가 위치하는 줄 번호에 따라 정렬됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "문서의 어느 위치의 책갈피인가에 상관없이 제일 아래에 새로운 책갈피가 추가됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "이 옵션을 설정하면, 들여쓰기 행을 구분하는데 도움이 되는 세로 행을 표시할 것입니다." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "파일 형식" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "인코딩(&E):" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "줄의 끝(&O):" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "행의 끝 자동 감지(&A)" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "도스/윈도우" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "매킨토시" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "메모리 사용량" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "파일당 메모리에 불러들일 최대 블럭 수(&B)" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "불러오기/저장할 때 자동으로 정리" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "뒤에 남은 빈칸 제거(&M)" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "디렉터리 설정 파일" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "설정 파일을 사용하지 않음" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "설정 파일의 검색 깊이(&A):" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "저장할 때 파일 백업" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "로컬 파일(&L)" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "원격 파일(&R)" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "접두어(&P):" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "접미어(&S):" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "파일을 읽어들이는/저장하는 동안 본문 줄의 끝에 있는 추가 공백을 자동으로 제거할 것입니다." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>저장할 때 백업하기는 카테가 바뀐 내용을 저장하기 전에 디스크 파일에 접두사><파일이름><접미사>' 의 형태로 " +"복사합니다." +"<p>접미사는 기본적으로 <strong>~</strong> 로, 접두사는 기본적으로 빈칸입니다." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"만약 행의 끝 형식을 자동으로 감지하길 원하신다면 이것을 체크하십시오. 첫번째 행의 끝 형식을 전체 파일에 대해 사용할 것입니다." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "저장 할 때 로컬 파일의 백업을 원하면 체크하십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "저장 할 때 원격 파일의 백업을 원하면 체크하십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "백업파일 이름에 넣을 접두사를 넣으십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "백업파일 이름에 넣을 접미사를 넣으십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "에디터는 .kateconfig 파일에 설정된 디렉터리 레벨 이상의 위치까지 검색할 것이며,그것으로부터 설정라인들을 로드합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"주어진 수의 블럭(약 2048줄)만큼의 문자열을 메모리에 불러들입니다. 만약 파일 크기가 이보다 크면 나머지 부분은 디스크에 임시저장되고 " +"필요에 따라 임의적으로 불러들여집니다. " +"<br>이는 문서 분석 중 약간의 지연을 일으킬 수 있습니다. 블럭 사이즈를 늘리면 편집속도는 더 빨라지고 메모리 소모는 큽니다. " +"<br>일반적인 사용일 경우, 최대 수치를 선택하십시오. 메모리 사용에 문제가 있을 경우에만 제한하십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "아무런 접두사,접미사를 지정하지 않았습니다. 기본 접미사 '~' 를 사용합니다." + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "백업 접두사나 접미사 사용안함" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE 기본" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 설정" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "만든이:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "저작권:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "다운로드(&W)..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "밑의 설정 내용을 보고 이 목록에서 <em>구문 강조 모드</em> 를 선택하십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "현재의 문법강조 모드를 사용하여 어떤 파일이 강조되어야 하는지 결정하기 위해 파일 확장자의 목록이 사용되었습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"현재의 구문 강조 모드를 이용해 강조할 파일들을 결정하는데에 이 마임 타입 목록이 사용되었습니다." +"<p>마임타입 선택 창을 보시려면 목록 왼편의 마법사 버튼을 누르십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"선택할 수 있는 모든 마임타입의 목록을 표시합니다." +"<p><strong>파일 확장</strong> 목록 역시 자동으로 편집됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "다운로드 버튼을 누르면 카테 웹사이트로 부터 새롭게 업데이트 된 구문 강조의 정보를 다운받을 수 있습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"%1 구문 강조 규칙을 사용한 강조를 원하는 마임타입을 선택 하십시오.\n" +"주의 : 관계된 파일 확장까지도 자동적으로 편집 됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "강조 다운로드" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "설치(&I)" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "업데이트 하고자 하는 구문 강조 파일을 선택하십시오." + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "설치 되었음" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "최근" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>주의:</b> 새로운 버젼이 자동으로 선택됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "줄로 가기" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "줄로 가기(&G):" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "디스크에 있는 파일은 지워졌습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "새 이름으로 저장(&S)..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "저장할 위치를 선택하고 다시 파일을 저장하세요." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "파일이 변경되었습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "파일을 다시 불러옵니다. 만약 변경사항을 저장하지 않으셨다면, 변경된 사항은 저장되지 않습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "무시(&I)" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "변경사항을 무시합니다. 다시 이 안내를 보이지 않습니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "아무것도 하지 않습니다. 다음에 다시 이 파일을 활성화시키시거나, 저장하거나 닫을 때 이 안내를 다시 보게 되실 겁니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "다른 점 비교해서 보기(&V)" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"diff(1)를 이용하거나 같은 기능을 하는 여러분의 시스템에 설치되어 있는 기본 응용프로그램을 이용하여 현재 디스크에 저장되어 있는 파일과 " +"여러분이 편집기로 작업하고 있는 파일의 다른 부분을 비교합니다. " + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어쓰기" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "이미 디스크에 있는 파일에 덮어씁니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "diff를 실행하지 못했습니다. diff(1)이 설치되었는지, 경로설정은 바르게 되어 있는지 확인하시기 바랍니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Diff를 생성하는 도중 오류" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"무시는 다시 이 경고메시지를 보지 않는다는 뜻입니다. 만약 문서를 저장한다면, 기존에 있던 파일에 덮어쓰게 됩니다. 만약 문서를 저장하지 " +"않는다면, 기존에 저장되어 있던 파일은 그대로 현 상태로 존재하게 됩니다." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "이미 가지고 있습니다." + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "엑세스를 볼수 없습니다. " + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "예외, 행 %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "명령어를 찾을 수 없습니다" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript 파일을 찾을 수 없습니다" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "맞춤법 검사(현재 위치부터)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "현재 위치에서부터 맞춤법 검사를 시작합니다." + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "맞춤법 검사" + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "선택된 텍스트의 맞춤법을 검사합니다." + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "맞춤법 프로그램이 시작되지 않습니다. 알맞은 맞춤법 검사 프로그램인지, 설정은 정확한지, 실행 경로 내에 있는지 확인하십시오." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "맞춤법 프로그램이 중단되었습니다." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "선택된 문자열을 잘라서 클립 보드로 이동" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "이전에 복사나 잘라놓은 클립보드 내용 붙여넣기" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "방금 선택한 문자열을 클립보드에 복사하려면 이 명령을 사용하십시오." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "HTML로 복사하기(&H)" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "현재 선택한 문자열을 HTML 문서로 클립보드에 복사하려면 이 명령을 사용하십시오." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "현재 문서 저장" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "최근 편집 동작 되돌리기" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "최근 실행 취소한 명령 되돌리기" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "문서 전체 문단 보호(&W)" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"현재 화면의 폭보다 더 넓은 문서의 모든 줄을 현재 화면 크기에 맞추기 위해 이 명령을 사용하십시오." +"<br>" +"<br> 정적 문단 보호를 사용중이면 창의 크기를 변경해도 변경되지 않습니다." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "들여쓰기(&I)" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"문자열 중 선택된 블록을 들여쓰기 합니다. " +"<br> " +"<br> 탭 부분을 탭으로 유지할지 빈 칸으로 대체할 것인지 설정창에서 정해줄 수 있습니다." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "들여쓰기 지움(&U)" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "선택한 문자열의 들여쓰기를 지웁니다." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "들여쓰기 정리(&C)" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"선택한 영역의 들여쓰기를 정리합니다.(텝만/빈칸만)" +"<br>" +"<br>탭 부분을 탭으로 유지할지 빈칸으로 대체할 것인지 설정창에서 정해줄 수 있습니다." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "정렬(&A)" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "알맞은 들여쓰기 레벨로 선택한 문자열을 정렬합니다." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "주석(&O)" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "현재 줄이나 선택한 영역에 주석을 답니다. <BR><BR>한 줄 /여러 줄을 구분하는 표시는 언어 강조 메뉴에서 설정됩니다." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "주석 삭제(&M)" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"현재 줄이나 선택한 영역에서 주석을 삭제합니다. <BR><BR>한 줄 /여러 줄을 구분하는 표시는 언어 강조 메뉴에서 설정됩니다." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "읽기 전용 모드(&R)" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "문서 쓰기 잠금/해제" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "대문자로 변환" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "선택한 부분을 대문자화합니다. 선택하지 않은 경우에는 커서의 오른쪽에 있는 문자가 대문자화 됩니다." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "소문자로 변환" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "선택한 부분을 소문자화합니다. 선택하지 않은 경우에는 커서의 오른쪽에 있는 문자가 소문자화 됩니다." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "대문자로 시작" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "선택한 부분을 대문자로 시작합니다. 선택 부분이 없을 경우 커서 아래쪽 단어가 대문자로 시작됩니다." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "줄 합치기" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "현재 문서 인쇄." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "다시 불러오기(&D)" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "현재문서를 다시 불러옵니다." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "원하는 이름으로 현재 문서를 저장합니다." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "원하는 라인으로 커서를 이동 시키는 창을 엽니다. " + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "편집기 설정(&C)..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "편집기 형태를 설정합니다." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "강조(&H)" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "현 문서가 어떻게 강조되야하는지 결정할 수 있습니다." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "파일 타입(&F)" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "스키마(&S)" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "들여쓰기(&I)" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "HTML로 내보내기(&X)..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "이 명령어는 모든 강조중인 정보와 함께 현재 문서를 HTML 문서로 내보내도록 합니다." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "현재 문서의 전체 본문을 선택합니다." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "현재 문서에 선택된 것이 있었다면, 선택된 것은 더 이상 없을 것입니다." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "글꼴크기 크게" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "표시되는 글꼴 크기가 커집니다." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "글꼴크기 작게" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "표시되는 글꼴 크기가 줄어듭니다." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "블록 선택 모드(&O)" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "보통 선택 모드(줄 선택)와 블록 선택 모드 사이를 변경 시켜 줍니다. " + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "덮어쓰기 모드(&I)" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "입력한 문자열을 삽입할지, 덮어쓸지 결정합니다. " + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "동적 문단 보호(&D)" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "동적 문단 보호 표식" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "종료(&O)" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "줄 번호로(&L)" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "항상 켜짐(&A)" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "폴딩 마커 보이기(&M)" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "코드 폴딩이 가능할 때 코드 폴딩 마크를 보이게 할 것인지 결정합니다." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "폴딩 마커 숨기기(&M)" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "아이콘 경계 보기(&I)" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "아이콘 경계 보기/숨기기 합니다. <br><br>아이콘 경계는 책갈피 심벌로 보입니다." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "아이콘 경계 숨기기(&I)" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "줄 번호 보기(&L)" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "왼쪽 편에 줄 번호 보기/숨기기를 결정합니다." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "줄 번호 숨기기(&L)" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "스크롤바 마크 보기(&B)" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "수직 스크롤바에 마크 보기/숨기기를 결정합니다..<BR><BR>마크는 책갈피로 보입니다." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "스크롤바 마크 숨기기(&B)" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "정적 문단 보호 표시 보기(&W)" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "편집 설정에서 정의되는 문단 보호 영역을 가르키는 수직선의 보기/숨기기를 결정합니다. " + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "정적 문단 보호 표시 숨기기(&W)" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "명령줄 전환" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "화면 하단에 명령줄 보기/숨기기를 결정합니다." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "줄 끝(&E)" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "문서를 저장할 때에 끝으로 인식되어야 하는 부분을 선택합니다." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "인코딩(&N)" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "왼쪽으로 단어 이동" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "왼쪽 글자 선택" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "왼쪽 단어 선택" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "오른쪽으로 단어 이동" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "오른쪽 글자 선택" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "오른쪽 단어 선택" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "라인의 처음으로 이동" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "문서의 처음으로 이동" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "라인의 처음까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "문서의 처음까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "줄의 끝으로 이동" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "문서의 끝으로 이동" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "줄의 끝까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "문서의 끝까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "이전 줄까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "이전 줄로 이동" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "다음 줄로 이동" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "이전 줄로 이동" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "오른쪽 문자로 이동" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "왼쪽 문자로 이동" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "다음 줄까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "아래 줄로 이동" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "이전 페이지로 이동" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "이전 페이지까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "보이는 가장 위까지 이동" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "보이는 가장 위까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "다음 페이지로 이동" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "다음 페이지까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "보이는 아래까지 이동" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "보이는 아래까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "일치하는 괄호로 이동" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "일치하는 괄호까지 선택" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "글자 변환" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "줄 삭제" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "왼쪽 단어 삭제" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "오른쪽 단어 삭제 " + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "다음 글자 삭제" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "이전 글자 삭제" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "최상위 접기" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "최상위 펼치기" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "한 단계 접기" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "한 단계 펼치기" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "코드 폴딩 지역 트리 보기" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "간단한 템플릿 코드 테스트" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " 덮어쓰기 " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " 끼워넣기 " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " 읽기 전용 " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " %1 줄" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " %1 칸" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "파일 덮어씀" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "HTML로 파일 내보내기" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "보통 문자열" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: 잘못된 구문입니다. (%2) 는 정의되지 않았습니다.<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: 잘못된 구문입니다. %2 문맥은 정의 되지 않았습니다.<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "<B>%1</B>:잘못된 구문입니다. %2 문맥은 정의되지 않았습니다." + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "구문 강조 설정을 분석하던 중 경고 와/또는 오류가 발생했습니다." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "카테 구문 강조 분석기" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "강조 정보를 분석하는 도중 오류가 발생했으므로 이 강조는 사용되지 않습니다." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: 지정된 여러 줄의 주석 (%2) 은(는) 서로 떨어질 수 없습니다.<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "키워드" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "데이터 타입" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "십진법/값" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "기본 정수" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "소수점" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "글자" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "문자열" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "그 밖에" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "알림" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "기능" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "구역 마커" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C 스타일" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python 스타일" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML 스타일" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "SS C 스타일(&S)" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "들여쓰기에 대한 변수값" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "모드는 최소한 0은 되어야 합니다." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "'%1'이라는 하이라이트가 없습니다." + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "변수 없음. 사용법: %1 <value>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "변수'%1'을(를) 정수로 변환 실패 " + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "너비는 최소한 1은 되어야 합니다." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "문단 너비는 최소한 1은 되어야 합니다." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "줄은 최소 1줄 이상 되어야 합니다." + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "이 문서에는 그만큼 많은 줄이 없습니다." + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "사용법: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "잘못된 인자 %1. 사용 방법: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "알 수 없는 명령 '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "죄송합니다. Kate에서는 아직까지 새로운 줄을 바꿀 수 없습니다" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "%n개 바꾸었습니다." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "코드 접기(&C)" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "기타" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "소스" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "하드웨어" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "아파치 설정" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "설정" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR 어셈블러" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "어셈블러" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "마크업 언어" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "스크립트" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "클리퍼" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "큐시트" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "이메일" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "데이타베이스" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "이공과학" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU 어셈블러" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake Script" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI 파일" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS 어셈블러" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE Config" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "단어 완성 플러그인" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "단어 완성 플러그인 설정" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "이전 단어 다시 사용" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "다음 단어 다시 사용" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "완성 목록 창 보이기" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "쉘 완성" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "자동 완성 창" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "자동으로 완성 목록을 보이기(&S)" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "최소글자만 입력하여 단어 완성 기능(&W)" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "글자 길이" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "기본적으로 완성 목록 창이 보입니다. 도구의 기본보기 메뉴에서 나오지 않도록 설정할 수 있습니다." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "완성 목록이 뜨도록 하는 최소 글자 수를 정합니다." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "파일 삽입..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "삽입할 파일 선택" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"파일 열기를 실패했습니다.:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "파일 삽입 오류" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일은 쓸 수 없거나 존재 하지 않습니다. 취소합니다.." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일을 열 수 없습니다. 취소합니다." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일은 내용이 없습니다. " + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "데이터 도구" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(사용 못함)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"데이터 도구는 문서의 일정 영역이 선택되었거나 단어 위에서 마우스의 오른쪽 버튼을 눌렀을 때 사용할 수 있습니다. 영역 선택을 했음에도 데이터 " +"도구가 안 나타난다면 설치해야 합니다. 어떤 데이터 도구는 KOffice 패키지의 일부임을 참고 하십시오." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "순차대로 검색" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "역순으로 검색" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "검색 옵션" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "처음부터" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "정규 표현식" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "검색 실패:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Search 역순으로:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "역순으로 찾기 실패:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "문서 끝까지 검색:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "문서 끝까지 검색하는데 실패:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "역순으로 문서 끝까지 검색:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "역순으로 문서 끝까지 검색 실패:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" +"마지막 까지 검색을 마치고 현재 위치로 이동\n" +"문서 전체 검색 후 제자리로:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "문서 전체 검색 실패:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "역순으로 문서 전체 검색:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "역순으로 문서 전체 검색 실패:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "오류 : 알 수 없는 오류입니다!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "다음 찾기" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "이전 찾기" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "자동 책갈피" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "자동 책갈피 설정" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "목록 편집" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "패턴(&P):" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>정규 표현식입니다.. 일치하는 줄은 책갈피 됩니다.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "대소문자 구분(&S)" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>설정되면 , 대소문자 구별을 합니다.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "최소 일치(&M)" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>설정하면, 최소 일치를 적용하게 됩니다. 최소 일치에 대해 잘 모른다면 카테 메뉴얼의 정규표현식 부분을 참고 하십시오.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "파일 마스크(&F):" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>세미콜론으로 구분된 파일 이름 마스크의 목록입니다. 일치하는 파일의 사용을 제한할 수 있습니다. </p>" +"<p>마임타입 목록의 오른쪽에 있는 마법사 버튼 을 누르면 두 목록 모두를 쉽게 설정할 수 있습니다.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>세미콜론으로 구분된 마임타입 목록입니다. 일치하는 파일의 사용을 제한할 수 있습니다. </p>" +"<p>오른쪽에 있는 마법사 버튼 을 누르면 선택할 수 있는 파일 타입이 나옵니다. 이에 따라 파일 마스크 목록도 작성됩니다.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>이 시스템의 마임타입중 확인 및 지정할 수 있는 목록을 보시려면 누르십시오. 지정하시면, 위의 파일 마스크의 목록 또한 알맞게 " +"지정됩니다.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"이 타입에 맞는 마임타입 선택하십시오. \n" +"주의 : 관련된 파일 확장 또한 편집됩니다." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "패턴(&P)" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "패턴" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "마임 타입" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "파일 마스크" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>설정된 책갈피 항목을 보여줍니다. 문서가 열리면 각 항목은 다음에 따라 사용됩니다. " +"<ol>" +"<li>마임 타입이나 파일 마스크가 지정되어 있는데, 일치하는 내용이 없으면, 책갈피는 무시됩니다.</li>" +"<li>그렇지 않으면 각 줄은 일치여부를 판단받게 되고, 일치하는 줄에는 책갈피가 지정됩니다.</li></ul> " +"<p>항목을 관리하려면 밑의 버튼들을 사용하십시오.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "자동 책갈피 항목을 만드시려면 누르십시오." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "현재 선택된 항목을 삭제하려면 누르십시오." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)....." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "현재 선택된 항목을 편집하려면 누르십시오." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kcmshell.po new file mode 100644 index 00000000000..91814e9b043 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kcmshell.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kcmshell.po to Korean +# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com> 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:35+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "freeyama@gmail.com,jachin@hanafos.com" + +#: main.cpp:56 +msgid "List all possible modules" +msgstr "사용가능한 모든 모듈 목록" + +#: main.cpp:57 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "열기 위한 설정 모듈" + +#: main.cpp:58 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "특별한 언어를 지정" + +#: main.cpp:59 +msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" +msgstr "id <id> 가 있는 창에 버튼과 함께 모듈 끼워넣기" + +#: main.cpp:60 +msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" +msgstr "id <id> 가 있는 창에 버튼을 빼고 모듈 끼워넣기" + +#: main.cpp:61 +msgid "Do not display main window" +msgstr "메인 창 보이지 않기" + +#: main.cpp:201 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "KDE 제어 모듈" + +#: main.cpp:203 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "하나의 KDE 제어 모듈을 시작하기 위한 도구입니다." + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, The KDE Developers" + +#: main.cpp:207 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + +#: main.cpp:228 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "아래의 모듈들을 사용가능합니다. :" + +#: main.cpp:247 +msgid "No description available" +msgstr "설명이 없습니다." + +#: main.cpp:314 +#, c-format +msgid "Configure - %1" +msgstr "환경설정 - %1" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..3a0d03a9624 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs.po @@ -0,0 +1,10814 @@ +# Korean messages for kdelibs. +# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. +# Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>, 2007 +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 12:59+0900\n" +"Last-Translator: Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "편집기 선택기" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"이 프로그램에서 사용하기 원하시는 기본 텍스트 편집 구성 요소를 선택하십시오. 만약 <B>시스템 기본값</B> " +"항목을 선택하시면, 응용 프로그램은 제어 센터에서 설정된 선택을 사용합니다. 다른 모든 항목은 그 설정을 덮어쓸 것입니다." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "인증(&C)" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "대체 단축키:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "기본 단축키:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "현재의 단축키 혹은 입력하는 단축키가 이곳에 나타납니다." + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "단축키 삭제" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "다중 키 모드" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "다중 단축키 모드를 사용합니다." + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"다중 단축키 목록을 사용하려면 이 박스를 체크하십시오. 다중 단축키는 최대 4개의 키로 이루어집니다. 예를 들어 \"Ctrl+F,B\"를 " +"'진하게'로 설정하거나 \"Ctrl+F,U\"를 밑줄로 설정할 수 있습니다." + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "게임(&G)" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "편집(&E)" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "이동(&M)" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "보기(&V)" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "이동(&G)" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "책갈피(&B)" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "도구(&T)" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "설정(&S)" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "주 도구 모음" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "단축키:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "알 수 없는 단어:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b>.</p>\n" +"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" +".</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>이 단어는 \"알 수 없는 단어\"로 인식됩니다. 현재 사용하는 사전에서 어떠한 단어와도 일치하지 않기 때문입니다. 이것은 외래어일 수도 " +"있습니다.</p>\n" +"<p>만약 단어의 철자가 틀린 것이 아니면, <b>사전에 추가하기</b>를 눌러 사전에 추가할 수 있습니다. 알 수 없는 단어를 사전에 " +"추가하길 원하지 않지만, 기존 단어를 변경하지 않고 싶으시면, <b>무시</b>나 <b>모두 무시</b>를 눌러 주십시오.</p>\n" +"<p>만약 단어의 철자가 틀렸다면, 아래 목록에 있는 단어 중 맞는 것 하나를 찾아 보실 수 있습니다. 거기에서도 대체할 단어를 찾지 " +"못한다면, 아래의 텍스트 영역에 입력하고 <b>바꾸기</b>나 <b>모두 바꾸기</b>를 누르십시오.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "<b>misspelled</b>" +msgstr "<b>철자가 틀림</b>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "알 수 없는 단어" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "언어(&L):" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>여기에서 교정하고 있는 문서의 언어를 선택하십시오.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." +msgstr "... 내용에서 <b>철자가 틀린</b> 단어 ..." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "이 문맥에서 알 수 없는 단어를 포함하는 문단의 일부분입니다." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>여기에서 알 수 없는 단어를 포함하는 문단의 일부분을 보실 수 있습니다. 만약 이 정보만 가지고 알 수 없는 단어의 적합한 대체 단어를 " +"선택할 수 없다면, 검사하고 있는 문서를 누른 다음 문단의 더 많은 부분을 읽으신 후, 이곳으로 되돌아와서 검사를 계속하실 수 있습니다.</p>" +"\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< 사전에 추가하기" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>사전에 포함되어 있지 않기 때문에 알 수 없는 단어로 취급됩니다." +"<br>\n" +"만약 이 단어가 잘못된 것이 아니고, 앞으로 잘못 인식하는 것을 방지하려면 이 곳을 누르십시오. 그대로 남겨 두지만 사전에 추가하지 않고 " +"싶다면 이 단추 대신 <b>무시</b>나 <b>모두 무시</b> 단추를 대신 누르십시오. </p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "모두 바꾸기(&E)" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>모든 알 수 없는 단어를 위쪽에 있는 편집 상자의 단어로 변경하시려면 여기를 누르십시오.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "추천하는 단어" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "추천 목록" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 교정된 단어 목록이 있는지 점검해 봐야 합니다. 사용할 수 있는 단어가 있으면 누르십시오. 이 " +"목록에 적당한 단어가 없는 경우, 올바른 단어를 위쪽에 있는 편집 상자 안에 입력하십시오.</p>\n" +"<p>이번 경우에 대해서만 이 단어를 교정하려면 <b>바꾸기</b>를 누르고, 모든 경우에 대해서 교정하시려면 <b>모두 바꾸기</b>" +"를 누르십시오. </p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179 +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "바꾸기(&R)" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>이 알 수 없는 단어를 왼쪽에 있는 편집 상자의 내용으로 변경하려면 이곳을 클릭하십시오.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "다음으로 바꾸기(&W):" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 올바른 단어를 아래 목록에서 선택하거나 입력하실 수 있습니다.</p>\n" +"<p>이번 경우에만 이 단어를 교정하시려면, <b>바꾸기</b>단추를 누르십시오. 또는 모든 경우에 대해서 이 단어를 교정하시려면, <b>" +"모두 바꾸기</b> 단추를 누르십시오.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "무시(&I)" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>이번에 나타난 알 수 없는 단어를 바꾸지 않으시려면 여기를 누르십시오.</p>\n" +"<p>이 동작은 이름이나 동의어, 외래어 혹은 사전에 추가하길 원치 않으시는 다른 알 수 없는 단어일 경우에 유용합니다.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "모두 무시(&G)" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" +"\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>모든 알 수 없는 단어를 바꾸지 않으시려면 여기를 누르십시오.</p>\n" +"<p>이 동작은 단어가 이름, 동의어, 외래어, 혹은 여러분이 사전에 추가하지 않고 사용하길 원하시는 단어일 경우 유용합니다.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "추천(&U)" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254 +#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "영어" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "언어 선택" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "프레임" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "자바스크립트 오류" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"이 대화 상자는 웹 페이지에 있는 스크립트 오류에 대한 자세한 정보와 경고를 제공합니다. 대부분의 경우 웹 사이트 제작자의 설계 오류에 의해 " +"발생하는 것입니다. 그렇지 않은 경우, 이것은 Konqueror의 프로그램 오류일 수 있습니다. 전자라고 생각하시면 사이트 관리자에게 질문을 " +"보내십시오. 반대로 Konqueror의 내부 오류라 생각하시면 http://bugs.kde.org/ 에 버그를 알려 주십시오. 문제를 다시 " +"재현할 수 있는 예제도 같이 설명해서 보내 주십시오." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "지우기(&L)" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "문서 정보" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "마지막 수정:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "문서 인코딩:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP 헤더" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "속성" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "값" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "이것은 맞춤법 검사기가 사용할 기본 언어입니다. 드롭다운 목록에서 존재하는 언어의 사전 목록을 볼 수 있습니다." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "선택사항" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "맞춤법 검사 사용하기(&B)" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "선택하면 \"입력한 대로 맞춤법 검사\" 모드를 활성화시키며 맞춤법이 잘못된 단어는 즉시 강조됩니다." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "모든 대문자 단어를 건너뛰기(&U)" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "선택하면 대문자로만 이루어진 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. KDE와 같은 두문자어를 아주 많이 사용하는 경우 유용합니다." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "붙어 있는 단어 건너뛰기(&K)" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "선택하면 붙어 있는 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. 일부 언어에서 유용할 수 있습니다." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "기본 언어:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "이 단어 무시하기" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"무시할 단어를 추가하려면 위쪽 편집 필드에 입력한 다음 추가를 누르십시오. 단어를 삭제하려면 목록에서 선택하고 삭제를 누르십시오." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "자동 교정" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "탐색할 추가 도메인" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "탐색할 광역 도메인의 목록입니다." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "로컬 네트워크 탐색" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "만약 참이라면 .local 도메인도 탐색합니다. 이것은 항상 멀티캐스트 DNS를 사용하는 링크-로컬입니다." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "도메인 재귀적 검색" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "KDE 3.5.0에서 삭제됨" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "WAN 기본 출판 도메인 이름" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com " + +#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "설정" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "설정(&C)" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "설정" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "수정" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "수정(&M)" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "정렬" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "쪽" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "경계선" + +#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "너비" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "너비(&W)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "높이" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "높이(&H)" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "간격" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "수직" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "가운데" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "위쪽" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "아래쪽" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "아래쪽(&B)" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "이동" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "모두 지우기" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "모두 지우기" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "확대/축소" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "확대/축소(&Z)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "잘못된 URL" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "문자 집합:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "파일 저장하기" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "내용" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "정보(&A)" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "정보(&B)" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "제목 없음" + +#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417 +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573 +#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "확인(&O)" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "켬" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "끔" + +#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "적용(&A)" + +#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "무시(&D)" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "무시" + +#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "옵션(&O)" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "끝내기(&X)" + +#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "끝내기(&Q)" + +#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "새로 고침" + +#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "새 창(&N)..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "새 창(&W)..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "새 창(&N)" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "새 게임" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "새 게임(&N)" + +#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "파일 열기" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "열기..." + +#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "열기(&O)..." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "잘라내기(&C)" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "잘라내기(&U)" + +#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "글자색(&F)" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "배경색(&B)" + +#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "저장(&S)" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..." + +#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "인쇄(&P)..." + +#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "죄송합니다" + +#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "수정" + +#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "지우기(&D)" + +#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "이탤릭" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "로만" + +#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "세로" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "가로" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "로컬로 연결되었습니다" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "찾아보기..." + +#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107 +#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390 +#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "멈춤" + +#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "삭제(&R)" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "속성(&P)..." + +#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "시작(&S)" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "중지(&O)" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "기타" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "글꼴(&F)" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "새로 고침(&R)" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "복원" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "모양" + +#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "월요일" + +#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "화요일" + +#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "수요일" + +#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "목요일" + +#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "금요일" + +#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" + +#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "업데이트(&U)" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "최고 점수" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "새 보기(&N)" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "삽입(&I)" + +#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "다음(&N)" + +#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "이전(&P)" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 +#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기" + +#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "바꾸기(&R)..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914 +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "기본값(&D)" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "내용(&C)" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "최근에 연 파일" + +#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "최근에 연 파일(&R)" + +#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "찾기(&F)..." + +#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "다음 찾기(&N)" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "책갈피에 추가(&A)" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "책갈피 편집(&E)..." + +#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "맞춤법 검사(&S)..." + +#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "메뉴 표시줄 보이기(&M)" + +#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265 +#: kdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "도구 모음 보이기(&T)" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "상태 표시줄 보이기(&S)" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "키 바인딩 설정(&K)..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "환경 설정(&P)..." + +#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "우선순위" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "다음" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "왼쪽괄호" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "오른쪽괄호" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Plus" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Comma" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Minus" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "기간" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "슬래쉬" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "콜론" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "세미콜론" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "작다" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "같다" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "크다" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "질문" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "꺾음괄호왼쪽" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "역슬래쉬" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "꺾음괄호오른쪽" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "AsciiCircum" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "밑줄" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "왼쪽따옴표" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "왼쪽중괄호" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "오른쪽중괄호" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "AsciiTilde" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "소유격부호" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "짧은and" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "느낌표" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "달러표시" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "백분율기호" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "NumberSign" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "약간 진한 글꼴" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "가늘게" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "가는 이탤릭" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "약간 진한 이탤릭" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "기울임꼴" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "책" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "책 기울임꼴" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "고정" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "고정 안함" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "기본값 없음" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "평가 오류" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "범위 오류" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "참조 오류" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "문법 오류" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "형식 오류" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI 오류" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "정의되지 않은 값" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null 값" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "잘못된 참조 기반" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "변수를 찾을 수 없습니다: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "기반이 개체가 아닙니다" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "인자 목록의 문법 오류" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "시스템 기본 (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "\"%1\"(을)를 위한 KScript 실행기를 만들 수 없습니다." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript 오류" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "스크립트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "KDE 스크립트" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "동영상 도구 모음" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "전체 화면 모드(&M)" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "절반 크기(&H)" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "원래 크기(&N)" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "두 배 크기(&D)" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "자원 '%1'(을)를 불러오는 데 실패했습니다." + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "알 수 없는 종류" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "알 수 없는 필드" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "자주" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "주소" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "전자 우편" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "개인적" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "조직" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "로그인할 때 자동으로 시작하지 않기" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "존재하는 목록 덮어쓰기" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"주소록 파일 <b>%1</b>를 찾을 수 없습니다! 오래된 형식의 주소록인지, 이 파일에 대한 읽기 권한이 있는지 확인하십시오." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab2Kabc 변환기" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "자원 '%1'을(를) 불러오는 데 실패했습니다!" + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "자원 '%1'을(를) 저장하는 데 실패했습니다!" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "자원 선택" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "자원" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "공개" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "개인적" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "기밀" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "libkabc 오류" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "전자 우편 목록" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: 모든 잠금이 성공했으나 실제 잠금된 것은 없습니다." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: 모든 잠금 실패." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "대표" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "집" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "직장" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "메신저" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "선호하는 전화 번호" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "음성" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "팩스" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "휴대전화" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "동영상" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "우편함" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "모뎀" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "카폰" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "호출기" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "집 팩스" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "직장 팩스" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "분배 목록 설정" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "전자 우편 주소 선택" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "전자 우편 주소" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "새 목록" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "목록 이름 바꾸기..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "목록 삭제" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "사용 가능한 주소:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "선호하는 전자 우편 주소" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "항목 추가" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "자주 이용함" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "전자 우편 바꾸기..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "항목 삭제" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "새 분배 목록" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "이름을 입력해 주십시오(&N):" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "분배 목록" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "새 이름을 입력해 주십시오(&N):" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "분배 목록 '%1'을 삭제하시겠습니까?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "선택한 주소:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "'%1'에서 선택한 주소:" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Miss" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Mr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "사용자:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "영역:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "비밀번호:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "호스트:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP 버전:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "크기 제한:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "시간 제한:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " 초" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "분류명:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "쿼리 서버 " + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "인증" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "익명" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "간단한" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL 메카니즘:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP 쿼리" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "사서함" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "확장된 주소 정보" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "거리" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "시/구/군" + +#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "지역" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "우편 번호" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "배달 레이블" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "주로 쓰는" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "국내" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "국제" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "우편" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "소포" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "집" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "직장" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "선호하는 주소" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "잠금 파일을 열 수 없습니다." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"주소록 '%1'이(가) 프로그램 '%2'에 의해서 잠겨 있습니다.\n" +"만약 잘못된 것 같으면 잠금 파일 '%3'을(를) 삭제하십시오" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "잠금해제 실패. 잠금파일은 다른 프로세스에서 사용 중입니다: %1 (%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "자원'%1' 에 저장 할 수 없습니다. 잠겨 있습니다." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "받는 사람 선택" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "선택됨" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "선택 해제" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "새 목록" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "전자 우편 바꾸기" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "이름을 입력해 주십시오:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard 형식" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "설명이 없습니다." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "특별 확인" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "공식 이름" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "성" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "이름" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "추가 이름" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "경칭" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "존칭 접미사" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "별명" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "생일" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "집 주소 (읍/면/동)" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "집 주소 (시)" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "집 주소 (도)" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "집 주소 (우편번호)" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "집 주소 (국가)" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "집 주소 (레이블)" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "직장 주소 (읍/면/동)" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "직장 주소 (시)" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "직장 주소 (도)" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "직장 주소 (우편번호)" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "직장 주소 (국가)" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "직장 주소 (레이블)" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "집 전화" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "직장 전화" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "휴대전화" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "직장 팩스" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "카폰" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "전자 우편 주소" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "전자 우편 클라이언트" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "시간대" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "지리적 위치" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "직함" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "직위" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "부서" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "메모" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "제품 확인" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "수정 날짜" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "정렬 문자열" + +#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "홈페이지" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "보안 등급" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "로고" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "사진" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "소리" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "대리인" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "입력 파일" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "로컬 인코딩 대신 UTF-8로 데이터 출력" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"응용프로그램을 포함한 메뉴의 \n" +"메뉴-id를 인쇄" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "응용프로그램을 포함하는 메뉴의 이름(캡션)을 인쇄" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "메뉴 항목 강조" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Sycoca 데이터베이스가 최신인지 확인하지 않습니다" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "위치할 메뉴항목의 id" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "메뉴 항목 %1(을)를 강조할 수 없습니다." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"KDE 메뉴 질문 도구.\n" +"특정 응용프로그램이 사용하는 메뉴를 찾는데 사용됩니다.\n" +"강조 옵션(--highlight)은 KDE 메뉴에서 특정 응용프로그램이 어디에 있는지 시각적으로 보여줍니다." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "kde메뉴" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "작성자" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "'kde-konsole.desktop'같은 응용프로그램 id를 지정해야 합니다." + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "최소한 --print-menu-id, --print-menu-name or --highlight 중 하나를 지정해야 합니다." + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "메뉴 항목 '%1'(이)가 없습니다." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "메뉴에서 메뉴 항목 %1(을)를 찾을 수 없습니다," + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "이전 호스트 이름" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "새 호스트 이름" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"오류: HOME 환경 변수가 설정되어 있지 않습니다.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"오류: DISPLAY 환경 변수가 설정되어 있지 않습니다.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "호스트 이름이 변경된 것을 KDE에 알립니다" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "한 번만 Sycoca 데이터베이스를 확인합니다" + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "KDE 데몬" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "KDE 데몬 - 필요할 때 Sycoca 데이터베이스를 갱신합니다." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"데이터베이스 '%1'을 생성하는 도중 오류가 발생했습니다.\n" +"디렉터리에 대한 권한이 올바른지, 디스크가 꽉 차 있는지 확인하십시오.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"데이터베이스 '%1'을(를) 쓰는 도중 오류가 발생했습니다.\n" +"디렉터리에 대한 권한이 올바른지, 디스크가 꽉 차 있는지 확인하십시오.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "프로그램에 업데이트 신호 보내지 않기" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "증분 업데이트 대신 전체 업데이트 수행하기" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "파일의 시간 기록 확인하기" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "파일을 확인하지 않기 (위험)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "전역 데이터베이스 생성하기" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "메뉴 생성 테스트만 수행하기" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "디버그를 위해서 메뉴 ID 추적하기" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "조용히 - 창이나 표준 오류 표시 없이 작동하기" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "진행 정보 보기 ('조용' 모드에서도 보임)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "시스템 설정 캐시를 다시 생성합니다." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "KDE 설정을 다시 읽어오는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "KDE 설정 관리자" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "KDE 설정을 다시 불러오시겠습니까?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "다시 불러오지 않음" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "설정 정보를 성공적으로 다시 불러왔습니다." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "도구 보기(&V)" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI 모드" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "상위 단계 모드(&T)" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "차일드프레임 모드(&H)" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "탭 페이지 모드(&B)" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "IDEAl 모드(&D)" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "도구 상자(&D)" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "위쪽 도구 상자 전환" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "왼쪽 도구 상자 전환" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "오른쪽 도구 상자 전환" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "아래쪽 도구 상자 전환" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "이전 도구 보기" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "다음 도구 보기" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 보이기" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 숨기기" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "떼내기" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "붙이기" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "작업" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "모두 닫기(&C)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "모두 최소화(&M)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "MDI 모드(&M)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "바둑판식 배열(&T)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "계단식 배열(&M)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "최대화된 창 계단식으로 정리(&M)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "세로로 확장(&V)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "가로로 확장(&H)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "겹치지 않는 바둑판식 배열(&N)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "겹치는 바둑판식 배열(&P)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "수직 바둑판식 배열(&E)" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "붙이기/떼내기(&D)" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "이름 없음" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "크기 조정(&E)" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "최소화(&I)" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "최대화(&A)" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "최대화(&M)" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "최소화(&M)" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "이동(&O)" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "크기 조정(&R)" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "떼내기(&U)" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "겹침" + +#: kdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "라이브러리 %1(은)는 함수 %2을(를) 제공하지 않습니다." + +#: kdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "라이브러리 %1(은)는 KDE 호환 요소를 제공하지 않습니다." + +#: kdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "\"%1\"를 위한 라이브러리 파일이 경로에 없습니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"KDE에서 프로세스 간의 통신 설정 도중 문제가 발생했습니다. 돌아온 메시지는 다음과 같습니다:\n" +"\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\"dcopserver\" 프로그램이 실행되고 있는지 확인하십시오." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP 통신 오류 (%1)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "X 서버 디스플레이 'displayname' 사용하기" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "QWS 디스플레이 'displayname' 사용하기" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "주어진 '세션 ID'에 대한 응용 프로그램을 되살립니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"8비트 색상 화면에 사용자 정의 색상을 설치하는 응용\n" +"프로그램이 원인이 됨" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"만일 응용 프로그램이 QApplication::ManyColor \n" +"지정 색상을 쓴다면, 8비트 디스플레이 상의 \n" +"색상 정육면체에 있는 색상의 수로 제한합니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Qt에게 마우스나 키보드를 잡아두지 않도록 지시" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"디버거 하위에서 실행하는 것은 명백히 -nograb을\n" +"발생합니다. 덮어쓰기 위해 -dograb을 사용하십시오." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "디버깅에 대해 동기화 된 모드로 전환" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "응용프로그램 글꼴 선언" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"기본 바탕 색과 응용 프로그램 팔레트를 설정 합니다.\n" +"(밝고 어두운 그림자는 자동으로 계산합니다.)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "기본 글자색을 설정합니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "기본 단추색을 설정합니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "프로그램 이름을 설정합니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "프로그램 (제목 표시줄에 사용할) 제목을 설정합니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"응용 프로그램이 8비트 화면 상에서 트루 컬러 표시를\n" +"강제적으로 사용하도록 합니다" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"XIM(X에서 글자를 입력하는 도구)이 어떤 방식으로 입력할지\n" +"설정합니다. 쓸 수 있는 값은 다음과 같습니다.\n" +" onthespot : 그 자리 밀어쓰기\n" +" overthespot : 그 자리 덮어쓰기\n" +" offthespot : 창 아래 쓰기\n" +" root : 화면 아래쓰기" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "X 입력기 서버를 설정합니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "X 입력기를 끕니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "응용프로그램이 QWS 서버로서 실행되도록 강제합니다." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "위젯의 전체 레이아웃을 뒤집습니다" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "제목 표시줄 이름으로 'caption'을 사용합니다" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "프로그램 아이콘으로 'icon'을 사용합니다" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "제목 표시줄 아이콘으로 'icon'을 사용합니다" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "대체 설정 파일 사용" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "'server'에 지정한 DCOP 서버 사용" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "코어 덤프를 얻기 위해 충돌 핸들러를 사용하지 않기" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "WM_NET 호환 창 관리자를 기다립니다" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "프로그램 GUI 스타일을 설정합니다" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "주요 위젯의 클라이언트 위치를 지정 - 인자 형식에 대해 man X 를 보십시오." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"스타일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "수정됨" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "도움말 센터 실행할 수 없음" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"KDE 도움말 센터를 실행할 수 없습니다:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "메일 클라이언트 실행할 수 없음" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"메일 클라이언트를 실행할 수 없습니다:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "브라우저 실행할 수 없음" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"브라우저를 실행할 수 없습니다:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"DCOP에 등록할 수 없습니다.\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"KLauncher를 DCOP을 통해 실행할 수 없습니다.\n" + +#: kdecore/kwinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "데스크톱 %1" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"설정을 저장하지 않을 것입니다.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"설정 파일 \"%1\"에 쓸 수 없습니다.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "여러분의 시스템 관리자에게 연락하십시오." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "알 수 없는 옵션 '%1'." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1'이(가) 없습니다." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 을(를) 만든 이 : \n" +"%2" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "이 프로그램은 익명으로 남기 위한 사람이 작성했습니다." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"http://bugs.kde.org 에 버그를 보고해 주십시오.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"%1 (으)로 버그를 보고해 주십시오.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "알 수 없는 인자 '%1'." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "--help 인자를 사용하면 사용 가능한 명령행 옵션을 볼 수 있습니다." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[옵션] " + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1 옵션]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"사용 방법: %1 %2\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "일반 옵션" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "옵션의 도움말 보기" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "%1 옵션 보기" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "모든 옵션 보기" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "작성자 정보 보기" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "버전 정보 보기" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "라이선스 정보 보기" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "옵션의 끝" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 옵션" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"인자:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "프로그램이 연 파일과 URL은 사용 후 삭제될 것입니다" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<알 수 없는 소켓>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<비었음>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 포트 %2" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<빈 유닉스 소켓>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Dr. Klash의 가속기 진단" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "자동 검사 비활성화(&D)" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>가속기 변경됨</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>가속기 삭제됨</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>가속기 추가됨 (정보를 위해서)</h2>" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "새로 만들기" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "선택 영역 붙여넣기" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "선택 해제" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "뒤쪽 단어 지우기" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "앞쪽 단어 지우기" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 +#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "다음 찾기" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "이전 찾기" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "탐색" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "행의 시작" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "행의 끝" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "이전" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "다음" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "행으로 이동" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "책갈피 추가" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "확대" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "축소" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "컨텍스트 메뉴 띄우기" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "메뉴 표시줄 보이기" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "이전 단어" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "다음 단어" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "다음 탭 활성화" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "이전 탭 활성화" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "전체 화면 모드" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "이것에 대한 설명" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "텍스트 완성" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "이전 완성 일치" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "다음 완성 일치" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "부 문자열 완성" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "목록의 이전 항목" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "목록의 다음 항목" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "of Muharram" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "of Safar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "of R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "of R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "of J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "of J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "of Rajab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "of Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "of Ramadan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "of Shawwal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "of Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "of Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "of Rabi` al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "of Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "of Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "of Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "of Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "of Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: kdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" +msgstr "NoPlural" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "1월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "2월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "3월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "4월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "5월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "6월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "7월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "8월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "9월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "10월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "11월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "12월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "1월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "2월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "3월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "4월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "5월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "6월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "7월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "8월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "9월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "10월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "11월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "12월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "1월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "2월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "3월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "4월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "5월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "6월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "7월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "8월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "9월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "10월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "11월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "12월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "1월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "2월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "3월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "4월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "5월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "6월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "7월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "8월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "9월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "10월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "11월" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "12월" + +#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "오후" + +#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "오전" + +#: kdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "다음(&N)" + +#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "오류 없음" + +#: kdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "노드 이름에 쓰는 주소 집합은 지원하지 않습니다" + +#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "도메인 이름 변경 시도가 실패했습니다." + +#: kdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "'ai_flags'에 대해 유효하지 않은 값" + +#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "도메인 이름 변경에서 복구가 불가능한 실패" + +#: kdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family'는 지원하지 않습니다" + +#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "메모리 할당 실패" + +#: kdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "노드 이름과 연결된 주소가 없습니다" + +#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "이름이나 서비스를 모릅니다 " + +#: kdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype을 위한 servname은 지원하지 않습니다" + +#: kdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype'은 지원하지 않습니다" + +#: kdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "시스템 오류" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "다시" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "속성" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "앞" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "아라비아 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "발트 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "중부 유럽 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "중국어 간체" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "중국어 번체" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "키릴 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "그리스 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395 +#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "일본 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "한글" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "타이 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400 +#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "터키 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "서부 유럽 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "타밀 문자" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "북부 사미어 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "베트남어" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "서부 유럽 문자 집합" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"일치하는 항목의 목록 끝에\n" +"도달했습니다.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"한가지 이상으로 일치가 가능하기 때문에\n" +"완성이 확실하지 않습니다.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"사용 가능한 일치 항목이 없습니다.\n" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>KDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다.</p>" +"<p>KDE 국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면 <a href=\"http://l10n.kde.org\">" +"http://l10n.kde.org</a>를 방문해 주십시오.</p>" +"<p>한국 KDE 국제화에 관한 자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.or.kr\">" +"http://www.kde.or.kr</a>(한국 KDE 사용자 모임)을 방문해 주십시오.</p>" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"이 프로그램의 라이선스 조항이 지정되지 않았습니다.\n" +"문서나 소스 코드에서 라이선스 조항을 찾아 보십시오.\n" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "이 프로그램은 %1의 조건 하에 배포됩니다." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "월요일" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "화요일" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "수요일" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "목요일" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "금요일" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "토요일" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "일요일" + +#: kdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS 클라이언트" + +#: kdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "단테 SOCKS 클라이언트" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "파일을 생성할 디렉터리" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "입력 kcfg XML 파일" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "코드 생성 옵션 파일" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "KDE .kcfg 컴파일러" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "KConfig 컴파일러" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "이 호스트 이름에 대해 요청된 주소군은 지원되지 않습니다." + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "유효하지 않은 플래그" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "요청된 주소군은 지원되지 않음" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "이 소켓 형식에 대하여 요청된 서비스는 지원되지 않습니다." + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "요청된 소켓 형식은 지원되지 않습니다." + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "시스템 오류: %1" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "요청이 취소되었습니다." + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "오류 없음" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "이름 찾기를 실패하였음" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "주소가 이미 사용중" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "소켓이 이미 사용 중" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "소켓이 이미 만들어졌음" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "소켓이 사용되지 않고 있음" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "소켓이 생성되어 있지 않습니다." + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "작업 막힘" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "연결 활성화가 거부" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "연결 시간 초과" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "작업이 이미 진행 중입니다." + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "네트워크 실패 발생" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "작동이 지원되지 않습니다." + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "예정된 작업 시간이 지났습니다." + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "알 수 없는/기대하지 않은 오류가 발생했습니다." + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "원격 호스트의 접속이 끊겼습니다." + +#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "알 수 없는 그룹 %1" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "새로운 것 공유하기" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "작성자:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "전자 우편:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "버전:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "릴리즈:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "라이선스:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "언어:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "미리 보기 URL:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "요약:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "이름을 입력해 주십시오." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "과거에 사용했던 업로드 정보가 있습니다. 이것으로 항목을 채우시겠습니까?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "채우기" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "채우지 않기" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "파일 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어쓰기" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "공급자 목록을 분석하는 중 오류가 발생했습니다." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "새로운 항목 가져오기" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "가장 높은 별점" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "가장 많은 다운로드" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "최신" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "별점" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "다운로드" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "배포 날짜" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "자세히" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"이름: %1\n" +"제작자: %2\n" +"라이선스: %3\n" +"버전: %4\n" +"릴리즈: %5\n" +"별점: %6\n" +"다운로드: %7\n" +"배포 날짜: %8\n" +"요약: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"미리 보기: %1\n" +"사용 경비: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "설치하는 데 성공했습니다." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "설치" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "설치하는 데 실패했습니다." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "미리 볼 수 없습니다." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "새 %1 다운로드" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "새로운 항목을 성공적으로 설치했습니다." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "새로운 항목을 설치하는 데 실패했습니다." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "업로드할 파일을 만드는 데 실패했습니다." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"업로드할 파일을 다음 위치에 만들었습니다:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"데이터 파일: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"미리 보기 그림: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"내용 정보: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"이 파일을 지금 업로드할 수 있습니다.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "경고! 대상에 불특정 다수가 접근할 수 있습니다." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "파일 업로드" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "파일을 수동으로 업로드해 주십시오." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "업로드 정보" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "업로드(&U)" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "새로운 항목을 성공적으로 업로드했습니다." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "새로운 항목 다운로드" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"타르볼(tarball)파일을 다운로드 받는 중에 오류가 발생했습니다. 가능한 이유로는 압축 파일 자체가 손상되었거나 압축 파일이 잘못된 " +"디렉터리 구조를 가지고 있을 수 있습니다." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "자원 설치 오류" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "어떤 키(key)도 찾지 못했습니다." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "알 수 없는 이유로 인증에 실패했습니다." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "MD5SUM 확인에 실패했습니다. 압축 파일이 손상된 것 같습니다." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "서명이 올바르지 않습니다. 압축 파일이 변경되었거나, 손상된 것 같습니다." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "서명은 확인되었지만, 믿을 수 없습니다." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "알 수 없는 서명입니다." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"<qt>다음 항목에 속한, 키 <b>0x%1</b>에 대한 암구호를 입력하여 주십시오." +"<br><i>%2<%3></i></br>:</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>여러분이 다운로드하신 요소에 문제가 있습니다. 자세한 내용은 :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br> 이 요소를 설치하는 것은 권장하지 않습니다." +"<br>" +"<br>설치를 계속 진행하시겠습니까?</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "문제가 있는 자원 파일" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>설치하시려면 확인을 누르십시오.</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "올바른 자원" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "알 수 없는 이유로 서명하는데 실패했습니다." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"서명을 하는데 필요한 키가 없거나 올바른 암호문이 아닙니다.\n" +"서명을 계속 진행하시겠습니까?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>gpg</i>를 시작할 수 없으며, 사용 가능한 키를 검색할 수 없습니다. <i>gpg</i>" +"가 설치되어 있는지 확인하시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 다운로드한 자원의 인증을 사용할 수 없습니다.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>다음 항목에 속한, 키 <b>0x%1</b>에 대한 암구호를 입력하여 주십시오." +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>gpg</i>를 시작할 수 없으며, 파일의 유효기간을 확인할 수 없습니다. <i>gpg</i>" +"가 설치되어 있는지 확인하여 주시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 다운로드한 자원의 인증을 사용할 수 없습니다.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "서명할 키 선택" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "서명에 사용할 키:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>gpg</i>를 시작할 수 없으며, 파일을 서명할 수 없었습니다. <i>gpg</i>" +"가 설치되어 있는지 확인하시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 자원에 서명할 수 없습니다.</qt>" + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "새로운 내용 가져오기:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "이 형식의 미디어만 보이기" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "사용할 공급자 목록" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "새로운 항목 공급자" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "다음 공급자 중 하나를 선택하십시오:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "선택한 공급자가 없습니다." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 지우기" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "찾기(&S):" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "단축키 이름(예: 복사)이나 키의 조합(예: Ctrl+C)을 입력하면서 실시간으로 검색할 수 있습니다." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"여기에서 단축키 목록을 볼 수 있습니다. 예를 들어 '복사' 같은 동작은 왼쪽 칸에 보이고, 'Ctrl+V' 같은 키 조합은 오른쪽 칸에 " +"보입니다." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "단축키" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "대체" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "선택한 기능에 사용할 단축키" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "없음(&N)" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "선택한 기능은 어떤 단축키와도 연결되지 않습니다." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "기본값(&F)" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "선택한 기능에 기본값으로 지정된 단축키를 사용합니다." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "사용자 정의(&U)" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "아래 버튼을 사용하여 선택한 기능에 대한 개별 설정 된 단축키를 만들 수 있습니다." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "새로운 단축키를 설정하려면 이 단추를 사용하십시오. 일단 단추를 누르고 나서 선택한 기능에 사용할 단축키를 누르면 됩니다." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "단축키" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "기본 키:" + +#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "'%1'키를 단축키로 사용하시려면 윈도 키, Alt, Ctrl, Shift 등의 키와 조합해서 사용하십시오." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "잘못된 단축키" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"'%1' 키 조합은 이미 \"%2\" 동작에 할당되어 있습니다.\n" +"겹치지 않는 키 조합을 선택하십시오." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "표준 응용프로그램 단축키와 충돌" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"'%1' 키 조합은 표준 동작 \"%2\"에 할당되어 있습니다.\n" +"이 키를 현재 동작에 할당하시겠습니까?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "전역 단축키와 충돌" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"키 조합 '%1'은(는) 이미 전역 동작 \"%2\"에 할당되어 있습니다.\n" +"이 키 조합에 할당된 동작을 이것으로 바꾸시겠습니까?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "키 충돌" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"'%1' 키 조합은 이미 \"%2\" 동작에 할당되어 있습니다.\n" +"이 키를 현재 동작에 할당하시겠습니까?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "재할당" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "단축키 설정" + +#: kdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "이 탭 닫기" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "그림의 영역 선택" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "관심영역을 선택하기 위해 이미지 위를 누른 다음 끌어 주십시오." + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "프로그램 언어 변경" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "이 프로그램에 사용할 언어를 선택하십시오" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "대체 언어 추가" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "번역물을 사용 불가능 할 경우 사용할 또 하나의 언어를 선택하십시오" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "이 프로그램의 언어가 변경되었습니다. 다음 번에 프로그램을 시작할 때 적용됩니다." + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "프로그램 언어 변경됨" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "주 언어:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "대체 언어:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "이 언어는 프로그램에서 다른 언어보다 먼저 사용될 주 언어입니다" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "이 언어는 이전 언어에서 적절한 번역이 없을 때 사용할 언어입니다." + +#: kdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "사전에 없는 어근/접미사 조합 만들기(&R)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "연속된 단어를 맞춤법 오류로 가정(&W)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "사전(&D):" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "인코딩(&E):" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "국제 Ispell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "클라이언트(&C):" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "덴마크어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "독일어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "독일어 (새 철자법)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "브라질식 포르투갈어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "포르투갈어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "에스페란토" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "노르웨이어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "폴란드어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "슬로베니아어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "슬로바키아어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "체코어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "스웨덴어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "스위스식 독일어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "우크라이나어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "리투아니아어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "프랑스어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "벨라루스어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "헝가리어" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell 기본값" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "기본 - %1 [%2]" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell 기본값" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "기본 - %1" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "선택..." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "글꼴을 선택하려면 여기를 누르십시오" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "선택한 글꼴의 미리보기입니다" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "이것은 선택한 글꼴의 미리보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 있습니다." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "\"%1\" 글꼴 미리보기" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "이것은 글꼴 \"%1\"의 미리보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 있습니다." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"사용 가능한 정보가 없습니다. \n" +"KAboutData 개체가 존재하지 않습니다." + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "제작자(&U)" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "제작자(&U)" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"<a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>에 버그를 보고해 주십시오.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"<a href=\"mailto:%1\">%2</a>에게 버그를 보고해 주십시오.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "고마운 분(&T)" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "번역(&R)" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "라이선스 조항(&L)" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "이 곳에서 사용할 글꼴을 선택합니다." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "요청한 글꼴" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "글꼴 종류를 바꾸시겠습니까?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "이 체크 상자를 활성화시키면 글꼴 종류 설정을 바꿀 수 있습니다." + +#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "글꼴:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "글꼴 스타일" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "글꼴 스타일을 바꾸시겠습니까?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "이 체크 상자를 활성화시키면 글꼴 스타일 설정을 바꿀 수 있습니다." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "글꼴 모양새:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "글꼴 크기를 바꾸시겠습니까?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "이 체크 상자를 활성화시키면 글꼴 크기 설정을 바꿀 수 있습니다." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "이 곳에서 글꼴 종류를 선택할 수 있습니다." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "이 곳에서 글꼴 스타일을 선택할 수 있습니다." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "보통" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "굵게" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "굵은 이탤릭" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "상대적" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "글꼴 크기<br><i>고정됨</i> 또는 환경에<br><i>상대적</i>" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "이 곳에서는 글꼴 크기를 고정시킬 것인지, 또는 위젯 크기와 종이 크기 같은 환경 변화에 상대적으로 계산될 것인지 설정합니다." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "이곳에서 글꼴 크기를 선택할 수 있습니다." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: kdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "키스의 고유 조건은 입술끼리 만나야 되고 특별한 요령은 필요치 않다." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "이 견본 텍스트는 현재 설정을 보여 줍니다. 특수 문자를 테스트하기 위해서 편집할 수 있습니다." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "실제 글꼴" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "사용 가능(&A):" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "선택됨(&S):" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>유니코드 코드 포인트: U+%3" +"<br>(십진수: %4)" +"<br>(문자: %5)</qt>" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "테이블:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "유니코드 코드 포인트(&U):" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "질문" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "다시 물어보지 않음" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "%1 정보" + +#: kdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "수동" + +#: kdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" + +#: kdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "드롭다운 목록" + +#: kdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "반자동" + +#: kdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "드롭다운 목록과 자동" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"K 데스크톱 환경</b>은 <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" +"자유 소프트웨어</a> 개발을 위해 헌신하는 전 세계의 소프트웨어 엔지니어들로 구성된 KDE 팀이 만들었습니다." +"<br>" +"<br>어떠한 단일 조직, 회사에서도 KDE 원본 코드에 대한 제어권을 가지고 있지 않습니다. KDE에 기여하는 것은 누구나 환영합니다." +"<br>" +"<br>KDE 프로젝트에 관한 자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</a>" +"를 참고하시기 바랍니다." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"<br>" +"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"소프트웨어는 항상 개선되며, KDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라서 사용자 여러분들은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 " +"작동하기를 바라면 개발자들에게 알려 주십시오. <br /><br />K 데스크톱 환경은 버그 추적 시스템을 가지고 있습니다. <a " +"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>" +"를 방문하시거나 \"도움말\" 메뉴의 \"버그 보고...\" 대화 상자를 이용하셔서 버그를 보고해 주십시오." +"<br>" +"<br>개선 사항 제안을 하고 싶으시다면 버그 보고 시스템을 통해서 알려 주십시오. 이 경우 심각성 항목에서 \"Wishlist\"를 " +"선택하셔야 합니다." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"for information on some projects in which you can participate." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"소프트웨어 개발자만이 KDE 팀에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 인터페이스를 번역하는 각 나라 번역팀을 도울 수도 있습니다. 또한 " +"그래픽, 테마, 소리, 더 나은 문서 등을 기여할 수도 있습니다. 직접 결정하십시오!" +"<br>" +"<br><a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> " +"페이지를 방문하셔서 참여할 수 있는 프로젝트의 정보를 알 수 있습니다." +"<br>" +"<br>만약 더 많은 정보나 문서가 필요하다면, <a href=\"http://developer.kde.org/\">" +"http://developer.kde.org</a> 사이트를 방문하셔서 원하는 정보를 찾으십시오." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"<br>" +"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"KDE는 무료로 사용 가능하지만, 만드는 것은 무료가 아닙니다." +"<br>" +"<br>따라서 KDE팀은 독일 튀링겐에 비영리 재단 KDE e.V.를 설립했습니다. KDE e.V.는 KDE 프로젝트를 법적, 재정적인 면에서 " +"후원합니다. <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> " +"사이트를 방문하셔서 KDE e.V.에 관한 정보를 확인하십시오." +"<br>" +"<br>KDE 팀은 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 사람들을 고용해서 KDE 프로젝트에 기여하는 데 쓰입니다. <a " +"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>" +"에 있는 방법을 사용하여 재정적인 지원을 해 주십시오." +"<br>" +"<br>여러분의 협조에 미리 감사드립니다." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K 데스크톱 환경. 버전 %1" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "정보(&A)" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "버그나 요구 사항 보고(&R)" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "KDE 팀에 참여하기(&J)" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "KDE 지원(&S)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "예(&Y)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "아니오(&N)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "변경 사항 무시하기" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "이 단추를 누르면 대화 상자의 모든 변경 사항을 취소합니다." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "데이터를 저장합니다" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "저장하지 않음(&D)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "데이터를 저장하지 않습니다" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "파일을 다른 이름으로 저장" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "바뀐 점 적용" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"<b>적용</b>단추를 누르면, 설정을 프로그램에 적용하면서 대화 상자는 닫히지 않습니다.\n" +"다른 설정을 시도하시려면 이것을 사용하십시오." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "관리자 모드(&M)..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "관리자 모드 진입" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "<b>관리자 모드</b>를 눌렀을 때, 루트 권한이 필요한 변경 사항을 수정하기 위해서 관리자 비밀번호를 물어볼 것입니다." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "입력 비우기" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "편집 영역의 입력을 비웁니다" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "도움말 보기" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "현재 창이나 문서를 닫습니다" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "모든 항목을 기본값으로 초기화합니다" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "뒤로(&B)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "한 단계 뒤로 가기" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "앞으로(&F)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "한 단계 앞으로 가기" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "현재 문서를 인쇄하기 위해 인쇄 대화상자를 열기" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "계속(&O)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "작동을 계속합니다" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "항목 지우기" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "파일 열기" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "프로그램 끝내기" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "초기화(&R)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "설정 초기화" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "삽입(&I)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "설정(&G)..." + +#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "찾기(&F)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "시험" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "덮어쓰기(&O)" + +#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156 +msgid "Empty Page" +msgstr "빈 페이지" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "실시간 맞춤법 검사를 사용합니다." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "실시간 맞춤법 검사를 사용하지 않습니다." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "증분 맞춤법 검사기" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "너무 많은 단어가 잘못되었습니다. 실시간 맞춤법 검사를 사용하지 않습니다." + +#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "텍스트 없음!" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "편집 불가" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "편집 가능" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "도구 모음 보이기" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "도구 모음 숨기기" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "도구 모음" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "%1주" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "다음 해" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "이전 해" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "다음 달" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "이전 달" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "주 선택" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "월 선택" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "년 선택" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "오늘 선택" + +#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>정의되지 않음</b>" +"<br>이 위젯에 대한 \"이것에 대한 설명\"이 없습니다. 만약 위젯을 설명하는 데 도움을 주실 수 있다면<a " +"href=\"submit-whatsthis\">생각하고 계신 \"이것에 대한 설명\"</a>을 보내 주십시오.</a>" + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "단축키 설정" + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- 선 구분자 ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- 구분자 ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "도구 모음 설정" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "이 프로그램의 도구 모음 설정을 기본값으로 초기화하시겠습니까? 이 변경은 즉시 적용됩니다." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "도구 모음 초기화" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "도구 모음(&T):" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "사용 가능한 동작(&V):" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "현재 동작(&E):" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "아이콘 변경(&I)..." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "이 구성은 내장된 요소의 모든 구성들로 변경될 것입니다." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<합치기>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<%1 합치기>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "이것은 동작의 동적인 목록입니다. 이 항목을 이동할 수는 있지만 삭제하시면 다시 추가할 수는 없습니다." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "동작 목록: %1" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* 최근에 사용한 색상 *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* 사용자 색상 *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "40색" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "무지개 색상" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "귀족 색상" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "웹 색상" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "이름이 있는 색상" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"X11 RGB 색상 문자열을 읽을 수 없습니다. 다음 파일 위치를 조사했습니다:\n" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "색 선택" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "사용자 정의 색에 추가(&A)" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "기본 색" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-기본-" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-이름 없음-" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "Home(&H)" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "메뉴 표시줄 보이기<p>숨겨진 이후에 메뉴 표시줄을 다시 보여줍니다</p>" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "메뉴 표시줄 숨기기(&M)" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "메뉴 숨기기<p>메뉴 숨기기. 창 안에서 오른쪽 마우스버튼을 사용하여 다시 보이게 할 수 있음." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "상태 표시줄 보이기(&A)" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "상태 표시줄 보이기<p>창 아래에서 상태 정보를 보여주는 상태 표시줄을 표시합니다" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "상태 표시줄 숨기기(&A)" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "상태 표시줄 숨기기<p>창 아래에서 상태 정보를 보여주는 상태 표시줄을 숨깁니다" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "비밀번호(&P):" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "비밀번호 저장(&K)" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "확인(&V):" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "비밀번호 보안 등급:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"비밀번호 강도는 여러분이 입력하신 비밀번호의 보안 강도를 나타냅니다. 비밀번호의 강도를 개선하기 위해 다음을 시도해 보십시오.\n" +" - 더 긴 비밀번호 사용하기\n" +" - 대소문자 같이 사용하기\n" +" - $나 #같은 특수 기호와 숫자를 같이 사용하기." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "서로 다른 비밀번호를 입력했습니다. 다시 시도해 주십시오." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"여러분이 입력한 비밀번호는 보안 강도가 낮습니다. 비밀번호를 강화하시기 위하여 다음을 시도해 보십시오.\n" +" - 더 긴 비밀번호 사용하기\n" +" - 대소문자 같이 사용하기\n" +" - 특수 기호와 숫자를 같이 사용하기\n" +"\n" +"그래도 이 비밀번호를 사용하시겠습니까?" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "낮은 비밀번호 강도" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "비밀번호가 비어 있습니다" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "비밀번호는 적어도 %n글자 이상이어야 합니다." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "비밀번호가 일치합니다" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "완료됨(&F)" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "과거 기록 삭제(&H)" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "과거 기록에 항목이 없습니다." + +#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "찾아보기(&B)..." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "시도(&T)" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "<b>확인</b> 단추를 누르면, 바뀐 설정이 모두 적용됩니다." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "설정 저장" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"<b>적용</b>단추를 누르면, 설정을 프로그램에 적용하면서\n" +" 화 상자는 닫히지 않습니다.\n" +"다른 설정을 시도하시려면 이것을 사용하십시오." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "설정 적용" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "자세히(&D)" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "도움 얻기..." + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "추가(&A)" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "위로 이동(&U)" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "아래로 이동(&D)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "버그 보고서 보내기" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "여러분의 전자 우편 주소입니다. 잘못되었다면 전자 우편 설정 단추를 눌러서 바꾸십시오." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "보내는 사람:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "전자 우편 설정..." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "이 버그 보고서를 받을 사람의 이메일 주소입니다." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "받는 사람:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "보내기(&S)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "버그 보고서를 보냅니다." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "이 버그 보고서를 %1(으)로 보냅니다." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"버그 보고서와 관련된 프로그램입니다. 프로그램 이름을 정확히 기입하지 못할 경우 문제가 되는 프로그램의 버그 보내기 메뉴 항목을 사용하여 " +"주십시오." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "응용 프로그램: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "이 프로그램의 버전 번호입니다. 이 버그 보고서를 보내기 전에 새 버전의 프로그램이 없는지 확인하여 주십시오." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "버전 번호가 설정되지 않았습니다 (프로그래머 오류!)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "운영 체제:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "컴파일러:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "심각성(&V)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "치명적" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "심각함" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "보통" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "수정 요청" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "번역" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "제목(&U): " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"버그 보고서에 첨부할 보고 내용을 가급적 영어로 써 주십시오.\n" +"\"보내기\" 단추를 누르면 이 프로그램의 관리자에게 전자 우편을 보냅니다.\n" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"버그 보고서를 전달하려면 아래의 단추를 누르십시오. 웹 브라우저 창이 열리고 http://bugs.kde.org 사이트가 열리면서 채워 넣을 " +"양식이 보입니다.\n" +"그 양식에 입력한 정보는 서버로 전송됩니다." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "버그 보고 마법사 실행(&L)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "알 수 없는 프로그램" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "버그 보고서를 보내기 전에 제목과 설명을 입력해야 합니다." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>당신은 문제의 심각성을 <b>치명적</b>으로 설정하셨습니다. 이것에 대한 심각성은 다음과 같은 경우를 의미합니다.</p>" +"<ul>" +"<li>(전체)시스템 상에서 관련없는 프로그램이 종료되었을 경우</li>" +"<li>심각한 데이터 손실을 야기하는 경우</li>" +"<li>관련패키지가 설치된 시스템에 보안 구멍을 만들 경우</li></ul>\n" +"<p>위의 어떤 항목 중 하나에 속하는 버그입니까? 만약 그렇지 않다면, 문제의 심각성을 낮추시기 바랍니다. 감사합니다!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>당신은 문제의 심각성을 <b>심각함</b>으로 설정하였습니다. 이 심각성은 다음의 경우에 해당함을 의미합니다.</p>" +"<ul>" +"<li>관련 패키지가 정상적인 동작을 하지 않거나 거의 동작하지 않는 경우</li>" +"<li>데이터 손실을 야기하는 경우</li>" +"<li>관련 패키지의 프로그램에 접근할 수 있는 계정이 보안 결점을 갖게 될 때</li></ul>\n" +"<p>당신이 버그를 보고하는 이유가 위의 경우에 해당합니까? 그렇지 않다면, 문제의 심각성을 조금 더 낮은 수준으로 낮춰주시기 바랍니다. " +"감사합니다!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"버그 보고서를 보낼 수 없습니다.\n" +"직접 버그를 보고해 주시기 바랍니다...\n" +"http://bugs.kde.org/ 에 있는 설명을 따라 주십시오." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "버그 보고서를 보냈습니다. 고맙습니다." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"편집된 메시지를 비우고\n" +"닫으시겠습니까?" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "메시지 닫기" + +#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "사용자 정의..." + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>을 종료하시겠습니까?</qt>|/|<qt><b>$[을를 %1]</b> 종료하시겠습니까?</qt>" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "시스템 트레이에서 종료 확인" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "그림 작업" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "시계 방향으로 회전(&R)" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "반시계 방향으로 회전(&C)" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "멈춤" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "도구 상자로 등록" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "떼내기" + +#: kdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "뒤로(&B)" + +#: kdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "앞으로(&N)" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 도움말(&H)" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "이것에 대한 설명(&T)" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "버그 보고(&R)..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "프로그램 언어 변경(&L)..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 정보(&A)" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "KDE 정보(&K)" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "전체 화면 모드 나가기(&U)" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "전체 화면 모드(&U)" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "다음 열에서 찾기" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "모든 보이는 열" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "열 번호. %1" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "찾기(&E):" + +#: kdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "오늘의 팁" + +#: kdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"알고 계십니까...?\n" + +#: kdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "시작할 때 팁 보기(&S)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "도구 모음 메뉴" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "위쪽" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "왼쪽" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "오른쪽" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "아래쪽" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "떠다님" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "평평하게" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "아이콘만" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "텍스트만" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "아이콘 옆에 텍스트" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "아이콘 밑에 텍스트" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "작게 (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "중간 (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "크게 (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "매우 크게 (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "텍스트 위치" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "아이콘 크기" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "작업" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (KDE %3 사용)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "다른 기여자:" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(로고 없음)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "그림 없음" + +#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "영역" + +#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"문서의 끝에 도착했습니다.\n" +"처음부터 다시 시작하시겠습니까?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"문서의 처음에 도착했습니다.\n" +"끝에서부터 계속하시겠습니까?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "찾기:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "대소문자 구분(&S)" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "뒤쪽부터 찾기(&B)" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "모두 바꾸기(&A)" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "다음으로 바꾸기:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "행으로 이동:" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "창 정리" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "창 계단식 배열" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "모든 데스크톱에" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "창 없음" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "맞춤법 검사..." + +#: kdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "자동 맞춤법 검사" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "탭 허용" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: kdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "변경 사항을 적용하려면 대화 상자를 재시작해야 합니다." + +#: kdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "단어 검사기" + +#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199 +#: kdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "실행 취소(&U): %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "다시 실행(&R): %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "실행 취소: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "다시 실행: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 픽셀)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 픽셀" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 픽셀)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "이미지 - %1x%2 픽셀" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "마침." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "텍스트 복사(&C)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "%2에서 '%1' 찾기" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "다음으로 '%1' 찾기" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "'%1' 열기" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "애니메이션 멈추기" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "전자 우편 주소 복사" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "링크 주소 복사(&L)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "새 창에서 열기(&W)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "이 창에서 열기(&T)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "새 탭에서 열기(&N)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "프레임 새로 고침" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "IFrame 차단..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "프레임 소스 보기" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "프레임 정보 보기" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "프레임 인쇄..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "다른 이름으로 프레임 저장(&F)..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "다른 이름으로 그림 저장..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "그림 보내기..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "그림 복사" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "그림 위치 복사" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "그림 보기 (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "그림 보지 않기..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "%1의 그림 보지 않기" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "링크를 다른 이름으로 저장" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "그림을 다른 이름으로 저장" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "필터에 URL 추가" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "URL을 입력하십시오:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "파일 \"%1\"이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "다운로드 관리자 (%1) 을(를) $PATH에서 찾을 수 없습니다 " + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"다음을 다시 설치해 보십시오. \n" +"\n" +"Konqueror 통합을 사용할 수 없습니다." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "기본 글꼴 크기 (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'그림 인쇄'</strong></p>" +"<p>만약 이 설정을 사용하면, HTML 페이지에 포함된 그림을 인쇄합니다. 인쇄 시간이 더 오래 걸릴 것이며 더 많은 잉크나 토너를 사용할 " +"것입니다. </p>" +"<p>이 설정을 사용하지 않으면 HTML 문서의 텍스트만 인쇄되며, 그림 등은 포함되지 않습니다. 인쇄 속도는 빨라지고 잉크나 토너를 적게 " +"사용할 것입니다.</p></qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'인쇄 머릿말'</strong></p>" +"<p>만약 이 설정을 사용하면, HTML 문서의 각 쪽 위에 머릿말 줄이 포함됩니다. 머릿말에는 오늘 날짜, 인쇄된 문서의 URL과 쪽 번호가 " +"들어 있습니다.</p>" +"<p>이 설정을 사용하지 않으면 HTML 문서의 출력이 머릿말을 포함하지 않을 것입니다.</p> </qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'프린터 친화 모드'</strong></p>" +"<p>만약 이 설정을 사용하면, HTML 문서는 흑백으로 출력되며, 모든 색이 있는 배경은 흰색으로 변환될 것입니다. 출력 과정은 더 " +"빨라지며, 잉크나 토너를 절약할 수 있습니다.</p>" +"<p>이 설정을 사용하지 않으면, HTML 문서는 프로그램에서 보았던 원본 색상 설정 그대로 출력될 것입니다. 이것은 모든 쪽을 컬러로 (흑백 " +"프린터를 사용한다면 흑백으로) 출력합니다. 출력 속도가 느려질 수 있으며, 더 많은 잉크나 토너를 사용할 것입니다.</p> </qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML 설정" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "프린터 친화 모드 (흑색 본문, 배경 없음)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "그림 인쇄" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "인쇄 머릿말" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "문서 소스 보기(&C)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "문서 정보 보기" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "배경 그림을 다른 이름으로 저장(&B)..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "보안..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"보안 설정" +"<p>표시된 페이지의 인증서을 보여줍니다. 보안,암호 연결을 사용해 전송된 페이지에 한해서만 인증서를 가집니다." +"<p> 힌트: 이미지가 잠금장치를 보여줄 경우 페이지는 보안 연결로 전송된 것입니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "표현 트리를 표준 출력으로 인쇄" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "DOM 트리를 표준 출력으로 인쇄" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "움직이는 그림 멈추기" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "인코딩 설정(&E)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "반자동" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "자동 감지" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "수동" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "스타일시트 사용(&T)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "글꼴 크기 확대" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"글꼴 크기 확대" +"<p>이 창 안에 있는 글꼴을 크게 만듭니다. 사용 가능한 모든 글꼴 크기를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "글꼴 크기 축소" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "글꼴 크기 축소<p>이 창 안의 글꼴을 작게 만듭니다. 모든 사용 가능한 글꼴 크기를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "텍스트 찾기<p>표시된 페이지에서 텍스트를 찾을 수 있는 대화상자를 보여줍니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "다음 찾기<p><b>텍스트 찾기</b> 기능을 사용하여 찾은 다음 텍스트를 찾아갑니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "이전 찾기<p><b>텍스트 찾기</b> 기능을 사용하여 찾은 이전 텍스트를 찾아갑니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "입력하는 대로 텍스트 찾기" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "입력하는 대로 링크 찾기" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"프레임 인쇄" +"<p>어떤 페이지는 여러 프레임을 갖고 있습니다. 한 프레임만을 인쇄하시려면 프레임을 누른 다음 이 기능을 사용하십시오." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "캐럿 모드 전환" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "가상 사용자 에이전트 '%1'을(를) 사용하고 있습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "이 웹 페이지의 소스 코드에 오류가 있습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "오류 숨기기(&H)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "오류 알림 사용하지 않기(&D)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "<b>Error</b>: %1: %2" +msgstr "<b>오류</b>: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" +msgstr "<b>오류</b>: 노드 %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "페이지 상의 그림 표시" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "세션이 %1 비트 %2 (으)로 암호화 되었습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "세션이 암호와되지 않았습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "%1(을)를 불러오는 중 오류가 발생했습니다" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" +msgstr "<b>%1</b>(을)를 불러오는 중 오류가 발생했습니다:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "오류: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "요청한 작업을 완료할 수 없었습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "기술적 이유: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "요청의 자세한 사항:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "날짜와 시간: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "추가적인 정보: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "가능한 이유:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "가능한 해결 방법:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "페이지를 불러왔습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "%1개 중 %n개 그림 불러옴." + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (새 창으로)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "심볼릭 링크" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (링크)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 바이트)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (다른 프레임으로)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "받는 사람: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " - 제목: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - 참조: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - 숨은 참조: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "<qt>이 신뢰할 수 없는 페이지는 <br><b>%1</b>(으)로 연결됩니다.<br>링크를 따라가시겠습니까?</qt>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "따라가기" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "프레임 정보" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" +msgstr " <a href=\"%1\">[속성]</a>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "배경 그림을 다른 이름으로 저장" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "프레임을 다른 이름으로 저장" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "프레임 안에서 찾기(&F)..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"경고: 이것은 보안이 유지된 폼이지만 데이터를 암호화하지 않고 전송하려고 하고 있습니다.\n" +"다른 사람이 이 정보를 중간에 가로채서 볼 수 있습니다.\n" +"계속 진행하시겠습니까?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "네트워크 전송" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "암호화하지 않고 전송(&S)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"경고: 자료가 암호화되지 않은 채로 네트워크를 통해서 전송될 것입니다.\n" +"계속 진행하시겠습니까?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"이 사이트에서 전자 우편을 통해 폼 데이터를 전달하려고 하고 있습니다.\n" +"계속 진행하시겠습니까?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "전자 우편 보내기(&S)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"<qt>현재 폼은 로컬 파일 시스템의 " +"<br><b>%1</b>" +"<br>(으)로 전달될 것입니다. " +"<br>폼을 전달하시겠습니까?</qt>" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "보내기" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "이 사이트에서 폼 전달을 통해 컴퓨터에 있는 파일 전송을 시도했습니다. 시스템을 보호하기 위해서 첨부 파일을 제거했습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/초)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "보안 경고" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." +msgstr "<qt>신뢰할 수 없는 페이지에 의한<br><b>%1</b><br>위 대상 접근이 거부되었습니다.</qt>" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "보안 경고" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "지갑 '%1'이 열려 있으며, 폼 데이터와 비밀번호를 저장하는 데 사용하고 있습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "지갑 닫기(&C)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "자바스크립트 디버거(&D)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "이 페이지에서 자바스크립트를 통해 새 창을 여는 것이 방지되어 있습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "팝업 창 차단됨" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"이 페이지에서 팝업 창을 열려고 했지만 차단되었습니다.\n" +"상태 표시줄에 있는 이 아이콘을 누르셔서 이 동작을 조정하거나\n" +"팝업 창을 열 수 있습니다." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "차단된 팝업 창 %n개 보기" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "차단된 수동 팝업 알림 보기(&N)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "자바스크립트 새 창 정책 설정(&C)..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "찾기 중지됨." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "시작하기 -- 링크를 입력하는 대로 찾습니다" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "시작하기 -- 텍스트를 입력하는 대로 찾습니다" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "링크 찾았음: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "링크 찾을 수 없음: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "텍스트 찾았음: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "텍스트 찾을 수 없음: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "접근 키가 활성화되었습니다" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 인쇄" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "내장될 수 있는 HTML 요소" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "문서가 잘못된 파일 형식으로 되어 있습니다." + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "치명적 분석 오류: 행 %2, 열 %3 안의 %1" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML 해석 오류" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "기본 페이지 스타일" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "자바스크립트 오류" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기(&D)" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "자바스크립트 디버거" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "호출 스택" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "자바스크립트 콘솔" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "다음(&N)" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "단계(&S)" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "계속(&C)" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "다음 명령어에서 멈춤(&B)" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "다음 중단점" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "단계" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "행 %2, %1에서 분석 오류" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"이 페이지의 스크립트를 실행하려는 중 오류가 발생했습니다.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"이 페이지의 스크립트를 실행하려는 중 오류가 발생했습니다.\n" +"\n" +"행 %2 %1:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "확인: 자바스크립트 팝업" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창을 열려고 요청했습니다.\n" +"허용하시겠습니까?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>이 사이트에서 자바스크립트를 통해 " +"<p>%1</p>(을)를 새 브라우저 창에 열려고 요청했습니다.<br />허용하시겠습니까?</qt>" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "허용" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "허용하지 않음" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "창을 닫으시겠습니까?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "확인 필요" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "위치 \"%1\"(을)를 가리키는 책갈피를 책갈피 목록에 추가하시겠습니까?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "제목이 \"%2\"인 위치 \"%1\"을(를) 가리키는 책갈피를 여러분의 책갈피에 추가하시겠습니까?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "자바스크립트로 책갈피를 추가하려는 중" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "허용하지 않음" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"이 페이지의 스크립트 때문에 KHTML이 멈추었습니다. 만약 계속 실행한다면 다른 프로그램의 응답이 느려질 것입니다.\n" +"스크립트를 중지하시겠습니까?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "자바스크립트" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "취소(&A)" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창을 열도록 하는 폼을 전달하고 있습니다.\n" +"폼을 전달하시겠습니까?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창에서 " +"<p>%1</p>(을)를 열려고 하는 폼을 전달하고 있습니다.<br />폼을 전달하시겠습니까?</qt>" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "이것은 검색할 수 있는 색인입니다. 찾을 단어를 입력하십시오: " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"다음의 파일을 찾을 수 없어서 업로드하지 않습니다.\n" +"계속하시겠습니까?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "전송 확인" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "그래도 전송(&S)" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"다음 파일을 컴퓨터에서 인터넷으로 전송하려고 합니다.\n" +"계속하시겠습니까?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "보내기 확인" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "파일 보내기(&S)" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "로그인 정보 저장" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "저장" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "이 사이트에서는 안 함(&V)" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "저장 안 함" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror는 암호화된 지갑에 비밀번호를 저장할 수 있는 기능이 있습니다. 지갑의 잠금이 해제되어 있을 때에는 다음 번에 이 폼을 제출할 " +"때 로그인 정보를 자동으로 입력합니다. 지금 정보를 저장하시겠습니까?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror는 암호화된 지갑에 비밀번호를 저장할 수 있는 기능이 있습니다. 지갑의 잠금이 해제되어 있을 때에는 다음 번에 %1을(를) " +"방문할 때 로그인 정보를 자동으로 입력합니다. 지금 정보를 저장하시겠습니까?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "애플릿 인자" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "인자" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "클래스" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "기본 URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "압축 파일" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "KDE 자바 애플릿 플러그인" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "애플릿 \"%1\" 초기화하는 중..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "애플릿 \"%1\" 시작하는 중..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "애플릿 \"%1\" 시작됨" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "애플릿 \"%1\" 중지됨" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "애플릿 불러오는 중" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "오류: java 실행 파일을 찾을 수 없습니다" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "서명한 사람 (상태:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "인증서 (상태:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "정상" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "CA Root 없음" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "유효하지 않은 목적" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "경로 길이 초과함" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "유효하지 않은 CA" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "만료됨" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "자가서명됨" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "루트 읽기 오류" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "폐지됨" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "신뢰할 수 없음" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "서명 오류" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "거부됨" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "개인키 실패" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "유효하지 않은 호스트" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "다음 인증서가 있는 자바 애플릿을 허가하시겠습니까?:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "다음의 권한" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "모두 거부(&R)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "모두 허가(&G)" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "%1(을)를 위한 핸들러를 찾을 수 없습니다!" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "multipart/mixed를 위한 첨부 가능한 구성 요소" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"'%1'을(를) 위한 플러그인을 찾을 수 없습니다.\n" +"%2 에서 다운로드하시겠습니까?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "사용 가능하지 않은 플러그인" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "다운로드하지 않음" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"새 프로세스를 시작할 수 없습니다.\n" +"시스템에서 열 수 있는 최대 파일 개수에 도달했거나 사용자에게 허가된 열린 파일의 개수를 넘었습니다." + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"새 프로세스를 만들 수 없습니다.\n" +"시스템에서 만들 수 있는 최대 프로세스 수에 도달했거나 사용자에게 허가된 프로세스의 개수를 넘었습니다." + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "실행 파일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"라이브러리 '%1'(을)를 열 수 없습니다.\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"'%1'에서 'kdemain'을 찾을 수 없습니다.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: 이 프로그램은 수동으로 시작할 수 없습니다.\n" +"klauncher: 이 프로그램은 kdeinit에 의해서 자동으로 시작됩니다.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit에서 '%1'(을)를 실행할 수 없습니다." + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "서비스 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "서비스 '%1'의 형식이 잘못되었습니다." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1(을)를 실행하는 중" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"알 수 없는 프로토콜 '%1'.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"'%1'(을)를 불러오는 중 오류 발생.\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "스크립트로부터의 출력 결과 유지" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "설정 파일이 업데이트가 필요한지 검사" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "업데이트 동작을 읽어 올 파일" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "로컬 파일만 지원됩니다." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf 업데이트" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "사용자 설정 파일을 업데이트하기 위한 KDE 도구" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2 설정" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "INI 스타일 설명 파일에서 Qt 위젯 플러그인을 생성합니다." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "출력 파일" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "생성할 플러그인 클래스의 이름" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "디자이너에 표시할 기본 위젯 그룹 이름" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "소스 디렉터리의 내장 픽스맵" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "웹 플러그인" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "KDE 레거시 스타일 플러그인" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "설치된 모든 픽스맵 캐시 목록을 만들 KDE 도구" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "KUnitText 모듈을 실행시키기 위한 명령행 프로그램." + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "파일 이름이 정규 표현식과 일치하는 모듈만 실행시킵니다." + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "폴더 안에 있는 테스트 모듈만 실행합니다. 쿼리 옵션을 사용하여 모듈을 선택하십시오." + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "디버그 잡기를 비활성화합니다. GUI를 사용할 때 이 옵션을 사용하십시오." + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>인터넷에서 <b>%1</b>에 대해 검색하시겠습니까?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "인터넷 검색" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "찾기(&S)" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"문서 \"%1\"(이)가 수정되었습니다.\n" +"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "문서 닫기" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "'%1'(을)를 실행하시겠습니까?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "파일을 실행시키시겠습니까?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "실행" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"'%2'(을)를 여시겠습니까??\n" +"종류: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"'%3'(을)를 여시겠습니까?\n" +"이름: %2\n" +"종류: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "'%1'(으)로 열기" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "다음으로 열기(&O)..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "텍스트 찾기" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "텍스트 바꾸기" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "찾을 문자열(&T):" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "정규 표현식(&X)" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "다음으로 바꾸기" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "바꿀 문자열(&M):" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "치환문자 사용(&L)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "치환문자 삽입(&H)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "대소문자 구분(&A)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "단어 단위로(&W)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "커서부터(&U)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "선택한 문자열(&S)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "바꾸기 전에 물어보기(&P)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "바꾸기 시작" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>바꾸기</b> 단추를 누르면 위에 입력한 텍스트를 문서 내에서 찾은 다음, 일치하는 부분을 바꿀 문자열로 바꿉니다.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "검색 시작" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" +msgstr "<qt>만약 <b>찾기</b> 단추를 누르면, 위에 입력한 텍스트를 문서 내에서 찾습니다.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "검색하고자 하는 패턴을 입력하거나 목록에서 이전에 사용한 것을 선택할 수 있습니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "만약 활성화되면 정규 표현식을 검색합니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "정규 표현식을 그래픽 편집기로 편집하려면 여기를 누르십시오." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "바꿀 문자열을 입력하거나 목록에서 이전에 사용한 것을 선택할 수 있습니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>만약 사용할 경우, <code><b>\\N</b></code> (<code><b>N</b></code>" +"은 정수)는 패턴에서 관련 캡처(\"괄호로 묶인 부가문자열\")로 치환될 것입니다." +"<p>여러분이 바꾸실 부분에서 문자로 <code><b>\\N</b></code>를 포함할 때에는 <code><b>\\\\N</b></code>" +"와 같이 추가적으로 앞에 백슬래시를 추가하셔야 합니다.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "사용 가능한 캡처의 메뉴를 누르십시오." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "일치하는 단어를 찾기 위해 단어의 경계를 명확히 하는 것이 필요합니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "현재의 커서 위치에서부터 검색을 시작합니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "선택한 영역에서만 검색합니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"검색할 때 대소문자를 구분합니다. 'Joe'를 입력할 경우 'joe', 'JOE'와는 일치하지 않으며 'Joe'와만 일치합니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "뒤쪽부터 검색합니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "일치하는 단어를 바꾸기 전에 하나씩 물어봅니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "임의 문자" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "행의 시작" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "문자 집합" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "0회 이상 반복" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "1회 이상 반복" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "추가" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "새 행" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "캐리지 리턴" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "공백" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "숫자" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "완전한 일치" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "특수 문자 (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "검색할 문자열을 입력해야 합니다." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "잘못된 정규 표현식입니다." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" +msgstr "" +"<qt>모듈 '%1'을 불러오는 도중 오류가 발생했습니다." +"<br>" +"<br>데스크톱 파일(%2)과 라이브러리(%3)는 찾았지만, 모듈을 완전히 불러오지 못했습니다. 아마도 팩토리 선언이 잘못되었거나, " +"create_* 함수가 포함되지 않았을 수 있습니다.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "지정한 라이브러리 %1(을)를 찾을 수 없습니다." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "모듈 %1(을)를 찾을 수 없습니다." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +msgstr "<qt><p>진단은 다음과 같습니다.<br>데스크톱 파일 %1(을)를 찾을 수 없습니다.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "모듈 %1(을)를 불러올 수 없습니다." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "모듈 %1(은)는 올바른 설정 모듈이 아닙니다." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +msgstr "<qt><p>진단은 다음과 같습니다.<br>데스크톱 파일 %1(은)는 라이브러리를 지정하지 않습니다.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "모듈을 불러오는 중 오류가 발생했습니다." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>진단은 다음과 같습니다." +"<br>%1" +"<p>가능한 이유:</p>" +"<ul>" +"<li>마지막 KDE 업그레이드 중에 완전하지 않은 제어 모듈을 남겨두고 오류가 발생했습니다.</li>" +"<li>과거의 서드 파티 모듈이 남아 있습니다.</li></ul>" +"<p>이 점을 유의하셔서 오류 메시지에 나와 있는 모듈을 제거해 보십시오. 만약 이것이 실패하면 배포하거나 패키징한 사람에게 연락해 " +"보십시오.</p></qt>" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "모두(&A)" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "건너뛰기(&S)" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "'%1'(을)를 '%2'(으)로 바꾸시겠습니까?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "어떠한 텍스트도 변경되지 않았습니다." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "%n개 바뀌었습니다." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "문서의 처음에 도착했습니다." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "문서의 끝에 도착했습니다." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "맨 끝에서부터 검색을 다시 시작하시겠습니까?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "맨 처음부터 검색을 다시 시작하시겠습니까?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>설명:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>제작자:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>버전:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>저작권:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(이 플러그인은 설정할 수 없음)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "변경된 문자열은 '\\%1'보다 큰 특수 문자를 참조하고 있습니다." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "그러나 여러분의 패턴은 %1 문자만 정의하였습니다." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "그러나 여러분의 패턴은 정의된 특수문자가 없습니다." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"수정해 주십시오." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>다음으로 '<b>%1</b>'(이)가 나오는 곳을 찾으시겠습니까?</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "일치하는 것을 %n개 찾았습니다." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>'<b>%1</b>'(와)과 일치하는 부분이 없습니다.</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "'<b>%1</b>'(와)과 일치하는 부분이 없습니다." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "끝에서부터 다시 시작하시겠습니까?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "처음부터 다시 시작하시겠습니까?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "<b>이 부분을 변경하려면 루트 권한이 필요합니다.</b><br>수정을 허용하려면 루트 암호를 입력해야 합니다." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"이 부분에서는 시스템 전역 설정 변경을 위해서 특수 권한이 필요합니다. 따라서 이 모듈의 속성을 변경하려면 루트 암호가 필요합니다. 만약 " +"암호를 입력하지 않으면 이 모듈을 사용할 수 없습니다." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "이 설정 섹션은 프로그램 %1이(가) 사용 중입니다" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>불러오는중...</big>" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "구성 요소 선택" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "구성 요소 선택..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "자원" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "사용 가능한 자원이 없습니다!" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "KDE 자원 설정 모듈" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "자원 설정" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "일반 설정" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "읽기 전용" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "%1 자원 설정" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "자원 이름을 입력하십시오." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "형식" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "표준으로 사용(&U)" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "표준 자원이 없습니다! 하나를 선택하십시오." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "새 자원의 이름을 입력하십시오:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "'%1' 형식의 자원을 만들 수 없습니다" + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "표준 자원은 삭제할 수 없습니다! 새 표준 자원을 선택하십시오." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "읽기 전용 자원을 표준 자원으로 사용할 수 없습니다!" + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "비활성화된 자원을 표준 자원으로 사용할 수 없습니다!" + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "표준 자원을 비활성화시킬 수 없습니다. 다른 자원을 표준으로 선택하십시오." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "올바른 표준 자원이 없습니다! 읽기 전용이 아니거나 비활성화되지 않은 것을 선택하십시오." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "머릿글" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "직위" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "하위 부서" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "우편번호" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "시/구/군" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "특별시/광역시/도" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "순위" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "호칭" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "이름" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "중간 이름" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "성" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "대화 주소" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "키워드" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "전화 번호" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "사용자 필드 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "사용자 필드 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "사용자 필드 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "사용자 필드 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "분류" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "지역 변수를 초기화할 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"로컬 kab 설정 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동하려면 설정 파일이 필요합니다.\n" +"로컬 kab 디렉터리(보통 ~/.kde)에 쓸 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"표준 kab 데이터베이스 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동하려면 데이터베이스 파일이 필요합니다.\n" +"로컬 kab 디렉터리(보통 ~/.kde)에 쓸 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오." + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"다음 위치에 표준 주소록을 생성하였습니다.\n" +"\"%1\"" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "백업 파일을 만들 수 없습니다 (권한 없음)." + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "파일 오류" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "백업 파일에 쓰기 위해 열 수 없습니다 (권한 없음)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"치명적 오류:\n" +"로컬 디렉터리의 권한이 바뀌었습니다!" + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "파일을 다시 불러왔습니다." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"현재 불러온 파일 \"%1\"을(를) 다시 불러올 수 없습니다. 이제 kab에서 파일을 닫거나 저장해야 합니다.\n" +"실수로 데이터 파일을 지우셨다면 저장하십시오.\n" +"필요해서 파일을 지우셨다면 닫으십시오.\n" +"기본적으로 파일은 닫힐 것입니다." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(파일 오류 시 안전복사)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "파일을 저장하지 못했습니다. 지금 닫습니다." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "파일이 열렸습니다." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "파일을 불러올 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "파일이 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "파일 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 새로 만드시겠습니까?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "파일이 없습니다" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "새 파일." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "취소됨." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(kab 내부 오류)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(빈 항목)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "설정 파일을 다시 불러올 수 없습니다!" + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "설정 파일을 다시 불러왔습니다." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "파일을 저장했습니다." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "권한이 없음." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "파일을 닫았습니다." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"변경하려는 파일을 잠글 수 없습니다.\n" +"이 파일을 다른 프로그램이 이미 사용하고 있거나 읽기 전용입니다." + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"kab의 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다.\n" +"새 파일을 만들 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"kab의 템플릿 파일을 읽을 수 없습니다.\n" +"새 파일을 만들 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "형식 오류" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"다음 파일을 만들 수 없습니다\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "새 파일을 만들 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"파일을 저장할 수 없습니다\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"kab 설정 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다.\n" +"kab를 설정할 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"kab 설정 템플릿 파일을 읽을 수 없습니다.\n" +"kab를 설정할 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "새 설정 파일을 만들 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"kab 로컬 설정 파일을 불러올 수 없습니다,\n" +"형식 오류가 있을 수 있습니다.\n" +"kab를 설정할 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"kab의 로컬 설정 파일을 찾을 수 없습니다.\n" +"kab를 설정할 수 없습니다." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "고정 전화" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "휴대 전화" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "팩스" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "모뎀" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "일반" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "사업" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "날짜" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "새 항목을 추가할 수 없습니다." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "열 URL" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "오류 메시지 보이기 (기본값)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "경고 메시지 보이기" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "정보 메시지 보이기" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "표시할 메시지 문자열" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "aRts 오류 메시지를 표시할 유틸리티" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "정보" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "잘못된 인증서입니다!" + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "인증서" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "서명한 사람" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "모두 무시(&A)" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "KDE 보안 인증서 가져오기" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "체인:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "제목:" + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "발행인:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "파일 형식:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "상태:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "유효 기간 시작:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "유효 기간 끝:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "시리얼 번호:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "상태" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 다이제스트:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "서명:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "서명" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "공개 키:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "공개 키" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "암호화 관리자(&C)..." + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "가져오기(&I)" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "저장(&S)..." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "마침(&D)" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "저장 실패." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "인증서 가져오기" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "SSL 지원을 사용하여 KDE를 컴파일하지 않은 것 같습니다." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "인증서 파일이 비어 있습니다." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "인증서 암호" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "인증서 파일을 불러올 수 없습니다. 다른 비밀번호를 시도하겠습니까?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "다른 것 시도" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "이 파일을 열 수 없습니다." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "이 파일 형식을 어떻게 처리하는지 모릅니다." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - 사이트 인증서" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "같은 이름의 인증서가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"인증서를 KDE로 가져왔습니다.\n" +"KDE 제어판에서 인증서 설정을 관리할 수 있습니다." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"인증서를 KDE로 가져왔습니다.\n" +"KDE 제어판에서 인증서 설정을 관리할 수 있습니다." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "KDE 인증서 부분" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "거부" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "필터 오류" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "이미 열려 있습니다." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "파일을 여는 중 오류가 발생했습니다." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "지갑 파일이 아닙니다." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "지원하지 않는 파일 형식 버전입니다." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "알 수 없는 암호화 방식입니다." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "오염된 파일?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "지갑의 무결성을 검사하는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "읽기 오류 - 비밀번호가 잘못되었을 수도 있습니다." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "복호화 오류." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "새로 만들기(&N)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "되돌리기(&V)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "인쇄 미리 보기(&W)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "편지(&M)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "다시 실행(&D)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "모두 선택(&A)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "선택 해제(&L)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "이전 찾기(&V)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "실제 글꼴(&A)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "쪽에 맞추기(&F)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "쪽 너비에 맞추기(&W)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "쪽 높이에 맞추기(&H)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "확대(&I)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "축소(&O)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "확대/축소(&Z)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "다시 표시하기(&R)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "위(&U)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "이전 쪽(&P)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "다음 쪽(&N)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "가기(&G)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "쪽으로 가기(&G)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "줄로 가기(&G)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "처음 쪽(&F)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "마지막 쪽(&L)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "책갈피 편집(&E)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "설정 저장(&S)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "단축키 설정(&H)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 설정(&C)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "도구 모음 설정(&B)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "알림 설정(&N)..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "이것에 대한 설명(&T)" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "오늘의 팁(&D)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "설치 경로를 출력하는 간단한 프로그램" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "출력에서 ${prefix}와 ${exec_prefix}를 확장" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "KDE 라이브러리에 대해 미리 지정된 위치에 컴파일" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "KDE 라이브러리에 대해 미리 지정된 수행파일 지정 위치에 컴파일" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "라이브러리 경로 수식 위치에 컴파일" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "파일을 쓰는데 사용되는 $HOME 내의 미리 지정된 위치" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "KDE 라이브러리에 대한 버전 문자열에 컴파일" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "사용 가능한 KDE 자원 종류" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "자원 형식에 대한 검색 경로" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "사용자 경로: desktop|autostart|trash|document" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "자원 파일을 설치하기 위한 미리 지정된 위치" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "프로그램 메뉴 (.desktop 파일)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "kdehelp에서 실행하기 위한 CGI" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "설정 파일" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "프로그램이 데이터를 저장하는 곳" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "$prefix/bin 내의 실행파일" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "HTML 문서" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "아이콘" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "설정 설명 파일" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "라이브러리" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "포함/헤더" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "KLocale 번역 파일" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "MIME 형식" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "불러올 수 있는 모듈" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Qt 플러그인" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "서비스" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "서비스 형식" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "프로그램 소리" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "템플릿" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "배경 화면" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "XDG 프로그램 메뉴 (.desktop 파일)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "XDG 메뉴 설명 (.directory 파일)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "XDG 메뉴 레이아웃 (.menu 파일)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "임시 파일 (현재 호스트와 현재 사용자에게 지정된 내용)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "유닉스 소켓 (현재 호스트와 사용자에게 지정된 내용)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - 알 수 없는 형식\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 - 알 수 없는 형식의 사용자 경로\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "특정 부분 붙여넣기..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "이것에 대한 설명" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "글꼴(&F)" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "글꼴 스타일(&Y)" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "크기(&S)" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "취소선(&K)" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "밑줄(&U)" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "미리 보기" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "문자 종류(&I)" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "글꼴 선택" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "확인" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "취소" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "예(&Y)" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "아니오(&N)" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "중지(&A)" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "다시(&R)" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "무시(&I)" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "모두 예(&A)" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "모두 아니오(&O)" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"<h3>About Qt</h3>" +"<p>This program uses Qt version %1.</p>" +"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" +"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" +"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " +"for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>Qt 정보</h3>" +"<p>이 프로그램은 Qt 버전 %1 입니다.</p>" +"<p>Qt는 다중 플랫폼 GUI & 응용프로그램 개발을 위한 C++ 툴킷입니다.</p>" +"<p>Qt는 MS Windows, Mac OS X, Linux 와 모든 상용 Unix 변종 OS에서의 호환 가능한 " +"단일 소스를 제공합니다." +"<br>Qt는 내장된 장치에도 사용 가능합니다..</p> " +"<p>Qt는 Trolltech 제품입니다. 트롤테크 홈페이지 <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>" +"에서 더 많은 정보를 보실 수 있습니다.</p>" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "Qt 정보" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "기본값" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "취소(&C)" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< 뒤로(&B)" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "다음(&N) >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "마침(&F)" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2은(는) 정의되지 않았습니다." + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "애매한 \"%1\"을(를) 처리하지 않았습니다." + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "라틴 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "그리스 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "키릴 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "아르메니아 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "그루지야 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "룬 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "오검 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "공백 수정자 기호" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "조합용 반각 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "히브리 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "아랍 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "시리아 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "타나 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "데바나가리 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "벵골 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "굴묵키 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "구자라트 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "오리야 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "타밀 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "텔루구 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "칸나다 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "말라얄람 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "신할라 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "타이 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "라오 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "티베트 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "미얀마 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "크메르 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "한자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "히라가나" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "가타카나" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "한글" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "주음 부호" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "이 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "에티오피아 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "체로키 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "통합 캐나다 원주민 음절" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "몽골 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "통화 기호" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "문자 같은 기호" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "숫자 형식" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "수학 연산자 기호" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "기술 기호" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "발음 기호" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "기타 기호" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "원과 사각형 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "점자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "유니코드" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "타갈로그 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "하누누 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "부히드 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "타그반와 문자" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "가타카나 반각" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "한자 (일본)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "한자 (중국어 간체)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "한자 (중국어 번체)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "한자 (한국)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "알 수 없는 문자" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "스페이스" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Del" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "인쇄" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Left" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Up" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Right" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Down" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "메뉴" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "도움말" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "뒤로" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "앞으로" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "중지" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "새로 고침" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "음량 감소" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "음소거" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "음량 증가" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "저음 강화" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "저음 증가" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "저음 감소" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "고음 증가" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "고음 감소" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "미디어 재생" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "미디어 중지" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "미디어 뒤로" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "미디어 앞으로" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "미디어 녹음" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "책갈피" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "검색" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "대기" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "URL 열기" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "메일 시작" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "미디어 시작" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "실행 (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "실행 (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "실행 (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "실행 (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "실행 (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "실행 (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "실행 (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "실행 (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "실행 (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "실행 (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "실행 (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "실행 (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "실행 (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "실행 (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "실행 (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "실행 (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "CapsLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "NumLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Number Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "시스템 요청" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "사용자가 작동을 멈췄습니다" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "참" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "거짓" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "추가하기" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "지우기" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "파일에서 읽을 수 없습니다" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "파일에 쓸 수 없습니다" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "실행 취소(&U)" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "다시 실행(&R)" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "잘라내기(&T)" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "복사(&C)" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "붙여넣기(&P)" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "사용자 정의..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "시스템 메뉴" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "말아 올리기" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "풀어 내리기" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "최소화" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "최대화" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "더 보기..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "이것에 대한 설명" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "모두 예" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "모두 확인" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "모두 아니오" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "모두 취소" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr " (모두)" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "재시도" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "중단" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "복원(&R)" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "이동(&M)" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "최소화(&N)" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "최대화(&X)" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "닫기(&C)" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "항상 위(&T)" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "말아 올리기(&A)" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "복원" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "풀어 내리기(&U)" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "오류 없음" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "소비자가 일으킨 오류" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "예상하지 못한 파일의 끝" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "한 가지 이상의 문서 타입 정의" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "원소를 처리하는 중 오류 발생" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "태그 맞지 않음" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "내용을 처리하는 중 오류 발생" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "예상치 못한 글자" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "프로세싱 명령에 유효하지 않은 이름" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "XML 선언 읽는 중 버전을 기다림" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "독립형 선언에 잘못된 값" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "XML 선언을 읽는 중 인코딩 선언 또는 독립형 선언을 기다림" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "XML 선언을 읽는 중 독립형 선언을 기다림" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "문서 타입 정의를 분석하는 동안 오류 발생" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "글자를 기다림" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "주석을 처리하는 중 오류 발생" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "참조를 처리하는 중 오류 발생" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "내부 일반 항목 참고는 DTD에서 허용되지 않음" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "외부 분석 일반 항목 참조는 속성값에 허용되지 않음" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "외부 분석 일반 항목 참조는 DTD에서 허용되지 않음" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "잘못된 문맥에 분석되지 않은 항목 참조" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "재귀적 항목" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "외부적 항목의 텍스트 선언 오류" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po new file mode 100644 index 00000000000..1ca7218ed04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po @@ -0,0 +1,1352 @@ +# Korean messages for kdelibs_colors. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-09 16:04+0900\n" +"Last-Translator: KIM KyungHeon <tody@teoal.net>\n" +"Language-Team: Korean <ko@i18n.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: colors.cpp:1 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "밝은 파랑" + +#: colors.cpp:2 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "어두운하양" + +#: colors.cpp:3 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite1" +msgstr "어두운하양1" + +#: colors.cpp:4 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite2" +msgstr "어두운하양2" + +#: colors.cpp:5 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite3" +msgstr "어두운하양3" + +#: colors.cpp:6 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite4" +msgstr "어두운하양4" + +#: colors.cpp:7 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "" + +#: colors.cpp:8 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:9 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:10 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:11 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:12 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "어두운회색" + +#: colors.cpp:13 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGrey" +msgstr "어두운회색" + +#: colors.cpp:14 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "아주어두운노랑" + +#: colors.cpp:15 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:16 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:17 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "어둡고칙칙한주황" + +#: colors.cpp:18 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "어둡고칙칙한연두" + +#: colors.cpp:19 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen1" +msgstr "어둡고칙칙한연두1" + +#: colors.cpp:20 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen2" +msgstr "어둡고칙칙한연두2" + +#: colors.cpp:21 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen3" +msgstr "어둡고칙칙한연두3" + +#: colors.cpp:22 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen4" +msgstr "어둡고칙칙한연두4" + +#: colors.cpp:23 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:24 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:25 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:26 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "" + +#: colors.cpp:27 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGrey" +msgstr "" + +#: colors.cpp:28 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "" + +#: colors.cpp:29 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "" + +#: colors.cpp:30 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "" + +#: colors.cpp:31 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:32 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:33 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:34 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "" + +#: colors.cpp:35 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:36 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:37 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:38 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:39 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "" + +#: colors.cpp:40 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:41 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:42 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:43 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:44 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:45 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:46 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:47 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:48 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:49 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "" + +#: colors.cpp:50 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "" + +#: colors.cpp:51 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:52 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:53 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:54 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:55 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "" + +#: colors.cpp:56 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:57 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:58 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:59 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "" + +#: colors.cpp:60 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "" + +#: colors.cpp:61 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:62 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGrey" +msgstr "" + +#: colors.cpp:63 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "" + +#: colors.cpp:64 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:65 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:66 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:67 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "" + +#: colors.cpp:68 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:69 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:70 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:71 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:72 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:73 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:74 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:75 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "밝은파랑띤회색" + +#: colors.cpp:76 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGrey" +msgstr "밝은파랑띤회색" + +#: colors.cpp:77 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:78 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:79 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:80 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:81 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:82 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "연한노랑" + +#: colors.cpp:83 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow1" +msgstr "연한노랑1" + +#: colors.cpp:84 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow2" +msgstr "연한노랑2" + +#: colors.cpp:85 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow3" +msgstr "연한노랑3" + +#: colors.cpp:86 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow4" +msgstr "연한노랑4" + +#: colors.cpp:87 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "" + +#: colors.cpp:88 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:89 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "" + +#: colors.cpp:90 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:91 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:92 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:93 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:94 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "" + +#: colors.cpp:95 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "" + +#: colors.cpp:96 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:97 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:98 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:99 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:100 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "" + +#: colors.cpp:101 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:102 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:103 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:104 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "" + +#: colors.cpp:105 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "" + +#: colors.cpp:106 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:107 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:108 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:109 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:110 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "" + +#: colors.cpp:111 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:112 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:113 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:114 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:115 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "" + +#: colors.cpp:116 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:117 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:118 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:119 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "" + +#: colors.cpp:120 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "칙칙한주황" + +#: colors.cpp:121 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff1" +msgstr "칙칙한주황1" + +#: colors.cpp:122 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff2" +msgstr "칙칙한주황2" + +#: colors.cpp:123 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff3" +msgstr "칙칙한주황3" + +#: colors.cpp:124 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff4" +msgstr "칙칙한주황4" + +#: colors.cpp:125 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "짙은파랑" + +#: colors.cpp:126 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "" + +#: colors.cpp:127 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:128 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:129 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:130 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:131 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "밝은파랑" + +#: colors.cpp:132 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue1" +msgstr "밝은파랑1" + +#: colors.cpp:133 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue2" +msgstr "밝은파랑2" + +#: colors.cpp:134 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue3" +msgstr "밝은파랑3" + +#: colors.cpp:135 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:136 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:137 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "어두운파랑띤회색" + +#: colors.cpp:138 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray1" +msgstr "어두운파랑띤회색1" + +#: colors.cpp:139 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray2" +msgstr "어두운파랑띤회색2" + +#: colors.cpp:140 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray3" +msgstr "어두운파랑띤회색3" + +#: colors.cpp:141 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray4" +msgstr "어두운파랑띤회색4" + +#: colors.cpp:142 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGrey" +msgstr "어두운파랑띤회색" + +#: colors.cpp:143 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "" + +#: colors.cpp:144 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine" +msgstr "칙칙한파랑" + +#: colors.cpp:145 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine1" +msgstr "칙칙한파랑1" + +#: colors.cpp:146 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine2" +msgstr "칙칙한파랑2" + +#: colors.cpp:147 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine3" +msgstr "칙칙한파랑3" + +#: colors.cpp:148 +msgid "" +"_: color\n" +"azure" +msgstr "아주밝은파랑" + +#: colors.cpp:149 +msgid "" +"_: color\n" +"azure1" +msgstr "아주밝은파랑1" + +#: colors.cpp:150 +msgid "" +"_: color\n" +"azure2" +msgstr "아주밝은파랑3" + +#: colors.cpp:151 +msgid "" +"_: color\n" +"azure3" +msgstr "아주밝은파랑3" + +#: colors.cpp:152 +msgid "" +"_: color\n" +"azure4" +msgstr "아주밝은파랑4" + +#: colors.cpp:153 +msgid "" +"_: color\n" +"beige" +msgstr "밝은회노랑" + +#: colors.cpp:154 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque" +msgstr "회노랑" + +#: colors.cpp:155 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque1" +msgstr "회노랑1" + +#: colors.cpp:156 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque2" +msgstr "회노랑2" + +#: colors.cpp:157 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque3" +msgstr "회노랑3" + +#: colors.cpp:158 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque4" +msgstr "회노랑4" + +#: colors.cpp:159 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood" +msgstr "회주황" + +#: colors.cpp:160 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood1" +msgstr "회주황1" + +#: colors.cpp:161 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood2" +msgstr "회주황2" + +#: colors.cpp:162 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood3" +msgstr "회주황3" + +#: colors.cpp:163 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk" +msgstr "연한주황" + +#: colors.cpp:164 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk1" +msgstr "연한주황1" + +#: colors.cpp:165 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk2" +msgstr "연한주황2" + +#: colors.cpp:166 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk3" +msgstr "연한주황3" + +#: colors.cpp:167 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk4" +msgstr "연한주황4" + +#: colors.cpp:168 +msgid "" +"_: color\n" +"gainsboro" +msgstr "" + +#: colors.cpp:169 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew" +msgstr "주황" + +#: colors.cpp:170 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew1" +msgstr "주황1" + +#: colors.cpp:171 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew2" +msgstr "주황2" + +#: colors.cpp:172 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew3" +msgstr "주황3" + +#: colors.cpp:173 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew4" +msgstr "주황4" + +#: colors.cpp:174 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory" +msgstr "노랑띤하양" + +#: colors.cpp:175 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory1" +msgstr "노랑띤하양1" + +#: colors.cpp:176 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory2" +msgstr "노랑띤하양2" + +#: colors.cpp:177 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory3" +msgstr "노랑띤하양3" + +#: colors.cpp:178 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory4" +msgstr "노랑띤하양4" + +#: colors.cpp:179 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki" +msgstr "어두운노랑" + +#: colors.cpp:180 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki1" +msgstr "어두운노랑1" + +#: colors.cpp:181 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki2" +msgstr "어두운노랑2" + +#: colors.cpp:182 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki3" +msgstr "어두운노랑3" + +#: colors.cpp:183 +msgid "" +"_: color\n" +"lavender" +msgstr "칙칙한파랑띤보라" + +#: colors.cpp:184 +msgid "" +"_: color\n" +"linen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:185 +msgid "" +"_: color\n" +"moccasin" +msgstr "" + +#: colors.cpp:186 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid" +msgstr "연한보라" + +#: colors.cpp:187 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid1" +msgstr "연한보라1" + +#: colors.cpp:188 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid2" +msgstr "연한보라2" + +#: colors.cpp:189 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid3" +msgstr "연한보라3" + +#: colors.cpp:190 +msgid "" +"_: color\n" +"pink" +msgstr "연한빨강" + +#: colors.cpp:191 +msgid "" +"_: color\n" +"pink1" +msgstr "연한빨강1" + +#: colors.cpp:192 +msgid "" +"_: color\n" +"pink2" +msgstr "연한빨강2" + +#: colors.cpp:193 +msgid "" +"_: color\n" +"pink3" +msgstr "연한빨강3" + +#: colors.cpp:194 +msgid "" +"_: color\n" +"plum" +msgstr "어두운보라" + +#: colors.cpp:195 +msgid "" +"_: color\n" +"plum1" +msgstr "어두운보라1" + +#: colors.cpp:196 +msgid "" +"_: color\n" +"plum2" +msgstr "어두운보라2" + +#: colors.cpp:197 +msgid "" +"_: color\n" +"plum3" +msgstr "어두운보라3" + +#: colors.cpp:198 +msgid "" +"_: color\n" +"plum4" +msgstr "어두운보라4" + +#: colors.cpp:199 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon" +msgstr "칙칙한주황" + +#: colors.cpp:200 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon1" +msgstr "칙칙한주황1" + +#: colors.cpp:201 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell" +msgstr "밝은회색" + +#: colors.cpp:202 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell1" +msgstr "밝은회색1" + +#: colors.cpp:203 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell2" +msgstr "밝은회색2" + +#: colors.cpp:204 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell3" +msgstr "밝은회색3" + +#: colors.cpp:205 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell4" +msgstr "밝은회색4" + +#: colors.cpp:206 +msgid "" +"_: color\n" +"snow" +msgstr "눈빛" + +#: colors.cpp:207 +msgid "" +"_: color\n" +"snow1" +msgstr "눈빛1" + +#: colors.cpp:208 +msgid "" +"_: color\n" +"snow2" +msgstr "눈빛2" + +#: colors.cpp:209 +msgid "" +"_: color\n" +"snow3" +msgstr "눈빛3" + +#: colors.cpp:210 +msgid "" +"_: color\n" +"snow4" +msgstr "눈빛4" + +#: colors.cpp:211 +msgid "" +"_: color\n" +"tan" +msgstr "칙칙한주황" + +#: colors.cpp:212 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle" +msgstr "칙칙한남색" + +#: colors.cpp:213 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle1" +msgstr "칙칙한남색1" + +#: colors.cpp:214 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle2" +msgstr "칙칙한남색2" + +#: colors.cpp:215 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle3" +msgstr "칙칙한남색3" + +#: colors.cpp:216 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle4" +msgstr "칙칙한남색4" + +#: colors.cpp:217 +msgid "" +"_: color\n" +"violet" +msgstr "남색" + +#: colors.cpp:218 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat" +msgstr "연한노랑" + +#: colors.cpp:219 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat1" +msgstr "연한노랑1" + +#: colors.cpp:220 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat2" +msgstr "연한노랑2" + +#: colors.cpp:221 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat3" +msgstr "연한노랑3" + +#: colors.cpp:222 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat4" +msgstr "연한노랑4" + +#: colors.cpp:223 +msgid "" +"_: color\n" +"white" +msgstr "하양" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..eb914e6b66f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdeprint.po @@ -0,0 +1,6642 @@ +# translation of kdeprint.po to Korean +# Korean messages for kdelibs. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# LINUXKOREA, Co. <kde@linuxkorea.co.kr>, 1999. +# Jinchul Chung <jcchung@hancom.com>, 2004. +# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 14:21+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "인쇄 명령이 비었습니다." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "포스트스크립트 프린터" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "포스트스크립트 파일 생성기" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "사용함" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "사용안함" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "고스트스트립트 설정" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "드라이버" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "색상 농도" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "고스트스크립트 추가 옵션" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "페이지 크기" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "시트당 페이지 수" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "왼쪽/오른쪽 여백 (1/72 인치)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "위/아래쪽 여백 (1/72 인치)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "텍스트 옵션" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "페이지 배출 작업후 EOF 보내기" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "계단 현상 수정" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "빠른 문자 인쇄 (포스트스크립트 프린터 아닐 경우만)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "<b>%1</b> 실행파일을 경로에서 찾을 수 없습니다. 설치 확인하십시오." + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "로컬 프린터 (패러럴 포트, 시리얼 포트, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "원격 LPD 대기열" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB 공유 프린터 (윈도우)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "네트워크 프린터 (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "파일 프린터 (파일로 인쇄)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "로컬 프린터 대기열 (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "로컬 프린터 대기열의 형식을 알 수 없습니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<사용할 수 없음>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "알 수 없는 드라이버" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "윈격 LPD 대기열 %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "%2 프린터에 쓰이는 %1 스풀 디렉터리를 만들 수 없습니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "<b>%1</b> 프린터 정보를 저장할 수 없습니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgstr "<b>%2</b>프린터를 위한 스풀 디렉터리 %1 에 올바른 권한을 설정할 수 없습니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "권한 없음: root로 작업해야 합니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "\"%1\" 명령을 실행할 수 없습니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "프린트캡 파일을 쓸 수 없습니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "인쇄도구 데이터베이스에서 <b>%1</b> 드라이버를 찾을 수 없습니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "프린트캡 파일에서 <b>%1</b> 프린터를 찾지 못하였습니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "드라이버를 찾지 못하였습니다. (raw 프린터)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "프린터 형식을 인식하지 못하였습니다." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"<b>%1</b>드라이버 장치가 고스트스크립트 배포판에서 컴파일되지 않았습니다. 설치했는지를 확인하시거나 다른 드라이버를 사용하십시오." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "스풀 디렉터리 내의 통합 드라이버파일에 쓸 수 없습니다." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS 드라이버 (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "네트워크 프린터 (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "지원되는 백앤드가 아님: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "%1 디렉터리를 생성할 수 없습니다." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "%1 구성요소를 잃어버렸습니다." + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "유효하지 않은 프린터 백앤드 설명: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "%1 파일을 생성할 수 없습니다." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS 드라이버가 정의되지 않았습니다." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "%1 디렉터리를 지울 수 없습니다." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "알 수 없음 (인식되지 않은 항목)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "%2의 원격 대기열 (%1)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "%1에 있는 로컬 프린터" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "인식되지 않은 항목" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "프린트캡 파일이 원격 파일(NIS)입니다. 이 파일에 쓸 수 없습니다." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "프린트캡 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 파일 쓰기 권한을 확인하십시오." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "내부 오류: 정의된 처리기가 없음." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "스풀 디렉터리를 결정할 수 없습니다. 옵션 대화상자를 확인하십시오." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "%1 스풀 디렉터리를 생성할 수 없습니다. 해당 작업에 대한 권한을 확인하십시오." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "프린터가 생성되었지만, 프린트 데몬을 재시작할 수 없습니다. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "%1 스풀 디렉터리를 지울 수 없습니다. 해당 디렉터리의 쓰기 권한을 확인하십시오." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "프린트캡 항목 편집(&E)..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "승인된 시스템 관리자만이 프린트캡 항목를 수동으로 편집할 수 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "스풀러 형식: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "지원되지 않는 동작" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "스풀러" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "스풀러 설정" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "%1 실행파일이 경로에서 발견되지 않았습니다." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "권한 거부" + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "%1 프린터가 없습니다." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "알려지지 않은 오류: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "lprm 실행 실패: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP 드라이버 (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "프린터에 대한 드라이버가 정의되지 않았습니다. raw 프린터로 추측됩니다." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPPng도구 공통 드라이버(%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "네트워크 프린터" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "내부 오류" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "실행할 수 있는 foomatic 데이터파일을 경로에서 찾을 수 없습니다. Foomatic이 올바르게 설치되었는지 확인하십시오." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"[%1, %2] Foomatic 드라이버를 생성할 수 없습니다. 드라이버가 존재하지 않거나 해당 동작을 수행할 권한을 갖고 있지 않습니다." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "해당 동작을 수행하는데 필요한 권한을 갖고 있지 않습니다." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"lpdomatic 실행 파일을 찾을 수 없습니다. Foomatic 올바르게 설치되었는지 표준 위치에 lpdomatic이 설치되었는지 " +"확인하십시오." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "%1 드라이버 파일을 삭제할 수 없습니다." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "별명:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "문자열" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "번호" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "불린(Boolean)" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "프린트캡 항목: %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>프린터 위치</b>: <em>위치</em>는 선택된 프린터의 위치를 표시합니다. 위치에 대한 설명은 프린터 관리자가 " +"생성합니다..(혹은 비어있을 수 있음)</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +msgstr " <qt><b>프린터 형식</b>: <em>형식</em>은 프린터 형식을 가르킵니다.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>프린터 상태</b>: <em>상태</em> 프린터 서버상의 프린터 대기열 상태를 나타냅니다(혹은 로컬호스트). 상태는 " +"'대기중', '인쇄중', '멈춤', '일시정지' 등을 나타냅니다.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>프린터 설명</b> <em>설명</em>은 선택된 프린터를 설명합니다. 이 부분은 프린터 시스템의 관리자가 생성합니다(혹은 " +"비어있음).</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " +"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"<ul> " +"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" +"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " +"button),</li> " +"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " +"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " +"required to use the remote server. </li> </ul> " +"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>프린터 선택 메뉴</b>: 인쇄하길 원하는 프린터를 선택할 때 이 콤보박스를 사용하십시오. 처음 KDEPrint를 시작하면 <em>" +"KDE 특수 프린터</em> -- 디스크(PostScript 또는 PDF 파일)에 작업을 저장하거나 PDF를 첨부한 이메일로 작업들을 " +"배달하는 프린터--밖에 안 보일 것입니다. 실제 프린터를 설치하길 원한다면 " +"<ul>" +"<li><em>KDE 프린터 추가 마법사</em>의 도움으로 로컬 프린터를 만듭니다. 마법사는 CUP와 RLPR 프린팅 시스템에서 " +"사용가능합니다.</li>" +"<li>또는 원격의 CUPS 프린터 서버에 연결을 시도합니다.다음의 <em>시스템 옵션</em>" +"버튼을 클릭하여 원격 CUPS 프린터를 연결을 시도할 수 있습니다. 새로운 창이 열린 후 <em>CUPS 서버</em>" +"를 클릭하여 열고 원격 서버 사용에 필요한 정보를 채웁니다.</li></ul>" +"<p><b>주의:</b> CUPS 서버에 연결하더라도 프린터 리스트를 얻을 수 없는 경우가 있습니다. 만약 그런 경우엔 KDEPrint가 " +"강제적으로 설정파일들을 읽어들이도록 합니다. 설정 파일을 다시 읽어들이도록 하려면, kprinter를 다시 시작하고, 잠시 CUPS에서 " +"kprinter로 인쇄 시스템을 변환합니다. 인쇄시스템 변환은 전체 확장한 이 다이얼로그 상자의 바닥에 드롭다운 메뉴를 통해 선택할 수 " +"있습니다.</p></qt> " + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> " +"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>프린트 작업 속성:</b>," +"<p>이 버튼은 모든 지원되는 인쇄 작업 옵션에 대한 결정을 할 수 있게 해줍니다.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " +"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.</p> " +"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " +"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" +"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" +"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " +"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>프린터 목록 보기 선택</b>" +"<p>이 버튼을 통하여 좀 더 편하게 미리 정의되어 간단해진 목록을 볼 수 있습니다.</p> " +"<p>이것은 특히 많은 수의 프린터를 가지고 있는 기업 환경에 유용합니다. 기본값은 프린터 <b>모두</b>보기 입니다.</p> " +"<p>개인 필터 목록을 생성하기 위해 이 대화상자 하단의 <em>\"시스템 옵션...\"</em>을 클릭합니다. 그리고 새 대화상자에서 <em>" +"\"필터\"</em>(<em>KDE 인쇄 설정</em> 대화상자의 왼쪽 부분)을 선택합니다.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" +") to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" +"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KDE 프린터 추가 마법사</b> " +"<p>이 버튼을 누르시면 <em>KDE 프린터 추가 마법사</em>을 시작합니다. </p> " +"<p>마법사를 통해 (<em>\"CUPS\"</em>혹은 <em>\"RLPR\"</em>을 이용하여) 로컬로 연결된 프린터를 정의할 수 " +"있습니다.</p> " +"<p><b>주의 :</b> <em>KDE 프린터 추가 마법사</em>는 <em>\"Generic LPD\"</em>나 <em>LPRNG</em>" +", <em>외부프로그램으로 인쇄</em>를 사용할 수 없습니다.</p></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" <qt><b>External Print Command</b> " +"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" +"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>외부 프린터 명령</b><em>콘솔</em> 창에서 인쇄 명령을 입력할 수 있습니다. " +"<br><b>예제</b> " +"<pre>a2ps -P<프린터 이름> --medium=A3</pre></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " +"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +msgstr " <qt><b>추가적인 프린트 작업 옵션</b>이 버튼은 추가적인 인쇄 옵션을 보여주거나 숨겨줍니다.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" <qt><b>System Options:</b> " +"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"<ul>" +"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"for print page previews? " +"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"and many more.... </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>시스템 옵션</b>이 버튼으로 인쇄 시스템의 광범위한 설정을 조정할 수 있는 새 대화상자를 시작합니다. 다음과 같은 것들을 " +"포함합니다. " +"<ul> " +"<li> KDE 응용프로그램이 인쇄를 위해 생성된 포스트스크립트에 모든 폰트를 포함시켜야 합니까?" +"<li> 인쇄 페이지 미리보기를 위해 <em>gv</em>와 같은 외부 포스트스크립트를 KDE가 사용해야 합니까? " +"<li> KDEPrint가 로컬 프린터를 사용 합니까, 원격 CUPS 서버를 사용합니까?</ul> 그 외에도 여러가지로...</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +". </qt>" +msgstr "<qt><b>도움말</b>이 버튼은 자세한 <em>KDE인쇄 매뉴얼</em>을 보여줍니다.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. </qt>" +msgstr "<qt><b>취소</b>이 버튼은 인쇄 작업을 취소하고 k프린터 대화상자를 닫습니다.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>인쇄</b>이 버튼은 작업을 인쇄 프로세스로 보냅니다. 만약 포스트스크립트가 아닌 파일로 보내면 KDE가 파일들을 포스트스크립트로 " +"변환할지, 인쇄 하부시스템(CUPS 등과 같은)이 변환할지를 물어봅니다.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" +"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the <em>Print</em> button.</p> " +"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>프린터 작업 대화창 열어두기</b> " +"<p>체크박스를 누르면 <em>인쇄</em>버튼을 누른 후에도 인쇄 대화상자가 열려 있게됩니다.</p> " +"<p>이것은 잉크젯 프린터를 위한 컬러 매칭과 같은 다양한 프린터 설정이 필요할 때나, 작업을 빨리 끝마치기 위해 여러 프린터로 작업을 나누어 " +"하나씩 보낼 때에도 유용합니다.</p></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>출력 파일 이름과 경로</b> \"출력 파일\"은 여러분이 \"파일로 인쇄 (PostScript)\" 또는 \"파일로 " +"인쇄(PDF)\" 로 불리는 KDE <em>특수 프린터</em>를 사용하면서, \"파일로 인쇄\"를 결정했을 때 어디로 작업이 저장될지를 " +"보여줍니다. 오른쪽의 줄을 편집하거나 버튼을 사용하여 적절한 이름과 위치를 선택하십시오.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>출력 파일 이름과 경로:</b> \"파일로 인쇄\"를 하려 할 때만 이 줄을 편집하여 알맞은 경로와 파일명을 생성하십시오.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>디렉터리 탐색 버튼</b>이 버튼은 \"파일 열기\" 대화상자를 불러내 \"파일로 인쇄\" 작업을 저장하려는 디렉터리와 파일명을 " +"선택할 수 있도록 해줍니다.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" <qt><b>Add File to Job</b> " +"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>작업에 파일 더하기</b> 이 버튼은 인쇄를 위한 파일 선택을 허용하는 \"파일 열기\" 대화상자를 엽니다. 주의 : " +"<ul> " +"<li>ASCII 또는 국제적인 텍스트, PDF, 포스트스크립트, JPEG, TIFF, PNG, GIF와 많은 그래픽 포맷형식을 선택할 수 " +"있습니다. " +"<li>다른 경로로부터 다양한 파일을 선택하고 그것들을 \"다중-파일 작업\"으로 인쇄 시스템에 보낼 수 있습니다.</ul></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>인쇄 미리보기</b> 출력물을 미리보기하려면 이 체크박스를 활성화하십시오. 미리보기는 종이 낭비없이 \"포스터\" 또는 " +"\"팜플렛\"의 레이아웃을 의도대로 하고자 할 때 확인이 가능합니다. 또한 모양이 잘못되었다면 작업을 취소할 수 있게 해줍니다." +"<p><b>주의:</b> 미리보기 요소(와 이 체크박스까지)는 KDE 응용프로그램으로부터 인쇄된 대상에 대해서만 보입니다. 만약 명령어로 " +"kprinter를 실행하거나 비 KDE 응용프로그램(예를 들어, 아크로뱃, 파이어폭스, 오픈오피스)으로 인쇄명령을 내렸다면 보이지 않을 " +"것입니다. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" +"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" +"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " +"is disabled.) </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>기본 프린터로 설정</b> 이 버튼은 현재 프린터를 사용자의 기본 프린터로 설정하게 합니다. (<em>시스템 옵션...</em>" +"--><em>일반</em>--><em>기타</em>: <em>응용프로그램에 마지막 사용된 프린터를 기본프린터로</em>" +"가 비활성화일 경우만 버튼이 보입니다.)</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "프린터" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "이름(&N):" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "상태:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "설명:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "속성(&R)" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "시스템 옵션(&T)..." + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "기본값으로 설정(&D)" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "프린터 목록의 부분 보기를 전환하기" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "프린터 추가하기..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "인쇄(&P)" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "미리보기(&W)" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "출력 파일(&U)" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "인쇄 명령(&M):" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "고급 옵션 보기/숨기기" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "인쇄 후 대화상자 열린 상태 유지하기(&K)" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "프린터 목록 검색 중 오류가 발생하였습니다." + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "출력 파일 이름이 없습니다." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "이 파일에 대한 쓰기 권한이 없습니다." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "출력 디렉터리가 존재하지 않습니다." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "디렉터리에 대한 쓰기 권한이 없습니다." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "옵션(&O) <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "옵션(&O) >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "인쇄 시스템 초기화 중..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "파일로 인쇄" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>프린트 작업 우선순위 조절 및 계정관리</b> 계정과 현재 인쇄 작업을 확실하게 연결하기 위해 이곳에 의미있는 문장을 삽입하십시오. " +"이 문자열은 조직 내의 CUPS 시스템에서 인쇄 계정을 구분하기 위해 \"page_log\"에 나타납니다. (필요치 않으면 빈 채로 " +"남겨두십시오.)" +"<p> 인쇄 서비스 사무소, 우편 가게, 출력소 또는 여러 상사를 둔 비서와 같은 다른 \"이용자\"를 대신하여 인쇄하고자 하는 사람들에게 " +"유용합니다.</p>" +"<br>" +"<hr>" +"<p><em><b>파워유저들을 위한 추가적인 힌트 :</b> 이 KDE Print GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 작업 옵션 파라미터와 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o job-billing=... # 예 : \"마케팅부\" 혹은 \"Joe_Doe\"</pre></p></qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>인쇄작업 스케쥴링</b></p> " +"<p>예약 인쇄는 출력 작업을 지금 보내도 실제 출력시간 조정을 가능하게 해주고, 당신이 원하는 시간에 출력합니다." +"<p>\"안함 (무기한으로 유지)\" 옵션이 특히 유용합니다. 여러분(또는 프린터 관리자)이 수동으로 허용하기 전까지 작업을 대기시킵니다." +"<p> 이것은 종종 상당히 규모가 큰 프린터에 직접 접근을 허용하지 않는 기업환경 (<em>Central Repro 백화점</em>" +"같은)에서 필요합니다. 그러나 운영자의 관리하에서 인쇄작업을 대기열로 보내는 것이 좋습니다.(예를 들어 전단지 제작을 위해 1만장의 분홍색 " +"종이를 트레이에 넣고 인쇄를 하는 등의 작업을 하게된다면 더욱 필요할 것입니다.)</p>" +"<br>" +"<hr>" +"<p><em><b>파워유저를 위한 추가적인 힌트:</b> 다음의 CUPS 명령어 옵션은 이 KDEPrint GUI 요소와 일치합니다.</em>" +"<pre> -o job-hold-until=... # 예: \"indefinite\" 혹은 \"no-hold\" 등의 값이 " +"들어감</pre></p></qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>페이지 레이블</b>페이지 레이블은 CUPS에 의해 각 페이지의 상/하단에 인쇄됩니다. 이것은 페이지에서 작은 테두리 상자로 " +"둘러싸여서 나타납니다." +"<p>편집란에 입력된 모든 문자열 담고 있습니다." +"<br>" +"<hr>" +"<p><em><b>파워유저를 위한 추가적인 힌트:</b>이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>" +"<pre> -o page-label=\"...\" # 예: \"회사 기밀\"</pre></p></qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>작업 우선순위</b>보통 CUPS 프린터는 전달받은 인쇄 작업 순서에 따라 순서대로 인쇄를 합니다(<em>FIFO</em>" +"방식:First in, First out). " +"<p> 작업 우선 순위 옵션은 필요에 따라 대기열의 순서를 변경하게 해줍니다." +"<p> 우선순위를 올릴 수도 낮출 수도 있습니다. (보통 <b>자신의 권한 하에 있는</b> 인쇄작업만을 제어할 수 있습니다.)" +"<p>예를 들어, 보통 작업 우선순위가 50 이라면, 우선순위가 49인 작업은 다른 작업이 끝날 때까지 인쇄되지 않습니다. 반대로 51이나 그 " +"이상의 우선순위를 갖는 작업은 더 높은 우선순위 작업이 없다면 작업 대기열의 제일 위로 올라갑니다.</p>" +"<br>" +"<hr>" +"<p><em><b>파워유저를 위한 추가적인 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>" +"<pre> -o job-priority=... # 예: \"10\" 이나 \"66\" 혹은 \"99\"</pre></p></qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "고급 옵션" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "즉시" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "안함 (무기한으로 유지)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "주간 (오전6시 - 오후6시)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "오후 (저녁6시 - 오전6시)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "밤 (오후6시 - 오전6시)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "주말" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "두번째 교대시간(오후4시 - 오전12시)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "세번째 교대시간(오전12시 - 오전8시)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "지정 시간" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "예약된 인쇄작업(&S)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "인쇄작업 정보(&B)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "상단/하단 페이지 라벨(&O):" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "작업 우선순위(&J):" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "지정시간이 유효하지 않습니다." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "배너 없음" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "보안 등급" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "극비" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "기밀" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "1급 비밀" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "분류되지 않은" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "배너 선택" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "시작 배너(&S):" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "종료 배너(&E):" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>이 프린터와 관계있는 기본 배너를 선택하십시오. 이 배너들은 프린터로 각각의 인쇄 작업을 보내기 전 혹은 후에 넣어집니다. 배너를 " +"사용하기를 원하지 않으면 <b>배너 없음</b> 을 선택하십시오.</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "내보내기(&E)" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "윈도우 클라이언트로 프린터 드라이버 내보내기" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "사용자 이름(&U):" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "삼바 서버(&S):" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "비밀번호(&P):" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>삼바 서버</b></p> CUPS 프린터 PPD가 첨부된 아도비 윈도우즈 포스트스크립트 드라이버 파일들이 <tt>" +"[print$]</tt> 삼바 서버의 특수 공유로 보내어집니다. (원본 CUPS 서버를 변경하려면, <nobr><i>설정 관리자 -> " +"CUPS 서버</i></nobr> 를 사용해야 합니다.) 밑의 <b>내보내기</b> 버튼을 클릭하기에 앞서 <tt>[print$]</tt> " +"공유가 존재하여야 합니다." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>삼바 사용자 이름</b></p> 사용자는 삼바 서버의 <tt>[print$]</tt> " +"공유에 쓰기권한을 가지고 있어야 합니다. <tt>[print$]</tt>는 윈도우즈 클라이언트를 위해 준비된 프린터 드라이버를 가지고 " +"있습니다. 이 대화상자는 <tt>보안 = 공유</tt> 로 설정된 삼바 서버인 경우 동작하지 않습니다 (그러나 <tt>보안 = 사용자</tt>" +"인 경우는 정상 동작합니다.)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>삼바 비밀번호</b></p> 암호화된 삼바 비밀번호를 만들고 이를 인식하게 하려면 삼바 설정의 <tt> " +"암호화된 비밀번호 = 예</tt> (기본값)에 앞서 <tt>smbpasswd -a [username]</tt> 명령이 우선적으로 필요합니다." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "%1 디렉터리 생성" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "%1 업로드 중" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "%1 드라이버를 설치 중" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "%1 프린터를 설치 중" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "드라이버가 성공적으로 내보내졌습니다." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"동작 실패! 가능 원인: 유효하지 않은 삼바 설정 또는 권한 거부로 보입니다. (좀 더 자세한 정보는 <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> 매뉴얼 페이지를 확인하십시오. <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 이상이 필요합니다.) 다른 로그인/비밀번호로 " +"재시도 해보십시오." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "동작 중지 (프로세스가 죽었음)" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>동작 실패.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"삼바를 이용한 윈도우즈 클라이언트 공유를 위해 <b>%1</b> 드라이버를 준비합니다. 이 동작은 <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript 드라이버</a> 최신 삼바 2.2.x 와 목적 서버의 SMB 서비스 운영이 필요합니다. 동작을 시작하기 위해서 " +"<b>내보내기</b> 누르십시오.기능에 대해서 좀더 알고 싶다면 Konqueror의 <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" +"cupsaddsmb</a>매뉴얼 페이지를 읽거나 콘솔창에서 <tt>man cupsaddsmb</tt>를 입력하십시오." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"일부 드라이버 파일들이 손실되었습니다. <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> " +"웹사이트에서 구하실 수 있습니다. 좀 더 자세한 사항은 <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"매뉴얼 페이지를 보십시오 (<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 버전 1.1.11 이상이 필요합니다.)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "%1 호스트로 드라이버 업로드 준비중" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "중지(&A)" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "<b>%1</b> 프린터 드라이버가 발견되지 않았습니다." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "%1 호스트상에 드라이버 설치를 준비중" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "원격 IPP 프린터 선택" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "프린터를 반드시 선택하십시오." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "요청된 리소스에 접근할 수 없습니다." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "요청된 리소스에 접근할 권한이 없습니다." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "요청된 동작을 마칠 수 없습니다." + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "요청된 서비스를 현재 사용할 수 없습니다." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "프린터가 인쇄 작업에 대하여 수락하지 않고 있습니다." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "CUPS 서버 연결 실패. CUPS 서버가 올바르게 설치/운영되는지 확인하십시오." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "알 수 없는 이유로 IPP 요청이 실패하였습니다." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "속성" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "값" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "참" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "거짓" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "기간(&P):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "크기 제한 (KB)(&S):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "페이지 제한(&P):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "쿼터" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "쿼터 설정" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "쿼터 없음." + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "원격 IPP 서버" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "<p>목적 프린터를 소유한 원격지 IPP 서버에 관한 정보를 넣으십시오. 마법사가 진행전에 서버를 점검 할 것입니다.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "호스트:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "서버이름이 비었습니다." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "올바르지 않은 포트 번호입니다." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr><b>%2</b> 포트상의 <b>%1</b>에 연결할 수 없습니다.</nobr>" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "배너" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "배너 설정" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP 보고서" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "내부 오류: HTML 보고서를 만들 수 없습니다." + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "사용자 접근 설정" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "사용자" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "허가된 사용자" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "거부된 사용자" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "프린터에 허가/거부된 사용자 그룹을 이곳에 정의하십시오." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "형식(&T):" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>>" +"<p><b>인치당 문자수(CPI)</b></p> " +"<p>텍스트파일을 인쇄할 때 글자의 가로크기를 설정합니다.</p> " +"<p>기본 설정값은 10이며, 이는 1인치당 10개의 글자를 인쇄한다는 뜻입니다.</p> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em> " +"<pre> -o cpi=... # 예: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>인치당 라인수(LPI)</b></p> " +"<p>텍스트 파일을 인쇄할 때 글자의 세로크기를 조절하는 설정입니다.</p> " +"<p>기본 설정값은 6이며, 1인치당 6줄이 인쇄된다는 뜻입니다.</p> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o lpi=... # 예: \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Columns</b></p> " +"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files. </p> " +"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>다단</b></p> " +"<p>텍스트 파일을 인쇄할 때 페이지마다 얼마나 많은 단을 인쇄할 지를 조절합니다.</p> " +"<p>기본 설정값은 1인데, 이것은 프린트를 할 때 하나의 단으로 프린트 된다는 것을 뜻합니다.</p> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o columns=... # 예: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "<qt>Pretty 인쇄 설정을 변경하면 미리보기 아이콘을 변경합니다.</qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Text Formats</b></p> " +"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " +"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>텍스트 형식</b></p> " +"<p>텍스트가 인쇄물에 인쇄되는 형식을 조절하는 설정입니다. 오직 텍스트 파일을 인쇄할때나 kprinter디렉터리로 입력할 때만 유효한 " +"설정입니다.</p> " +"<p><b>주의 : </b>텍스트가 아닌 다른 형식에는 전혀 영향을 주지 않습니다. 또한 KDE 고급 문서 편집기와 같은 응용프로그램에서 직접 " +"인쇄작업을 할 때도 영향을 주지 않습니다. </p> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o cpi=... # 예: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # 예: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # 예: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Margins</b></p> " +"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here. </p> " +"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " +"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>여백</b></p> " +"<p>인쇄물의 용지 여백을 조절하는 설정입니다. 포스트 스크립트 형식으로 인쇄를 처리하는 대다수의 응용프로그램은 용지여백을 자체에서 설정할 수 " +"있기 때문에 이 설정의 영향을 받지 않습니다.</p> " +"<p>KMail, 컹커러와 같이 ASCII 텍스트 파일을 kprinter를 통해 인쇄하는 KDE 응용프로그램들이 여기서 설정하는 용지 여백에 " +"의해 인쇄물을 인쇄하게 됩니다.</p> " +"<p>용지 여백은 용지 각 방향마다 각각 설정할 수 있습니다. 각각의 용지 여백은 밑부분에서 픽셀이나 밀리미터, 센티미터, 인치등의 단위를 " +"선택하여 설정할 수 있습니다. </p> " +"<p>오른쪽의 미리보기 이미지를 보면서 하나의 여백을 다른 쪽으로 마우스로 드래그하여 쉽고 편하게 설정하실 수도 있습니다.</p> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o page-top=... # 예: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # 예: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # 예: \"12\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " +"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>텍스트 인쇄시 구문 하이라이트 켜기!(Pretty Print)</b></p> " +"<p>ASCII 텍스트파일을 인쇄할 때 이 옵션을 사용하여 좀 더 미려한 인쇄물을 얻을 수 있습니다. 이 옵션을 선택하면 헤더가 각 페이지의 " +"맨 위에 들어가며, 이 헤더는 쪽수,파일의 이름, 날짜, 주제(보통 파일이름으로 대체됩니다.)등의 정보를 포함하고 있습니다. 여기에 더해서 " +"C나 C++ 키워드들이 하이라이트되며, 주석 또한 기울여 인쇄됩니다.</p>" +"<p>이 Pretty 옵션은 CUPS에 의해 설정되는 옵션입니다.</p> " +"<p>만약 여러분이 다른 'plaintext-to-prettyprint' 컨버터를 사용하고 계시다면, <em>enscript</em>" +"pre-filter에 대한 내용을 <em>필터</em>탭에서 보실 수 있습니다.</p>" +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " +"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>텍스트 인쇄시 구문 하이라이트 끄기!</b></p> " +"<p>ASCII 텍스트 파일을 인쇄 할 때 이 옵션을 선택하면, 헤더파일이나 다른 구문하이라이트와 같은 효과 없이 인쇄물이 출력됩니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>텍스트 인쇄시 구문 하이라이트(prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII 텍스트파일을 인쇄할 때 이 옵션을 사용하여 좀 더 미려한 인쇄물을 얻을 수 있습니다. 이 옵션을 선택하면 헤더가 각 페이지의 " +"맨 위에 들어가며, 이 헤더는 파일의 이름, 날짜, 주제(보통 파일이름으로 대체됩니다.)등의 정보를 포함하고 있습니다. 여기에 더해서 C나 " +"C++ 키워드들이 하이라이트되며, 코멘트또한 인쇄됩니다.</p> " +"<p>이 옵션은 CUPS에 의해 설정되는 옵션입니다.</p> " +"<p>만약 여러분이 다른 'plaintext-to-prettyprint' 컨버터를 사용하고 계시다면, <em>enscript</em>" +"pre-filter에 대한 내용을 <em>필터</em>탭에서 보실 수 있습니다.</p>" +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "텍스트 형식" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "구문 강조" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "여백" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "인치당 글자 수(&C):" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "인치당 줄 수(&L):" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "칸(&O)" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "사용 안함(&D)" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "사용함(&E)" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "디렉터리" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS 디렉터리 설정" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "디렉터리 설치" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "표준 설치 (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>추가적인 태그</b></p> 이 편집가능 목록을 통해 여러분은 CUPS서버에 추가적인 명령을 내릴 수 있습니다.여기엔 3가지 목적이 " +"있습니다." +"<ul>" +"<li> 현재의,혹은 미래의 KDEPrint GUI 에서 지원되지 않는 표준 CUPS 작업 옵션을 사용.</li>" +"<li>CUPS 필터링 체인에 추가적인 백앤드 제품이나 사용자 지정 CUPS 필터에 대한사용자 지정 옵션을 제어</li> " +"<li>프린터 운영자에게 짧은 메세지를 전달</li></ul> " +"<p><b>표준 CUPS 작업 옵션 :</b> <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" +"CUPS 사용자 메뉴얼</a>을 참고하시면 전체 표준 CUPS 작업 옵션 리스트를 확인하실 수 있습니다. kprinter 사용자 인터페이스 " +"위젯과 각각의 CUPS 명령어 옵션 이름의 연결은 방대한 양의 <em>풍선도움말</em> 아이템에 지정되어 있습니다. </p> " +"<p><b>사용자 지정 CUPS 작업 옵션</b>CUPS 프린터 서버는 추가적인 인쇄 필터들과 사용자 작업 옵션인 백앤드 제품으로 사용자의 " +"편의에 맞게 만들어 집니다. 만약 의문이 있다면, 시스템 관리자에게 물어보시기 바랍니다.</p> " +"<p><b></b></p> " +"<p><b>운영자 메시지:</b> 여러분은 여러분의 프린터나 운영자(혹은 바로 여러분자신)에게 추가적인 메시지를 보낼 수 있습니다. 이 " +"메시지는 각 작업에 대한 <em>\"작업 IPP 보고\"</em>을 통해 프린터나 운영자(혹은 여러분 자신)이 볼 수 있게 됩니다. </p> " +"<b>예시 :</b>" +"<br> " +"<pre> 표준 CUPS 작업옵션 :" +"<br> <em>(이름) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> 사용자 지정 CUPS 작업 옵션:" +"<br> <em>(이름) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> 운영자에게 보내지는 메시지 :" +"<br> <em>(이름) Deliver_after_completion</em> --<em>" +"(Value)to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b> 주의 :</b> 각 필드는 공백문자를 포함할 수 없습니다. 각 필드를 편집하시려면 더블클릭하시면 됩니다." +"<p><b> 경고 :</b>KDE 인쇄 GUI에서 사용하고 있는 표준 CUPS옵션이름과 같은 이름을 사용하지 마세요. 혼동이 일어나 치명적인 " +"오류가 발생할 수 있습니다. 모든 옵션을 보시려면 도움말을 참고하세요.</p></qt>" + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "추가적인 태그" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "읽기 전용" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "태그 이름에 공백문자가 있으면 안됩니다.: <b>%1</b>." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>원격 CUPS 서버의 대기열 인쇄</p>" +"<p>CUPS서버를 운영하는 원격 서버에 입력된 인쇄 대기열이 있을 경우 사용합니다. CUPS 탐색이 꺼져있을 때 원격 프린터를 사용할 수 " +"있도록 해줍니다.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>네트워크 IPP 프린터</p>" +"<p>IPP 프로토콜을 사용하는 네트워크 가능 프린터에 대해 사용합니다. 최신의 고사양 프린터는 이 모드를 사용할 수 있습니다. TCP와 함께 " +"이 모드도 가능하다면, 이 모드를 권합니다.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>팩스/모뎀 프린터</p>" +"<p>팩스/모뎀 프린터에 대해 사용합니다. <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">" +"fax4CUPS</a> backend의 설치를 필요로합니다. 이 프린터에 보내진 문서는 주어진 팩스 번호로 보내어집니다.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>기타 프린터</p>" +"<p>어떤 프린터 타입에 대해 사용합니다. 이 옵션을 사용하려면, 설치하려고 하는 프린터의 URI를 알아야 합니다. 인쇄 URI에 대해 더 " +"알려면 CUPS의 도움말을 참하십시오. 이 옵션은 다른 가능성이 없는 제3의 백앤드 타입의 프린터에 유용합니다..</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>프린터 클래스</p>" +"<p>프린터의 클래스를 만드려면 이용합니다. 문서를 클래스에 보내면, 문서를 클래스 중 사용 가능한 프린터로 보냅니다. 프린터 클래스에 대해 " +"더 알고 싶으시면 CUPS 도움말을 참고 하십시오.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "원격 CUPS 서버 (IPP/HTTP)(&M)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "네트워크 프린터 w/IPP (IPP/HTTP)(&I)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "시리얼 팩스/모뎀 프린터(&E)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "그 밖의 프린터 형식(&P)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "프린터 클래스(&A)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "사용가능한 backend를 검색하는 도중 오류가 발생했습니다." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "우선 순위" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "빌링 정보" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "팩스 시리얼 장치" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>팩스/모뎀에 연결된 장치를 선택하십시오.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "장치를 반드시 선택해야 합니다." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "cupsdconf 라이브러리를 찾지 못하였습니다. 설치되었는지 점검하십시오." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "심볼 %1 을(를) cupsdconf 라이브러리에서 찾지 못하였습니다." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "드라이버 내보내기(&E)..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "IPP 프린터 보고서(&P)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "%1 IPP 보고" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "프린터 정보를 검색할 수 없습니다. 오류 받음:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "CUPS 서버에 연결 실패. CUPS 서버를 바르게 설치되어있고 실행 중인지 확인하십시오. 오류: %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "알 수 없는 이유로 IPP 요청 실패" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "연결 거부됨." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "호스트를 찾지 못하였습니다." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "CUPS 서버에 연결 실패. CUPS 서버를 바르게 설치되어있고 실행 중인지 확인하십시오. 오류: %1." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b> 흑백모드</b> " +"<p>인쇄시 모든 인쇄결과는 흑백모드로 출력됩니다. 기본 설정은 각 프린터에 설정된 색상 설정값이나 HP에서 생긴 HP-GL/2 레퍼런스 " +"메뉴얼에 정의된 표준 색상을 따릅니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>용지 크기에 맞춰 이미지 비율 인쇄</b> " +"<p> 이 옵션은 이미지를 용지 크기에 맞추는 옵션입니다. </p> " +"<p> 기본설정은 이 옵션을 사용하지 않도록 되어 있습니다. 따라서 기본 상태에선 파일에 명시된 절대적인 수치를 사용할 것입니다. (HP-GL " +"파일들은 큰 형태의 플로터에 CAD 도면을 인쇄할 때 자주 사용된다는 것을 알 수 있을 겁니다.따라서 일반적인 오피스 프로그램에서는 출력물이 " +"여러장의 문서로 나뉘어서 출력됩니다.) </p> " +"<p> <b>주의 :</b> 이 옵션은 HP-GL/2의 정확한 플롯사이즈(PS)설정을 따릅니다. 만약 HP-GL 파일을 포스트스크립트로 " +"변환하는 필터에 플롯사이즈가 주어지지 않았다면, ANSI E 규격을 적용합니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em>" +"<pre> -o fitplot=true </pre></p></qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>(파일에서 지정되지 않았을 때) HP-GL의 인쇄 굵기 설정</b> " +"<p>원본 HP-GL파일에 팬굵기가 설정되어 있지 않을 경우 설정할 수 있습니다. 펜 굵기는 마이크로미터이며, 기본값은 1000 " +"마이크로미터(=1밀리미터)입니다. 만약 0으로 지정하시면, 1픽셀의 굵기를 가지게 됩니다.</p> " +"<p><b> 주의 :</b> 만약 파일에 굵기 설정이 지정되어 있다면 여기서 설정한 값은 무시됩니다.</p>" +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em>" +"<pre> -o penwidth=... # 예: \"2000\" or \"500\"</pre></p></qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b> HP-GL 인쇄 옵션 </b> " +"<p> 여러분의 프린터로 HP-GL, HP-GL/2 형식의 파일을 KDEPrint를 통해 인쇄할 때만 여기서 설정하는 옵션의 적용을 받습니다. " +"</p> " +"<p> HP-GL과 HP-GL/2는 휴렛-팩커드(Hewlett-Packard)가 Pen Plotting 장치용으로 개발한 인쇄용 " +"언어입니다.</p> " +"<p> KDEPrint는 (CUPS의 도움을 받아서) HP-GL형식으로 된 파일을 어떤 프린터에서든 인쇄할 수 있습니다.</p> " +"<p><b>주의 1:</b>HP-GL 형식 파일을 인쇄하려면 단순히 kprint를 실행하여 파일을 로드하면 됩니다.</p>" +"<p><b>주의 2:</b>이 다이얼로그에서 제공하는 fitplot(페이지에 맞춰 인쇄) 파라미터는PDF 파일을 인쇄할 때에도 " +"적용됩니다.(여러분의 CUPS 버전이 1.1.22 이상일 때 사용가능합니다.)</p>" +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em>" +"<pre> -o blackplot=... # 예: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # 예: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # 예: \"true\" or \"false\" </pre></p></qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 옵션" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "검정색 펜만을 사용(&U)" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "플롯(plot)을 페이지에 맞춤(&F)" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "펜 굵기(&P):" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP 프린터 정보" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "프린터 URI(&P):" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "<p>URI 프린터를 직접 입력하거나 네트워크 검색 장치를 사용하십시오.</p>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "IPP 보고서(&I)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "프린터 URI를 반드시 넣으십시오!" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "이 주소/포트에 연결된 프린터를 찾을 수 없습니다." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<알 수 없는> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>이름</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>위치</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>설명:</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>모델</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "대기중" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "멈춤" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "인쇄중..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<br>상태</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "프린터 정보를 검색할 수 없습니다. 프린터가 다음과 같이 응답을 하였습니다.<br><br>%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "보고서를 생성할 수 없습니다. IPP 요청 실패 : %1 (0x%2)" + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI 선택" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p>설치된 프린터와 연관된 URI 입력하십시오. 예:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS 서버 %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "서버 정보" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "계정 정보" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "호스트(&H):" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "포트(&P):" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "사용자(&U):" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "비밀번호(&W):" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "설정 파일에 비밀번호를 저장(&S)" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "익명 접근 사용(&A)" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "초" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "분" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "시" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "일" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "주" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "월" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "프린터 쿼터 설정" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>이 프린터에 대한 쿼터를 여기서 설정하십시오. 쿼터 제한값 <b>0</b>은 쿼터를 사용하지 않음을 의미합니다. 이것은 쿼터 기한 설정을 " +"<b><nobr>쿼터 없음</nobr></b>(-1)으로 설정한 것과 같습니다. 쿼터 한계는 각 사용자들마다 정의되며, 모든 사용자에게 적용할 " +"수 있습니다.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "최소한 하나의 쿼터 제한을 지정해야 합니다." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS 서버" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS 서버 설정" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "거부된 사용자" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "허가된 사용자" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "모든 사용자가 허가됨." + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>밝기:</b> 모든 색상의 밝기를 슬라이드를 움직여 조정할 수 있습니다.</p> " +"<p>밝기 값은 0에서부터 200까지 입니다. 값이 100을 넘으면 원본보다 밝게 인쇄되며, 100을 넘지 않으면 원본보다 어둡게 " +"인쇄됩니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDE인쇄 GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>색조(tint) :</b>슬라이드를 움직여 색조값을 조절할 수 있습니다. </p> " +"<p>색조 값은 -360에서 360까지의 값을 가집니다. 아래의 표는 여러분이 기본색의 값을 바꾸었을 때 여러분이 보게 되는 색을 요약해 놓은 " +"것입니다." +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr> " +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr> " +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr> " +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr> " +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr> " +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr> " +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr> " +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table></center>" +"<br>" +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em>" +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"</pre></p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>채도 :</b> 슬라이드를 움직여 채도값을 조정할 수 있습니다. </p> " +"<p> 채도값은 이미지의 색상의 채도를 조절합니다. 채도값은 0에서부터 200까지의 값을가집니다. 잉크젯 프린터에서 높은 채도값은 잉크를 더 " +"많이 소비하게 됩니다. 레이저 프린터에서는 더 많은 토너를 소비하게 됩니다. 채도값이 0이 되면 흑백모드로 프린트 하게 되며, 200이 되면 " +"원색에 가까운 색감을 얻을 수 있습니다.</p>" +"<br>" +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em>" +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"</pre></p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>감마 :</b>슬라이드를 움직여 감마값을 조정할 수 있습니다.</p>" +"<p>감마값은 1에서 3000까지의 값을 갖습니다. 감마값이 1000이상이면 더 밝은 인쇄물을 얻을 수 있으며, 1000이하라면 원본보다 " +"어두운 인쇄물을 얻을 수 있습니다. 기본 설정값은 1000입니다.</p> " +"<p><b>주의:</b>감마값은 썸네일 미리보기에서 적용되어 나타나지 않습니다.</p>" +"<br>" +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em>" +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"</pre></p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>이미지 인쇄 옵션 </b></p> " +"<p>모든 옵션은 이미지를 프린트할 때만 적용됩니다. 대부분의 이미지 파일 형식을 지원합니다. 약간 나열하면, JPEG, TIFF, PNG, " +"GIF, PNM(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP 등이 있습니다. 출력물에 영향을 " +"주는 옵션들은 다음과 같습니다. " +"<ul>" +"<li> 밝기 </li>" +"<li> 색조 </li>" +"<li> 채도 </li>" +"<li> 감마 </li></ul> " +"<p>각 항목의 설정에 대한 더 많은 설명을 보시려면, '풍선도움말' 아이콘을 통해 알아보실 수 있습니다.</p></p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>썸네일로 색상 미리보기</b></p> " +"<p>색상 미리보기 썸네일은 다른 설정에의한 이미지 색상의 변화를 나타냅니다. 출력에 영향을 미치는 옵션은" +"<ul>" +"<li> 밝기 </li>" +"<li> 색조 </li>" +"<li> 채도 </li>" +"<li> 감마 </li></ul> " +"<p>각 항목의 설정에 대한 더 많은 설명을 보시려면, '풍선도움말' 아이콘을 통해 알아보실 수 있습니다.</p></p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>이미지 크기</b> 인쇄되는 용지의 이미지 사이즈를 제어하는 드롭다운 메뉴입니다. 드롭다운 메뉴는 슬라이드더와 같이 연동되어 " +"작동합니다. 드롭다운 옵션들은 :</p>" +"<ul>" +"<li><b>원래 이미지 크기:</b> 이미지를 원래 크기로 인쇄합니다. 만약 한 장에 이미지가 맞지 않는다면 여러장에 걸쳐 인쇄합니다.'원래 " +"이미지 크기'를 선택하면 슬라이더는 사용할 수 없습니다.</li>" +"<li><b>해상도(ppi):</b> 해상도값은 1에서부터 1200까지의 값을 가집니다. 이미지의 해상도는 인치당 픽셀수(Pixels Per " +"Inch. PPI)로 나타냅니다. 만약 어떤 이미지가 3000x2400 픽셀크기라면 이것은 300ppi에서 10x8인치 크기로, " +"600ppi에서는 5x4인치 크기로 출력됩니다. 만약 지정된 ppi로 이미지를 한장의 용지에 인쇄할 수 없다면, 여러장에 걸쳐 인쇄됩니다. " +"기본값은 72 ppi입니다.</li>" +"<li><b>페이지기준 비율</b> 값은 1에서부터 800까지의 값을 가집니다. 이 값은 이미지크기가 아닌 용지크기를 기준으로 합니다. " +"100%는 종횡비를 유지하며 페이지에 맞추어 인쇄하라는 의미입니다.(만약 필요하다면 이미지를 회전시킬수도 있습니다.) 100%를 넘기게 되면 " +"여러장에 걸쳐서 인쇄되며, 200%일 경우에는 4장에 나뉘어 인쇄됩니다. </li>기본 페이지기준 비율은 100% 입니다." +"<li><b>원본크기기준 비율:</b> 슬라이드로 조정되는 %값은 1부터 800까지의 값을 가집니다. 100% 비율은 원본이미지 크기대로 " +"출력하라는 옵션입니다. 반면에 50% 비율 이미지는 원본 이미지의 1/2 사이즈로 인쇄됩니다. 만약 페이지보다 큰 이미지 비율로 만들면, 여러 " +"페이지에 걸쳐 인쇄됩니다. 원본크기기준 비율의 기본값 100%입니다.</ul>" +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 " +"일치합니다.</em>" +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800" +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800" +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200</pre></p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b> 썸네일로 위치 미리보기</b></p> " +"<p> 용지에서의 이미지의 위치를 썸네일을 통해 보여줍니다. </p> " +"<p> 수직/수평 라디오 버튼을 클릭하여 용지 전체에 이미지 정렬을 이동합니다. 다음과 같은 옵션이 있습니다." +"<ul>" +"<li> 가운데</li> " +"<li> 위</li> " +"<li> 왼쪽 위</li> " +"<li> 왼쪽</li> " +"<li> 왼쪽 아래</li> " +"<li> 아래</li>" +"<li> 오른쪽 아래</li> " +"<li> 오른쪽</li> " +"<li> 오른쪽 위</li></ul></p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>설정값 초기화</b></p> " +"<p>모든 색상설정값을 초기화합니다. 초기값은 다음과 같습니다. " +"<ul> " +"<li> 밝기 : 100 </li> " +"<li> 색조 : 0 </li> " +"<li> 채도 : 100 </li> " +"<li> 감마 : 1000 </li> </ul></p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>이미지 위치조정</b></p> " +"<p> 인쇄물에 출력될 위치에 여러분의 이미지를 라디오버튼을 이용하여 위치시킵니다. 기본값은 가운데입니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "이미지" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "색상 설정" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "이미지 크기" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "이미지 위치" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "밝기(&B):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "색조 (색상 회전)(&H):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "채도(&S):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "감마 (색상 보정)(&G):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "기본 설정(&D)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "원본 이미지 크기" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "해상도 (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% (페이지의)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% (원본 이미지 크기의)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "이미지 크기 형식(&I)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "작업 보고서" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "작업 정보를 검색할 수 없습니다." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "작업 IPP 보고서(&J)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "우선순위 증가(&I)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "우선순위 감소(&D)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "속성 편집(&E)..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "작업 우선순위를 변경할 수 없습니다: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "%1 프린터를 찾을 수 없습니다." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "작업 속성 %1@%2 (%3)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "작업 속성을 설정할 수 없습니다: " + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "프린터가 올바르게 정의되지 않았습니다. 재설치하십시오." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "원격 LPD 대기열 설정" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "대기열:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "호스트 이름이 비었습니다." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "대기열 이름이 비었습니다." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "%2의 원격 대기열 %1" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "먼저 정의된 프린터가 없습니다." + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "대기열" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "프린터 이름이 비었습니다." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "실행이 완료되지 않음." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "프록시" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR 프록시 서버 설정" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "프록시 설정" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "프록시 서버 사용(&U)" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "대기열에 두었음." + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "유지되었음." + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "취소됨" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "중지됨" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "완료됨" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "EPSON 잉크젯 프린터 유틸리티" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "직접 연결 사용(root 권한이 필요합니다.)(&U)" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "프린터:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "장치:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "프린터 헤드를 청소하십시오.(&N)" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "노즐 테스트 패턴을 인쇄(&P)" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "프린터 헤드를 정렬(&A)" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "잉크 잔여량(&I)" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "프린터 확인(&R)" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "내부 오류: 장치 없음." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "지원되지 않는 연결 형식: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "escputil 프로세스가 동작중입니다. 완료될 때까지 대기하십시오." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"PATH 환경 변수상에 escputil 실행파일을 찾을 수 없습니다. gimp 프린터의 설치 여부와 PATH상의 escputil을 " +"확인하십시오." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "내부 오류: escputil 프로세스를 시작할 수 없습니다." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "오류에 의해 작업이 중지되었습니다." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "출력" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "%1 프린터가 이미 존재합니다. 기존 프린터를 덮어씌우고 계속하시겠습니까?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "관리자 초기화중..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "아이콘(&I), 목록(&L), 트리(&T)" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "프린터 시작/멈춤" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "프린터 시작(&S)" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "프린터 멈춤(&P)" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "작업 스풀링 사용함/사용안함" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "작업 스풀링 사용함(&E)" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "작업 스풀링 사용안함(&D)" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "설정(&C)..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "프린터/클래스 추가(&P)..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "특수(가상) 프린터 추가(&S)..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "로컬 기본으로 설정(&L)" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "사용자 기본으로 설정(&U)" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "프린터 테스트(&T)..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "관리자 설정(&M)..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "관리자/보기 초기화(&V)" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "방향(&O)" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "세로(&V),가로(&H)" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "서버 재시작(&E)." + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "서버 설정(&S)..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "도구모음 숨기기(&T)" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "메뉴 도구모음 보기(&N)" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "메뉴 도구모음 숨기기(&N)" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "프린터 상세정보 보기(&I)" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "프린터 상세정보 숨기기(&I)" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "프린터 필터링 전환(&F)" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 핸드북(&H)" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "%1 웹사이트(&W)" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "프린터 도구(&N)" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "인쇄 서버" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "인쇄 관리자" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "문서" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "프린터 목록을 검색 중 오류가 발생하였습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "%1 프린터 상태를 변경할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "%1을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "%1 특수 프린터를 제거할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "%1 프린터를 제거할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 설정" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "%1 프린터 설정을 변경할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "%1 프린터에 알맞은 드라이버를 불러올 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "프린터를 생성할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "%1 프린터를 기본 프린터로 정의할 수 없습니다." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "%1 테스트 페이지를 인쇄하려 합니다. 계속하시겠습니까?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "테스트 페이지 인쇄" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "테스트 페이지가 성공적으로 %1 프린터로 보내졌습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "%1 프린터를 테스트할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "관리자로부터 받은 오류 메시지 :</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "내부 오류 (오류 메시지 없음)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "인쇄 서버를 재시작할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "서버 재시작..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "인쇄 서버를 설정할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "서버 설정중..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"프린터 도구를 시작할 수 없습니다. 가능한 원인: 선택된 프린터가 없음, 선택된 프린터가 로컬 장치(프린터 포트)를 가지고 있지 않음, 혹은, " +"도구 라이브러리를 찾을 수 없음" + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "프린터 목록을 검색할 수 없습니다." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "명령" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "명령 설정" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "명령 편집/생성" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>명령 객체가 입력에서 출력으로 전환을 수행합니다." +"<br>인쇄 필터와 특수 프린터를 만드는 기반으로 사용됩니다. 옵션으로 이뤄진 명령어들과, MIME형식의 요구,관련된 MIME 타입의 집합으로 " +"구성되어있습니다.이곳에서 새로 만든 명령 객체를 생성하고 기존 내용을 편집하실 수 있습니다. 변경된 설정내용은 여러분에게만 영향을 미칩니다." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "다음(&N) >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< 뒤로(&B)" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "프린터 추가 마법사" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "프린터 수정" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "요청한 페이지를 찾을 수 없습니다." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "종료(&F)" + +#: management/kdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "명령 선택" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "로컬 포트 선택" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "로컬 시스템" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "패러럴" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "시리얼" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "기타" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "<p>올바른 포트를 선택하십시오. 또는 아래쪽의 편집 창에 알맞는 URI를 직접 넣으십시오.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI 정보가 비어있습니다." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "로컬 URI가 발견된 포트와 일치하지 않습니다. 계속 진행하시겠습니까?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "올바른 포트를 선택하십시오." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "로컬 포트를 찾을 수 없습니다." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "프린터 형식:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "인터페이스 설정" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP 프린터" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "로컬 USB 프린터" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "로컬 패러럴 프린터" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "로컬 시리얼 프린터" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "네트워크 프린터 (소켓)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "삼바 프린터 (윈도우)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "파일 프린터" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "시리얼 팩스/모뎀 프린터" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "물리적 위치:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "모델:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "멤버:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "내부 클래스" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "원격 클래스" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "로컬 클래스" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "원격 프린터" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "로컬 프린터" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "특수 (가상) 프린터" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "알 수 없는 프린터 클래스" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "클래스 구성" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "사용 가능한 프린터:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "클래스 프린터:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "하나 이상의 프린터를 선택하십시오." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "프린터 이름:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "일반 설정" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "검색(&A)" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "네트워크 검색:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "서브넷: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"이 컴퓨터의 현재 서브넷 (%2.*)과 일치하지 않는 (%1.*) 서브넷을 검색하려 합니다. 정말로 지정된 서브넷을 검색하길 원하십니까?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "검색(&S)" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "서브네트워크(&S):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "시간 초과 (ms)(&T):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "검색 설정" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "잘못된 서브네트워크 사항" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "잘못된 시간초과 사항" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "잘못된 포트 사항" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "일부 옵션이 충돌합니다. 계속 하기 전에 충돌을 해결해야 합니다." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "파일 선택" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "<p>파일로 인쇄하려 합니다. 저장할 파일의 경로를 입력하십시오. 절대경로를 입력하거나 검색 버튼을 사용하십시오.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "파일로 인쇄:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "파일 이름이 비었습니다." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "디렉터리가 존재하지 않습니다." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "미리보기 설정" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "미리보기 프로그램" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "외부 미리보기 프로그램 사용(&U)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"KDE에 포함된 미리보기를 대신하여 PS뷰어 같은 외부 미리보기 프로그램을 사용할 수 있습니다. KDE 기본 PS뷰어(KGhostView)가 " +"없다면 KDE는 자동으로 외부 포스트스크립트 뷰어를 찾게 됩니다." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "프린터 테스트" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>제조사:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>모델:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>설명:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "테스트(&T)" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>설치를 완료하기 전에 프린터를 테스트 할 수 있습니다. 드라이버 설정을 위한 <b>설정</b>버튼을 선택한 다음 테스트를 위해 <b>" +"테스트</b>버튼을 사용할 수 있습니다. 현재 설정을 취소하고 다른 설정을 적용하고 테스트 해보시길 원하시면 <b><<뒤로</b>" +"버튼을 사용하십시오." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>요청한 드라이버를 불러올 수 없음:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "테스트 페이지가 성공적으로 프린터로 보내졌습니다. 인쇄를 마칠때까지 기다리십시오. 그리고 OK(예) 버튼을 클릭하십시오." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "프린터 테스트를 할 수 없습니다." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "임시 프린터를 제거할 수 없습니다." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "임시 프린터를 생성할 수 없습니다." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>프린터 속성을 변경할 수 없습니다.관리자로 부터 다음과 같은 오류 메시지 받음:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "KDE Print를 설정하십시오 ." + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "인쇄 서버를 설정하십시오." + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "프린터 추가 마법사를 시작하십시오." + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "드라이버 데이터베이스 생성에 대해 정의한 실행파일이 없습니다. 이 연산을 수행할 수 없습니다." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "%1 실행파일을 PATH에서 찾을 수가 없습니다. 프로그램이 존재하는지와 PATH 변수에서 접근이 가능한지 확인하십시오." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "드라이버 데이터베이스의 생성을 시작할 수 없습니다. %1 수행 실패." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "KDE가 드라이버 데이터베이스를 다시 생성하는 동안 기다려 주십시오." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "드라이버 데이터베이스" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "드라이버 데이터베이스 생성 중에 오류가 발생했습니다. 비정상적인 하위 프로세스 종료!" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "사용자 확인" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>이 백앤드가 동작하기 위하여 로그인/비밀번호가 필요합니다. 접근 방식을 선택하고 필요하면 로그인, 비밀번호 항목을 채우십시오.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "로그인(&L):" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "익명(&A)(로그인, 패스워드 없음)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "손님 계정(로그인=\" 손님\")(&G)" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "보통 계정(&M)" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "한 옵션 선택" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "사용자 이름이 비어 있습니다." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "네트워크 프린터 정보" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "프린터 주소(&P):" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "포트(&O):" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "프린터 주소를 반드시 넣어야 합니다." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "잘못된 포트번호입니다." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "변경..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "KDE 인쇄 설정" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "프린터 모델 선택" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raw 프린터" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "내부 오류: 드라이버를 저장할 수 없습니다." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "프린터 없음" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "모든 프린터" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "%1 인쇄 작업" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "최대: %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "무한" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "작업 ID" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "상태" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "크기 (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "페이지" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "멈춤(&H)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "다시 계속하기(&R)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "제거(&V)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "재시작(&T)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "프린터로 이동(&M)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "완료된 작업 전환(&T)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "사용자 전용 작업 보기" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "사용자 전용 작업 숨기기" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "사용자 이름" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "프린터 선택(&S)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "새로고침" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "창 항상 유지" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "선택된 작업 중 \"%1\"기능을 수행할 수 없습니다. 관리자로부터 오류 경고 받음:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "잠시 멈춤" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "다시 계속하기" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "재시작" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "%1(으)로 이동" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "동작 실패" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "인쇄 작업 설정" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "새로고침 간격" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " 초" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "시간 설정은 인쇄 관리자와 작업 뷰어같은 다양한 <b>KDE 인쇄</b> 요소의 새로고침 간격를 제어합니다." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "테스트 페이지" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "개인 테스트 페이지 지정(&S)" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "미리보기..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "인쇄 상태 메시지 상자 보이기(&W)" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "마지막으로 사용된 프린터를 기본값으로 지정(&F)" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "선택된 테스트 페이지가 포스트스크립트 파일이 아닙니다. 프린터를 더 이상 테스트할 수 없습니다." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "형식" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "멤버" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "백앤드" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "프린터 IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "호스트" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "계정" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB 드라이버" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "외부 드라이버" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "제조사" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "모델" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "폰트 설정" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "폰트 내장" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "폰트 경로" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "인쇄 할 때 포스트스크립트 데이터에 폰트를 내장시킴(&E)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "위(&U)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "아래(&D)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "추가(&A)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "추가 디렉터리(&Y)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"이 옵션으로 프린터에 존재하지 않는 포스트스크립트 폰트를 자동으로 넣습니다. 폰트 포함은 대개 (화면에서 보는 것과 유사한) 좀 더 나은 " +"인쇄결과를 보여줍니다. 그러나 인쇄 데이터가 커집니다." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"내장 폰트 사용시 KDE가 내장할 폰트를 찾을 수 있도록 추가적인 디렉터리를 선택할 수 있습니다. 기본값으로 X 서버 폰트 경로가 사용되므로 " +"추가하지 않아도 됩니다. 대부분의 경우 기본 검색 경로만으로도 충분합니다." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "삼바 프린터 설정" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "탐색" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "중지" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "작업그룹:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "서버:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "로그인: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<익명>" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "클래스 멤버" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "정수" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "실수" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "목록" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "설명(&D):" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "형식(&F):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "기본값(&V):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "명령(&M):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "고정 옵션(&T):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "값(&L)" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "최소값(&A):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "최대값(&X):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "값 추가" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "값 삭제" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "변경 적용" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "그룹 추가" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "옵션 추가" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "항목 삭제" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "위로 이동" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "아래로 이동" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "가져오기(&I)" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "내보내기(&U)" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "파이프:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"인증 문자열입니다. 공백없이 알파벳과 숫자를 사용하십시오. <b>__root__</b> 문자열은 내부 사용에 대해 예약되어 있습니다." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "설명 문자열입니다. 인터페이스에 나타나며, 이에 상응하는 옵션의 역할에 대하여 명확하게 나타내야 합니다." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "옵션 타입입니다. 옵션이 시각적으로 사용자에게 제공되는 방법을 결정합니다." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"옵션 형식입니다. 포괄적인 명령줄에 삽입되는 옵션이 어떤 형식이 되는지 결정합니다. <b>%value</b> " +"태그는 사용자 선택을 나타내는 것으로 사용됩니다. 이 태그는 실제실행시 옵션값을 나타내는 문자열로 표시됩니다." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"옵션 기본값입니다. 영구적인 옵션이 아닌 경우에는 그 옵션이 기본값이면, 아무 것도 명령줄에 추가하지 않습니다. 유틸리티 내의 실제 기본 값과 " +"관련이 없다면 원하지 않는 결과를 피하기 위해 영구적으로 설정해 주십시오." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"옵션을 영구적으로 만듭니다. 영구적인 옵션은 그 값에 상관없이 항상 명령어에 쓰입니다. 이는 선택한 기본값이 유틸리티에서 제공하는 실제 " +"기본값과 맞지 않을 때 유용합니다." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"관련있는 기본 유틸리티들을 실행하는 전체 명령어입니다. 이 명령어는 실제 실행 시 대체되는 태그 메카니즘에 기초를 두고 있습니다. 지원되는 " +"명령은 다음과 같습니다." +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: 명령 옵션</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: 사항 입력</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: 사항 출력</li>" +"<li><b>%psu</b>: 대문자화된 종이 크기</li>" +"<li><b>%psl</b>: 소문자화된 종이 크기</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"기본적인 유틸리티가 파일로부터 입력데이터를 읽을 때의 입력사항입니다. 입력 파일명을 의미하는 <b>%in</b> 태그를 사용하십시오." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"기본적인 유틸리티가 파일에 출력데이터를 쓸 때 출력 사항입니다. 출력 파일명을 대표하는 <b>%out</b> 태그를 사용하십시오." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "기본적인 유틸리티가 표준 입력으로부터 입력 데이터를 읽을 때의 입력 사항입니다." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "기본적인 유틸리티가 표준 출력에 출력 데이터를 쓸 때의 출력사항입니다." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"인터페이스 사용자에게 보이는 기본 유틸리티에 대한 설명입니다. 이 설명문은 <a>, <b> <i>.와 같은 " +"기본적인 HTML 태그를 지원합니다." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "유효하지 않은 인증 이름. 빈 문자열과 \"__root__\" 은 허용되지 않습니다." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "새 그룹" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "새 옵션" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "%1 에 대한 편집 명령" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "마임 타입 설정(&M)" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "지원되는 입력 형식(&I)" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "필요 조건" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "명령 편집(&E)..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "출력 형식(&F):" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID 이름:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD 대기열 정보" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "원격 LPD 대기열에 관련된 정보를 입력하십시오. 마법사가 진행 전에 체크할 것입니다." + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "몇몇 정보가 부족합니다!" + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "%2 서버의 %1 대기열을 찾을 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "프린터 필터링 설정" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "프린터 필터" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"프린터 필터링은 지정된 특정 프린터만 보도록 해줍니다. 프린터의 수는 많은데, 몇몇만 사용할 경우 유용합니다. 왼쪽 목록에서 보기를 원하는 " +"프린터를 선택하십시오. 또는 <b>위치</b> 필터(예: Group_1*)를 입력하십시오. 둘 다 쓸 수 있으며, 비어있으면 무시됩니다." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "필터 위치:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "드라이버 선택" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>이 모델에 대한 여러 드라이버가 탐지되었습니다. 사용할 드라이버를 선택하십시오. 필요하다면 변경하면서 테스트 할 수 있습니다.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "드라이버 정보" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "반드시 드라이버를 선택하십시오." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [추천]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "선택된 드라이버에 대한 정보가 없습니다." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"The KDE printing team</i></a>.</p>" +msgstr "" +"<p>환영합니다.</p>" +"<br>" +"<p>이 마법사는 컴퓨터에 새 프린터를 설치하는 것을 도와줄 것입니다. 프린터 시스템 설치 및 설정 과정을 여러 단계별로 안내할 것입니다. 각 " +"단계마다 항상 <b>뒤로</b> 버튼을 통해서 이전 단계로 돌아갈 수 있습니다.</p>" +"<br>" +"<p>이 도구가 유용하길 기대합니다!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"The KDE printing team</i></a>.</p>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "포스트스크립트 프린터(&P)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Raw 프린터 (드라이버 필요 없음)(&R)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "기타(&O)..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "제조사(&M)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "모델(&D):" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "불러오는중..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "포스트스크립트 드라이버를 찾을 수 없습니다." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "드라이버 선택" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<알 수 없음>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "데이터베이스" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "잘못된 드라이버 형식" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "새 명령" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "명령 편집" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "탐색(&B)..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "명령 사용(&M):" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "명령 이름" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "새 명령을 위한 이름을 입력하십시오." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "%1 명령이 이미 존재합니다. 계속하여 기존 명령을 편집하시겠습니까?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "내부 오류: %1 명령에 대한 XML 드라이버를 발견하지 못했습니다." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "출력" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "정의되지 않은" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "허가 안된" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(사용불가: 필요조건이 만족되지 않았음)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "인쇄 시스템" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "클래스" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "프린터" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "특수" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "제조사:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "프린터 모델:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "드라이버 정보:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "드라이버 설정" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "작업" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "보이는 작업" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "보이는 작업의 최대값:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "일반 정보" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>프린터 또는 클래스에 대한 정보를 입력하십시오. <b>이름</b>은 반드시 넣으십시오. 일부 시스템에서 사용되지 않기 때문에 <b>" +"위치</b> 와 <b>설명</b>을 반드시 입력할 필요는 없습니다." + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "적어도 이름은 반드시 입력하십시오." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"프린터 이름에 공백을 넣지 마십시오. 프린터의 정상적인 작업을 방해합니다. 마법사는 입력한 공백을 모두 삭제합니다. 결과는 다음과 같습니다. " +": %1,어떻게 하시겠습니까?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "없애기" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "유지" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "백앤드 선택" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "백앤드를 반드시 선택하십시오." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "로컬 프린터 (패러럴, 시리얼, USB)(&L)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>로컬 연결 프린터</p>" +"<p>페러럴, 시리얼, USB 포트를 통해 연결된 프린터를 사용하려면 선택하십시오.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "삼바 공유 프린터 (윈도우)(&S)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>공유된 윈도우 프린터</p>" +"<p>삼바 프로토콜을 통해 공유된 윈도우 서버 상의 프린터를 사용하려면 선택하십시오.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "윈격 LPD 대기열(&R)" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>원격 LPD 서버의 인쇄 대기열</p>" +"<p>LPD 인쇄 서버를 운영하는 원격 컴퓨터에 존재하는 인쇄 대기열을 사용하려면 선택하십시오.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "네트워크 프린터 (TCP)(&T)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>네트워크 TCP 프린터</p>" +"<p>TCP (보통 포트 9100)를 통신 프로토콜로 사용하는 네트워크 프린터를 사용할 때 선택하십시오. 대부분의 네트워크 프린터들이 이 " +"기능을 사용할 수 있습니다.</p></qt>" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"현재 선택된 프린터의 인스턴스를 정의/편집하십시오. 인스턴스는 실제 프린터와 미리정의된 옵션의 통합정보입니다. 단독 잉크젯 프린터가 <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> 또는 <i>TwoSided</i>" +"와 같은 다른 인쇄 형식을 정의할 수 있습니다. 이런 인스턴스는 인쇄 대화상자에 일반 프린터 형태로로 나타나며 원하는 인쇄 형식을 빨리 선택할 " +"수 있게 해줍니다." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "새로 만들기..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "복사..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "기본으로 설정" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "테스트..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(기본값)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "인스턴스 이름" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "새 인스턴스를 위한 이름을 입력하십시오.(기본값으로 놔두려면 비워두십시오.)" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "인스턴스 이름에 공백이나 슬레쉬를 넣지 마십시오!" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "%1 인스턴스를 정말로 제거하시겠습니까?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "기본 인스턴스를 제거할 수 없습니다. 그러나 %1의 설정이 모두 적용되지 않을 것입니다. 계속하시겠습니까?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "%1 인스턴스를 찾을 수 없습니다." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "프린터 정보를 검색할 수 없습니다. 인쇄 시스템 메시지 : %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "인스턴스 이름이 비어있습니다. 인스턴스를 선택하십시오." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "내부 오류: 프린터를 찾지 못했습니다." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "테스트 페이지를 %1로 보낼 수 없습니다." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "인스턴스" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "특수 프린터 추가" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "위치(&L):" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "명령 설정(&S)" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "출력 파일(&U)" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "출력 파일 사용함(&E)" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "파일명 확장(&X)" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "<p>이 명령은 출력 파일을 사용합니다. 체크하려면 출력 태그를 명령에 포함하십시오.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>특수 프린터가 인쇄할 때 실행할 명령입니다. 직접 명령을 입력하거나 이 특수 프린터의 명령 객체를 조합/생성할 수 있습니다. 명령 객체는 " +"마임 타입 검사, 설정가능한 옵션, 요구사항 목록 등을 지원하기 때문에 권장됩니다. (일반 명령은 백워드 호환만 제공합니다.) 일반 명령을 " +"사용하면 태그들은 다음과 같이 인식됩니다: </p> " +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: 입력 파일(필요함).</li> " +"<li><b>%out</b>: 출력 파일 (출력파일을 사용하면 필요함).</li> " +"<li><b>%psl</b>: 소문자일때의 용지 크기.</li> " +"<li><b>%psu</b>: 첫 글자 대문자화 했을 때의 용지 크기.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "<p>출력 파일을 위한 기본 마임형식 (예: 응용프로그램/포스트스크립트).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "<p>파일에 대한 기본 확장자(예: ps, pdf,ps.gz)</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "공란이 없는 이름을 넣으십시오." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "올바르지 않은 설정. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 설정" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>파일 추가 버튼</b> 이 버튼은 \"파일 열기\" 대화상자를 불러내어 인쇄할 파일을 선택할 수 있게 합니다. " +"<ul>" +"<li>ASCII 또는 국제적 텍스트, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF 와 그밖의 많은 형식을 선택할 수 " +"있습니다. " +"<li>다른 경로의 여러 파일을 선택할 수 있으며 인쇄 시스템에 하나의 \"다중파일 작업\"으로 보낼 수 있습니다.</ul> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" +msgstr " <qt><b>파일 제거 버튼</b> 이 버튼으로 인쇄대상 목록 중 강조된 파일을 삭제합니다. </qt>" + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>파일 위로 이동 버튼</b>" +"<p> 이 버튼으로 인쇄되어야 할 목록 중 강조된 파일을 위로 이동합니다.</p> " +"<p>이로써 파일의 인쇄 출력 순서를 변경합니다.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>파일 아래로 이동 버튼</b>" +"<p> 이 버튼으로 인쇄되어야 할 목록 중 강조된 파일을 아래로 이동합니다.</p> " +"<p>이로써 파일의 인쇄 출력 순서를 변경합니다.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>파일 열기 버튼</b>" +"<p>이 버튼으로 강조된 파일 열기를 시도합니다. 따라서 인쇄 시스템으로 보내기전 보거나 편집할 수 있습니다.</p> " +"<p>파일을 연다면 KDE인쇄는 파일의 마임형식과 일치하는 응용프로그램을 사용합니다.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>파일 목록 보기</b>" +"<p>인쇄하려 하는 모든 파일을 보여줍니다. KDE인쇄에 의해 정해진 파일 이름, 파일 경로, 파일 마임 타입 등을 볼 수 있습니다. " +"우측의화살표 버튼의 도움말을 통해 초기 리스트 순서를 재배열 할 수 있습니다.</p>" +"<p>파일들은 리스트에 보여지는 순서대로 한 작업처럼 인쇄될 것입니다.</p>" +"<p><b>주의:</b> 여러 개의 파일을 선택할 수 있습니다. 여러 경로에 있어도 상관 없습니다. 여러 마임 타입이라도 상관 없습니다. " +"오른쪽에 있는 버튼들을 통해서 파일추가, 선택된 파일 제거, 순서 다시 정하기(파일을 위로, 아래로 보냄으로써), 파일열기 등의 작업을 할 수 " +"있습니다. 파일을 열 때, KDEPrint가 해당 파일의 마임 타입에 맞는 응용프로그램을 사용하게 됩니다.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "파일 추가" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "파일 삭제" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "파일 열기" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." +msgstr "파일을 여기로 옮기거나 파일 대화상자를 여는 버튼을 사용하십시오. <b><STDIN></b>는 비워두십시오." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "조정" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>인쇄 보조시스템 선택</b> 이 통합 박스는 KDEPrint에서 사용할 인쇄 보조 시스템을 보여주거나 선택하도록 해 줍니다. " +"(물론 인쇄 보조 시스템은 운영체제 안에 설치되어 있어야만 합니다.) 보통 KDEPrint가 스스로 찾아냅니다. 대부분의 리눅스는 " +"\"CUPS\", <em>Common UNIX Printing System</em>을 가지고 있습니다.</qt>" + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "현재 사용중인 인쇄 시스템(&Y):" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>현재 연결</b>이 줄은 인쇄와 프린터 정보 검색에 대한 PC에 연결된 CUPS 서버를 보여줍니다. 다른 CUPS 서버로 " +"변경하려면 \"시스템 옵션\"을 클릭하고\"Cups 서버\"선택하셔서 요청된 정보를 기입하십시오. </qt>" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>드라이버 옵션 목록(PPD)</b>" +"<p>이 대화상자 페이지의 윗쪽 창은 프린터의 설명 파일(PostScript Printer Description == 'PPD)에 저장되어 " +"모든 프린터 작업 설정을 포하하고 있습니다.</p> " +"<p> 위쪽 창의 목록에서 하나의 항목을 클릭하면 아래쪽 창에 가능한 설정값들을 표시합니다.</p> " +"<p> 필요한 값을 설정하십시오. 그 다음 진행을 위해 다음의 버튼을 사용하십시오." +"<ul>" +"<li>다음 작업에도 이 설정을 사용하시려면 <em>'저장'</em>을 누르세요.<em>'저장'</em>" +"은 다음에 설정값을 변경할때까지 이 값을 보존합니다.</li> " +"<li> 다음작업에만 이 설정값을 사용하시려면 <em>'확인'</em>버튼을 클릭하세요. 이 대화창을 닫으면 설정값은 이전에 설정된 값으로 " +"되돌아 갑니다. </li> " +"<li> <em>'취소'</em>버튼을 누르시면 아무것도 바뀌지 않습니다. 모든 작업은 이전의 설정값으로 진행됩니다.</li> </ul> " +"<p><b>주의.</b> 사용가능한 작업 옵션의 수는 해당 작업을 수행하는 드라이버와 PPD의 설정값에 의존합니다. <em>'Raw'</em> " +"작업줄은 이러한 드라이버 없이 작업을 수행할 수 있는데 현재 KDEPrint에서는 불러오지 않았으므로, 이 kprinter대화창에선 사용할 수 " +"없습니다.</p></qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>가능한 옵션값들의 목록(PPD)</b> " +"<p> 대화창 아래 부분에 위쪽에서 선택한 프린터 작업옵션에 대한 모든 가능한 설정값들이 보입니다. </p> " +"<p> 여러분이 수정하길 원하시는 값을 선택하고 진행하세요.</p> " +"<p> 그리고 아래 보이는 버튼을 눌러 이 대화창을 나가시면 됩니다.</p> " +"<ul>" +"<li>다음 작업에도 이 설정을 사용하시려면 <em>'저장'</em>을 누르세요.<em>'저장'</em>" +"은 다음에 설정값을 변경할때까지 이 값을 보존합니다.</li> " +"<li> 선택한 설정을 이번 한 번만 사용하시려면 <em>'확인'</em>버튼을 클릭하세요. kprinter가 종료되고 다시 시작할 때에는 " +"이전의 기본 설정을 가지고 시작합니다.</li> " +"<li> <em>'취소'</em>버튼을 누르시면 아무것도 바뀌지 않습니다. 모든 작업은 이전의 설정값으로 진행됩니다.</li> </ul>" +"<p><b>주의</b> 사용가능한 작업 옵션의 수는 당신의 인쇄 대기열에 사용되는 실제 드라이버와 아주 관련이 있습니다. <em>" +"'Raw'</em> 대기열은 이러한 드라이버, PPD 를 가지고 있지 않습니다. raw 대기열에 대해 KDEPrint는 이 탭 페이지를 " +"출력하지 않으며, 게다가 kprinter 대화상자에서는 보여지지도 않습니다.</p></qt>" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "초기화..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "인쇄 데이터 생성중: %1 페이지" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "미리보기중..." + +#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "<p><nobr>인쇄 오류가 발생하였습니다. 시스템이 보낸 오류 메시지:</nobr></p><br>%1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "경로상에 유효한 프린터가 없습니다. 설치했는지 점검하십시오." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "이것은 Foomatic 프린터가 아닙니다." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "프린터 정보가 유실되었습니다." + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "동작이 완료되지 않았습니다." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "테스트 페이지를 위치시킬 수 없습니다." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "특수 프린터 설정에 일반 프린터를 덮어 쓸 수 없습니다." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "패러럴 포트 #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "KDE 인쇄 관리 %1 라이브러리를 불러올 수 없습니다." + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "관리 라이브러리 안의 마법사 객체를 찾을 수 없습니다." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "관리 라이브러리 안에서 옵션 대화상자를 찾을 수 없습니다." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "사용 가능한 플러그인 정보가 없습니다." + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "설명 불가능" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "%1상의 원격 프린터 대기열" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"공유/kde인쇄/특수 데스크톱 파일이 로컬 KDE 디렉터리에서 발견되었습니다. 이 파일은 이전 KDE 버전용일 수 있으며, 범용 가상 프린터 " +"관리를 위해 삭제해야 합니다. " + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "여러 파일을 단일 파일에 복사할 수 없습니다." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "인쇄 파일을 %1로 저장할 수 없습니다. 쓰기 권한 여부를 점검하십시오." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "인쇄중인 문서: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "인쇄 데이터를 다음 프린터로 보냄: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "하위 인쇄 과정을 시작할 수 없습니다." + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr " KDE 인쇄 서버 (<b>kdeprintd</b>)에 접속이 안됩니다. 서버가 실행 중인지 확인하십시오." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"명령 구문을 확인하십시오:\n" +"%1 <files>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "인쇄중 유효한 파일이 발견되지 않았습니다. 동작 중단." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>요청된 페이지 선택을 수행할 수 없습니다. 현재 필터 체인에 <b>psselect</b>" +"필터를 넣을 수 없습니다. 좀 더 많은 정보를 원하신다면 프린터 속성 대화상자의 <b>필터</b>를 보십시오." + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p><b>%1</b>의 필터 설명을 불러올 수 없습니다.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "<p><b>%1</b>에 대한 필터 설명을 읽는 중 오류 발생하였습니다. 명령줄이 비었습니다.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"%1 마임 형식은 필터 체인의 입력으로 인식,지원되지 않습니다. (이는 포스트스크립트 파일이 아닌 파일에서 페이지 선택을 CUPS 스풀러가 " +"아닌 스풀러로 실행할때 발생합니다.) KDE가 해당 파일을 지원하는 형식으로 변환하기를 원하십니까?" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "변환" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "마임 타입 선택" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "변환하고자 하는 형식을 선택하십시오." + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "동작 중지." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "적당한 필터를 발견하지 못하였습니다. 다른 포맷형식을 선택하십시오." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "<qt>동작 실패 메시지:<br>%1<br> 다른 포맷형식을 선택하십시오.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "인쇄 데이터 필터링" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "필터링중 오류 발생. 명령은 <b>%1</b> (이)였습니다." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>인쇄파일이 비었기 때문에 무시됩니다:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt> %1 파일 형식은 현재의 인쇄 시스템에서 바로 지원하지 않습니다. KDE는 지원되는 형식으로 자동 변환을 시도합니다.(<em>" +"변환</em>을 선택하십시오) 그러나 변환없이 파일을 프린터로 보낼 수 있습니다.(<em>유지</em>" +"를 선택하십시오) 혹은 인쇄작업을 취소하실 수 있습니다.(<em>'취소'</em>를 선택하십시오) KDE가 이 파일을 %2로 변환해 보기를 " +"원하십니까?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 파일형식을 %2 파일형식으로 변환하기 위해 사용가능한 필터가 없습니다. " +"<br>" +"<ul>" +"<li> <i> 시스템 옵션 -> 명령 </i> 메뉴로 가셔서 가능한 필터 목록을 찾아보시기 바랍니다. 각각의 필터들은 외부 프로그램을 " +"실행합니다.</li> " +"<li>여러분의 시스템에 사용가능한 외부 프로그램이 있는지 확인하세요.</li></ul></qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 편지봉투" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL 편지봉투" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "타블로이드" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "위쪽 트레이" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "아래쪽 급지대" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "다용도 급지대" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "대용량 급지대" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "투명 용지" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>\"일반\"</b></p> " +"<p>이 대화창은 <em>일반</em>적인 인쇄작업 설정들을 가지고 있습니다. 일반 설정은 대부분의 프린터에서 동작하며, 거의 모든 종류의 " +"작업과 파일 형식을 지원합니다.</p> " +"<p>더 많은 도움이 필요하시면 \"풍선도움말\"을 통해 정보를 얻으시기 바랍니다.</p></qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>용지 크기</b> 메뉴를 통해 용지 크기를 설정합니다.</p> " +"<p> 여러분의 시스템에 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 지원하는 용지 목록이 다릅니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>용지 종류</b> 메뉴를 통해 용지 종류를 설정하실 수 있습니다.</p> " +"<p>여러분의 시스템에 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 지원하는 목록이 다릅니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>급지 방식</b> 메뉴를 통해 급지방식을 결정할 수 있습니다.</p> " +"<p>여러분의 시스템에 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 지원하는 목록이 다릅니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b> 이미지 방향 :</b> 라디오 버튼을 이용하여 용지에 인쇄되는 이미지의 방향을 조정할 수 있습니다. 기본설정은 <em>세로</em>" +"입니다.</p> " +"<p>여러분은 4가지 옵션중에 선택하실 수 있습니다. " +"<ul>" +"<li><b>세로</b> 세로는 기본 설정값입니다.</li> " +"<li><b>가로</b></li> " +"<li><b>뒤집은 가로</b>가로를위아래로 뒤집어 출력합니다.</li> " +"<li><b>세로 뒤집기</b>세로를 위아래로 뒤집어 출력합니다.</li> </ul> 아이콘은 여러분의 선택에 따라 바뀝니다.</p>" +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>양면 인쇄</b> 이 옵션은 <em>양면 인쇄</em>를 지원하지 않는 프린터에서는 이 제어부분이 회색으로 되어 있습니다. 이 " +"옵션은 양면 인쇄를 지원하는 프린터에서만 활성화됩니다.</p> " +"<p>여러분은 3개의 옵션을 설정하실 수 있습니다.</p> " +"<ul>" +"<li><b>사용안함</b> 한페이지에만 인쇄합니다.</li> " +"<li><b>긴변대칭</b>이 옵션은 양면에 인쇄하되, 각 면을 같은 인쇄방향으로 인쇄합니다. (몇몇 프린터에서는 <em>" +"duplex-non-turnbled</em>라고 말합니다.)</li> " +"<li><b>짧은변대칭</b>이 옵션은 양면에 인쇄하되, 각 면의 인쇄방향을 서로 다르게 인쇄합니다.(몇몇 프린터에서는 <em>" +"duplex-turnbled</em>라고 말합니다.)</li></ul> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>배너 페이지</b> 여러분의 인쇄작업 앞이나 뒤에 하나나 두개의 배너페이지를 출력합니다. </p> " +"<p>배너는 작업정보를 포함하고 있습니다. 사용자 이름이나, 인쇄시각, 작업 이름등의 정보를 포함합니다.</p> " +"<p>특히 다중 사용자 환경에서 서로 다른 작업들을 구분하는데 매우 유용하게 쓰입니다.</p> " +"<p><em><b>힌트 : </em></b> 여러분은 여러분만의 배너페이지를 만들 수 있습니다. 표준 CUPS<em>banners</em>" +"디렉터리에 작성한 banner 파일을 넣어 사용하실 수 있습니다.(일반적으로 <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>" +"가 banners디렉터리입니다. 이 곳에 배너 파일을 넣는데 지원하는 포맷은 ASCII 텍스트, 포스트스크립트, PDF나 PNG, JPEG, " +"GIF와 같은 포맷입니다. 여러분이 넣어놓으신 배너파일은 CUPS를 재시작한 후 메뉴에서 확인 및 선택하실 수 있습니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>용지당 인쇄할 페이지수</b> 한 용지에 여러 페이지를 인쇄하고자 할 때 쓸 수 있는 옵션입니다. 종이를 절약하고자 할 때 " +"유용합니다.</p> " +"<p><b>주의 1:</b> 인쇄시 페이지 크기는 여러분이 설정하신 값(용지당 2/4 페이지 인쇄)에 맞추어 조절됩니다. </p> " +"<p><b>주의 2:</b> 용지당 여러페이지 인쇄를 선택했다면, 크기와 재정렬은 프린터 시스템에서 완료합니다. 어떤 프린터들은 스스로 용지당 " +"여러페이지 출력을 할 수 있습니다. 이런 경우, 프린터 드라이버 셋팅에서 옵션을 찾을 수 있습니다. 주의할 점은 양쪽에서 용지당 여러페이지 " +"인쇄를 설정했다면 원하는 형태의 인쇄물을 볼 수 없을것입니다.</p>" +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "용지 크기(&I):" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "종이 타입(&Y):" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "종이 공급(&U):" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "양방향 인쇄" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sheet 당 페이지" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "세로로(&P)" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "가로로(&L)" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "가로로 뒤집어서(&R)" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "세로로 뒤집어서(&E)" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "않함(&N)" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "세로로(&G)" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "가로로(&H)" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "시작(&T):" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "마침(&D):" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(%1번째째 줄): " + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "문자열 값:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "선택된 옵션이 없음." + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "%1 설정" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(작업 거부)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(작업 허용)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "파일 전송 실패" + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "비정상적 프로세스 중단 (<b>%1</b>)" + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: 실행 실패 메시지:<p>%2</p>" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"KDE 인쇄 데몬이 인쇄할 일부 파일을 읽지 못하였습니다. 현재 자신의 계정이 아닌 현재 접속중인 다른 사용자의 계정으로 로그인 했을 때 " +"발생합니다. 인쇄를 진행하려면 root 계정의 비밀번호가 필요합니다." + +#: kdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "root 비밀번호를 입력" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "인쇄 상태 - %1" + +#: kdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "인쇄 시스템" + +#: kdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "인증 실패! (사용자 이름=%1)" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "페이지 표시(&P)" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Page Selection</b></p> " +"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>인쇄범위 선택</b></p> " +"<p>전체 문서로부터 일부 페이지에 대한 인쇄여부를 결정할 수 있습니다.</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>모든 페이지</b>문서를 모두 인쇄하기 위해 \"모두\" 를 선택하십시오. 이것이 기본값이므로 초기에 선택되어 있습니다.</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" +" <qt><b>현재 페이지</b>" +"<p>KDE 응용프로그램에서 보이는 현재 페이지만 인쇄하고자 하면 <em>\"현재\"</em> 을 선택하십시오.</p> " +"<p><b>주의:</b> 모질라나 오픈오피스와 같은 KDE 응용프로그램이 아닌 것을 사용한다면 이 부분을 사용할 수 없습니다. KDE인쇄가 " +"현재 보고 있는 문서 페이지를 판단할 수 없기 때문입니다.</p></qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>페이지 범위</b>" +"<p>인쇄될 문서의 범위를 선택하려면 \"페이지 범위\"를 선택하십시오. 형식은 다음과 같습니다.<em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>예제:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> 를 선택하면 문서중 4, 6, 10, 11, 12, " +"13, 17, 20, 23, 24, 25가 인쇄됩니다.</p></qt> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> " +"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" +"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " +"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " +"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" +"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>페이지 집합</b><em>\"모든 페이지\"</em>, <em>\"짝수 페이지\"</em> 또는 <em>" +"\"홀수 페이지\"</em>와 같은 조건으로 선택인쇄합니다.기본값은 <em>\"모든 페이지\"</em>입니다.</p> " +"<p><b>주의:</b> 만약, <em>\"페이지 영역\"</em> 을 <em>\"홀수 페이지\"</em> 나 <em>" +"\"짝수 페이지\"</em>를 <em>\"페이지 집합\"</em>과 같이 설정한다면, 페이지 영역 중 홀수나 짝수만 되어 인쇄됩니다. 이는 " +"단방향 프린터로 양방향 인쇄를 하고자 할 때 유용합니다. 프린터에 용지를 두 번만 넣어주면 되는데, ; 처음에는 \"홀수\" 나 \"짝수\" " +"중 하나를 선택하여 (프린터 모델에 따라 선택) 인쇄하고, 그 다음에는 반대 옵션을 선택하여 다시 인쇄하면 됩니다. 프린터 모델에 따라 " +"<em>\"역순인쇄\"</em>가 필요할 수도 있습니다.</p> </qt> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)</p> " +"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>결과물 설정:</b> 이 곳에서 여러분은 문서를 몇 부 출력할 것인지, 출력 순서를 어떻게 맞출 지, 페이지 순서 맞추기 모드 " +"등을 지정하실 수 있습니다. (주의, 문서 부수는 여러분의 프린터를 관장하는 서브시스템의 제약을 받을 수 있습니다.)</p> " +"<p>문서 부수 기본 설정값은 1입니다.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>문서 부수:</b> 문서를 몇 부나 출력할 지 결정합니다. 위/아래 화살표를 클릭하여 부수를 조정하거나 박스 안에 직접 부수를 " +"입력할 수 있습니다.</p>" +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".</p> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>페이지 순서 맞추기</b>" +"<p><em>\"페이지 순서 맞추기(Collate)\"</em> 체크박스가 활성화(기본값)되어 있으면 다음과 같이 출력됩니다. " +"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> " +"<p><em>\"페이지 순서 맞추기(Collate)\"</em> 체크박스가 비활성화되어 있으면 다음과 같이 출력됩니다. \"1-1-1-..., " +"2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " +"옵션입니다.</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> " +"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>역순인쇄</b><em> " +"<p>\"역순인쇄\"</em> 체크박스가 활성화되어 있고 <em>\"페이지 순서 맞추기\"</em>" +"가 함께 사용되면 여러쪽을 갖는 여러개의 문서 출력은 \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\"의 순서로 인쇄될 " +"것입니다.(보통 같이 사용됩니다.)" +"<p><em><em>역순인쇄</em>를 사용하면서 <em>\"페이지 순서 맞추기\"</em> 를 사용하지 않으면 \"...-3-3-3, " +"...-2-2-2, ...-1-1-1\"의 순서로 출력됩니다.</p>" +"<hr>" +"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 " +"일치합니다.</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "인쇄 부수(&O)" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "인쇄할 페이지 범위 선택" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "모두(&A)" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "현재(&R)" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "범위(&G)" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +msgstr "" +"<p>페이지 번호를 넣어주십시오. 분리해서 인쇄하시려면 쉼표로 구분하시면 됩니다. (보기: 1, 2-5, 10-12, 17)</p>" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "결과물 설정" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "페이지 순서 맞추기(&L)" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "페이지 순서 거꾸로(&V)" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "복사(&I)" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "모든 페이지" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "홀수 페이지" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "짝수 페이지" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "페이지 지정(&S)" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "페이지" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "인쇄를 계속하시겠습니까?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "인쇄 미리보기" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "%1 미리보기 프로그램을 찾을 수 없습니다. 설정된 PATH 환경 변수상의 디렉터리에 바르게 설치되었는지 확인하십시오." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "미리보기 실패. 내부 KDE 포스트스크립트 뷰어(KGhostView) 혹은 외부 포스트스크립트 뷰어를 찾을 수 없습니다." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "미리보기 실패. KDE는 %1 타입의 파일을 미리볼 수 있는 응용프로그램을 찾을 수 없었습니다." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "미리보기 실패. %1 프로그램을 시작할 수 없습니다." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "인쇄를 계속하시겠습니까?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>%1을(를) 로딩중 오류가 발생했습니다. 진단 메시지는 다음과 같습니다.<p>%2</p></qt>" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>선택된 옵션이 충돌합니다. 계속하시기 전에 충돌을 해결하십시오.자세한 정보를 보시려면 <b>고급</b> 탭을 보십시오.</qt>" + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"포스터 미리보기를 할 수 없습니다. <b>포스터</b> 실행파일이 제대로 설치되지 않았거나 요청된 버전이 없습니다. 다음에서 다운로드 " +"하십시오. http://printing.kde.org/downloads/" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "프린터 설정" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "해당 프린터 옵션이 없습니다." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "미리 볼 수 없음." + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "파일(&F)" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>위쪽 여백</b></p> " +"<p>이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 위의 마진을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 윗쪽 여백을 조절할 " +"수 있습니다.</p>" +"<p>예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.</p>" +"<p><b>주의:</b></p>이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 " +"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 " +"않습니다.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>파워 유저들을 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>" +"<pre> -o page-top=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.</pre> " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>아래 여백</b></p> " +"<p> 이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 출력물 아래 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 아래 여백을 " +"조절 할 수 있습니다.</p>" +"<p>예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.</p>" +"<p><b>주의:</b></p>이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 " +"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 " +"않습니다.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>파워 유저들을 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>" +"<pre> -o page-bottom=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.</pre> " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>왼쪽 여백</b></p> " +"<p> 이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 출력물 왼쪽 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 왼쪽 여백을 " +"조절 할 수 있습니다.</p>" +"<p>예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.</p>" +"<p><b>주의:</b></p>이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 " +"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 " +"않습니다.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>파워 유저들을 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>" +"<pre> -o page-left=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.</pre> " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>오른쪽 여백</b></p> " +"<p> 이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 출력물 오른쪽 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 오른쪽 " +"여백을 조절 할 수 있습니다.</p>" +"<p>예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.</p>" +"<p><b>주의:</b></p>이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 " +"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 " +"않습니다.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>파워 유저들을 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>" +"<pre> -o page-right=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.</pre> " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>단위 변경</b></p>" +"<p>페이지의 여백 단위를 변경할 수 있습니다. 밀리미터, 센티미터, 인치 또는 픽셀(1픽셀 = 1/72 인치) 중 선택하십시오.</p>" +"</qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>사용자 마진 체크박스</b></p> " +"<p>출력물의 여백을 변경하길 원하다면 이 체크박스에 체크하십시오.</p> " +"<p>당신은 4가지 방법으로 여백 설정을 변경할 수 있습니다." +"<ul>" +"<li>텍스트 영역 편집</li>" +"<li>spinbox 화살표를 클릭하기</li>" +"<li>휠 마우스의 휠을 스크롤하기</li>" +"<li>미리보기 상태에서 마우스로 틀을 드래그하기</li></ul><b>주의:</b> 여백 설정은 kprinter에서 직접 읽어오는 경우, 즉 " +"내부적으로 여백을 설정하는 대부분의 PDF 파일이나 PostScript 파일들의 경우는 적용되지 않습니다. 이것은 ASCII 텍스트 " +"파일들에게만 적용됩니다. 또한 OpenOffice.org 와 같은 KDEPrint 프레임워크를 전체적으로 사용하지 않는 비 KDE " +"응용프로그램들은 적용되지 않습니다.</p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"여백 드래그하기\"</p> " +"<p>마우스로 이 작은 미리보기 창에서 마우스로 드래그해서 여백을 설정합니다.</p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "사용자 지정 여백 사용(&U)" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "위(&T):" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "아래(&B):" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "왼쪽(&F):" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "오른쪽(&R):" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "픽셀 (1/72번째)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "인치 (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "센티미터 (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "밀리미터 (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>개인 기본값을 가상 프린터로 설정하려 합니다.이 설정은 KDE 상에서만 가능하며 그 외의 응용프로그램에서는 불가능합니다. 개인 " +"기본값으로만 이 설정이 적용되며, KDE응용프로그램이 아닌 경우에는 정의되지 못하는 설정이지만, 일반적인 인쇄에는 문제가 없습니다. 정말로 " +"<b>%1</b> 를 개인 기본값으로 설정하시겠습니까?</qt>" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " +"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"at <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>포스터 인쇄</b> (가능,불가능) " +"<p>이 옵션을 사용가능하게 하면, 여러 사이즈로 포스터를 출력할 수 있습니다. 출력물을 \"바둑판\"형태로 작은 사이즈의 종이에 나누어 " +"출력하여 붙일 수 있습니다. 만약 이 옵션이 사용가능하면 <em>포스터 인쇄 필터</em>가 이 대화상자에서 자동으로 나타날 것입니다.</p>" +"<p>이 탭은 시스템의 KDEPrint가 외부의 <em>포스터</em> 프로그램이 있을 경우 나타납니다.[<em>포스터</em> " +"유틸리는 PDF 방식의 파일을 타일 형태의 출력물로 변환하는 명령어 입력 방식의 프로그램 입니다.]</p>" +"<p><b>주의:</b> 표준 버전의 '포스터' 프로그램은 작동하지 않을 것입니다. 이 시스템은 패치된 버전의 '포스터'를 사용할 것입니다. " +"표준 버전일 경우 OS 제작사에 패치된 버전의 '포스터'를 제공하도록 요청하십시오.</p>" +"<p><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 패치된 버전의 '포스터'는 <a href=\"http://printing.kde.org/\">" +"KDEPrint 웹사이트</a>의 <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" +"http://printing.kde.org/downloads/</a>에서 얻을 수 있습니다.패치된 버전의 소스는 <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a>에서 직접 받을 수 있습니다.</p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>바둑판 선택 위젯</b> " +"<p>이 GUI 요소는 <em>미리보기만 지원하는 것이 아닙니다.</em> 상호 작동하여 인쇄하고자 하는 부분을 선택할 수 있습니다.</p>" +"<p><b>힌트</b>" +"<ul>" +"<li>인쇄하기 위한 바둑판 하나를 선택하기 위해 클릭합니다.</li>" +"<li>여러개의 바둑판을 인쇄하기 위해 [Shift]키를 누른 상태에서 여러개의 바둑판을 선택합니다. <em>알아둘 점</em>" +"은 선택한 순서에 따라 출력되는 순서도 결정된다는 점입니다.</li></ul></p><b>주의 1:</b>" +"선택된 순서(그리고 인쇄된 순서)는 인쇄물의 본문 영역 밑에 <em>'Tile pages (to be printed) : '</em> " +"레이블과 함께 표시될 것입니다." +"<p><b>주의 2:</b> 기본적으로 바둑판 형태로 선택되지 않습니다. 바둑판 형태로 일부분을 출력하려면 적어도 하나 이상의 바둑판을 " +"선택해야 합니다." + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>포스터 사이즈</b>" +"<p>드롭다운 리스트에서 원하는 포스터 사이즈를 선택하십시오.</p> 사용 가능한 사이즈는 A0 까지의 모든 표준 종이 사이즈입니다.[A0 " +"크기는 16장의 A4 용지와 같은 크기입니다. '84cm x 118.2 cm'.]" +"<p><b>주의</b> 포스터 크기를 변경하면서 작은 미리보기 창이 변합니다. 이는 포스터를 만드는데 주어진 종이 크기로 얼마나 많은 바둑판을 " +"필요로 하는지 나타내줍니다.</p>" +"<p>한 번에 인쇄할 여러개의 바둑판을 선택하기 위해 [Shift]키를 누르며 바둑판을 오른쪽 클릭해야 합니다. 클릭하면서 선택한 순서대로 " +"각각의 바둑판이 인쇄되는 순서가 결정됩니다. 인쇄순서는 텍스트 출력 영역 옆에 <em>'Tile pages (to be printed): " +"'</em> 레이블과 함께 표시됩니다.</p>" +"<p><b>주의:</b> 기본적으로 아무 바둑판도 선택되어 있지 않습니다. 포스터를 출력하기 위해선 적어도 하나 이상의 바둑판을 선택해야 " +"합니다.</p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>종이 크기</p>" +"<p>이 영역은 포스터의 바둑판 하나가 출력될 종이 크기를 나타냅니다.</p>바둑판에 대해 다른 크기의 종이를 선택하기 위해 이 대화상자의 " +"'일반'탭으로 가서 드롭다운 메뉴에서 하나를 선택하라.</p> 사용가능한 크기는 대부분 프린터에서 지원하는 표준 크기 종이이다. 프린터의 " +"지원정보는 프린터 드라이버 정보를 통해 읽을 수 있다. (<em>'PPD(the Printer description file)'</em>" +"에 있다.) <em>주의할 점은 여러분이 선택한 종이 크기가 프린터에서는 지원하지만, 포스터 기능에서 지원하지 않는 종이 크기(예를 들어 " +"'half-letter' 사이즈)일 수 있다는 점이다.</em> 만약 그러한 것을 선택하면 간단히 지원되는 크기인 A4나 letter 크기로 " +"사용한다." +"<p><b>주의</b> 포스터 크기를 변경하면서 작은 미리보기 창이 변합니다. 이는 포스터를 만드는데 주어진 종이 크기로 얼마나 많은 바둑판을 " +"필요로 하는지 나타내줍니다.</p>" +"<p>한 번에 인쇄할 여러개의 바둑판을 선택하기 위해 [Shift]키를 누르며 바둑판을 오른쪽 클릭해야 합니다. 클릭하면서 선택한 순서대로 " +"각각의 바둑판이 인쇄되는 순서가 결정됩니다. 인쇄순서는 텍스트 출력 영역 옆에 <em>'Tile pages (to be printed): " +"'</em> 레이블과 함께 표시됩니다.</p>" +"<p><b>주의:</b> 기본적으로 아무 바둑판도 선택되어 있지 않습니다. 포스터를 출력하기 위해선 적어도 하나 이상의 바둑판을 선택해야 " +"합니다.</p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>자름 여백 선택하기</b>" +"<p>각각의 포스터 바둑판을 출력할 때 바둑판 조각을 자르기 쉽도록 각 포스터 바둑판에 출력할 <em>자름 여백</em>" +"을 슬라이더와 spinbox로 결정합니다.</p>" +"<p><b>주의</b> 포스터 크기를 변경하면서 작은 미리보기 창이 변합니다. 이는 포스터를 만드는데 주어진 종이 크기로 얼마나 많은 바둑판을 " +"필요로 하는지 나타내줍니다.</p>" +"<p>선택한 여백이 프린터가 사용하는 여백보다 같거나 그 이상이어야 한다는 것을 숙지하십시오. 프린터의 범위는 프린터 드라이버의 <em>" +"'ImageableArea'</em> 키워드에 기술되어 있습니다.</p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>출력될 바둑판 페이지 순서와 숫자</b>" +"<p>이 영역은 출력될 순서로 개개의 바둑판을 보여주고 지정합니다.</p>2가지 방법으로 이것을 배열할 수 있습니다." +"<ul>" +"<li>상호작동하는 썸네일 미리보기에서 바둑판 위에 [Shift]키를 누르면서 클릭하기</li>" +"<li>또는 텍스트 영역을 편집하기</li></ul>" +"<p>텍스트 영역을 편집할 때, '3,4,5,6,7'을 '3-7'로 대신 쓸 수 있다.</p>" +"<p><b>예:</b></p>" +"<pre> \"2,3,7,9,3\"" +"<br> \"1-3,6,8-11\" </pre></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "포스터" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "포스터 인쇄(&P)" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "포스터 크기(&R):" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "매체 크기:" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "인쇄 크기(&N):" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "여백자르기 (매체의 %)(&U):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "(인쇄할)타일 페이지(&T)" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "연결/연결 안 된 포스터와 인쇄 크기" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "명령 객체 요구 중 하나가 맞지 않습니다." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "명령에 필요한 '%1' 태그를 포함하지 않았습니다." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "내보내기(&E)..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>필터 버튼 추가</b>" +"<p>이 버튼은 필터를 선택하기 위한 작은 대화상자라고 부릅니다.</p>" +"<p><b>주의 1:</b> 필터의 출력을 다른 필터의 다시 입력으로 받아서 여러 단계의 긴 필터를 만들 수 있습니다.(KDEPrint는 " +"이것을 검사하여 출력이 실패할 경우 미리 경고합니다.)</p>" +"<p><b>주의 2:</b> 여러분이 정의한 필터는 스풀러와 인쇄 시스템에 전달되기 전에 여러분의 작업 파일에 적용됩니다.(예를 들면 " +"CUPS, LPRng, LPD 등).</p></qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr " <qt><b>필터 제거 버튼</b><p>이 버튼은 필터 목록으로부터 강조된 필터를 제거합니다." + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>필터 위로 이동 버튼</b>" +"<p>이 버튼은 필터의 목록에서 강조된 필터를 위로 이동하며, 필터 체인의 앞으로 이동합니다.</p></qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>필터 아래로 이동 버튼</b>" +"<p>이 버튼은 강조된 필터를 필터의 목록에서 아래로 움직이며, 필터 체인의 끝으로 이동합니다.</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>필터 버튼 설정</b>" +"<p>이 버튼은 현재 선택된 필터를 설정하도록 합니다. 이것은 분리된 대화상자를 열어줍니다.</p></qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>필터 정보창</b>" +"<p>이 영역은 선택된 필터에 관련된 몇몇의 일반 정보를 보여줍니다." +"<ul>" +"<li><em>필터 이름</em>(KDEPrint 사용자 인터페이스에서 보여질 것입니다.)</li>" +"<li><em>필터 요구사항</em>(이 시스템에 존재하고 수행가능한 외부프로그램.)</li>" +"<li><em>필터 입력 형식</em>(필터에서 허용하는 하나 이상의 <em>MIME 형식</em>의 입력폼</li>" +"<li><em>필터 출력 형식</em>(필터에 의해 생성되는 <em>MIME 형식</em>의 폼)</li>" +"<li>필터의 동작을 기술하는 더 많은 혹은 더 적은 텍스트들</li></ul></p></qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>필터링 결합</b> (가능하다면, 인쇄시스템에 실제 작업 의뢰 이전에 실행됨) " +"<p>이 영역은 KDEPrint에 대해 '선행필터'로써 작동할 현재 선택된 필터들을 보여줍니다. 선행필터들은 실제 프린터 부시스템에 인쇄 " +"파일이 전달되기 전에 처리하고 있습니다.</p>" +"<p>이 영역에 보이는 리스트는 (기본적으로) 비어있습니다.</p>" +"<p>순서에 따른 인쇄작업에서의 선행필터 동작은 (위에서부터 아래로) 정렬되어 있습니다. 이것은 각 필터의 출력을 다음 필터의 입력으로 받는 " +"<em>필터링 결합</em>으로 동작함으로써 완료됩니다. 잘못된 순서로 필터를 놓음으로써 필터링 결합에 실패할 수 있습니다. 예를 들어, " +"아스키(ASCII) 텍스트 파일을 '용지당 여러장 인쇄'필터를 이용해 처리하기 위해서는, 꼭 ASCII를 PostScript로 변환하는 필터를 " +"먼저 거쳐야 합니다.</p>" +"<p>KDEPrint는 이 인터페이스를 통해 여러분이 찾은 유용한 어떠한 외부 필터링 프로그램이라도 사용가능하게 합니다.</p>" +"<p>KDEPrint는 미리 공통 필터의 선택에 대해 지원할 것을 설정해두었습니다.하지만 이 필터들은 KDEPrint와 별도로 설치하셔야 " +"합니다. 이 선행필터들은 KDEPrint가 지원되는 모든 인쇄보조시스템(예를 들어, CUPS, LPRng, LPD)들에 대해 작동합니다. " +"KDEPrint와 같이 미리 설정된 필터들은 다음과 같습니다.</p>" +"<ul>" +"<li><em>텍스트 추출 필터(Enscript text filter)</em></li>" +"<li><em>용지당 다중 페이지 출력 필터(Multiple Pages per Sheet filter)</em></li>" +"<li><em>Postscript 형식을 PDF로 변환 필터(PostScript to PDF Converter)</em></li>" +"<li><em>페이지 선택/배열 필터(Page Selection/Ordering filter)</em></li>" +"<li><em>포스터 인쇄 필터(Poster Printing filter)</em></li>" +"<li>기타 등등...</li></ul>" +"<p>리스트에 필터를 넣기 위해서 단순히 <em>깔때기</em> 아이콘(우측 아이콘 열 그룹의 윗쪽에 있습니다.)을 클릭하고 진행하면 " +"됩니다.</p>" +"<p>KDEPrint 선행필터 기능에 대해 더 자세히 알고 싶으시면 이 대화상자의 다른 요소들을 클릭해 보시기 바랍니다.</p></qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "필터 추가하기" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "필터 삭제하기" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "필터 위로 이동하기" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "필터 아래로 이동하기" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "필터 설정" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "내부 오류: 필터를 불러올 수 없습니다." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>필터 체인이 잘못되었습니다. 적어도 한개 이상의 필터 출력 형식이 지원되지 않습니다. 좀 더 자세한 정보는 <b>필터</b> " +"탭을 참조하십시오.</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "입력" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>컬러선택 모드:</b> 2개의 옵션값을 선택할 수 있습니다." +"<ul>" +"<li><b>Color</b></li>" +"<li><b>흑백음영</b></li></ul><b>주의:</b> 이 선택영역은 활성화 되지 않을 수도 있습니다. KDEPrint가 인쇄파일에 " +"대한 충분한 정보를 검색하지 못하면 이런 현상이 일어납니다. 이 경우 인쇄파일의 내장된 색채정보 혹은 음영정보, 그리고 프린터의 기본 처리를 " +"앞서 구하십시오.</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>페이지 크기의 선택:</b>드롭다운 메뉴로부터 인쇄될 용지의 크기를 정합니다." +"<p>선택할 수 있는 리스트는, 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 다릅니다.</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>용지당 페이지 선택:</b> 한 장의 종이에 여러장의 페이지를 출력하도록 선택할 수 있습니다. 때때로 용지 절약에 도움이 됩니다." +"<p><b>주의 1:</b> 장당 2, 또는 4 페이지를 출력할 때는 용지에 맞게 출력할 이미지의 배율이 변경됩니다. 1장일 경우에는 이미지에 " +"배율이 적용되지 않습니다.(기본설정)</p>" +"<p><b>주의 2:</b> 여기서 장당 여러 페이지 인쇄를 선택하면 이미지 배율이나 재정렬은 인쇄 시스템에서 완료합니다.</p>" +"<p><b>주의 3, \"다른 것\"을 의식하면서:</b>장당 여러장 인쇄를 할 때, \"다른것\"에 실제로 선택할 수 없다. \"다른 " +"것\"은 정보 전달을 위한 목적일 뿐이다." +"<p>장당 8, 9, 16 혹은 다른 숫자를 선택하려면" +"<ul>" +"<li>\"필터\" 탭으로 가서</li>" +"<li><em>장당 다중 페이지</em> 필터를 사용가능하게 해놓고</li>" +"<li>(필터탭의 오른쪽 아랫부분에)필터설정을 하시면 됩니다.</li></ul></qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>이미지 방향 선택:</b>라디오 버튼으로 출력될 이미지의 인쇄 방향을 제어합니다. 기본적으로 <em>세로</em>" +"로 설정되어 있습니다." +"<p>2개의 값이 있습니다." +"<ul>" +"<li><b>세로</b> 세로는 기본 설정입니다.</li>" +"<li><b>가로</b></li></ul>선택에 따라 아이콘이 바뀝니다.</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "인쇄 형식" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "색상 모드" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "색상(&R)" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "그레이스케일(&G)" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "기타(&H)" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po new file mode 100644 index 00000000000..fce2f334e38 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfileaudiopreview.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae,Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:58+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "미디어 재생기" + +#: kfileaudiopreview.cpp:93 +msgid "Play &automatically" +msgstr "자동으로 재생(&A)" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio.po new file mode 100644 index 00000000000..1f2416244e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio.po @@ -0,0 +1,6085 @@ +# translation of kio.po to Korean +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003. +# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004. +# 박종오 <pirania@naver.com>, 2004. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "파일 '%1'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: kio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'." + +#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +#: kio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "파일이 이미 존재합니다" + +#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "디렉터리가 이미 존재합니다" + +#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다" + +#: kio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "모든 그림" + +#: kio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "데이터 형식:" + +#: kio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "이름 바꿈(&R)" + +#: kio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "새 이름 추천하기(&N)" + +#: kio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "건너뛰기(&S)" + +#: kio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "자동으로 건너뛰기(&A)" + +#: kio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "덮어쓰기(&O)" + +#: kio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "모두 덮어쓰기(&V)" + +#: kio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "다시 시작(&R)" + +#: kio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "모두 다시 시작(&E)" + +#: kio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"이 작업은 '%1'을(를) 그 자신으로 덮어쓰게 됩니다.\n" +"새 파일 이름을 입력하십시오:" + +#: kio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "계속(&O)" + +#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "'%1'이라는 이름의 예전 개체가 이미 존재합니다." + +#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "'%1'이라는 이름의 비슷한 파일은 이미 존재합니다." + +#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "'%1'이라는 이름의 새 항목은 이미 존재합니다." + +#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "크기 %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "%1에 생성됨" + +#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "%1에 수정됨" + +#: kio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "원본 파일은 '%1'입니다" + +#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 +#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"잘못된 URL\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "클립보드 내용에 사용할 파일 이름:" + +#: kio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"붙여넣은 다음 클립보드가 변경되었습니다. 선택한 데이터 형식을 더 이상 적용할 수 없습니다. 붙여넣고 싶은 것을 다시 복사하십시오." + +#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "클립보드가 비었습니다" + +#: kio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "%n개 파일 붙여넣기(&P)" + +#: kio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "%n개 URL 붙여넣기" + +#: kio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "클립보드 내용 붙여넣기(&P)" + +#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "상대 SSL 인증이 잘못되었습니다." + +#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>의 소유권을 수정할 수 없습니다. 수정할 권한이 없습니다.</qt>" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "파일 건너뜀(&S)" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "MIME 형식이 설치되지 않았습니다" + +#: kio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"MIME 형식을 찾을 수 없습니다\n" +"%1" + +#: kio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "데스크톱 항목 파일 %1은 Type=... 항목이 없습니다다." + +#: kio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"데스크톱 항목 타입\n" +"%1\n" +"는 알 수 없는 항목입니다." + +#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"데스크톱 항목 파일 \n" +"%1\n" +"은 FS장치 타입이지만 Dev=... 항목이 없습니다." + +#: kio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"데스크톱 항목 파일\n" +"%1\n" +"은 링크타입이지만 URL=... 항목이 없습니다." + +#: kio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "마운트" + +#: kio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "꺼내기" + +#: kio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "마운트 해제" + +#: kio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"데스크톱 항목 파일\n" +"%1\n" +"은 무효한 메뉴 항목\n" +"%2(을)를 가지고 있습니다. " + +#: kio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"보안 모드에서 벗어나려고 합니다. 전송이 더 이상 암호화되지 않습니다.\n" +"이것은 다른 사람이 여러분의 전송중인 데이터를 볼 수 있다는 뜻입니다." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "보안 정보" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "불러오기 계속(&O)" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "인증서 비밀번호 입력" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL 인증서 비밀번호" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "인증서를 열 수 없습니다. 새로운 비밀번호를 시도할까요?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "세션에서의 클라이언트 인증서 설정을 위한 프로시져 실패" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "호스트 %1의 IP 주소는 발행된 인증서에 있는 항목들과 일치되지 않습니다." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 +#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "서버 인증" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "자세한 정보(&D)" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "계속(&N)" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "서버 인증 과정이 인증 테스트에서 실패(%1)" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "다음부터 확인절차없이 계속 이 인증서를 수락하시겠습니까?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "계속(&F)" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "현재 세션에서만(&C)" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "이 인증서를 수락하기로 지시했었지만, 인증서를 보내고 있는 서버에 대해 발급하지 않았습니다. 불러오기를 계속 하시겠습니까?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"Control Center." +msgstr "SSL 인증서는 요청한 바와 같이 거절되었습니다. KDE 제어판에서 이것을 취소할 수 있습니다." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "연결(&N)" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"보안 모드로 들어가려 합니다. 모든 전송은 주의가 없는 한 암호화됩니다. 이것은 전송중인 여러분의 데이터를 다른 사람이 쉽게 볼 수 없다는 " +"것을 의미합니다." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "SSL 정보 표시(&I)" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "연결(&O)" + +#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음" + +#: kio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "그림 가져오기" + +#: kio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR 이미지" + +#: kio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "원본:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "대상:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "전송이 끝나도 창 닫지 않기(&K)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "파일 열기(&F)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "대상 열기(&D)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "진행 상황 대화상자" + +#: kio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "폴더 %n개" + +#: kio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "파일 %n개" + +#: kio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%2 중 %1% " + +#: kio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "%n개 파일 중 %1%" + +#: kio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1%" + +#: kio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (복사 중)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (이동 중)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (삭제 중)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (생성 중)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (완료)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%2의 %1 완료" + +#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "폴더 %1/%n" + +#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "파일 %1/%n" + +#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "멈춤" + +#: kio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/초 ( %2 남음 )" + +#: kio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "파일 복사 중" + +#: kio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "파일 이동 중" + +#: kio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "폴더 생성 중" + +#: kio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "파일 삭제 중" + +#: kio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "불러오기 진행 중" + +#: kio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "파일 시험 중" + +#: kio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "%1 마운트 중" + +#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "마운트 해제 중" + +#: kio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "%1에서 다시 시작하는 중" + +#: kio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "다시 시작할 수 없음" + +#: kio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/초 (완료)" + +#: kio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "시스템 설정 업데이트 중" + +#: kio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "시스템 설정 업데이트 중." + +#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 바이트" + +#: kio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: kio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: kio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 바이트" + +#: kio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n일 %1" + +#: kio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "없음" + +#: kio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "항목 %n개" + +#: kio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "파일 없음" + +#: kio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "파일 %n개" + +#: kio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(전체 %1)" + +#: kio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "디렉터리 없음" + +#: kio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "폴더 %n개" + +#: kio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "%1을(를) 읽을 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "%1에 쓸 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "프로세스 %1을(를) 시작할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"내부 오류\n" +"http://bugs.kde.org에 모든 상황을 적은 버그를 보고해 주십시오\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "잘못된 URL %1." + +#: kio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "프로토콜 %1은(는) 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "프로토콜 %1은(는) 필터 프로토콜입니다." + +#: kio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1은 폴더이지만, 파일을 예상했습니다." + +#: kio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1은 파일이지만, 폴더를 예상했습니다." + +#: kio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "파일이나 폴더 %1이(가) 존재하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "%1(이)라는 이름의 파일이 이미 존재합니다." + +#: kio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "%1(이)라는 이름의 폴더가 이미 존재합니다." + +#: kio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았습니다." + +#: kio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "알 수 없는 호스트 %1" + +#: kio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "%1(으)로의 접근이 거부되었습니다." + +#: kio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"접근이 거부되었습니다.\n" +"%1에 쓸 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "폴더 %1에 들어갈 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "프로토콜 %1은(는) 폴더 서비스를 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "%1에서 재귀적 링크를 찾았습니다." + +#: kio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "%1을(를) 복사하는 동안 주기적 링크를 찾았습니다." + +#: kio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "%1에 접속하는 소켓을 생성할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "호스트 %1에 연결할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "호스트 %1에 연결하는 데 실패했습니다." + +#: kio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "프로토콜 %1은(는) 필터 프로토콜이 아닙니다." + +#: kio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"장치를 마운트할 수 없습니다.\n" +"보고된 오류는 다음과 같습니다:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"장치를 마운트 해제할 수 없습니다.\n" +"보고된 오류는 다음과 같습니다:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "%1에 바인딩할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "%1을(를) 들을 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "%1을(를) 허용할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "%1에 접근할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "%1의 목록을 표시하는 것을 종료할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "폴더 %1을(를) 만들 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "폴더 %1을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "파일 %1을(를) 다시 시작할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "%1의 권한을 수정할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "프로토콜 %1의 프로세스가 갑자기 멈추었습니다." + +#: kio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"오류. 메모리 부족.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"알수 없는 프록시 호스트\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "인증 실패, %1 인증 방법은 지원 안함" + +#: kio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "사용자가 진행을 취소 %1" + +#: kio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"서버 내부 오류\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"서버에서 시간 초과\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"알 수 없는 오류\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "알 수 없는 중단발생 %1" + +#: kio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"원본 파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다.\n" +"권한을 확인하십시오." + +#: kio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "부분적인 파일 %1을 삭제할 수 없습니다. 권한을 확인하십시오." + +#: kio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"원본 파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n" +"권한을 확인하십시오." + +#: kio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "부분적인 파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다. 권한을 확인하십시오." + +#: kio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"심볼릭 링크 %1을(를) 만들 수 없습니다.\n" +"권한을 확인하십시오." + +#: kio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"파일 %1을(를) 쓸 수 없습니다.\n" +"디스크가 꽉 찼습니다." + +#: kio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"원본과 대상이 같은 파일입니다.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1은 서버에의해 요청되었으나 불가능합니다." + +#: kio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "POST의 제한적 포트접근이 거부되었습니다." + +#: kio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"알 수 없는 코드 %1\n" +"오류 %2\n" +"http://bugs.kde.org에 모든 모두 기록된 리포트를 보내주십시오." + +#: kio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "연결 열기는 프로토콜 %1 을 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "연결 닫기는 프로토콜 %1 을 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "파일접근은 프로토콜 %1이 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "%1에 쓰기는 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "프로토콜 %1을 위한 특별한 기능이 없습니다." + +#: kio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "%1 프로토콜에서 디렉터리 목록 생성은 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "%1로부터 데이터검색은 지원되지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "%1로부터의 MIME타입 정보검색은 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "%1에서 파일 이름 바꾸기나 옮기기는 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "심볼릭 링크생성은 %1 프로토콜에서 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "%1 에서 파일 복사는 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "%1에서 파일 삭제는 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "디렉터리 생성은 프로토콜%1에서 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "파일 속성변경은 프로토콜 %1에서 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "%1로 서브 URL사용은 지원되지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "다중 획득은 프로토콜 %1에서 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "프로토콜 %1은 기능 %2(을)를 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(알수 없음)" + +#: kio/global.cpp:486 +msgid "<b>Technical reason</b>: " +msgstr "<b>기술적인 원인</b>: " + +#: kio/global.cpp:487 +msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" +msgstr "</p><p><b>요청의 세부사항</b>:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" +msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:490 +msgid "<li>Protocol: %1</li>" +msgstr "<li>프로토콜: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:492 +msgid "<li>Date and time: %1</li>" +msgstr "<li>날짜와 시간: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:493 +msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" +msgstr "<li>추가정보: %1</li></ul>" + +#: kio/global.cpp:495 +msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>가능한 원인</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:500 +msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>가능한 해결책</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "더 나은 지원을 위해 시스템 관리자 또는 기술 지원그룹 중 여러분의 컴퓨터에 적절한 컴퓨터 지원 시스템에 문의하십시오." + +#: kio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "더 나은 지원을 위해 서버 관리자에게 문의하십시오." + +#: kio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "이 리소스에 대한 접근 권한을 확인하십시오." + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "접근 권한이 이 리소스에서 요청한 작업을 실행을 하기에 알맞지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "이 파일은 다른 사용자나 프로그램에 의해 사용되거나 잠긴 것 같습니다." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "다른 프로그램이나 사용자가 파일을 사용하거나 잠궈놓지 않았는지 확인하십시오." + +#: kio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "하드웨어 오류가 발생한 것으로 보입니다." + +#: kio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다. 자세한 버그 리포팅을 해주시면 고맙겠습니다." + +#: kio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "프로그램을 최신 버젼으로 업데이트 하십시오. 배포본에서 업데이트 프로그램을 제공하고 있습니다." + +#: kio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"다른 시도도 실패할 경우 KDE팀에게 도움을 청하거나, 본 소프트웨어를 유지보수하고 있는 제3자에게 상세한 버그리포트를 보내실 것을 " +"고려해보십시오. 만일 제3자로부터 공급받고 있을 경우 직접 요청하십시오. 그렇지 않으면 <a " +"href=\"http://bugs.kde.org/\">버그리포팅 웹사이트</a>에서 같은 버그가 다른 이에 의해 언급된 적이 있는지 " +"확인해보십시오. 만일 없을 경우 위의 세부정보와 도움이 될만한 정보를 함께 적어 버그 리포트를 작성하십시오." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "네트워크에 문제가 있습니다." + +#: kio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "네트워크 설정에 문제가 있습니다. 최근에 인터넷을 잘 사용하고 있었다면 네트워크 설정 문제가 아닐 수도 있습니다." + +#: kio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "이 컴퓨터와 서버사이의 네트워크 한 지점에 문제가 있습니다." + +#: kio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "지금 혹은 나중에 다시 시도해 주십시오." + +#: kio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "프로토콜 오류가 발생했거나 호환되지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "자원이 존재하는지 확인하고, 다시 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "명시된 자원이 존재하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "입력된 위치가 맞지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "위치가 제대로 입력했는지 다시 한 번 확인한 후, 재시도 하십시오." + +#: kio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "네트워크 접속 상태을 확인하십시오." + +#: kio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "읽기 위해 리소스를 열 수 없음" + +#: kio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"접근권한을 획득하지 못하여 요청한 파일이나 폴더의 내용 <strong>%1</strong>을 검색하지 못한다는 것을 의미합니다." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "파일을 읽거나 디렉터리를 열 권한을 가지고 있지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "리소스에 대한 쓰기 권한이 없음" + +#: kio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "파일 <strong>%1</strong>에 대하여 쓰기권한을 얻을 수 없기 때문에, 요청하신 쓰기작업은 불가능합니다." + +#: kio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "%1프로토콜을 초기화할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "프로세스를 시작할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"프로토콜<strong>%1</strong>에 접근을 제공하는 프로그램이 시작되지 않았습니다. 기술적인 원인일 가능성이 높습니다." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"이 프로토콜로 호환성을 제공하는 프로그램이 KDE의 최근 업데이트시 제외되었습니다. 현재 버전과의 호환되지 않을 수 있으며, 시작이 안 될 " +"수도 있습니다." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "내부 오류" + +#: kio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "컴퓨터 내의 <strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 프로그램이 내부 오류를 알려왔습니다." + +#: kio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "잘못된 형식의 URL" + +#: kio/global.cpp:655 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +msgstr "" +"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</strong>" +"케이터 (URL)는 적절한 형식이 아닙니다. URL의 형식은 일반적으로 다음과 같습니다:" +"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value</strong></blockquote>" + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "지원되지 않는 프로토콜 %1" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "프로토콜<strong>%1</strong>은(는) 이 컴퓨터에 현재 설치된 KDE 프로그램이 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "요청한 프로토콜은 지원되지 않을 수 있습니다." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " +"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +msgstr "" +"인터넷에서 이 프로토콜을 지원하는 KDE 프로그램(kioslave또는 ioslave라 불림) 을 검색할 수 있습니다. 검색 위치는 <a " +"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> " +"그리고 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>를 포함합니다." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL은 리소스를 참고하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "프로토콜은 필터 프로토콜임" + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</strong>" +"케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 통신이 가능합니다: 명시된 프로토콜은 위와 같은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 " +"속하지 않습니다. 아주 드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "지원하지 않는 기능:%1" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the <strong>%1</strong> protocol." +msgstr "요청한 기능은 <strong>%1</strong>프로토콜을 이행하는 KDE프로그램이 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"이 오류는 KDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 KDE 입출력 구조에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "같은 결과를 얻기위해 다른 방법 시도" + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "예상되는 파일" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "이것은 서버쪽에서 오류가 발생한 것 같습니다." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "예상되는 디렉터리" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "파일이나 디렉터리가 존재하지 않음" + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." +msgstr "지정한 파일이나 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 존재하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "현재 파일을 다른 곳으로 옮겨보고 다시 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "현재 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "새 파일에 다른 이름을 선택하십시오." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "현재 디렉터리를 다른 곳으로 옮기고, 다시 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "현재 디렉터리를 삭제하고 다시 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "새 디렉터리에 다른 이름을 선택하십시오." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "알 수 없는 호스트" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." +msgstr "알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 <strong>%1</strong>가 인터넷에 위치하지 않음을 의미합니다." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "입력한 이름, %1, 은 존재하지않습니다: 잘못 입력했을 수 있습니다." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "접근 거부됨" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." +msgstr "명시된 리소스 <strong>%1</strong>에 접근이 거부되었습니다." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "올바르지 않은 인증정보를 제공했거나 아무것도 제공하지 않았을 것입니다." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "명시된 리소스에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "다시 시도하여보고 입력한 인증정보가 올바른지 확인해보십시오." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "쓰기 거부됨" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " +"was rejected." +msgstr "이것은 파일 <strong>%1</strong>에 쓰기 요청이 거부되었다는 뜻입니다." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "디렉터리에 들어갈 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder <strong>%1</strong> was rejected." +msgstr "이것은 디렉터리 <strong>%1</strong>을 열 수 없다는 것을 의미합니다." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "디렉터리 목록화 할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "프로토콜 %1은 파일시스템이 아님" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원하는 KDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 " +"의미합니다." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "순환링크가 탐색됨" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX 환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. KDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 " +"연결을 발견하였습니다. 예를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "무한루프를 야기하지 않도록 루프의 일부를 삭제하고 다시 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "사용자가 요청 중단시킴" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "진행이 중단되어 요청이 완전히 실행되지 않았습니다." + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "요청을 다시 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "복사중에 순환링크 탐색됨" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"유닉스환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 KDE가 무한루프 " +"상태의 연결을 탐색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "네트워크 접속을 할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "소켓을 생성할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 기술적인 오류입니다." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "서버에 접속 거부됨" + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "서버<strong>%1</strong>가 이 컴퓨터와 연결하는 것을 거절했습니다." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "인터넷과 연결된 서버는 요청을 수락하도록 설정할 수 없을 것입니다." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "인터넷에 연결된 서버는 요청한 서비스(%1)를 작동할 수 없을 것입니다." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "예상하지 않은 서버 접속 끊김" + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "연결이 <strong>%1</strong>에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌습니다." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫았습니다." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL 리소스 무효" + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "프로토콜 %1은 필터 프로토콜이 아님" + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +msgstr "" +"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(R)</strong>" +"케이터(URL)는 특정 리소스 <strong>%1%2</strong>에 유효한 접근 방식과 맞지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 의사소통이 가능합니다. 이 요청도 그렇게 사용된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 " +"못합니다. 이 경우는 드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "입력/출력 장치를 초기화할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "장치를 마운트 할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: <strong>%1</strong>" +msgstr "요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : <strong>%1</strong>입니다." + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"아직 장치가 준비되지 않았습니다. -예를 들어 제거가능한 장치에 미디어가 없거나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) " +"주변장치의/휴대가능한 장치의 경우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"장치가 준비되었는지 확인하십시오. 제거가능한 장치는 미디어를 포함하고 있는지 확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 " +"합니다. 다시 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "입력/출력 장치 초기화 해제하지 못했음" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "마운트해제 불가능" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" +msgstr "요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: <strong>%1</strong>입니다." + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"디바이스가 사용중이란 말은 다른 응용 프로그램 또는 사용자에 의해 사용중이라는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 " +"이 장치가 계속 사용중으로 인식될 수 있습니다." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 " +"필요합니다." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "이 장치에 접속된 응용 프로그램이 없는지 확인하고 다시 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "리소스로부터 읽을 수 없음" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "리소스에서 읽을 수 있는 권한이 없습니다." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "리소스에 쓸 수 없음" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "리소스를 쓰는 권한이 없습니다." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "네트워크 연결에 대해 수신하지 못하고 있습니다." + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "설정할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "수신 할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "네트워크 연결을 권한할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적인 오류입니다." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "연결을 수락할 권한이 없습니다." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "로그인 할 수 없음: %1" + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "요청한 작동을 수행하기 위한 로그인 시도가 실패하였습니다." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "리소스 상태를 판단 할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "리소스에 대한 통계를 낼 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" +"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 <strong>%1</strong>의 상태에 관한 정보 결정 시도가 실패했습니다." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "명시된 자원은 존재하지 않거나 접근되지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "목록화를 정지 할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME : 이 내용을 기록해 주십시오." + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "디렉터리를 생성할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "요청한 디렉터리 생성 시도가 실패하였습니다." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "디렉터리가 생성되려던 위치가 존재하지 않는것 같습니다." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "디렉터리를 삭제할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." +msgstr "특정 디렉터리 <strong>%1</strong>을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "지정한 디렉터리가 존재하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "지정한 디렉터리가 비어 있지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "디렉터리가 존재하고 안이 비어있는지 확인한 후 다시 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "파일 전송을 재시작할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"해당 요청이 파일 <strong>%1</strong>의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "프로토콜이나 서버가 파일 재시작을 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "전송 재시작 시도없이 요청을 재시도합니다." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "리소스 이름을 변경할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "리소스 권한을 변경할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" +"%1</strong> failed." +msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>에 대한 권한 변경 시도가 실패하였습니다." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "리소스를 삭제할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong> 삭제 시도가 실패하였습니다." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "예기치 못한 프로그램 종료" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 못하게 종료되었습니다." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "알 수 없는 프록시 호스트" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"해당 프록시 호스트 <strong>%1</strong>에 대한 정보검색 중 알수 없는 호스트 오류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 " +"요청된 이름이 인터넷에 위치하지 않음을 나타냅니다." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. 최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 " +"아닙니다." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "프록시 설정을 다시 한번 확인하고 시도하십시오." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "인증 실패: %1 방식은 지원하지 않습니다." + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하는 KDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 " +"수 있습니다." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"지원되지않는 인증 방법을 KDE 팀에 알리기 위해<a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.kde.org/</a>에 버그를 보고해 주십시오." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "요청 중지" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "서버에 내부 오류" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "<strong>%1</strong> 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 보고되었습니다." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전체 버그 리포트를 작성해주십시오." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "문제에 대해 이야기 하기 위해 서버 관리자에게 문의하십시오." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "시간초과 오류" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul>" +"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" +"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" +"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"접촉이 서버를 통해 이루어지고 응답이 아래와 같이 요청된 시간 안에 오지 않았습니다 :" +"<ul>" +"<li>연결 설정에 걸리는 초과 시간 %1 초 </li>" +"<li>응답 받는데 걸리는 시간 초과: %2 초</li>" +"<li>프록시 서버 접속하는 데 걸리는 시간초과 : %3 초</li></ul> KDE 제어판에서 네트워크->" +"설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 있습니다." + +#: kio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "다른 요청들의 폭주로 서버가 반응하지 못하고 있습니다." + +#: kio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "알수 없는 오류" + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 오류 %2를 보고했습니다." + +#: kio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "알 수 없는 중단" + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 타입 %2 의 중단을 보고했습니다." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "원본 파일을 삭제할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " +"could not be deleted." +msgstr "" +"요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구합니다. 원본 파일 <strong>%1</strong>" +"은 삭제될 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "임시 파일을 삭제할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" +"%1</strong> could not be deleted." +msgstr "" +"요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. 이 임시파일 <strong>%1</strong>" +"은 삭제할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "원본파일 이름을 변경할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be renamed." +msgstr "" +"요청된 동작은 원본파일 <strong>%1</strong>의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "임시파일 이름을 변경할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be created." +msgstr "요청된 작동은 임시파일 <strong>%1</strong>의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성될 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "링크를 생성할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "심볼릭 링크를 생성할 수 없음" + +#: kio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "요청된 심볼릭 링크 %1은(는) 생성될 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "내용이 없음" + +#: kio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "디스크가 꽉 참" + +#: kio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "요청한 파일 <strong>%1</strong>은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"다음과 같은 방법으로 디스크 공간을 확보합니다. 1)원하지 않는 파일과 임시파일 제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 " +"파일을 저장 3)저장 공간을 추가" + +#: kio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "소스와 대상 파일 일치" + +#: kio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "소스와 대상파일이 같은 파일이기 때문에 작업이 완료될 수 없습니다." + +#: kio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "대상파일을 위해 다른 파일 이름을 선택하십시오." + +#: kio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "문서화되지 않은 오류" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr "멈춤" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: kio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "사용자이름(&U):" + +#: kio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "비밀번호(&P):" + +#: kio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "비밀번호 유지(&K)" + +#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "인증 대화상자" + +#: kio/krun.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n" +"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:159 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니다.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:166 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다." + +#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "열기:" + +#: kio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다." + +#: kio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1을 시작중" + +#: kio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음" + +#: kio/krun.cpp:900 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않습니다. </qt>" + +#: kio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음" + +#: kio/kfileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "상징적 링크" + +#: kio/kfileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (링크)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: kio/kfileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "타입:" + +#: kio/kfileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "%1에 링크(%2)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "변경:" + +#: kio/kfileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "소유자:" + +#: kio/kfileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "권한:" + +#: kio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "건너 뛰기" + +#: kio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "자동 건너 뛰기" + +#: kio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "소거중: %1/35 지남" + +#: kio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "io-slave를 생성할수 없음:%1" + +#: kio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "알 수 없는 프로토콜'%1'." + +#: kio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "프로토콜 %1을 위한 io-slave를 찾을 수 없음" + +#: kio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to klauncher" +msgstr "klauncher과 통신할 수 없음" + +#: kio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +" io-slave를 생성할 수 없음:\n" +"klauncher 메시지: %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME 타입" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "패턴" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "친근한 KDE MIME 타입 편집기를 표시하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "인증서" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "이 호스트의 선택 저장" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "인증서 보내기" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "인증서 보내지 않기" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "KDE SSL 인증서 대화상자" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "서버 <b>%1</b>이(가) 인증서를 요청합니다.<p>아래에서 사용할 인증서를 선택하십시오:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "서명 알고리즘:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "서명 내용:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "알 수 없는 키 알고리즘" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "키 타입: RSA (%1 비트)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "모듈:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "지수:0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "키 타입: DSA (%1비트)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "소수:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 비트 소수 인자: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "공개 키:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "인증서가 유효함" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "인증서 서명 권한 루트 파일을 찾을 수 없어 인증서가 확인되지 않았습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "인증서 서명 권한이 알 수 없거나 유효하지 않습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "인증서가 자가서명이므로 완전 신뢰할 수 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "인증서 유효기간이 지났습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "인증서가 무효화되었습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "서명을 신뢰할 수 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "서명 테스트에 실패하였습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "적절치 못한 목적을 이유로 거절되었습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "사용자키 테스트 실패" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "인증서가 이 호스트를 위해 발행되지 않았습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "인증서는 관련이 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "인증서가 유효하지 않습니다." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "KDE 인증서 요청" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "KDE인증서 요청-비밀번호" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "지원되지않는 키 크기" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "KDE SSL 정보" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "암호키가 생성될때까지 기다려 주십시오" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "신상정보 파일에 암구호를 저장할까요? " + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "저장" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "저장하지 않기" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (고급)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (중급)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (저급)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (저급)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "SSL 지원되지 않음" + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "인증서 비밀번호" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "현재 연결은 SSL에 의해 보호됩니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "현재 연결은 SSL로 보호되지 않습니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "SSL 지원은 이 버전의 KDE에서는 불가능합니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "암호작성/해독방식 설정(&R)..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "이 문서의 중요 부분은 SSL이 보호하고 있으나, 그렇지 않은 부분도 있습니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "이 문서의 어떤 부분은 SSL로 보호되지만, 중요한 부분은 그렇지 않습니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "체인:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 -사이트 인증서" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "상대방 인증서" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "발행자:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP 주소:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "인증서 상태: " + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "가능한 형식:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "유효기간:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "시리얼 넘버:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MDS 다이제스트:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "사용중인 암호:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "세부사항:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL 버전:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "암호 강도:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%2 비트 암호에서 사용하는 %1 비트" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "조직:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "조직 단위:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "위치:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "도/광역시/특별시:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "국가:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "일반 이름:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "이메일:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"프록시 설정 스크립트가 유효하지 않음:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"프록시 설정 스크립트가 오류:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"프록시 설정 스크립트를 다운로드 할수 없음:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "프록시 설정 스크립트를 다운로드 할 수 없음" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "사용가능한 프록시 설정 스크립트를 찾을 수 없음" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "주어진 파일의 MIME타입을 출력하지 않음" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"주어진 파일의 모든 지원되는 메타키를 목록화합니다. MIME타입이 명시되지 않았을 경우 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "주어진 파일의 모든 제출된 메타키를 목록화합니다: MIME타입이 명시되지 않을 경우, 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "주어진 파일에 있는 값을 갖는 메타키를 목록화합니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "메타데이터 지원이 가능한 모든 MIME타입을 출력합니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "하나 이상의 파일이 주어졌거나 모두 같은 타입을 가지고 있지 않을 때 경고를 출력하지 않습니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "주어진 파일에서 가능한 모든 메타데이터 값을 출력합니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "주어진 파일에서 가능하다고 제기된 메타데이터값들을 출력합니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "주어진 파일의 메타데이터의 변경, 읽기를 허용하기 위해 KDE 설정 대화상자를 엽니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "주어진 파일의 키 값을 출력합니다. 키는 키목록에서 컴마로 구분됩니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "주어진 파일의 메타데이터 키값을 설정하는 시도" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "값을 설정하거나 저장하기 그룹" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "실행할 파일(또는 파일들)" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "발견된 메타데이터 추출물에 대해 지원하지 않습니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "지원되는 MIME 타입:" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 +msgid "kfile" +msgstr "k 파일" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "파일의 메타데이터를 읽거나 수정할 수 있는 명령어 라인 도구입니다." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "명시된 파일이 없음" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "메타 데이터를 판단할 수 없음" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "<qt>KDE 가 신상정보 '<b>%1</b>' 의 열기를 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이(가) 신상정보 '<b>%2</b>'의 열기를 요청하였습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE가 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, " +"프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'이(가) KDE 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 " +"신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>KDE가 '<b>%1</b>'(이)라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보를 의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 " +"요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>프로그램'<b>%1</b>'(이)가 '<b>%2</b>'라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 " +"선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "생성(&R)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "KDE 신상정보 서비스" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>'를 여는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도 하십시오.<br> (오류 코드 %2: %3)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 +msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>KDE 가 열린 신상정보 '<b>%1</b>' 에 접근하기를 요청했습니다." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이 열린 신상정보 '<b>%2</b>' 에 접근하기를 요청했습니다." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "신상정보를 열 수 없습니다. 비밀번호를 바꾸기 위해서는 신상정보를 우선 열어야 합니다." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>' 의 새로운 비밀번호를 선택하십시오." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "신상정보를 재암호화하는데 오류가 발생했습니다. 비밀번호는 바뀌지 않았습니다." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터가 손상되었을 수 있습니다." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "지갑에 접근하려는 시도가 반복적으로 실패했습니다. 프로그램이 잘못된 행동을 하고 있습니다." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>비밀번호가 없습니다.<b>(경고: 보안에 매우 취약합니다.)" + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "비밀번호가 일치합니다." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." + +#: misc/ktelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "텔넷 서비스" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "텔넷 프로토콜 핸들러" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "프로토콜 %1에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "설정..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "네트워크 실행 창 설정" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "네트워크 실행 창 항상 열어 두기" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "열 머릿글 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "도구 모음 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "상태 표시줄 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "열 너비를 조정할 수 있음" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "정보 보기:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "남은 시간" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "횟수" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "다시 시작" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "로컬 파일 이름" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "작업" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/초" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "복사 중" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "이동 중" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "생성 중" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "삭제 중" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "불러오는 중" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "시험 중" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "마운트 중" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " 파일: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " 남은 크기: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " 남은 시간: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/초 " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "작업 취소" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " 남은 크기: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " 남은 시간: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgstr "KDE 진행 정보 UI 서버" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "제목 줄" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "수신자" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "서버 연결 오류" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "연결되지 않음" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "연결 시간 초과" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "서버 반응 대기 시간 초과" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "서버로부터 메시지: \"%1\"" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "간단한 버그 리포트를 submit@bugs.kde.org로 보냄" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "제작자" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "메일 서비스" + +#: kioexec/main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "KIO Exec - 원격 파일 열기, 변경 사항 관찰, 업로드 요청" + +#: kioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URL을 로컬 파일로 취급하고 나중에 삭제하기" + +#: kioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "다운로드한 파일의 제안된 파일 이름" + +#: kioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "실행할 명령어" + +#: kioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "'command'에 사용할 URL 또는 로컬 파일" + +#: kioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'명령'을 기다립니다.\n" + +#: kioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +" URL %1\n" +"은 잘못된 형식입니다." + +#: kioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Remote URL %1\n" +"은 임시파일 변환으로 허용되지 않았습니다." + +#: kioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"임시 파일\n" +"%1\n" +"이(가) 수정되었습니다.\n" +"삭제하시겠습니까?" + +#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "파일 변경됨" + +#: kioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "삭제하지 않음" + +#: kioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"파일\n" +"%1\n" +"이(가) 수정되었습니다.\n" +"변경 사항을 업로드하시겠습니까?" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "업로드" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "업로드 하지 않음" + +#: kioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "자동 미리보기(&A)" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "미리보기(&P)" + +#: kfile/kfileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "알 수 없는 보기" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "미리보기(&P)" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "데스크톱" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "문서" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "홈 폴더" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "저장 미디어" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "네트워크 폴더" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "메뉴 편집기" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "새로 만들기..." + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "위로 옮기기" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 옮기기" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|모든 파일" + +#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "지원되는 모든 파일" + +#: kfile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "알려진 프로그램" + +#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#: kfile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "열기" + +#: kfile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>%1</b>를 여는데 사용되는 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 " +"누르십시오.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "선택한 파일을 열 프로그램의 이름을 선택하십시오." + +#: kfile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "%1의 프로그램을 선택하십시오." + +#: kfile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>파일 타입 <b>%1</b>의 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "프로그램을 선택하십시오" + +#: kfile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "<qt>프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우, 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 누르십시오</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "입력 필드를 제거" + +#: kfile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"다음 명령어를 따르면, 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체될 공간을 지정할 수 있습니다 :\n" +"%f - 한 개의 파일이름\n" +"%F - 파일들의 이름: 즉시 로컬 파일들을 열수 있는 프로그램을 위해 사용됨\n" +"%u - 단수 URL\n" +"%U - URL들의 목록\n" +"%d - 열 파일의 디렉터리\n" +"%D -디렉터리 목록\n" +"%i - 아이콘\n" +"%m - 미니 아이콘\n" +"%c - 설명" + +#: kfile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "터미널에서 실행(&T)" + +#: kfile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)" + +#: kfile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)" + +#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "아이콘 선택" + +#: kfile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "아이콘 소스" + +#: kfile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "시스템 아이콘(&Y):" + +#: kfile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "기타 아이콘(&T):" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "탐색(&B)..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 지우기" + +#: kfile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "찾기(&S):" + +#: kfile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "실시간으로 아이콘 이름 찾기(예를 들어, 폴더)" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "동작" + +#: kfile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "애니메이션" + +#: kfile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "분류" + +#: kfile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: kfile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "엠블렘" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "" + +#: kfile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "파일 시스템" + +#: kfile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "국제" + +#: kfile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME 형식" + +#: kfile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "위치" + +#: kfile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: kfile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|아이콘 파일 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<오류>" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "미리 볼 수 없습니다." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "소유 그룹" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "기타" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "이름지어진 사용자" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "이름지어진 그룹" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "항목 추가..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "항목 편집..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "항목 삭제" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (기본)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ACL 항목 편집..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "항목 형식" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "이 폴더에 만들어지는 새 파일에 기본값으로 적용하기" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "사용자:" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "그룹:" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "형식:" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "읽기" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "쓰기" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "실행" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "효율적" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "폴더 선택" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "새 폴더..." + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "폴더" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "숨김 파일 보기" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "새 폴더" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"다음에 새 폴더 만들기:\n" +"%1" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "%1(이)라는 이름의 파일, 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "그 폴더를 만들 권한이 없습니다." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "사운드" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "로깅" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "프로그램 실행" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "메시지 창" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "비활성 창" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "표준 오류 결과" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "작업 표시줄" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "프로그램 실행하기" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "표준 오류로 결과 출력하기" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "메시지 상자 보이기" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "파일에 기록하기" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "소리 재생하기" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "작업 표시줄 항목 깜빡이기" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "알림 설정" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." +msgstr "" +"<qt>명령줄에서 다음의 매크로를 사용할수 있습니다:" +"<br><b>%e</b>: 이벤트 이름" +"<br><b>%a</b>: 이벤트에 사용될 프로그램의 이름" +"<br><b>%s</b>: 알림 메시지" +"<br><b>%w</b>: 최초 이벤트가 발생된 창 ID" +"<br><b>%i</b>: 숫자 이벤트 ID" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "고급 <<" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "고급 옵션 숨기기" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "고급 >>" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "고급 옵션 보기" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "알림을 원래의 기본값으로 리셋하게 합니다." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "확실합니까?" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "리셋(&R)" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "사운드 파일을 선택" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "기록 파일을 선택" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "실행할 파일을 선택" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "설명 없음" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "저장할 파일이름을 명시하십시오." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "열 파일을 선택하십시오." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "로컬 파일만 선택가능합니다." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "원격 파일 허용되지 않음" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"은(는) 유효한 URL로 보이지 않습니다.\n" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "유효하지 않은 URL" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>텍스트 입력부분에 입력하고 있을때 가능한 일치부분을 볼 수 있습니다. 이 기능은 오른쪽 버튼을 눌러서 <b>텍스트 완성</b>" +"메뉴에서 제시된 모드를 선택함으로써 조절할 수 있습니다." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "파일을 저장할 이름입니다." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "열 파일의 목록입니다. 하나 이상의 파일이 스페이스로 구분되어 목록화될 수 있습니다." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "열 파일의 이름입니다." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "현재 위치" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"이것은 현재 목록화된 위치입니다. 드롭다운 목록은 공통으로 사용되는 위치를 나열합니다. 이것은 최근에 방문한 위치오 가타은 홈 디렉터리 등의 " +"표준 위치를 포함합니다." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "루트 폴더: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "홈 폴더: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "문서: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "데스크톱: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:912 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이 버튼을 눌러 상위 디렉터리로 이동하십시오." +"<p>예를 들어 지금 버튼을 누르는 현재 위치가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 눌렀을 때 file:/home으로 " +"연결됩니다.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 전으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 앞으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "현재 위치의 내용을 새로고침하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "새 폴더를 만들려면 이 단추를 누르십시오." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "빠른 접근 탐색 패널 보이기" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "빠른 접근 탐색 패널 숨기기" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "책갈피 보이기" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "책갈피 숨기기" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>파일 대화 상자를 위한 설정 메뉴입니다. 이 메뉴는 다음과 같은 것을 포함하여 다양한 옵션에 접근할 수 있습니다." +"<ul>" +"<li>목록에 어떻게 파일이 분류되어있는가</li>" +"<li>아이콘과 리스트를 포함한 보기 타입</li>" +"<li>숨겨진 파일 보기</li>" +"<li>빠른 접속 탐색 패널 </li>" +"<li>파일 미리보기</li>" +"<li>파일에서 디렉터리 구분하기</li></ul></qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "위치(&L):" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 파일 목록에 적용할 필터입니다. 필터에 맞지 않는 파일 이름은 보이지 않습니다 " +"<p>드롭 다운 메뉴에서 미리설정된 필터중 하나를 선택하거나 텍스트 부분에 직접 사용자 지정 필터를 입력할 수 있습니다. " +"<p>* and ?와 같은 와일드카드도 허용됩니다.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "필터(&F):" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"선택된 파일이름은\n" +"유효하지 않습니다." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "잘못된 파일 이름" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "요청한 파일이름 %1 는 유효하지 않은 것으로 추정됨: 모든 파일이름이 큰따옴표로지 둘러싸여 있는지 확인하십시오." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "파일 이름 오류" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|모든 폴더" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(%1)(&X)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "확장자 <b>%1</b>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(&X)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "적절한 확장자" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"이 옵션은 파일에 확장자를 붙여 저장하는데 편리한 요소들을 허용:" +"<br>" +"<ol>" +"<li><b>%1</b>텍스트 부분에 명시된 확장자는 저장할 파일 형식을 변경하면 업로드 됩니다." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>만일 <b>저장</b>을 클릭했을 때, <b>%2</b> 텍스트 부분에 입력한 확장자가 목록에 없더라도 %3이(가) 파일이름의 끝에 " +"추가됩니다(파일이름이 이미 존재하지 않더라도). 이 확장자는 저장하려 선택한 파일 형식에 기초합니다." +"<br>" +"<br>파일이름에 KDE가 확장자를 제공하는 것을 원치 않을 경우 이 선택을 취소하거나 파일이름 마지막에 마침표를 추가함으로써 사용하지 않을수 " +"있습니다. (마침표는 자동적으로 제거됨)</li></ol> 확신하지 못할 경우, 파일들을 관리 가능하도록 이 옵션을 사용하는 것을 권장합니다." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이 버튼은 특정한 위치를 책갈피에 추가하도록 허용합니다. 책갈피를 추가,편집, 선택하려는 책갈피 메뉴를 열기 위해 이 버튼을 " +"누르십시오.. " +"<p>이 책갈피는 파일 대화상자에 표시되나 실행은 KDE의 다른 부분에서 이루어집니다.</qt>" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "작은 아이콘" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "큰 아이콘" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "미리 보기" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "아이콘 보기" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "파일 열기 대화상자 " + +#: kfile/kdiroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "삭제할 것이 없음" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n" +" <b>'%1'</b></qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "파일 삭제" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "파일 삭제" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "버릴 것이 없습니다" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>'%1'</b>을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n" +"</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "파일 버리기" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "버리기(&T)" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "파일 버리기" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "자세한 보기" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "간단한 보기" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "상위 폴더" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "휴지통으로 보내기" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "정렬" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "이름 순으로" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "날짜 순으로" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "크기 순으로" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "반대로" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "폴더 우선" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "대소문자 구분 안함" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "숨김 파일 보기" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "폴더 구분" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "미리 보기 보이기" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "미리 보기 숨기기" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "메타 정보(&M)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 속성" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "선택한 %n개 항목의 속성" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "새로운 파일 형식 생성" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "파일 형식 편집" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "내용:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "계산" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "연결 대상:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "만든 날짜:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "접근한 날짜:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "마운트 지점:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "빈 디스크 공간:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%2 중 %1 (%3% 사용됨)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"계산 중... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "파일 %n개" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "하위 폴더 %n개" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "계산 중..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "멈춤" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "새로운 파일 이름이 비어 있습니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" +"%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>속성을 저장할 수 없습니다. <b>%1</b>에 쓸 수 있는 권한이 없습니다.</qt>" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "금지" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "읽기 가능" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "읽기/쓰기 가능" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "내용 보기 가능" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "내용 보기/쓰기 가능" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "내용 보기/읽기 가능" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "보기/읽기/수정/쓰기 가능" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "권한(&P)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "접근 권한" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "모든 파일은 링크이며 권한이 없습니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "소유자만 권한을 변경할 수 있습니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "소유자(&W):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "소유자가 할 수 있는 기능을 명시하십시오." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "그룹(&U):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "그룹 멤버가 할 수 있는 동작을 명시하십시오." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "기타(&T):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "소유자도 그룹도 아닌 다른 사용자가 실행할 수 있는 기능을 명시하십시오." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "소유자만 폴더 내용을 삭제하고 이름을 바꿀 수 있음(&E)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "실행 가능(&E)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"소유자만이 파일과 디렉터리의 내용을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있도록 이 옵션을 허용합니다. 다른 사용자들은 내용 수정 권한을 필요로 하는 " +"새로운 파일 추가 기능만 실행할 수 있습니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"이 옵션은 파일을 실행할 수 있도록 표시합니다. 프로그램과 스크립트만 실행됩니다. 프로그램과 스크립트를 실행하길 원할 때 필요합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "고급 권한 설정(&D)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "소유권" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "사용자:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "그룹:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "모든 하위 폴더와 내용에 변경 사항 적용하기" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "고급 권한" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "클래스" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"항목\n" +"보기" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "읽기" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "이 플래그는 디렉터리의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "읽기 플래그는 파일의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"항목\n" +"쓰기" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "작성" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"이 플래그는 파일의 추가, 이름 바꾸기, 삭제를 허가합니다. 삭제나 이름 바꾸기는 고정 플래그(Sticky Flag)에서 제한할 수 있습니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "쓰기 플래그는 파일 내용 수정을 허가합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "들어가기" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "이 플래그는 디렉터리에 들어갈 수 있도록 허가합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "실행" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "이 플래그는 프로그램 파일 실행을 허가합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "특수" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "특별 플래그. 모든 디렉터리에 유효, 오른쪽에 정확한 플래그의 의미가 설명됩니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "특별 플래그. 플래그의 정확한 의미는 오른쪽에 설명됩니다." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Set UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "이 플래그가 설정될 경우 이 디렉터리의 소유자는 모든 새로운 파일의 소유자가 됩니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되어 있는 경우 소유자 권한으로 실행할 수 있습니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Set GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "이 플래그가 설정되면 이 디렉터리의 그룹은 모든 새로운 파일에 그룹 설정됩니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되면 그룹 권한으로 실행할 수 있습니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "끈적이" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"폴더에 끈적이 플래그가 설정되어 있으면 소유자와 루트만 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다. 그렇지 않으면 쓰기 권한이 있는 모든 " +"사람이 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "파일의 끈적이 플래그는 리눅스에서 무시되지만 다른 시스템에서 사용할 수 있습니다" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "링크" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "다양함 (변경 없음)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "이 폴더는 고급 권한을 사용합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "URL(&R)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "연결(&S)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "형식 ( 예: *.html;*.htm )" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "왼쪽 단추를 눌러서 미리 보기" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "장치(&V)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "장치 (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "장치:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "읽기 전용" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "파일 시스템:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "마운트 지점(/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "마운트 지점:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "마운트 해제 아이콘" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "프로그램(&A)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "%1의 파일 형식 추가" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "추가(&A)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"지원하는 파일 형식 목록에\n" +"선택한 파일 형식을 추가합니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "로컬 파일 시스템의 실행 파일들만 지원됩니다." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "%1의 고급 옵션" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "실행(&X)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "명령어(&D):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"다음 명령어를 따라 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체할 수 있는 공간을 설정할 수 있습니다. \n" +"%f - 하나의 파일 이름\n" +"%F - 파일 목록. 한 번에 여러 개의 로컬 파일을 열 수 있는 프로그램에서 사용\n" +"%u - 하나의 URL\n" +"%U - URL 목록\n" +"%d - 열 파일의 디렉터리\n" +"%D - 디렉터리 목록\n" +"%i - 아이콘\n" +"%m - 작은 아이콘\n" +"%c - 캡션" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "패널 내장" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "클릭으로 실행(&E):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "창 이름(&W):" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "터미널에서 실행(&R)" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "명령어가 종료될 때 닫지 않기(&C)" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "터미널 옵션(&T):" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "다른 사용자로 실행(&N)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "설명:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "파일 형식:" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "공유(&S)" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "공유하지 않음" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "공유" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "파일 공유 설정..." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 " +"확인하십시오." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 " +"확인하십시오." + +#: kfile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>빠른 접근</b>패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽게 접근할수 있습니다. " +"<p>단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가능합니다." +"<p>단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집,제거할수 있습니다.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "큰 아이콘(&L)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "작은 아이콘(&S)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "항목 편집(&E)..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "항목 추가(&A)..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "항목 삭제(&R)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "설명 입력" + +#: kfile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "빠른 접근 항목 편집" + +#: kfile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "<qt><b>이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오.</b></br></qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. " +"<p>설명은 해당 항목이 무엇인지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.</qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "설명(&D):" + +#: kfile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예를 들어: " +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p> 텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다. </qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "URL(&U):" + +#: kfile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. <p>다른 아이콘을 선택하려면 버튼을 누르십시오</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "아이콘 선택(&I):" + +#: kfile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 사용합니다. " +"<p>이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습니다.</qt>" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "k URI 필터 테스트" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URI 필터 플러그인 프레임워크에 대한 유닛을 테스트 합니다." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "웹 단축 항목에서 빈 칸을 키워드 구분자로 사용하십시오." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com " + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "인증 요청을 위한 암호를 입력해야 합니다. 개인 키를 암호화하기 충분할 정도로 강한 암호를 입력하십시오." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "비밀번호 반복(&R):" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "비밀번호 선택(&C):" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"인증서를 받거나 구입하기로 선택했습니다. 이 마법사는 그 과정을 따라서 안내할 것입니다. 어느 때라도 취소하면 트랜잭션이 취소됩니다." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KDE Wallet Wizard" +msgstr "KDE 지갑 마법사" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - KDE 지갑 시스템" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"KWallet, KDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. KWallet을 사용하여 비밀번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 파일로 " +"저장할 수 있습니다. 이를 통해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 KWallet에 대해서 소개할 것이며, 첫 사용을 위해서 " +"설정할 것입니다." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "기본 설정(권장)(&B)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "고급 설정(&A)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"KDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 <i>지갑</i> 파일에 데이터를 기록합니다. 데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 " +"키로 사용합니다. 지갑이 열려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 " +"있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "비밀번호 선택" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 KDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 " +"사용하는 것을 허용하려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 <i>없으며</i>" +", 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "새로운 비밀번호 입력:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "비밀번호 확인:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "네, KDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "보안 등급" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." +msgstr "" +"KDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 " +"사용자들이 기본 설정을 사용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. KWallet 제어 모듈에서 이 설정을 더 바꿀 수 있습니다." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "한 번만 허가(&O)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "항상 허가(&A)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "거부(&D)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "항상 거부(&F)" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "터미널" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. 터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 " +"있습니다." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. 모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 " +"가집니다. 이 아이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해당 사용자의 비밀번호가 필요합니다." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "시작" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "DCOP 등록(&D):" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "다수의 인스턴스" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "하나의 인스턴스" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "종료할 때까지 실행" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "이벤트" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "빠른 조정" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "모든 프로그램에 적용(&A)" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "모두 끄기(&F)" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "모든 이벤트의 동작을 즉시 바꾸도록 허용함" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "모두 켜기(&N)" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "표준 오류 출력으로 메시지 출력(&E)" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "팝업 창에 메시지 보이기(&M)" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "프로그램 실행(&X):" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "소리 재생(&S):" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "소리 시험" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "파일에 기록하기(&L):" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "다른 작업을 방해하지 않는 수동적인 창 사용하기(&U)" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "적은 옵션" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "재생기 설정" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "하나 이상의 추가할 파일 형식 선택:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME 형식" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다. </p> " +"<p>MIME,Multipurpose Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u> " +"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>" +"image/x-bmp</u>라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 " +"성질에 대해 반드시 알려야만 합니다." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "지원하는 파일 형식(&S):" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다.</p> " +"<p>MIME,Multipurpose Internet (e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u>" +"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>" +"image/x-bmp</u>라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 " +"성질에 대해 반드시 알아야만 합니다." +"<p>목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 <b>추가</b> " +"버튼을 누르십시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 아래의<b>제거</b>" +"버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다. </p></qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "이름(&N):" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나타납니다." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "설명(&E):" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "명령어(&M):" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n" +"\n" +"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니다:\n" +"%f - 하나의 파일 이름\n" +"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n" +"%u - 하나의 URL\n" +"%U - URL 목록\n" +"%d - 열 파일의 디렉터리\n" +"%D - 디렉터리 목록\n" +"%i - 아이콘\n" +"%m - 작은 아이콘\n" +"%c - 캡션" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "작업 경로(&W):" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME 형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "고급 옵션(&V)..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행하도록 수정하려면 누르십시오." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " 다시 시도하시겠습니까?" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "인증" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "재시도" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "예상치 못한 데이터의 끝입니다. 어떤 정보는 손실될 수 있습니다." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "깨진 데이터 받는 중." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- 이 파일은 Konqueror에 의해 생성되었습니다. -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "책갈피 추가" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "여기에 책갈피 추가" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "폴더 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "링크 주소 복사" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "책갈피 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "책갈피 속성" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "정말로 책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "정말로 책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "책갈피 폴더 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "책갈피 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "탭을 폴더로 책갈피에 추가하기..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "모든 열려 있는 탭을 책갈피 폴더로 추가합니다." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "현재 문서를 책갈피에 추가하기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "다른 창에서 책갈피 목록 편집하기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "새 책갈피 폴더(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "빠른 기능" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "새 폴더(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "책갈피" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "넷스케이프 책갈피" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "새 책갈피 폴더 만들기" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "%1에 새로운 책갈피 폴더 만들기" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "새 폴더:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- 구분자 ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"%1에 책갈피를 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 %2입니다. 이 오류 메시지는 한 번만 보여집니다. 오류의 원인을 최대한 빨리 " +"수정하십시오. 특히 디스크가 가득 찬 것과 같은 것을 주의하십시오." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "호스트 %1로의 연결 여는 중" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "호스트 %1에 연결됨" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"이유: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "로그인 정보 보내는 중" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"보낸 메시지:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"서버 응답:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "이 사이트에 접속하기 위해서 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "사이트:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "로그인 성공" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "%1에 로그인 할 수 없습니다." + +#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"다음의 권한을 수정할 수 없음\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "%1에서 %2(으)로 파일을 복사할 수 없습니다. (오류 번호: %3)" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "%1에 미디어가 없습니다." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "삽입된 미디어가 없거나 인식되지 않습니다." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\"가 실행되고 있지 않습니다." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "프로그램 \"mount\"를 찾을 수 없음" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "프로그램 \"umount\"를 찾을 수 없음" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "KDE HTTP 캐시 유지 도구" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "캐시 비우기" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP 쿠키 데몬" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "쿠키병 닫기" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "도메인에 대한 쿠키 삭제" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "모든 쿠키 삭제" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "설정 파일 다시 불러오기" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP 쿠키 데몬" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "쿠키 알림" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "다음 사이트에서 %n개의 쿠키를 받음" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[크로스 도메인!]</b>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "수락하거나 거절하시겠습니까?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "다음에 선택을 적용 " + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "이 쿠키만(&O)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "이 쿠키들만(&O)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." +msgstr "" +"이 쿠키만을 수락/거절할때 선택합니다. 다른 쿠키를 를 받으면 알려줍니다. <em>(제어판의 웹브라우징/쿠키 를 보십시오)</em>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "이 도메인으로부터 모든 쿠키(&M)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"이 사이트로부터 모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 이 쿠키가 생성된 사이트에 대한 일정한 기준을 설정할 수 " +"있습니다. 이 옵션은 제어판에서 당신이 변경할 때까지 적용됩니다. <em>( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "모든 쿠키(&C)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 제어판에 있는 모든 쿠키에 대한 전체 설정을 변경할 수 있습니다. <em>" +"( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "허가(&A)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "거부(&R)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "자세히(&D) <<" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "자세히(&D) >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "쿠키 정보를 보거나 수정하기" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "쿠키 세부정보" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "기한:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "경로:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "도메인:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "공개:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "다음(&N) >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "다음 쿠키의 자세한 정보 보이기" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "지정되지 않음" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "세션 끝" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "보안 서버만" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "보안 서버, 페이지 스크립트" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "서버" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "서버, 페이지 스크립트" + +#: ../kioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "지정한 호스트가 없습니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "또는 요청이 성공했슬 수도 있습니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "속성 값 가져오기" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "속성 값 설정하기" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "요청한 폴더 만들기" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "지정된 파일이나 폴더 복사하기" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "지정한 파일이나 폴더 이동하기" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "지정한 폴더 안에서 찾기" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠그기" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠금 풀기" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "지정한 파일이나 폴더 삭제" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "서버의 능력 조회" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "지정한 파일이나 폴더의 내용 가져오기" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "%2을(를) 시도하는 중 예상하지 못한 오류(%1) 발생" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "이 서버에서 WebDAV 프로토콜을 지원하지 않습니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"<ul>" +msgstr "%1, %2을(를) 시도하는 중 오류가 발생했습니다. 다음 가능한 이유가 존재합니다.<ul>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "%1을(를) 시도하던 중 접근이 거부되었습니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "지정한 디렉터리가 이미 존재합니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "하나 또는 그 이상의 중간 단계(디렉터리)가 생성될 때까지 목적하는 곳에 자원은 생성될 수 없습니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"서버가 속성동작 XML 요소에 목록화되어 있는 속성들의 활성화를 유지하지 못했거나 쓸 수 없는 파일에 대한 쓰기를 시도했습니다. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "요청된 잠금이 허락되지 않았습니다. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "서버가 요청한 본문 형식을 지원하지 않습니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "자원이 잠겨서 %1(이)가 불가능합니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "이 동작은 다른 오류에 의해 금지되었습니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "대상 서버에서 파일 또는 폴더 접근을 허가하지 않았기 때문에 %1이(가) 불가능합니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "대상 자원은 이 방법의 실행 후에 자원의 상태를 기록할 충분한 공간이 없습니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "%1 업로드" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "%1에 연결 중..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "포트 %2의 프록시 %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "연결은 %1의 포트 %2를 향했음" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (포트 %2)" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1에 연결됨. 응답을 기다리는 중...." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "서버 처리 요청 중, 기다려 주십시오..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "보낼 데이터 요청 중" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "%1(으)로 데이터 보내는 중" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "%2에서 %1 가져오는 중..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "%1에서 가져오는 중..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "인증 실패." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "프록시 인증 실패." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 +msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" +msgstr "<b>%2</b>의 <b>%1</b>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "사이트에 접속하기 전에 아래에 있는 프록시 서버의 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "프록시:" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "%1에 인증이 필요하지만 인증을 사용할 수 없습니다." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "지원되지 않는 방법: 인증에 실패했습니다. 버그 보고서를 작성해 주십시오." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "%1의 메타 정보가 없습니다" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio_help.po new file mode 100644 index 00000000000..e5d52f6022e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio_help.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of kio_help.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:38+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" + +#: kio_help.cpp:115 +#, c-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "%1에 대해 사용 가능한 문서가 없습니다." + +#: kio_help.cpp:158 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "파일을 찾고 있습니다" + +#: kio_help.cpp:209 +msgid "Preparing document" +msgstr "문서를 준비중입니다" + +#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "요청한 도움말 파일을 분석할 수 없습니다: <br>%1" + +#: kio_help.cpp:240 +msgid "Saving to cache" +msgstr "캐시에 저장중입니다" + +#: kio_help.cpp:246 +msgid "Using cached version" +msgstr "캐시버젼을 사용중입니다" + +#: kio_help.cpp:308 +msgid "Looking up section" +msgstr "단락을 찾고 있습니다" + +#: kio_help.cpp:319 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "%2에서 %1 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: meinproc.cpp:74 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "사용할 스타일시트" + +#: meinproc.cpp:75 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "표준출력에 모든 문서를 보냅니다." + +#: meinproc.cpp:77 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "파일로 모든 문서를 보냅니다." + +#: meinproc.cpp:78 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "색인과 호환하는 ht://dig를 만듭니다." + +#: meinproc.cpp:79 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "유효한 문서를 확인합니다." + +#: meinproc.cpp:80 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "문서를 위한 캐시파일을 만듭니다." + +#: meinproc.cpp:81 +msgid "Set the srcdir, for kdelibs" +msgstr "kdelibs를 위한 srcdir을 설정합니다." + +#: meinproc.cpp:82 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "스타일시트에 전달할 파라메터" + +#: meinproc.cpp:83 +msgid "The file to transform" +msgstr "변환할 파일" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "XML-Translator" +msgstr "XML-변역기" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "XML을 위한 KDE 변역기" + +#: meinproc.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "캐시파일 %1에 쓸 수 없습니다." + +#: xslt.cpp:55 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "스타일시트를 분석중입니다." + +#: xslt.cpp:69 +msgid "Parsing document" +msgstr "문서를 분석중입니다." + +#: xslt.cpp:78 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "스타일시트를 적용합니다." + +#: xslt.cpp:86 +msgid "Writing document" +msgstr "문서를 쓰고 있습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kioexec.po new file mode 100644 index 00000000000..9ff618a07e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kioexec.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of kioexec.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:17+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "KIO Exec - 원격 파일 열기, 변경된 사항 보기, 업로드 요청" + +#: main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URL을 로컬 파일로 취급하고, 나중에 삭제하기" + +#: main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "다운로드한 파일의 파일 이름 제안하기" + +#: main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "실행할 명령" + +#: main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "'command'에 사용할 URL이나 로컬 파일" + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'명령'을 기다립니다.\n" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1이(가)\n" +"잘못되었습니다." + +#: main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"원격 URL %1에는\n" +"--tempfiles 스위치를 사용하여 접근할 수 없습니다" + +#: main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"임시 파일인 것 같은\n" +"%1이(가)\n" +"변경되었습니다.\n" +"그래도 삭제하시겠습니까?" + +#: main.cpp:238 main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "파일 변경됨" + +#: main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "삭제하지 않음" + +#: main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"파일\n" +"%1이(가)\n" +"변경되었습니다.\n" +"변경 사항을 업로드하시겠습니까?" + +#: main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "업로드" + +#: main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "업로드하지 않음" + +#: main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KioExec" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kmcop.po new file mode 100644 index 00000000000..e4a5811a04d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kmcop.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kmcop.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmcop\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:36+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kmcop.cpp:51 +msgid "KMCOP" +msgstr "KMCOP" + +#: kmcop.cpp:52 +msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +msgstr "KDE MCOP-DCOP 브릿지" + +#: kmcop.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "만든이" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/knotify.po new file mode 100644 index 00000000000..22bf3c2505a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/knotify.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Translation of knotify.po to Korean. +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001, 2004. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:15+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "KDE Notification Server" +msgstr "KDE 알림 서버" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "현재 관리자" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Sound support" +msgstr "소리 지원" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "이전 관리자" + +#: knotify.cpp:151 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " +"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"지난번에 컴퓨터를 시작할 때 Arts::Dispatcher를 실행하는 동안 KNotify가 충돌했습니다. 다시 시도하시겠습니까? 아니면 " +"aRts 소리 출력을 사용하지 않으시겠습니까?\n" +"지금 aRts 출력을 중지해도 나중에 다시 활성화시키거나 시스템 알림 제어판에서다른 소리 재생기를 선택할 수 있습니다." + +#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +msgid "KNotify Problem" +msgstr "KNotify 문제" + +#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +msgid "&Try Again" +msgstr "재시도(&T)" + +#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +msgid "D&isable aRts Output" +msgstr "aRts 출력 사용하지 않기(&I)" + +#: knotify.cpp:190 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " +"you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"지난번에 컴퓨터를 시작할 때 KNotify를 초기화하는 동안 KNotify가 충돌했습니다. 다시 시도하시겠습니까? 아니면 aRts 소리 출력을 " +"사용하지 않으시겠습니까?\n" +"지금 aRts 출력을 중지해도 나중에 다시 활성화시키거나 시스템 알림 제어판에서다른 소리 재생기를 선택할 수 있습니다." + +#: knotify.cpp:573 +msgid "Notification" +msgstr "알림" + +#: knotify.cpp:582 +msgid "Catastrophe!" +msgstr "중대한 오류가 발생했습니다!" + +#: knotify.cpp:788 +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "KDE 알림 서버" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..f3fd4142c31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Korean +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:06+0100\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jacihn@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "넓은 선 사용" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..96ada322f06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kstyle_plastik_config.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:14+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: plastikconf.cpp:56 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "진행 막대를 에니메이션화" + +#: plastikconf.cpp:57 +msgid "Draw toolbar separator" +msgstr "도구 모음 구분선 그리기" + +#: plastikconf.cpp:58 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "도구 모음 아이템 구분선 그리기" + +#: plastikconf.cpp:60 +msgid "Triangular tree expander" +msgstr "삼각 트리 확장기" + +#: plastikconf.cpp:61 +msgid "Highlight focused text input fields" +msgstr "선택된 텍스트 입력 영역 강조하기" + +#: plastikconf.cpp:63 +msgid "Custom text input highlight color:" +msgstr "본문 입력 강조 색상 사용자 정의:" + +#: plastikconf.cpp:68 +msgid "Custom mouseover highlight color:" +msgstr "마우스 올려진 부분 강조 색상 사용자 정의:" + +#: plastikconf.cpp:73 +msgid "Custom checkmark color:" +msgstr "체크 표시 색상 사용자 정의:" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..91b7d4a44ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Korean +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:23+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "자동 즐겨찾기" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "자동 즐겨찾기 설정" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "항목 편집" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "패턴 (&P)" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>정규 표현식입니다. 일치하는 구문은 즐겨찾기에 추가됩니다.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "대소문자 구별 (&S)" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>설정되면, 패턴 매칭이 대소문자를 구분합니다. 아니면 하지 않습니다.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "최소 매칭 (&M)" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>설정되면, 최소한으로 매치합니다. 어떻게 작동되는지 모르시면, kate 메뉴얼에 있는 부록의 '정규표현식'을 참고하십시오. </p>" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "파일 마스크 (&F)" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>세미콜론으로 구분된 파일마스크 목록입니다. 매치하는 이름을 가진 파일에 대해 이 기능의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.</p>" +"<p>마임타입 항목의 오른쪽 하단에 있는 마법사 버튼을 눌러 두 목록을 쉽게 작성할 수 있습니다.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "마임 타입(&T)" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>세미콜론으로 구분된 마임타입 목록입니다. 조건에 부합되는 마임타입에 대해 이 항목의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.</p>" +"<p>선택할 수 있는 파일 타입을 얻기 위해 오른쪽의 마법사 버튼을 누르십시오. 작성하면 파일마스크에도 적용됩니다.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>시스템에서 사용가능하고 확인할 수 있는 마임타입의 리스트를 보기 위해 이 버튼을 누르십시오. 사용할 경우 다음의 파일 마스크 항목에 " +"관련된 마스크로 채워집니다.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"이 패턴에 대한 마임 타입을 선택하십시오.\n" +"주의 : 자동으로 파일 확장이 편집됩니다." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "마임 타입 선택" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "패턴(&P)" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "패턴" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "마임 타입" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "파일 마스크" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>이 목록은 설정된 자동즐겨찾기 항목들을 보여줍니다. 문서가 열리면 각각의 목록은 다음과 같은 방법으로 사용됩니다: " +"<ol>" +"<li>마임(MIME)이나 파일명 마스크에 정의 되었거나, 문서에 일치하는 내용이 없으면 항목은 버려집니다.</li>" +"<li>문서에 맞는 내용이 목록 중에 있으면 맞는 내용이 즐겨찾기에 추가 됩니다.</li></ol>" +"<p>당신의 목록내용을 관리하려면 밑의 버튼을 누르십시오.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "새로 만들기(&N)..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "새로운 자동 즐겨찾기 목록을 만드려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "현재 선택된 목록을 지우려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "현재 선택된 목록을 편집하려면 이 버튼을 누르십시오." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..58f4349026b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Korean +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:24+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "단어 완성 플러그인" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "단어 완성 플러그인 설정" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "앞단어 다시 사용" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "뒤단어 다시 사용" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "완성 목록 표시" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "쉘 완성" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "자동 완성 보여주기" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "완성 목록을 자동으로 보여줍니다(&S)" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "최소 글자만 입력하여 단어 완성하기(&W)" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "자세한 글자 입력" + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "기본적으로 자동 완성 목록이 뜨게 합니다. '도구'의 '보기' 메뉴에서 뜨지 않도록 설정할 수 있습니다." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "완성 목록이 나타나기 전까지의 최소 단어 길이를 정하십시오." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "단어 완성" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..651a9c0afcb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Korean +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:55+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "파일 삽입..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "삽입할 파일을 선택하십시오." + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"파일을 읽어오는데 실패했습니다.\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "파일 삽입 오류" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일이 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다. 취소합니다." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p><strong>%1</strong>파일을 열 수 없습니다. 취소합니다." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일에 내용이 없습니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..1d368c27595 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:25+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "차례대로 검색" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "역순으로 검색" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-서치:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "검색 옵션" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "처음부터" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "정규 표현식" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-서치:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "I-서치 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 역순 검색:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 역순 검색 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "I-서치 완료:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "I-서치 완료 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 역순 검색 완료:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 역순 검색 완료 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-서치 양방향 완료:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "I-서치 양방향 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "I-서치 양방향 역순 완료:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "I-서치 양방향 역순 완료 실패:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "오류 : i-서치 상태를 알수 없습니다!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "다음 일치 부분" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "이전 일치 부분" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "도구 모음 검색" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ec38c2ca480 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:26+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "데이터 도구" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(불가)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"데이터 도구는 구문이 선택되었거나 단어 위에서 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하였을 때에만 가능합니다. 구문이 선택되었는데도 데이터 도구가 나타나지 " +"않을 때는 데이터 도구를 설치해야 합니다. 몇몇 데이터 도구들은 KOffice패키지의 일부입니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/libkscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..afec26bc812 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/libkscreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Korean +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 유규형 <master@aerobuster.net>, 2004. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:57+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "화면 보호기 설정" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "지정한 X 창에서 실행" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "주 X 창에서 실행" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "화면 보호기를 시험 모드로 실행" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ppdtranslations.po new file mode 100644 index 00000000000..71f1b870cee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ppdtranslations.po @@ -0,0 +1,14333 @@ +# translation of ppdtranslations.po to Korean +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:27+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 +#, no-c-format +msgid "Executive" +msgstr "실행" + +#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "Envelope B5" +msgstr "편지봉투 B5" + +#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Envelope #10" +msgstr "편지봉투 #10" + +#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "Envelope DL" +msgstr "편지봉투 DL" + +#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "PageRegion" +msgstr "페이지 구역" + +#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 +#, no-c-format +msgid "Media Source" +msgstr "용지 공급" + +#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed" +msgstr "수동 공급" + +#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Output Resolution" +msgstr "출력 해상도" + +#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "150 DPI" +msgstr "150 DPI" + +#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 DPI" + +#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI" +msgstr "2400 DPI" + +#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Double-Sided Printing" +msgstr "양면 인쇄" + +#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 +#, no-c-format +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "세로(기본)" + +#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 +#, no-c-format +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "가로(횡방향)" + +#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 +#, no-c-format +msgid "US Executive" +msgstr "US 규격" + +#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Media Type" +msgstr "용지 타입" + +#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper" +msgstr "보통 용지" + +#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Bond Paper" +msgstr "본드 용지" + +#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Special Paper" +msgstr "특수 용지" + +#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "투명용지" + +#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Glossy 용지" + +#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 +#, no-c-format +msgid "Tray" +msgstr "트레이" + +#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feed" +msgstr "편지봉투 공급" + +#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 +#, no-c-format +msgid "Output Mode" +msgstr "출력 모드" + +#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 +#, no-c-format +msgid "CMYK Color" +msgstr "CMYK 컬러" + +#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 +#, no-c-format +msgid "CMY Color" +msgstr "CMY 컬러" + +#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Grayscale" +msgstr "그레이스케일" + +#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "600x300 DPI" +msgstr "600x300 DPI" + +#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 +#, no-c-format +msgid "CRET Color" +msgstr "CRET 색상" + +#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "Duplexer" +msgstr "양방향" + +#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 +#, no-c-format +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "편지봉투 - 1 1/8 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 +#, no-c-format +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "큰 편지봉투 - 1 4/10 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "회신 편지봉투 - 3/4 x 2\"" + +#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 +#, no-c-format +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "수송 편지봉투 - 2 5/16 x 4\"" + +#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "인터넷 우편 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" + +#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "인터넷 우편 3-Part - 2 1/4 x 7\"" + +#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 +#, no-c-format +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "화일 홀더 - 9/16 x 3 7/16\"" + +#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 +#, no-c-format +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "행잉 홀더 - 9/16 x 2\"" + +#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "3.5\"인치 디스켓 - 2 1/8 x 2 3/4\"" + +#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "136 DPI" +msgstr "136 DPI" + +#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 +#, no-c-format +msgid "203 DPI" +msgstr "203 DPI" + +#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "Output Darkness" +msgstr "출력 진하기" + +#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 +#, no-c-format +msgid "FanFoldUS" +msgstr "FanFoldUS" + +#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 +#, no-c-format +msgid "60 DPI" +msgstr "60 DPI" + +#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "120x60 DPI" +msgstr "120x60 DPI" + +#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "180 DPI" +msgstr "180 DPI" + +#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 +#, no-c-format +msgid "360x180 DPI" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 +#, no-c-format +msgid "360 DPI" +msgstr "360 DPI" + +#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "60x72 DPI" +msgstr "60x72 DPI" + +#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 +#, no-c-format +msgid "120x72 DPI" +msgstr "120x72 DPI" + +#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 +#, no-c-format +msgid "240x72 DPI" +msgstr "240x72 DPI" + +#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Tray 4" +msgstr "트레이 4" + +#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 +#, no-c-format +msgid "720 DPI" +msgstr "720 DPI" + +#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 +#, no-c-format +msgid "Page Size and Printing Quality" +msgstr "용지 크기와 인쇄 품질" + +#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 +#, no-c-format +msgid "A4, 600x600 DPI" +msgstr "A4, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 +#, no-c-format +msgid "Letter, 600x600 DPI" +msgstr "편지, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "A4, 1200x600 DPI" +msgstr "A4, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 +#, no-c-format +msgid "B5, 600x600 DPI" +msgstr "B5, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 +#, no-c-format +msgid "B5, 1200x600 DPI" +msgstr "B5, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "Legal, 600x600 DPI" +msgstr "표준, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 +#, no-c-format +msgid "Legal, 1200x600 DPI" +msgstr "표준, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Letter, 1200x600 DPI" +msgstr "편지지, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 +#, no-c-format +msgid "High Grade Paper" +msgstr "고품질 용지" + +#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 +#, no-c-format +msgid "Back Print Media" +msgstr "이면지" + +#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 +#, no-c-format +msgid "Iron-On Transfer Sheet" +msgstr "열전사 용지" + +#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 +#, no-c-format +msgid "Hot OHP Media" +msgstr "OHP 용지" + +#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 +#, no-c-format +msgid "Post Card" +msgstr "우편 엽서" + +#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper" +msgstr "두꺼운 용지" + +#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "Printing Mode" +msgstr "인쇄 모드" + +#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 +#, no-c-format +msgid "BlackOnly" +msgstr "흑백" + +#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "Colour" +msgstr "컬러" + +#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "HalfTone" +msgstr "흐리게" + +#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 +#, no-c-format +msgid "NoHalfTone" +msgstr "흐리지 않게" + +#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 +#, no-c-format +msgid "Dithering" +msgstr "디더링" + +#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 +#, no-c-format +msgid "FloydSteinberg" +msgstr "FloydSteinberg" + +#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "NoFloydSteinberg" +msgstr "NoFloydSteinberg" + +#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 +#, no-c-format +msgid "Banding" +msgstr "Banding" + +#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 +#, no-c-format +msgid "NoBanding" +msgstr "NoBanding" + +#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 +#, no-c-format +msgid "Colour Mode" +msgstr "색상 모드" + +#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 +#, no-c-format +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction Mode" +msgstr "색상 조정 모드" + +#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 +#, no-c-format +msgid "FullBlack" +msgstr "FullBlack" + +#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 +#, no-c-format +msgid "Colour correction" +msgstr "색상 보정" + +#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 +#, no-c-format +msgid "NoColourCorrection" +msgstr "색상보정 안함" + +#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 +#, no-c-format +msgid "ColourCorrection" +msgstr "색상보정" + +#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "How often every dot is printed" +msgstr "한 점당 인쇄 횟수" + +#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 +#, no-c-format +msgid "PrintTwice" +msgstr "두 번 인쇄" + +#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 +#, no-c-format +msgid "PrintOnce" +msgstr "한 번 인쇄" + +#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Black Printing Mode" +msgstr "흑백 인쇄 모드" + +#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 +#, no-c-format +msgid "SolidBlack" +msgstr "순수 검은색" + +#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 +#, no-c-format +msgid "MixedBlack" +msgstr "혼합된 검은색" + +#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Square Dithering" +msgstr "거친 부분 디더링" + +#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 +#, no-c-format +msgid "SquareDithering" +msgstr "거친 부분 디더링" + +#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 +#, no-c-format +msgid "NoSquareDithering" +msgstr "거친 부분 디더링 안함" + +#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 +#, no-c-format +msgid "Do Curl Correction" +msgstr "왜곡 교정" + +#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAlways" +msgstr "항상 왜곡 교정" + +#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAfterFinal" +msgstr "마지막 작업 이후 왜곡 교정" + +#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction on current pass" +msgstr "현재 작업 왜곡 교정" + +#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 +#, no-c-format +msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "현재 작업 왜곡 교정 안함." + +#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "현재 왜곡 교정" + +#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 +#, no-c-format +msgid "Colour Intensity" +msgstr "색상 선명도" + +#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 +#, no-c-format +msgid "Line Feed Adjustment" +msgstr "줄 간격 조정" + +#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "감마" + +#: printers.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "0.00" +msgstr "0.00" + +#: printers.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "0.05" +msgstr "0.05" + +#: printers.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "0.10" +msgstr "0.10" + +#: printers.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "0.15" +msgstr "0.15" + +#: printers.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: printers.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: printers.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "0.30" +msgstr "0.30" + +#: printers.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "0.35" +msgstr "0.35" + +#: printers.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "0.40" +msgstr "0.40" + +#: printers.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "0.45" +msgstr "0.45" + +#: printers.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "0.50" +msgstr "0.50" + +#: printers.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "0.55" +msgstr "0.55" + +#: printers.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "0.60" +msgstr "0.60" + +#: printers.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "0.65" +msgstr "0.65" + +#: printers.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "0.70" +msgstr "0.70" + +#: printers.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "0.75" +msgstr "0.75" + +#: printers.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "0.80" +msgstr "0.80" + +#: printers.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "0.85" +msgstr "0.85" + +#: printers.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "0.90" +msgstr "0.90" + +#: printers.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "0.95" +msgstr "0.95" + +#: printers.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#: printers.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "1.05" +msgstr "1.05" + +#: printers.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "1.10" +msgstr "1.10" + +#: printers.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "1.15" +msgstr "1.15" + +#: printers.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "1.20" +msgstr "1.20" + +#: printers.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "1.25" +msgstr "1.25" + +#: printers.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "1.30" +msgstr "1.30" + +#: printers.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "1.35" +msgstr "1.35" + +#: printers.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "1.40" +msgstr "1.40" + +#: printers.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "1.45" +msgstr "1.45" + +#: printers.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "1.50" +msgstr "1.50" + +#: printers.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "1.55" +msgstr "1.55" + +#: printers.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "1.60" +msgstr "1.60" + +#: printers.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "1.65" +msgstr "1.65" + +#: printers.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "1.70" +msgstr "1.70" + +#: printers.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "1.75" +msgstr "1.75" + +#: printers.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "1.80" +msgstr "1.80" + +#: printers.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "1.85" +msgstr "1.85" + +#: printers.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "1.90" +msgstr "1.90" + +#: printers.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "1.95" +msgstr "1.95" + +#: printers.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "2.00" +msgstr "2.00" + +#: printers.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "2.05" +msgstr "2.05" + +#: printers.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "2.10" +msgstr "2.10" + +#: printers.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "2.15" +msgstr "2.15" + +#: printers.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "2.20" +msgstr "2.20" + +#: printers.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "2.25" +msgstr "2.25" + +#: printers.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "2.30" +msgstr "2.30" + +#: printers.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "2.35" +msgstr "2.35" + +#: printers.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "2.40" +msgstr "2.40" + +#: printers.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "2.45" +msgstr "2.45" + +#: printers.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "2.50" +msgstr "2.50" + +#: printers.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "2.55" +msgstr "2.55" + +#: printers.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "2.60" +msgstr "2.60" + +#: printers.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "2.65" +msgstr "2.65" + +#: printers.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "2.70" +msgstr "2.70" + +#: printers.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "2.75" +msgstr "2.75" + +#: printers.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "2.80" +msgstr "2.80" + +#: printers.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "2.85" +msgstr "2.85" + +#: printers.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "2.90" +msgstr "2.90" + +#: printers.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "2.95" +msgstr "2.95" + +#: printers.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "3.00" +msgstr "3.00" + +#: printers.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "3.05" +msgstr "3.05" + +#: printers.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "3.10" +msgstr "3.10" + +#: printers.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "3.15" +msgstr "3.15" + +#: printers.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "3.20" +msgstr "3.20" + +#: printers.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "3.25" +msgstr "3.25" + +#: printers.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "3.30" +msgstr "3.30" + +#: printers.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "3.35" +msgstr "3.35" + +#: printers.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "3.40" +msgstr "3.40" + +#: printers.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "3.45" +msgstr "3.45" + +#: printers.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "3.50" +msgstr "3.50" + +#: printers.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "3.55" +msgstr "3.55" + +#: printers.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "3.60" +msgstr "3.60" + +#: printers.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "3.65" +msgstr "3.65" + +#: printers.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "3.70" +msgstr "3.70" + +#: printers.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "3.75" +msgstr "3.75" + +#: printers.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "3.80" +msgstr "3.80" + +#: printers.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "3.85" +msgstr "3.85" + +#: printers.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "3.90" +msgstr "3.90" + +#: printers.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "3.95" +msgstr "3.95" + +#: printers.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "4.00" +msgstr "4.00" + +#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 +#, no-c-format +msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" +msgstr "수평 (X축-)변환 (점)" + +#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 +#, no-c-format +msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" +msgstr "수직 (Y축-)변환 (in dots)" + +#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "Next Job" +msgstr "다음 작업" + +#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnSameSheet" +msgstr "같은 용지 위에 다음 작업" + +#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnNewSheet" +msgstr "새로운 용지에 다음 작업" + +#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot colour page" +msgstr "다음 작업은 부분컬러인쇄 " + +#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColourPage" +msgstr "다음 부분컬러인쇄 " + +#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColourPage" +msgstr "다음 비부분컬러인쇄" + +#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot colour page" +msgstr "현재 작업은 부분컬러인쇄" + +#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColourPage" +msgstr "현재부분컬러인쇄" + +#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColourPage" +msgstr "현재 비부분컬러인쇄" + +#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "Page Size" +msgstr "인쇄 크기" + +#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "비규격" + +#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "자동" + +#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 +#, no-c-format +msgid "Cardboard" +msgstr "마분지" + +#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 +#, no-c-format +msgid "Coated Film" +msgstr "코팅필름" + +#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 +#, no-c-format +msgid "Fine Paper" +msgstr "일반 용지" + +#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 +#, no-c-format +msgid "Iron Seal" +msgstr "Iron Seal" + +#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 +#, no-c-format +msgid "OHP" +msgstr "OHP" + +#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 +#, no-c-format +msgid "OHP (MD 2000)" +msgstr "OHP (MD 2000)" + +#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 +#, no-c-format +msgid "Rebeca Free" +msgstr "Rebeca Free" + +#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "1200x600 DPI" +msgstr "1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Color Mode" +msgstr "색상 모드" + +#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Colour Depth" +msgstr "색상 깊이 " + +#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" +msgstr "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" + +#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" +msgstr "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" + +#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1 bpp)" +msgstr "모노크롬 (1 bpp)" + +#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 +#, no-c-format +msgid "Simple Colour (4 bpp)" +msgstr "단순색상 (4 bpp)" + +#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "양방향" + +#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 +#, no-c-format +msgid "DoubleSided" +msgstr "양쪽" + +#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 +#, no-c-format +msgid "SingleSided" +msgstr "한쪽" + +#: printers.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Black color saving" +msgstr "검은색 절약" + +#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 +#, no-c-format +msgid "EcoBlack" +msgstr "EcoBlack" + +#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "NormalBlack" +msgstr "일반 검은색" + +#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 +#, no-c-format +msgid "Black Level" +msgstr "검은색 레벨" + +#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level" +msgstr "청록색 레벨" + +#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level" +msgstr "자홍색 레벨" + +#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level" +msgstr "황색 레벨" + +#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 +#, no-c-format +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 +#, no-c-format +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: printers.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Envelope You 4" +msgstr "편지봉투 You 4" + +#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 +#, no-c-format +msgid "Hagaki" +msgstr "Hagaki" + +#: printers.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: printers.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Oufuku" +msgstr "Oufuku" + +#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI" +msgstr "600x600 DPI" + +#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI" +msgstr "300x300 DPI" + +#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "3x5" +msgstr "3x5" + +#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "4x6" +msgstr "4x6" + +#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "5x8" +msgstr "5x8" + +#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 +#, no-c-format +msgid "6x8" +msgstr "6x8" + +#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "8x10" +msgstr "8x10" + +#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "8x12" +msgstr "8x12" + +#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "11x14" +msgstr "11x14" + +#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "13x19" +msgstr "13x19" + +#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "16x20" +msgstr "16x20" + +#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "16x24" +msgstr "16x24" + +#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 +#, no-c-format +msgid "60x60 dpi" +msgstr "60x60 dpi" + +#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 +#, no-c-format +msgid "60x72 dpi" +msgstr "60x72 dpi" + +#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 +#, no-c-format +msgid "60x180 dpi" +msgstr "60x180 dpi" + +#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 +#, no-c-format +msgid "60x216 dpi" +msgstr "60x216 dpi" + +#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 +#, no-c-format +msgid "120x60 dpi" +msgstr "120x60 dpi" + +#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 +#, no-c-format +msgid "120x72 dpi" +msgstr "120x72 dpi" + +#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 +#, no-c-format +msgid "120x180 dpi" +msgstr "120x180 dpi" + +#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 +#, no-c-format +msgid "120x216 dpi" +msgstr "120x216 dpi" + +#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "180x60 dpi" +msgstr "180x60 dpi" + +#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 +#, no-c-format +msgid "180x72 dpi" +msgstr "180x72 dpi" + +#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 +#, no-c-format +msgid "180x180 dpi" +msgstr "180x180 dpi" + +#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 +#, no-c-format +msgid "180x216 dpi" +msgstr "180x216 dpi" + +#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 +#, no-c-format +msgid "240x60 dpi" +msgstr "240x60 dpi" + +#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "240x72 dpi" +msgstr "240x72 dpi" + +#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 +#, no-c-format +msgid "240x180 dpi" +msgstr "240x180 dpi" + +#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 +#, no-c-format +msgid "240x216 dpi" +msgstr "240x216 dpi" + +#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 +#, no-c-format +msgid "360x60 dpi" +msgstr "360x60 dpi" + +#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 +#, no-c-format +msgid "360x72 dpi" +msgstr "360x72 dpi" + +#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 +#, no-c-format +msgid "360x180 dpi" +msgstr "360x180 dpi" + +#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "360x216 dpi" +msgstr "360x216 dpi" + +#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "11x17" +msgstr "11x17" + +#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper" +msgstr "사진 용지" + +#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Paper" +msgstr "HP Premium 용지" + +#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Transparency Paper" +msgstr "투명 용지" + +#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "Print Quality" +msgstr "인쇄 품질" + +#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 +#, no-c-format +msgid "Draft Quality" +msgstr "저품질" + +#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality" +msgstr "보통 품질" + +#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 +#, no-c-format +msgid "Presentation Quality" +msgstr "프리젠테이션 품질" + +#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Monochrome" +msgstr "모노크롬" + +#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 +#, no-c-format +msgid "Dithering Pixels Per Inch" +msgstr "인치단위로 픽셀 디더링" + +#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 +#, no-c-format +msgid "Generic DeskJet" +msgstr "일반 데스크젯" + +#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Standard Tray" +msgstr "표준 트레이" + +#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Banner Printing" +msgstr "베너 인쇄" + +#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder" +msgstr "편지봉투 공급" + +#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeder" +msgstr "수동 공급" + +#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Glossy" +msgstr "속건성 Glossy" + +#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Transparency" +msgstr "속건성 Transparency" + +#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "품질" + +#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Default Setting" +msgstr "기본 설정" + +#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "저품질" + +#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "프리젠테이션" + +#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "Ink Drying Time (sec)" +msgstr "잉크 마름 시간(초)" + +#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 +#, no-c-format +msgid "Memory Limit (Bytes)" +msgstr "메모리 제한(Bytes)" + +#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Black Levels" +msgstr "검은색 레벨" + +#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "2 Levels" +msgstr "레벨 2" + +#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "3 Levels" +msgstr "레벨 3" + +#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "4 Levels" +msgstr "레벨 4" + +#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "No Black" +msgstr "검은색 사용안함" + +#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "CMY Levels" +msgstr "CMY 레벨" + +#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "No CMY" +msgstr "CMY 사용 안함" + +#: printers.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Printout Mode" +msgstr "출력물 모드" + +#: printers.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "저품질(컬러 카트리지)" + +#: printers.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "저품질 크레이스케일(검은색 + 컬러 카트리지)" + +#: printers.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "보통 (컬러 카트리지)" + +#: printers.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "보통 그레이스케일(검은색 + 컬러 카트리지)" + +#: printers.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "고품질 그레이스케일(검은색 + 컬러 카트리지)" + +#: printers.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" +msgstr "사진품질(사진 + 컬러카트리지, 인화용지)" + +#: printers.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Photo/4x6 inch index card" +msgstr "사진/4x6 인치 색인카드" + +#: printers.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "절취선이 있는 사진" + +#: printers.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "3x5 인치 색인카드" + +#: printers.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "5x8 인치 색인카드" + +#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: printers.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "절취선이 있는 A6" + +#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Envelope C6" +msgstr "편지봉투 C6" + +#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 +#, no-c-format +msgid "American Foolscap" +msgstr "미국형 Foolscap" + +#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 +#, no-c-format +msgid "Oufuku-Hagaki" +msgstr "Oufuku-Hagaki" + +#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "16K" +msgstr "16K" + +#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Executive (JIS)" +msgstr "규격 (JIS)" + +#: printers.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "해상도, 품질, 잉크타입, 용지타입" + +#: printers.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Controlled by 'Printout Mode'" +msgstr "출력물 모드에 의해 조정" + +#: printers.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, 컬러, 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, 저품질, 컬러, 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, 저품질, 컬러, 컴은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, 저품질, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, 사진품질, 사진 + 컬러 카트리지, 고급용지" + +#: printers.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600x300 dpi, 고품질, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "Normal Color" +msgstr "보통 컬러" + +#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 +#, no-c-format +msgid "Best Quality Color" +msgstr "최고 품질 컬러" + +#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 +#, no-c-format +msgid "Black and White" +msgstr "흑백" + +#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color" +msgstr "Floyd-Steinberg 컬러" + +#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" +msgstr "Floyd-Steinberg 컬러 (작은 메모리)" + +#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Gray" +msgstr "Floyd-Steinberg 그레이" + +#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Black correction (Cyan reduction)" +msgstr "검은색 보정 (청록색 절약)" + +#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Ink Reduction" +msgstr "잉크 절약" + +#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 +#, no-c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: printers.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Draft (Economy)" +msgstr "저품질 (이코노미)" + +#: printers.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Economy)" +msgstr "저품질 그레이스케일(이코노미)" + +#: printers.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "보통 그레이스케일" + +#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "고품질" + +#: printers.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "고품질 그레이스케일" + +#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "사진품질" + +#: printers.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Photo Grayscale" +msgstr "사진 그레이스케일" + +#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Commercial 10" +msgstr "Commercial 10" + +#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "B5 ISO" +msgstr "B5 ISO" + +#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 +#, no-c-format +msgid "B6 ISO" +msgstr "B6 ISO" + +#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "B7 ISO" +msgstr "B7 ISO" + +#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "B8 ISO" +msgstr "B8 ISO" + +#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "B9 ISO" +msgstr "B9 ISO" + +#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 +#, no-c-format +msgid "B10 ISO" +msgstr "B10 ISO" + +#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch 편지봉투" + +#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "Postcard" +msgstr "우편엽서" + +#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 +#, no-c-format +msgid "C7-6" +msgstr "C7-6" + +#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #4" +msgstr "일본식 긴 편지봉투 #4" + +#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Hagaki Card" +msgstr "Hagaki 카드" + +#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "Small paperback" +msgstr "작은 종이봉투" + +#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 +#, no-c-format +msgid "Penguin small paperback" +msgstr "펭귄 작은 종이봉투" + +#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 +#, no-c-format +msgid "A2 Invitation" +msgstr "A2 초대장" + +#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "Epson 4x6 Photo Paper" +msgstr "Epson 4x6 사진 용지" + +#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #3" +msgstr "일본식 긴 편지봉투 #3" + +#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 +#, no-c-format +msgid "B6-C4" +msgstr "B6-C4" + +#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 +#, no-c-format +msgid "Penguin large paperback" +msgstr "펭귄 큰 종이봉투" + +#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "Crown Quarto" +msgstr "크라운 회보" + +#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Quarto" +msgstr "큰 크라운 회보" + +#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: printers.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "American foolscap" +msgstr "American foolscap" + +#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "본드용지" + +#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo" +msgstr "Glossy 사진용지" + +#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 +#, no-c-format +msgid "Transparencies" +msgstr "투명용지" + +#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Ink Type" +msgstr "잉크 타입" + +#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 +#, no-c-format +msgid "Color + Photo Cartridges" +msgstr "컬러 + 포토 카트리지" + +#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 +#, no-c-format +msgid "Four Color Standard" +msgstr "표준 4 컬러" + +#: printers.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "stpGamma" +msgstr "표준감마" + +#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "농도" + +#: printers.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "0.12" +msgstr "0.12" + +#: printers.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "0.14" +msgstr "0.14" + +#: printers.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "0.16" +msgstr "0.16" + +#: printers.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "0.18" +msgstr "0.18" + +#: printers.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "0.22" +msgstr "0.22" + +#: printers.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "0.24" +msgstr "0.24" + +#: printers.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "0.26" +msgstr "0.26" + +#: printers.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "0.28" +msgstr "0.28" + +#: printers.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "0.32" +msgstr "0.32" + +#: printers.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "0.34" +msgstr "0.34" + +#: printers.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "0.36" +msgstr "0.36" + +#: printers.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "0.38" +msgstr "0.38" + +#: printers.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "0.42" +msgstr "0.42" + +#: printers.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "0.44" +msgstr "0.44" + +#: printers.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "0.46" +msgstr "0.46" + +#: printers.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "0.48" +msgstr "0.48" + +#: printers.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "0.52" +msgstr "0.52" + +#: printers.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "0.54" +msgstr "0.54" + +#: printers.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "0.56" +msgstr "0.56" + +#: printers.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "0.58" +msgstr "0.58" + +#: printers.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "0.62" +msgstr "0.62" + +#: printers.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "0.64" +msgstr "0.64" + +#: printers.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "0.66" +msgstr "0.66" + +#: printers.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "0.68" +msgstr "0.68" + +#: printers.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "0.72" +msgstr "0.72" + +#: printers.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "0.74" +msgstr "0.74" + +#: printers.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "0.76" +msgstr "0.76" + +#: printers.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "0.78" +msgstr "0.78" + +#: printers.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "0.82" +msgstr "0.82" + +#: printers.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "0.84" +msgstr "0.84" + +#: printers.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "0.86" +msgstr "0.86" + +#: printers.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "0.88" +msgstr "0.88" + +#: printers.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "0.92" +msgstr "0.92" + +#: printers.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "0.94" +msgstr "0.94" + +#: printers.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "0.96" +msgstr "0.96" + +#: printers.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "0.98" +msgstr "0.98" + +#: printers.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "1.02" +msgstr "1.02" + +#: printers.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "1.04" +msgstr "1.04" + +#: printers.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "1.06" +msgstr "1.06" + +#: printers.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "1.08" +msgstr "1.08" + +#: printers.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "1.12" +msgstr "1.12" + +#: printers.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "1.14" +msgstr "1.14" + +#: printers.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "1.16" +msgstr "1.16" + +#: printers.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "1.18" +msgstr "1.18" + +#: printers.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "1.22" +msgstr "1.22" + +#: printers.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "1.24" +msgstr "1.24" + +#: printers.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "1.26" +msgstr "1.26" + +#: printers.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "1.28" +msgstr "1.28" + +#: printers.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "1.32" +msgstr "1.32" + +#: printers.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "1.34" +msgstr "1.34" + +#: printers.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "1.36" +msgstr "1.36" + +#: printers.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "1.38" +msgstr "1.38" + +#: printers.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "1.42" +msgstr "1.42" + +#: printers.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "1.44" +msgstr "1.44" + +#: printers.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "1.46" +msgstr "1.46" + +#: printers.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "1.48" +msgstr "1.48" + +#: printers.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "1.52" +msgstr "1.52" + +#: printers.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "1.54" +msgstr "1.54" + +#: printers.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "1.56" +msgstr "1.56" + +#: printers.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "1.58" +msgstr "1.58" + +#: printers.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "1.62" +msgstr "1.62" + +#: printers.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "1.64" +msgstr "1.64" + +#: printers.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: printers.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "1.68" +msgstr "1.68" + +#: printers.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "1.72" +msgstr "1.72" + +#: printers.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "1.74" +msgstr "1.74" + +#: printers.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "1.76" +msgstr "1.76" + +#: printers.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "1.78" +msgstr "1.78" + +#: printers.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "1.82" +msgstr "1.82" + +#: printers.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "1.84" +msgstr "1.84" + +#: printers.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "1.86" +msgstr "1.86" + +#: printers.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "1.88" +msgstr "1.88" + +#: printers.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "1.92" +msgstr "1.92" + +#: printers.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "1.94" +msgstr "1.94" + +#: printers.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "1.96" +msgstr "1.96" + +#: printers.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "1.98" +msgstr "1.98" + +#: printers.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "stpBrightness" +msgstr "표준 명도" + +#: printers.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "0.02" +msgstr "0.02" + +#: printers.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "0.04" +msgstr "0.04" + +#: printers.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "0.06" +msgstr "0.06" + +#: printers.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "0.08" +msgstr "0.08" + +#: printers.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "stpSaturation" +msgstr "표준 채도" + +#: printers.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: printers.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: printers.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "0.2" +msgstr "0.2" + +#: printers.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "0.3" +msgstr "0.3" + +#: printers.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "0.4" +msgstr "0.4" + +#: printers.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#: printers.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "0.6" +msgstr "0.6" + +#: printers.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "0.7" +msgstr "0.7" + +#: printers.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "0.8" +msgstr "0.8" + +#: printers.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "0.9" +msgstr "0.9" + +#: printers.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: printers.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: printers.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: printers.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: printers.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: printers.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: printers.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: printers.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: printers.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: printers.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: printers.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: printers.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "2.2" +msgstr "2.2" + +#: printers.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "2.3" +msgstr "2.3" + +#: printers.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "2.4" +msgstr "2.4" + +#: printers.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: printers.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "2.6" +msgstr "2.6" + +#: printers.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "2.7" +msgstr "2.7" + +#: printers.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "2.8" +msgstr "2.8" + +#: printers.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "2.9" +msgstr "2.9" + +#: printers.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: printers.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: printers.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "3.2" +msgstr "3.2" + +#: printers.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "3.3" +msgstr "3.3" + +#: printers.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "3.4" +msgstr "3.4" + +#: printers.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "3.5" +msgstr "3.5" + +#: printers.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "3.6" +msgstr "3.6" + +#: printers.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "3.7" +msgstr "3.7" + +#: printers.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "3.8" +msgstr "3.8" + +#: printers.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "3.9" +msgstr "3.9" + +#: printers.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: printers.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: printers.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#: printers.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "4.3" +msgstr "4.3" + +#: printers.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "4.4" +msgstr "4.4" + +#: printers.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "4.5" +msgstr "4.5" + +#: printers.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "4.6" +msgstr "4.6" + +#: printers.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "4.7" +msgstr "4.7" + +#: printers.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "4.8" +msgstr "4.8" + +#: printers.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "4.9" +msgstr "4.9" + +#: printers.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: printers.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: printers.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "5.2" +msgstr "5.2" + +#: printers.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "5.3" +msgstr "5.3" + +#: printers.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "5.4" +msgstr "5.4" + +#: printers.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "5.5" +msgstr "5.5" + +#: printers.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "5.6" +msgstr "5.6" + +#: printers.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "5.7" +msgstr "5.7" + +#: printers.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "5.8" +msgstr "5.8" + +#: printers.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "5.9" +msgstr "5.9" + +#: printers.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "6.0" +msgstr "6.0" + +#: printers.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: printers.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "6.2" +msgstr "6.2" + +#: printers.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "6.3" +msgstr "6.3" + +#: printers.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "6.4" +msgstr "6.4" + +#: printers.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "6.5" +msgstr "6.5" + +#: printers.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "6.6" +msgstr "6.6" + +#: printers.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "6.7" +msgstr "6.7" + +#: printers.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "6.8" +msgstr "6.8" + +#: printers.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "6.9" +msgstr "6.9" + +#: printers.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: printers.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: printers.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "7.2" +msgstr "7.2" + +#: printers.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "7.3" +msgstr "7.3" + +#: printers.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "7.4" +msgstr "7.4" + +#: printers.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "7.5" +msgstr "7.5" + +#: printers.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "7.6" +msgstr "7.6" + +#: printers.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "7.7" +msgstr "7.7" + +#: printers.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "7.8" +msgstr "7.8" + +#: printers.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "7.9" +msgstr "7.9" + +#: printers.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "8.0" +msgstr "8.0" + +#: printers.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "8.1" +msgstr "8.1" + +#: printers.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "8.2" +msgstr "8.2" + +#: printers.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "8.3" +msgstr "8.3" + +#: printers.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "8.4" +msgstr "8.4" + +#: printers.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "8.5" +msgstr "8.5" + +#: printers.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "8.6" +msgstr "8.6" + +#: printers.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "8.7" +msgstr "8.7" + +#: printers.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "8.8" +msgstr "8.8" + +#: printers.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "8.9" +msgstr "8.9" + +#: printers.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "9.0" +msgstr "9.0" + +#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 +#, no-c-format +msgid "Contrast Level" +msgstr "대비 레벨" + +#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 +#, no-c-format +msgid "150 x 150 DPI" +msgstr "150 x 150 DPI" + +#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 +#, no-c-format +msgid "300 x 300 DPI" +msgstr "300 x 300 DPI" + +#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 +#, no-c-format +msgid "600 x 300 DPI" +msgstr "600 x 300 DPI" + +#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 +#, no-c-format +msgid "600 x 600 DPI" +msgstr "600 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "출력 타입" + +#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 +#, no-c-format +msgid "Gray Scale" +msgstr "그레이스케일" + +#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs" +msgstr "일정한 톤의 사진" + +#: printers.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Line art" +msgstr "라인 아트" + +#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" +msgstr "완전한 원색 or 자연스럽게 수정한 색" + +#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 +#, no-c-format +msgid "Dither Algorithm" +msgstr "디더링 방식" + +#: printers.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "EvenTone" +msgstr "이븐톤 디더링" + +#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "빠르게" + +#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Raw CMYK" +msgstr "Raw CMYK" + +#: printers.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Not capable" +msgstr "사용안함" + +#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Printer Default" +msgstr "프린터 기본 설정" + +#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript 사전 여과" + +#: printers.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "내재된 GhostScript 글꼴만" + +#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS 레벨 1 로 변경" + +#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS 레벨 2로 변경" + +#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 +#, no-c-format +msgid "No pre-filtering" +msgstr "사전 여과 안함" + +#: printers.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "160x72 dpi" +msgstr "160x72 dpi" + +#: printers.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "160x144 dpi" +msgstr "160x144 dpi" + +#: printers.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "320x216 dpi" +msgstr "320x216 dpi" + +#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Input Slot" +msgstr "삽입 슬롯" + +#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "Printer default" +msgstr "프린터 기본설정" + +#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "PageSize" +msgstr "용지크기" + +#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 +#, no-c-format +msgid "Tabloid" +msgstr "타블로이드" + +#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 +#, no-c-format +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 +#, no-c-format +msgid "ArchA" +msgstr "ArchA" + +#: printers.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "European foolscap" +msgstr "European foolscap" + +#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Octavo" +msgstr "Large Crown Octavo" + +#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku envelope #4" +msgstr "일본 Kaku envelope #4" + +#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 +#, no-c-format +msgid "ColorModel" +msgstr "색상 모델" + +#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "흑백" + +#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 +#, no-c-format +msgid "Back Print Film" +msgstr "흑백 인쇄 필름" + +#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 +#, no-c-format +msgid "Fabric Sheets" +msgstr "Fabric Sheets" + +#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 +#, no-c-format +msgid "Envelope" +msgstr "편지봉투" + +#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "High Resolution Paper" +msgstr "고해상도 용지" + +#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 +#, no-c-format +msgid "T-Shirt Transfers" +msgstr "T-Shirt Transfers" + +#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 +#, no-c-format +msgid "High Gloss Film" +msgstr "High Gloss Film" + +#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Paper" +msgstr "Glossy 사진 용지" + +#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Cards" +msgstr "Glossy Photo Cards" + +#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper Pro" +msgstr "Photo Paper Pro" + +#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "그외" + +#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 +#, no-c-format +msgid "Auto Sheet Feeder" +msgstr "자동 공급" + +#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "Manual with Pause" +msgstr "수동 한 장씩" + +#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 +#, no-c-format +msgid "Manual without Pause" +msgstr "수동 연속으로" + +#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 +#, no-c-format +msgid "90x90 DPI" +msgstr "90x90 DPI" + +#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "180x180 DPI" +msgstr "180x180 DPI" + +#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI DMT" +msgstr "360x360 DPI DMT" + +#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 +#, no-c-format +msgid "720x360 DPI" +msgstr "720x360 DPI" + +#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 +#, no-c-format +msgid "Line Art" +msgstr "라인아트" + +#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 +#, no-c-format +msgid "Solid Colors" +msgstr "원색" + +#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 +#, no-c-format +msgid "Photograph" +msgstr "사진" + +#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "검은색" + +#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "명도" + +#: printers.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "0.000" +msgstr "0.000" + +#: printers.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "0.050" +msgstr "0.050" + +#: printers.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "0.100" +msgstr "0.100" + +#: printers.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "0.150" +msgstr "0.150" + +#: printers.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "0.200" +msgstr "0.200" + +#: printers.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "0.250" +msgstr "0.250" + +#: printers.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "0.300" +msgstr "0.300" + +#: printers.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "0.350" +msgstr "0.350" + +#: printers.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "0.400" +msgstr "0.400" + +#: printers.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "0.450" +msgstr "0.450" + +#: printers.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "0.500" +msgstr "0.500" + +#: printers.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "0.550" +msgstr "0.550" + +#: printers.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "0.600" +msgstr "0.600" + +#: printers.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "0.650" +msgstr "0.650" + +#: printers.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "0.700" +msgstr "0.700" + +#: printers.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "0.750" +msgstr "0.750" + +#: printers.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "0.800" +msgstr "0.800" + +#: printers.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "0.850" +msgstr "0.850" + +#: printers.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "0.900" +msgstr "0.900" + +#: printers.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "0.950" +msgstr "0.950" + +#: printers.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "1.000" +msgstr "1.000" + +#: printers.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "1.050" +msgstr "1.050" + +#: printers.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "1.100" +msgstr "1.100" + +#: printers.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "1.150" +msgstr "1.150" + +#: printers.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "1.200" +msgstr "1.200" + +#: printers.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "1.250" +msgstr "1.250" + +#: printers.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "1.300" +msgstr "1.300" + +#: printers.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "1.350" +msgstr "1.350" + +#: printers.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "1.400" +msgstr "1.400" + +#: printers.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "1.450" +msgstr "1.450" + +#: printers.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "1.500" +msgstr "1.500" + +#: printers.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "1.550" +msgstr "1.550" + +#: printers.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "1.600" +msgstr "1.600" + +#: printers.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "1.650" +msgstr "1.650" + +#: printers.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "1.700" +msgstr "1.700" + +#: printers.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "1.750" +msgstr "1.750" + +#: printers.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "1.800" +msgstr "1.800" + +#: printers.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "1.850" +msgstr "1.850" + +#: printers.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "1.900" +msgstr "1.900" + +#: printers.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "1.950" +msgstr "1.950" + +#: printers.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "2.000" +msgstr "2.000" + +#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "대비" + +#: printers.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "2.050" +msgstr "2.050" + +#: printers.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "2.100" +msgstr "2.100" + +#: printers.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "2.150" +msgstr "2.150" + +#: printers.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "2.200" +msgstr "2.200" + +#: printers.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "2.250" +msgstr "2.250" + +#: printers.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "2.300" +msgstr "2.300" + +#: printers.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "2.350" +msgstr "2.350" + +#: printers.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "2.400" +msgstr "2.400" + +#: printers.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "2.450" +msgstr "2.450" + +#: printers.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "2.500" +msgstr "2.500" + +#: printers.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "2.550" +msgstr "2.550" + +#: printers.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "2.600" +msgstr "2.600" + +#: printers.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "2.650" +msgstr "2.650" + +#: printers.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "2.700" +msgstr "2.700" + +#: printers.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "2.750" +msgstr "2.750" + +#: printers.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "2.800" +msgstr "2.800" + +#: printers.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "2.850" +msgstr "2.850" + +#: printers.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "2.900" +msgstr "2.900" + +#: printers.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "2.950" +msgstr "2.950" + +#: printers.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "3.000" +msgstr "3.000" + +#: printers.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "3.050" +msgstr "3.050" + +#: printers.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "3.100" +msgstr "3.100" + +#: printers.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "3.150" +msgstr "3.150" + +#: printers.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "3.200" +msgstr "3.200" + +#: printers.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "3.250" +msgstr "3.250" + +#: printers.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "3.300" +msgstr "3.300" + +#: printers.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "3.350" +msgstr "3.350" + +#: printers.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "3.400" +msgstr "3.400" + +#: printers.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "3.450" +msgstr "3.450" + +#: printers.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "3.500" +msgstr "3.500" + +#: printers.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "3.550" +msgstr "3.550" + +#: printers.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "3.600" +msgstr "3.600" + +#: printers.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "3.650" +msgstr "3.650" + +#: printers.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "3.700" +msgstr "3.700" + +#: printers.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "3.750" +msgstr "3.750" + +#: printers.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "3.800" +msgstr "3.800" + +#: printers.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "3.850" +msgstr "3.850" + +#: printers.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "3.900" +msgstr "3.900" + +#: printers.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "3.950" +msgstr "3.950" + +#: printers.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "4.000" +msgstr "4.000" + +#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 +#, no-c-format +msgid "Cyan" +msgstr "청록색" + +#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 +#, no-c-format +msgid "Magenta" +msgstr "자홍색" + +#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "황색" + +#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "채도" + +#: printers.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "4.050" +msgstr "4.050" + +#: printers.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "4.100" +msgstr "4.100" + +#: printers.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "4.150" +msgstr "4.150" + +#: printers.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "4.200" +msgstr "4.200" + +#: printers.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "4.250" +msgstr "4.250" + +#: printers.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "4.300" +msgstr "4.300" + +#: printers.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "4.350" +msgstr "4.350" + +#: printers.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "4.400" +msgstr "4.400" + +#: printers.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "4.450" +msgstr "4.450" + +#: printers.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "4.500" +msgstr "4.500" + +#: printers.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "4.550" +msgstr "4.550" + +#: printers.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "4.600" +msgstr "4.600" + +#: printers.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "4.650" +msgstr "4.650" + +#: printers.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "4.700" +msgstr "4.700" + +#: printers.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "4.750" +msgstr "4.750" + +#: printers.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "4.800" +msgstr "4.800" + +#: printers.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "4.850" +msgstr "4.850" + +#: printers.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "4.900" +msgstr "4.900" + +#: printers.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "4.950" +msgstr "4.950" + +#: printers.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "5.000" +msgstr "5.000" + +#: printers.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "5.050" +msgstr "5.050" + +#: printers.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "5.100" +msgstr "5.100" + +#: printers.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "5.150" +msgstr "5.150" + +#: printers.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "5.200" +msgstr "5.200" + +#: printers.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "5.250" +msgstr "5.250" + +#: printers.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "5.300" +msgstr "5.300" + +#: printers.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "5.350" +msgstr "5.350" + +#: printers.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "5.400" +msgstr "5.400" + +#: printers.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "5.450" +msgstr "5.450" + +#: printers.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "5.500" +msgstr "5.500" + +#: printers.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "5.550" +msgstr "5.550" + +#: printers.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "5.600" +msgstr "5.600" + +#: printers.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "5.650" +msgstr "5.650" + +#: printers.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "5.700" +msgstr "5.700" + +#: printers.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "5.750" +msgstr "5.750" + +#: printers.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "5.800" +msgstr "5.800" + +#: printers.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "5.850" +msgstr "5.850" + +#: printers.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "5.900" +msgstr "5.900" + +#: printers.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "5.950" +msgstr "5.950" + +#: printers.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "6.000" +msgstr "6.000" + +#: printers.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "6.050" +msgstr "6.050" + +#: printers.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "6.100" +msgstr "6.100" + +#: printers.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "6.150" +msgstr "6.150" + +#: printers.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "6.200" +msgstr "6.200" + +#: printers.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "6.250" +msgstr "6.250" + +#: printers.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "6.300" +msgstr "6.300" + +#: printers.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "6.350" +msgstr "6.350" + +#: printers.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "6.400" +msgstr "6.400" + +#: printers.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "6.450" +msgstr "6.450" + +#: printers.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "6.500" +msgstr "6.500" + +#: printers.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "6.550" +msgstr "6.550" + +#: printers.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "6.600" +msgstr "6.600" + +#: printers.cpp:1508 +#, no-c-format +msgid "6.650" +msgstr "6.650" + +#: printers.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "6.700" +msgstr "6.700" + +#: printers.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "6.750" +msgstr "6.750" + +#: printers.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "6.800" +msgstr "6.800" + +#: printers.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "6.850" +msgstr "6.850" + +#: printers.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "6.900" +msgstr "6.900" + +#: printers.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "6.950" +msgstr "6.950" + +#: printers.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "7.000" +msgstr "7.000" + +#: printers.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "7.050" +msgstr "7.050" + +#: printers.cpp:1526 +#, no-c-format +msgid "7.100" +msgstr "7.100" + +#: printers.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "7.150" +msgstr "7.150" + +#: printers.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "7.200" +msgstr "7.200" + +#: printers.cpp:1532 +#, no-c-format +msgid "7.250" +msgstr "7.250" + +#: printers.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "7.300" +msgstr "7.300" + +#: printers.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "7.350" +msgstr "7.350" + +#: printers.cpp:1538 +#, no-c-format +msgid "7.400" +msgstr "7.400" + +#: printers.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "7.450" +msgstr "7.450" + +#: printers.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "7.500" +msgstr "7.500" + +#: printers.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "7.550" +msgstr "7.550" + +#: printers.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "7.600" +msgstr "7.600" + +#: printers.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "7.650" +msgstr "7.650" + +#: printers.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "7.700" +msgstr "7.700" + +#: printers.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "7.750" +msgstr "7.750" + +#: printers.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "7.800" +msgstr "7.800" + +#: printers.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "7.850" +msgstr "7.850" + +#: printers.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "7.900" +msgstr "7.900" + +#: printers.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "7.950" +msgstr "7.950" + +#: printers.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "8.000" +msgstr "8.000" + +#: printers.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "8.050" +msgstr "8.050" + +#: printers.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "8.100" +msgstr "8.100" + +#: printers.cpp:1568 +#, no-c-format +msgid "8.150" +msgstr "8.150" + +#: printers.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "8.200" +msgstr "8.200" + +#: printers.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "8.250" +msgstr "8.250" + +#: printers.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "8.300" +msgstr "8.300" + +#: printers.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "8.350" +msgstr "8.350" + +#: printers.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "8.400" +msgstr "8.400" + +#: printers.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "8.450" +msgstr "8.450" + +#: printers.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "8.500" +msgstr "8.500" + +#: printers.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "8.550" +msgstr "8.550" + +#: printers.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "8.600" +msgstr "8.600" + +#: printers.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "8.650" +msgstr "8.650" + +#: printers.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "8.700" +msgstr "8.700" + +#: printers.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "8.750" +msgstr "8.750" + +#: printers.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "8.800" +msgstr "8.800" + +#: printers.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "8.850" +msgstr "8.850" + +#: printers.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "8.900" +msgstr "8.900" + +#: printers.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "8.950" +msgstr "8.950" + +#: printers.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "9.000" +msgstr "9.000" + +#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 +#, no-c-format +msgid "720x720 DPI" +msgstr "720x720 DPI" + +#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 +#, no-c-format +msgid "1440x720 DPI" +msgstr "1440x720 DPI" + +#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmY Color" +msgstr "사진 CcMmY 색상" + +#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmYK Color" +msgstr "사진 CcMmYK 색상" + +#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 DPI" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "12x18" +msgstr "12x18" + +#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 +#, no-c-format +msgid "Super B 13x19" +msgstr "슈퍼 B 13x19" + +#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 +#, no-c-format +msgid "20x24" +msgstr "20x24" + +#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "20x30" +msgstr "20x30" + +#: printers.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "22x30" +msgstr "22x30" + +#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 +#, no-c-format +msgid "24x30" +msgstr "24x30" + +#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 +#, no-c-format +msgid "24x36" +msgstr "24x36" + +#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 +#, no-c-format +msgid "30x40" +msgstr "30x40" + +#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 +#, no-c-format +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 +#, no-c-format +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 +#, no-c-format +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 +#, no-c-format +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 +#, no-c-format +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 +#, no-c-format +msgid "B0 ISO" +msgstr "B0 ISO" + +#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "B1 ISO" +msgstr "B1 ISO" + +#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 +#, no-c-format +msgid "B2 ISO" +msgstr "B2 ISO" + +#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "B3 ISO" +msgstr "B3 ISO" + +#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 +#, no-c-format +msgid "B0 JIS" +msgstr "B0 JIS" + +#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 +#, no-c-format +msgid "B1 JIS" +msgstr "B1 JIS" + +#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 +#, no-c-format +msgid "B2 JIS" +msgstr "B2 JIS" + +#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 +#, no-c-format +msgid "B3 JIS" +msgstr "B3 JIS" + +#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: printers.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "ArchA Transverse" +msgstr "ArchA Transverse" + +#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 +#, no-c-format +msgid "ArchB" +msgstr "ArchB" + +#: printers.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "ArchB Transverse" +msgstr "ArchB Transverse" + +#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 +#, no-c-format +msgid "ArchC" +msgstr "ArchC" + +#: printers.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "ArchC Transverse" +msgstr "ArchC Transverse" + +#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 +#, no-c-format +msgid "ArchD" +msgstr "ArchD" + +#: printers.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "ArchD Transverse" +msgstr "ArchD Transverse" + +#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 +#, no-c-format +msgid "ArchE" +msgstr "ArchE" + +#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper Fast Load" +msgstr "일반용지 빠른 삽입" + +#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 +#, no-c-format +msgid "Glossy Film" +msgstr "Glossy 필름" + +#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 +#, no-c-format +msgid "Envelopes" +msgstr "편지봉투" + +#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 +#, no-c-format +msgid "Back Light Film" +msgstr "Back Light 필름" + +#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Matte Paper" +msgstr "무광택 용지" + +#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 +#, no-c-format +msgid "Inkjet Paper" +msgstr "잉크젯 용지" + +#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Inkjet Paper" +msgstr "사진품질용 잉크젯 용지" + +#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 +#, no-c-format +msgid "Premium Glossy Photo Paper" +msgstr "프리미엄 Glossy 사진용지" + +#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 +#, no-c-format +msgid "Premium Luster Photo Paper" +msgstr "프리미엄 Luster 사진 용지" + +#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Glossy Paper" +msgstr "사진품질 Glossy 용지" + +#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 +#, no-c-format +msgid "Ilford Heavy Paper" +msgstr "Ilford Heavy 용지" + +#: printers.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ColorLife Paper" +msgstr "ColorLife 용지" + +#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed" +msgstr "롤 피드" + +#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" +msgstr "360 x 90 DPI 빠른 경제적 저품질" + +#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" +msgstr "360 x 120 DPI 경제적 저품질" + +#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Economy Draft" +msgstr "180 DPI 경제적 저품질" + +#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI Draft" +msgstr "360 x 240 DPI 저품질" + +#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI Draft" +msgstr "360 x 180 DPI 저품질" + +#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave" +msgstr "360 DPI 미세출력" + +#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "360 DPI 미세출력 단방향" + +#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Unidirectional" +msgstr "360 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap" +msgstr "360 DPI 전체 오버랩" + +#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "360 DPI 전체 겹침 단방향" + +#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2" +msgstr "360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI FOL2 단방향" + +#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2" +msgstr "360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI MW2 단방향" + +#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI" +msgstr "720 x 360 DPI" + +#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave" +msgstr "720 x 360 DPI 미세출력" + +#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI Microweave 단방향" + +#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL" +msgstr "720 x 360 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI FOL 단방향" + +#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2" +msgstr "720 x 360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI FOL2 단방향" + +#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2" +msgstr "720 x 360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI MW2 단방향" + +#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave" +msgstr "720 DPI 미세출력" + +#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI 미세출력 단방향" + +#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap" +msgstr "720 DPI 전체 오버랩" + +#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "720 DPI 전체 오버랩 단방향" + +#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass" +msgstr "720 DPI 4가지 색상 패스" + +#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "720 DPI 4가지 색상 단방향" + +#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 720 DPI 미세출력" + +#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI 미세출력 단방향" + +#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL" +msgstr "1440 x 720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI FOL 단방향" + +#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 720 DPI 4가지 색상 패스" + +#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI 4가지 색상 패스 단방향" + +#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 +#, no-c-format +msgid "Six Color Photo" +msgstr "6색 사진" + +#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Five Color Photo Composite" +msgstr "합성 5색 사진" + +#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 +#, no-c-format +msgid "Three Color Composite" +msgstr "합성 3색 사진" + +#: printers.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Quadtone" +msgstr "4색" + +#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Unidirectional" +msgstr "720 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality" +msgstr "720 DPI 고화질 품질" + +#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "720 DPI 고화질 품질 단방향" + +#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Highest Quality" +msgstr "720 DPI 최고 품질" + +#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI" +msgstr "1440 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 720 DPI 최고 품질" + +#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI" +msgstr "2880 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (cut each page)" +msgstr "롤 피드 (각 페이지마다 자름)" + +#: printers.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (do not cut)" +msgstr "롤 피드 (자르지 않음)" + +#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI" +msgstr "1440 x 1440 DPI" + +#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 1440 DPI 최고 화질" + +#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI" +msgstr "2880 x 1440 DPI" + +#: printers.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Photo" +msgstr "7색 사진" + +#: printers.cpp:1826 +#, no-c-format +msgid "Two Level Grayscale" +msgstr "2단계 그레이스케일" + +#: printers.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 1" +msgstr "용지 자름 방식 1" + +#: printers.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 2" +msgstr "용지 자름 방식 2" + +#: printers.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Autoselect" +msgstr "자동 선택" + +#: printers.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Manual Selection" +msgstr "수동 선택" + +#: printers.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 720 DPI 미세출력" + +#: printers.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI 미세출력 단방향" + +#: printers.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL" +msgstr "2880 x 720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI FOL 단방향성" + +#: printers.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 720 DPI 4색상 패스" + +#: printers.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI 사색상 패스 단방향" + +#: printers.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 1440 DPI 미세출력" + +#: printers.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI 미세출력 단방향" + +#: printers.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL" +msgstr "1440 x 1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI FOL 단방향" + +#: printers.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 1440 DPI 4색상 패스" + +#: printers.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI 4색상 패스 단방향" + +#: printers.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 1440 DPI 미세출력" + +#: printers.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI 미세출력 단방향" + +#: printers.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL" +msgstr "2880 x 1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI FOL 단방향" + +#: printers.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 1440 DPI 4색상 패스" + +#: printers.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI 4색상 패스 단방향" + +#: printers.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Enhanced" +msgstr "향상된 7색" + +#: printers.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Six Color Enhanced Composite" +msgstr "향상 혼합된 6색" + +#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "일반" + +#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "300 DPI x 600 DPI" +msgstr "300 DPI x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 +#, no-c-format +msgid "600 DPI high quality" +msgstr "600 DPI 고품질" + +#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Unidirectional" +msgstr "600 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI high quality" +msgstr "1200 DPI 고품질 " + +#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI highest quality" +msgstr "1200 DPI 최고품질" + +#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI Unidirectional" +msgstr "1200 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 고품질" + +#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 최고품질" + +#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI monochrome" +msgstr "600x600 DPI 모노크롬" + +#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Photo" +msgstr "속건식 사진" + +#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Transparency" +msgstr "속건식 투명종이" + +#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Portable Sheet Feeder" +msgstr "휴대용장치 용지 공급기" + +#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "Desktop Sheet Feeder" +msgstr "데스크탑용 용지 공급기" + +#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Color + Black Cartridges" +msgstr "컬러 + 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Upper Tray" +msgstr "상단 트레이" + +#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray" +msgstr "하단 트레이" + +#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Dual" +msgstr "양쪽" + +#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 +#, no-c-format +msgid "Thicker Paper" +msgstr "두꺼운 용지" + +#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 +#, no-c-format +msgid "Thin Paper" +msgstr "얇은 용지" + +#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 +#, no-c-format +msgid "Toner Saving" +msgstr "토너 절약" + +#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 +#, no-c-format +msgid "High (50%)" +msgstr "높음 (50%)" + +#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 +#, no-c-format +msgid "Low (25%)" +msgstr "낮음 (25%)" + +#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 +#, no-c-format +msgid "Standard printing" +msgstr "표준 인쇄" + +#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" +msgstr "Floyd-Steinberg 디더링 인쇄" + +#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "Tray 5" +msgstr "트레이 5" + +#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 +#, no-c-format +msgid "2400x600 DPI" +msgstr "2400x600 DPI" + +#: printers.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "저품질 그레이스케일" + +#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Printer Model" +msgstr "프린터 모델" + +#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "HP 레이저젯 II 시리즈" + +#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "HP 레이저젯 III 시리즈" + +#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 +#, no-c-format +msgid "8K" +msgstr "8K" + +#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "큰 용지 가능 트레이" + +#: printers.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Multi Purpose Tray" +msgstr "다용도 트레이" + +#: printers.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, 저품질, 그레이스케일, 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, 그레이스케일, 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600 dpi, 그레이스케일, 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "180x360 dpi" +msgstr "180x360 dpi" + +#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 +#, no-c-format +msgid "360x360 dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 +#, no-c-format +msgid "180 x 180 DPI" +msgstr "180 x 180 DPI" + +#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 +#, no-c-format +msgid "360 x 360 DPI" +msgstr "360 x 360 DPI" + +#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "Plain paper" +msgstr "일반 용지" + +#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 +#, no-c-format +msgid "Bond paper" +msgstr "본드 용지" + +#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 +#, no-c-format +msgid "Media Weight" +msgstr "용지 무게" + +#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Normal paper" +msgstr "일반 용지" + +#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 +#, no-c-format +msgid "Thick paper" +msgstr "두꺼운 용지" + +#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 +#, no-c-format +msgid "90 DPI" +msgstr "90 DPI" + +#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" +msgstr "픽셀 당 Ghostscript 비트" + +#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1bpp)" +msgstr "모노크롬 (1bpp)" + +#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" +msgstr "Ghostscript 디더링된 CMYK (8bpp)" + +#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" +msgstr "Ghostscript FS 디더링된 CMYK (16bpp)" + +#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" +msgstr "FS 디더링 된 CMYK (24 bpp)" + +#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" +msgstr "FS 디더링된 CMYK (32 bpp)" + +#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "Color Model" +msgstr "컬러 모드" + +#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 +#, no-c-format +msgid "Four-color CMYK" +msgstr "4색 CMYK" + +#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 +#, no-c-format +msgid "Greyscale" +msgstr "그레이스케일" + +#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 +#, no-c-format +msgid "Three-color RGB" +msgstr "3색 RGB" + +#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 +#, no-c-format +msgid "Colours to be used" +msgstr "사용 색상" + +#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 +#, no-c-format +msgid "Cyan only" +msgstr "청록색만" + +#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Black" +msgstr "청록색, 검은색" + +#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta" +msgstr "청록색, 자홍색" + +#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Black" +msgstr "청록색, 자홍색, 검은색" + +#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow" +msgstr "청록색,자홍색, 황색" + +#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" +msgstr "청록색, 자홍색, 황색, 검은색" + +#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow" +msgstr "청록색, 황색" + +#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow, Black" +msgstr "청록색, 황색, 검은색" + +#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 +#, no-c-format +msgid "Black only" +msgstr "검은색만" + +#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 +#, no-c-format +msgid "Black for any colour" +msgstr "모든 색을 검은색으로" + +#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 +#, no-c-format +msgid "Magenta only" +msgstr "자홍색만" + +#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Black" +msgstr "자홍색, 검은색" + +#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow" +msgstr "자홍색, 황색" + +#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow, Black" +msgstr "자홍색, 황색, 검은색" + +#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 +#, no-c-format +msgid "Yellow only" +msgstr "황색만" + +#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Yellow, Black" +msgstr "황색, 검은색" + +#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "90 x 90 DPI" +msgstr "90 x 90 DPI" + +#: printers.cpp:2028 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Media Type" +msgstr "해상도, 용지타입" + +#: printers.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, back print film" +msgstr "360x360dpi, back print 필름" + +#: printers.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, coated paper" +msgstr "360x360dpi, 코팅 용지" + +#: printers.cpp:2034 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, fabric sheet" +msgstr "360x360dpi, fabric 용지" + +#: printers.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, glossy paper" +msgstr "360x360dpi, glossy 용지" + +#: printers.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high gloss film" +msgstr "360x360dpi, high gloss 필름" + +#: printers.cpp:2040 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high resolution paper" +msgstr "360x360dpi, 고해상도 용지" + +#: printers.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper" +msgstr "360x360dpi, 일반 용지" + +#: printers.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x360dpi, 일반 용지. 고속" + +#: printers.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, transparency film" +msgstr "360x360dpi, 투명 필름" + +#: printers.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality" +msgstr "매우 높은 품질" + +#: printers.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality Grayscale" +msgstr "매우 높은 품질의 그레이스케일" + +#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 +#, no-c-format +msgid "720 x 720 DPI" +msgstr "720 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "360 dpi" +msgstr "360 dpi" + +#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 +#, no-c-format +msgid "720 dpi" +msgstr "720 dpi" + +#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "낮은 품질" + +#: printers.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, back print film" +msgstr "720x720dpi, back print 필름" + +#: printers.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, coated paper" +msgstr "720x720dpi, 코팅 용지" + +#: printers.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, glossy paper" +msgstr "720x720dpi, 매끈한 용지" + +#: printers.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720x720dpi, 매우 매끈한 용지" + +#: printers.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high resolution paper" +msgstr "720x720dpi, 고해상도 용지" + +#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper" +msgstr "720x720dpi, 일반 용지" + +#: printers.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, transparency film" +msgstr "720x720dpi, 투명 필름" + +#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 +#, no-c-format +msgid "1200 x 600 DPI" +msgstr "1200 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Media Type" +msgstr "해상도, 품질, 용지타입" + +#: printers.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600x600dpi, 열전사용지, 보통 품질" + +#: printers.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600x600dpi, 일반 용지, 보통 품질" + +#: printers.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600x600dpi, 투명 , 보통 품질" + +#: printers.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200x1200dpi, 매끈한 사진 카드, 고품질" + +#: printers.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200x1200dpi, high gloss 사진 용지, 고품질" + +#: printers.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200x1200dpi, 전문 사진 용지, 최고 품질" + +#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 +#, no-c-format +msgid "1200 x 1200 DPI" +msgstr "1200 x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 +#, no-c-format +msgid "Number of Copies" +msgstr "인쇄 매수" + +#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 +#, no-c-format +msgid "REt Setting" +msgstr "REt 설정" + +#: printers.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "흐리게" + +#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet 4L" +msgstr "HP 레이저젯 4L" + +#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" +msgstr "출력 수평위치 변경 (1/300 인치)" + +#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 +#, no-c-format +msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" +msgstr "출력 수직위치 변경(1/300 인치)" + +#: printers.cpp:2104 +#, no-c-format +msgid "Full Paint" +msgstr "전부 칠하기" + +#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 +#, no-c-format +msgid "FullPaint" +msgstr "전부 칠하기" + +#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 +#, no-c-format +msgid "PartialPaint" +msgstr "부분 칠하기" + +#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 +#, no-c-format +msgid "Printer's paper size" +msgstr "프린터의 용지 크기" + +#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 +#, no-c-format +msgid "IgnoreSize" +msgstr "크기 무시" + +#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 +#, no-c-format +msgid "RequireSize" +msgstr "필요 크기" + +#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 +#, no-c-format +msgid "240x240 DPI" +msgstr "240x240 DPI" + +#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "300x300 dpi" +msgstr "300x300 dpi" + +#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 +#, no-c-format +msgid "300x600 dpi" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "600x600 dpi" +msgstr "600x600 dpi" + +#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 +#, no-c-format +msgid "600x1200 dpi" +msgstr "600x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 dpi" +msgstr "1200x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "Head Separation" +msgstr "헤드 구분" + +#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "300x600 DPI" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 +#, no-c-format +msgid "300x1200 DPI" +msgstr "300x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 +#, no-c-format +msgid "600x1200 DPI" +msgstr "600x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 +#, no-c-format +msgid "1200x300 DPI" +msgstr "1200x300 DPI" + +#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" +msgstr "사진 품질 색상 (6-잉크)" + +#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" +msgstr "보통 품질 색상 (4-잉크)" + +#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "양방향 인쇄" + +#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "꺼짐" + +#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 +#, no-c-format +msgid "on" +msgstr "켜짐" + +#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "Horz. align. betw. cartr." +msgstr "카트리지 수평 정렬" + +#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 +#, no-c-format +msgid "Vert. align. betw. cartr." +msgstr "카트리지 수직 정렬" + +#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." +msgstr "왼쪽 카트리지 짝수/홀수 노즐 거리" + +#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." +msgstr "오른쪽 카트리지 짝수/홀수 노즐 거리" + +#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "Number of passes per line" +msgstr "줄마다 지나칠 횟수" + +#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 +#, no-c-format +msgid "Paper Source" +msgstr "용지 공급" + +#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 +#, no-c-format +msgid "Tray 8" +msgstr "트레이 8" + +#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 +#, no-c-format +msgid "Tray 9" +msgstr "트레이 9" + +#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 +#, no-c-format +msgid "Tray 10" +msgstr "트레이 10" + +#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 +#, no-c-format +msgid "Tray 11" +msgstr "트레이 11" + +#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "Tray 12" +msgstr "트레이 12 " + +#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 +#, no-c-format +msgid "Tray 13" +msgstr "트레이 13" + +#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 +#, no-c-format +msgid "Tray 14" +msgstr "트레이 14" + +#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 +#, no-c-format +msgid "Tray 15" +msgstr "트레이 15" + +#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 +#, no-c-format +msgid "Page Output" +msgstr "출력 방향" + +#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 +#, no-c-format +msgid "FaceUp" +msgstr "윗면으로 인쇄" + +#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "FaceDown" +msgstr "아랫면으로 인쇄" + +#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper/Card Board" +msgstr "두꺼운 용지/Card Board" + +#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 +#, no-c-format +msgid "Toner Density" +msgstr "토너 농도" + +#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "TonerSaving" +msgstr "토너 절약" + +#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 +#, no-c-format +msgid "Output Order" +msgstr "출력 양식" + +#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 +#, no-c-format +msgid "Collate" +msgstr "혼합" + +#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 +#, no-c-format +msgid "RIT Control" +msgstr "RIT 제어" + +#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "RITOff" +msgstr "RIT꺼짐" + +#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 +#, no-c-format +msgid "RITOn" +msgstr "RIT켜짐" + +#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, fast" +msgstr "모노크롬, 빠름" + +#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" +msgstr "모노크롬, Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 +#, no-c-format +msgid "Head motion" +msgstr "헤드 동작" + +#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 +#, no-c-format +msgid "Unidirectional" +msgstr "단방향" + +#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional" +msgstr "양방향" + +#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 +#, no-c-format +msgid "Weaving" +msgstr "출력입자" + +#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 +#, no-c-format +msgid "Microweave (Printer internal)" +msgstr "미세출력 (프린터 내장)" + +#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 +#, no-c-format +msgid "Softweave (Driver internal)" +msgstr "부드러운출력 (드라이버 내장)" + +#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "ESC/P2 Encoding" +msgstr "ESC/P2 Encoding" + +#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 +#, no-c-format +msgid "Delta Row" +msgstr "Delta Row" + +#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 +#, no-c-format +msgid "Run Length" +msgstr "작업 거리" + +#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Uncompressed" +msgstr "압축 안함" + +#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration file" +msgstr "사전 설정 파일" + +#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 +#, no-c-format +msgid "stcolor" +msgstr "stcolor" + +#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "없음" + +#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 +#, no-c-format +msgid "Initialization values for dithering" +msgstr "디더링 초기값" + +#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "일정하게" + +#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "랜덤" + +#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI" +msgstr "360 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI" +msgstr "360 x 240 DPI" + +#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI" +msgstr "360 x 180 DPI" + +#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI" +msgstr "360 x 90 DPI" + +#: printers.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360x360dpi, 4-bit, PostScript 흐리게, weaved" + +#: printers.cpp:2250 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360x360dpi, 32-bit CMYK" + +#: printers.cpp:2252 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" + +#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, CMYK, 좋은 품질" + +#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, CMYK" +msgstr "컬러, 빠르게, CMYK" + +#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "컬러, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, 더 빠르게" + +#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, RGB" +msgstr "컬러, 빠르게, RGB" + +#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, CMYK, 더 단순하게" + +#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 +#, no-c-format +msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "컬러, Stefan-Singer algorithm, RGB" + +#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 +#, no-c-format +msgid "360 dpi, plain paper" +msgstr "360 dpi, 일반 용지" + +#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 +#, no-c-format +msgid "720 dpi, plain paper" +msgstr "720 dpi, 일반 용지" + +#: printers.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440x720dpi, 잉크젯 용지" + +#: printers.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" +msgstr "해상도, 컬러 모드, 용지 타입" + +#: printers.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360x360dpi, 일반 용지, 그레이스케일" + +#: printers.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, inkjet paper" +msgstr "720x720dpi, 잉크젯 용지" + +#: printers.cpp:2280 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720x720dpi, 일반 용지, 그레이 스케일" + +#: printers.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440x720dpi, 잉크젯 용지, 그레이스케일" + +#: printers.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper low quality" +msgstr "360x360dpi, 일반 용지 낮은 품질" + +#: printers.cpp:2286 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi" +msgstr "360x360dpi" + +#: printers.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi" +msgstr "720x720dpi" + +#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: printers.cpp:2292 +#, no-c-format +msgid "Government Legal" +msgstr "정부 Legal" + +#: printers.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Government Letter" +msgstr "정부 Letter" + +#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Half Letter" +msgstr "1/2 Letter" + +#: printers.cpp:2298 +#, no-c-format +msgid "TonerSave" +msgstr "토너절약" + +#: printers.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Dpi" +msgstr "Dpi" + +#: printers.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi (Class600)" +msgstr "600x300 dpi (Class600)" + +#: printers.cpp:2304 +#, no-c-format +msgid "1200x600 dpi (Class1200)" +msgstr "1200x600 dpi (Class1200)" + +#: printers.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Ritech" +msgstr "Ritech" + +#: printers.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode" +msgstr "해상도, 컬러 모드" + +#: printers.cpp:2310 +#, no-c-format +msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "180x180dpi, 그레이스케일, 일반 용지" + +#: printers.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Color, plain paper" +msgstr "360x360dpi, 컬러, 일반 용지" + +#: printers.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "360x360dpi, 그레이스케일, 일반 용지." + +#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "360x720 DPI" +msgstr "360x720 DPI" + +#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 +#, no-c-format +msgid "400x400 DPI" +msgstr "400x400 DPI" + +#: printers.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, 최고, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2322 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, 최고, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeding" +msgstr "수동 공급" + +#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "Paper type" +msgstr "용지 타입" + +#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Glossy film" +msgstr "Glossy 필름" + +#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "Special paper" +msgstr "특수 용지" + +#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "Transparency film" +msgstr "투명 용지" + +#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Printing Quality" +msgstr "인쇄 품질" + +#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "RET (Resolution Enhancement)" +msgstr "RET (해상도 향상)" + +#: printers.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Draft (auto-detect paper type)" +msgstr "Draft (용지 타입 자동 적용)" + +#: printers.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Photo (사진 용지용)" + +#: printers.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, 사진, 검은색 + 컬러 카트리지., 사진 용지" + +#: printers.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, 컬러, 블랙 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, 사진, 검은색 + 컬러 카트리지, 사진 용지" + +#: printers.cpp:2352 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "저품질 그레이스케일(용지 타입 자동 적용)" + +#: printers.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Normal (auto-detect paper type)" +msgstr "보통(용지타입 자동 적용)" + +#: printers.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "보통, 그레이스케일 (용지타입 자동 적용)" + +#: printers.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "High Quality (auto-detect paper type)" +msgstr "고품질 (용지타입 자동 적용)" + +#: printers.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "고품질 그레이스케일 (용지타입 자동 적용)" + +#: printers.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, 사진, 검은색 + 컬러 카트리지, 사진 용지" + +#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "Binding for Double-Sided Pr." +msgstr "양면 Pr. 묶기" + +#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "Long Edge" +msgstr "긴쪽" + +#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 +#, no-c-format +msgid "Short Edge" +msgstr "짧은쪽" + +#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Contone (4096 colors)" +msgstr "Contone (4096 컬러)" + +#: printers.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "2A" +msgstr "2A" + +#: printers.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "4A" +msgstr "4A" + +#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 +#, no-c-format +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: printers.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: printers.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: printers.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: printers.cpp:2388 +#, no-c-format +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:2394 +#, no-c-format +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: printers.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: printers.cpp:2400 +#, no-c-format +msgid "B0 (JIS)" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "B1 (JIS)" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "B2 (JIS)" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:2406 +#, no-c-format +msgid "B3 (JIS)" +msgstr "B3 (JIS)" + +#: printers.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: printers.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "Tabloid Extra" + +#: printers.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "EconoFast Mode" +msgstr "EconoFast Mode" + +#: printers.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" +msgstr "컬러 (컬러 카트리지, 사진용)" + +#: printers.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Color (both cartridges, for text with images)" +msgstr "컬러 (두 카트리지, 이미지가 있는 문서용)" + +#: printers.cpp:2418 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (black cartridge)" +msgstr "그레이스케일 (검은색 카트리지)" + +#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "Dithering Algorithm" +msgstr "디더링 방식" + +#: printers.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" +msgstr "Floyd Steinberg (고품질)" + +#: printers.cpp:2424 +#, no-c-format +msgid "Ordered (faster)" +msgstr "설정대로 (더 빠름)" + +#: printers.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Off (better quality)" +msgstr "사용 안함 (더 나은 품질)" + +#: printers.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "On (faster)" +msgstr "사용 (빠름)" + +#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 +#, no-c-format +msgid "Black ink density adjustment." +msgstr "검은색 잉크 농도 조정" + +#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Bottom Margin" +msgstr "아래쪽 여백" + +#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "Left Margin" +msgstr "왼쪽 여백" + +#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 +#, no-c-format +msgid "Right Margin" +msgstr "오른쪽 여백" + +#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 +#, no-c-format +msgid "Top Margin" +msgstr "위쪽 여백" + +#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 +#, no-c-format +msgid "X Offset" +msgstr "X축 옵셋" + +#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "Y Offset" +msgstr "Y축 옵셋" + +#: printers.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction File" +msgstr "감마 수정 파일" + +#: printers.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" +msgstr "기본 (/etc/pnm2ppa.gamma)" + +#: printers.cpp:2448 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" +msgstr "보통 품질 (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" +msgstr "최고 품질 (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" + +#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "사용 안함" + +#: printers.cpp:2454 +#, no-c-format +msgid "GhostScript Rendering Format" +msgstr "GhostScript 랜더링 포맷" + +#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "감마 수정" + +#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 +#, no-c-format +msgid "Gamma Black" +msgstr "감마 검은색" + +#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 +#, no-c-format +msgid "Gamma Cyan" +msgstr "감마 청록색" + +#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 +#, no-c-format +msgid "Gamma Magenta" +msgstr "감마 자홍색" + +#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 +#, no-c-format +msgid "Gamma Yellow" +msgstr "감마 황색" + +#: printers.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "저품질 그레이스케일(검은색 카트리지)" + +#: printers.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "보통 그레이스케일 (검은색 카트리지)" + +#: printers.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "고품질 그레이스케일(검은색 카트리지)" + +#: printers.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600x300 dpi, 최고, 그레이스케일, 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, 컬러, Full Bleed, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, 컬러, Full Bleed, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, 사진, Full Bleed, 검은색 + 컬러 카트리지, 사진용지" + +#: printers.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "사진 (컬러 카트리지, 사진용지용)" + +#: printers.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, 사진, 컬러 카트리지, 사진용지" + +#: printers.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, 사진, 컬러 카트리지, 사진 용지" + +#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "Glossy" +msgstr "매끈한" + +#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "Paper" +msgstr "용지" + +#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 +#, no-c-format +msgid "Behaviour when Toner Low" +msgstr "토너가 부족할 때 실행" + +#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Output Bin" +msgstr "출력 방식" + +#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "위쪽" + +#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "아래쪽" + +#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 +#, no-c-format +msgid "MP Tray" +msgstr "MP 트레이" + +#: printers.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, 컬러, Full Bleed, 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, 컬러, 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, 컬러, Full Bleed, 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, 사진, 컬러 카트리지, 사진 용지" + +#: printers.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, 사진, Full Bleed, 컬러 카트리지, 사진 용지" + +#: printers.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, 최고, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, 저품질, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, 저품질, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "2400x1200 DPI" +msgstr "2400x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "High Quality (Color cartridge)" +msgstr "고품질 (컬러 카트리지)" + +#: printers.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Cover for HP DeskJet 3425" +msgstr "HP 데스크젯 3425 커버" + +#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "75x75 dpi" +msgstr "75x75 dpi" + +#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 +#, no-c-format +msgid "150x150 dpi" +msgstr "150x150 dpi" + +#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 +#, no-c-format +msgid "Black cartridge" +msgstr "검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 +#, no-c-format +msgid "Color cartridge" +msgstr "컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Folio" +msgstr "폴리오" + +#: printers.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Normal Paper" +msgstr "보통 용지" + +#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 +#, no-c-format +msgid "Card Stock" +msgstr "카드 용지" + +#: printers.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "Adhesive Labels" +msgstr "스티커 레이블" + +#: printers.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Pre-printed paper" +msgstr "프린트된 용지" + +#: printers.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "Allow use of 'Reprint' button" +msgstr "재인쇄 버튼 사용 허가" + +#: printers.cpp:2548 +#, no-c-format +msgid "Altitude Correction" +msgstr "높이 조정" + +#: printers.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" +msgstr "높게 (낮은 공기압)" + +#: printers.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" +msgstr "낮게 (높은 공기압)" + +#: printers.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Reprint Page after Paper Jam" +msgstr "용지 걸림 이후 재인쇄" + +#: printers.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "Page Timeout" +msgstr "용지 공급 시간 초과" + +#: printers.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "15 sec" +msgstr "15초" + +#: printers.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "30 sec" +msgstr "30초" + +#: printers.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "45 sec" +msgstr "45초" + +#: printers.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Idle time to start power save mode (min)" +msgstr "전원 절약 모드 작동 시간 (분)" + +#: printers.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "5 min" +msgstr "5 분" + +#: printers.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "10 min" +msgstr "10 분" + +#: printers.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "15 min" +msgstr "15 분 " + +#: printers.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "30 min" +msgstr "30 분" + +#: printers.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "45 min" +msgstr "45 분 " + +#: printers.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "60 min" +msgstr "60 분" + +#: printers.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Use Power Saving Mode" +msgstr "전원 절약 모드를 사용합니다." + +#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 +#, no-c-format +msgid "Dithering PPI" +msgstr "PPI 디더링" + +#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 +#, no-c-format +msgid "300 x 600 DPI" +msgstr "300 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 +#, no-c-format +msgid "2400 x 1200 DPI" +msgstr "2400 x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 +#, no-c-format +msgid "2-passes x-weaving" +msgstr "2-passes x-weaving" + +#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "3-passes x-weaving" +msgstr "3-passes x-weaving" + +#: printers.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "320x320 DPI" +msgstr "320x320 DPI" + +#: printers.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "160x160 DPI" +msgstr "160x160 DPI" + +#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 +#, no-c-format +msgid "Darkness" +msgstr "밝기" + +#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Darkest" +msgstr "어둡게" + +#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Lightest" +msgstr "밝게" + +#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 +#, no-c-format +msgid "Black toner saving" +msgstr "검은색 토너 절약" + +#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "DeskJet" +msgstr "데스크젯" + +#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 310" +msgstr "데스크젯 310" + +#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 320" +msgstr "데스크젯 320" + +#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 340" +msgstr "데스크젯 340" + +#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 400" +msgstr "데스크젯 400" + +#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 600" +msgstr "데스크젯 600" + +#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 660C" +msgstr "데스크젯 660C" + +#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 670C" +msgstr "데스크젯 670C" + +#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 680C" +msgstr "데스크젯 680C" + +#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 690C" +msgstr "데스크젯 690C" + +#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 870C" +msgstr "데스크젯 870C" + +#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 890C" +msgstr "데스크젯 890C" + +#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 970C with Duplexer" +msgstr "데스크젯 970C with Duplexer" + +#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 1120C" +msgstr "데스크젯 1120C" + +#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Plus" +msgstr "데스크젯 Plus" + +#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Portable" +msgstr "데스크젯 Portable" + +#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" +msgstr "Olivetti (CMY 사용 후 검은색 사용)" + +#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Model" +msgstr "알 수 없는 모델" + +#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Old Model" +msgstr "알 수 없는 옛날 모델" + +#: printers.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Configure Every Page" +msgstr "모든 페이지 설정" + +#: printers.cpp:2642 +#, no-c-format +msgid "Media Size" +msgstr "용지 크기" + +#: printers.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "편지지" + +#: printers.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: printers.cpp:2648 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: printers.cpp:2654 +#, no-c-format +msgid "204x196 DPI" +msgstr "204x196 DPI" + +#: printers.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "204x98 DPI" +msgstr "204x98 DPI" + +#: printers.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "your fax for replies" +msgstr "받을 팩스" + +#: printers.cpp:2660 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: printers.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "your fax header" +msgstr "팩스 헤더" + +#: printers.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "72dpi" +msgstr "72dpi" + +#: printers.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "144dpi" +msgstr "144dpi" + +#: printers.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "300dpi" +msgstr "300dpi" + +#: printers.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "360dpi" +msgstr "360dpi" + +#: printers.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "600dpi" +msgstr "600dpi" + +#: printers.cpp:2678 +#, no-c-format +msgid "720dpi" +msgstr "720dpi" + +#: printers.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "1200dpi" +msgstr "1200dpi" + +#: printers.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "1440dpi" +msgstr "1440dpi" + +#: printers.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "2400dpi" +msgstr "2400dpi" + +#: printers.cpp:2696 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: printers.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: printers.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: printers.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: printers.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Ledger Landscape" +msgstr "Ledger Landscape" + +#: printers.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "US C" +msgstr "US C" + +#: printers.cpp:2720 +#, no-c-format +msgid "US D" +msgstr "US D" + +#: printers.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "US E" +msgstr "US E" + +#: printers.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +#: printers.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +#: printers.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: printers.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: printers.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: printers.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL 편지봉토" + +#: printers.cpp:2738 +#, no-c-format +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 편지봉투" + +#: printers.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 편지봉투" + +#: printers.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 편지봉투" + +#: printers.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "C10 Envelope" +msgstr "C10 편지봉투" + +#: printers.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "C65 Envelope" +msgstr "C65 편지봉투" + +#: printers.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "InputSlot" +msgstr "슬롯 삽입" + +#: printers.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Autotray" +msgstr "자동 트레이" + +#: printers.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Tray" +msgstr "트레이 2 - 용지 트레이" + +#: printers.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Installed Memory" +msgstr "설치된 메모리" + +#: printers.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Standard 16MB" +msgstr "표준 16MB" + +#: printers.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "80 MB" +msgstr "80 MB" + +#: printers.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: printers.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Envelope 10" +msgstr "편지봉투 10" + +#: printers.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Envelope C5" +msgstr "편지봉투 C5" + +#: printers.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "편지봉투 Monarch" + +#: printers.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "Envelope A2" +msgstr "편지봉투 A2" + +#: printers.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "A6 Card" +msgstr "A6 Card" + +#: printers.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "Print Color as Gray" +msgstr "컬러를 그레이스케일로 인쇄" + +#: printers.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Paper" +msgstr "HP 프리미엄 잉크젯 용지" + +#: printers.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" +msgstr "HP 프리미엄 잉크젯 Heavyweight 용지" + +#: printers.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Transparency" +msgstr "HP 프리미엄 투명용지" + +#: printers.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Photo Paper" +msgstr "HP 프리미엄 사진 용지" + +#: printers.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "HP Photo Paper" +msgstr "HP 사진 용지" + +#: printers.cpp:2802 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" +msgstr "HP 전문 팜플렛 용지, Glossy" + +#: printers.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" +msgstr "HP 전문 팜플렛 용지, Matte" + +#: printers.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid " Paper Source" +msgstr " 용지 공급" + +#: printers.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "Tray 1" +msgstr "트레이 1" + +#: printers.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Tray 2" +msgstr "트레이 2" + +#: printers.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "HP ColorSmart" +msgstr "HP ColorSmart" + +#: printers.cpp:2820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "문서" + +#: printers.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)" +msgstr "화면처럼(sRGB)" + +#: printers.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Vivid" +msgstr "생생한" + +#: printers.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" + +#: printers.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "이미지" + +#: printers.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid " Print Quality" +msgstr " 인쇄 품질" + +#: printers.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "최고급" + +#: printers.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "CMYK Inks" +msgstr "CMYK 잉크" + +#: printers.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "FAST" +msgstr "파르게" + +#: printers.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "SWOP Emulation" +msgstr "SWOP 에뮬레이션" + +#: printers.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Eurostandard" +msgstr "유럽 기준" + +#: printers.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "TOYO" +msgstr "TOYO" + +#: printers.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "sheet 당 페이지 수" + +#: printers.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "1 (Portrait)" +msgstr "1 (세로)" + +#: printers.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "1 (Landscape)" +msgstr "1 (가로)" + +#: printers.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "2 (Portrait)" +msgstr "2 (세로)" + +#: printers.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "2 (Landscape)" +msgstr "2 (가로)" + +#: printers.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "4 (Portrait)" +msgstr "4 (세로)" + +#: printers.cpp:2860 +#, no-c-format +msgid "4 (Landscape)" +msgstr "4 (가로)" + +#: printers.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "6 (Portrait)" +msgstr "6 (세로)" + +#: printers.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "6 (Landscape)" +msgstr "6 (가로)" + +#: printers.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "9 (Portrait)" +msgstr "9 (세로)" + +#: printers.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "9 (Landscape)" +msgstr "9 (가로)" + +#: printers.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "16 (Portrait)" +msgstr "16 (세로)" + +#: printers.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "16 (Landscape)" +msgstr "16 (가로)" + +#: printers.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Watermark" +msgstr "워터마크" + +#: printers.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Company Confidential" +msgstr "회사 기밀" + +#: printers.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Company Proprietary" +msgstr "회사 소유" + +#: printers.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "Company Private" +msgstr "회사 고유" + +#: printers.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Confidential" +msgstr "기밀" + +#: printers.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: printers.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "File Copy" +msgstr "파일 복사" + +#: printers.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "마지막" + +#: printers.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "For Internal Use Only" +msgstr "내부 사용 전용" + +#: printers.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Preliminary" +msgstr "임시" + +#: printers.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Proof" +msgstr "증명" + +#: printers.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Review Copy" +msgstr "복사 다시보기" + +#: printers.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "샘플" + +#: printers.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Top Secret" +msgstr "1급 비밀" + +#: printers.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "Urgent" +msgstr "긴급" + +#: printers.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "Watermark Font" +msgstr "워터마크 글꼴" + +#: printers.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "Courier Bold" +msgstr "Courier Bold" + +#: printers.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Times Bold" +msgstr "Times Bold" + +#: printers.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Helvetica Bold" +msgstr "Helvetica Bold" + +#: printers.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size" +msgstr "워터마크 크기" + +#: printers.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "24 Points" +msgstr "24" + +#: printers.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "30 Points" +msgstr "30" + +#: printers.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "36 Points" +msgstr "36" + +#: printers.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "42 Points" +msgstr "42" + +#: printers.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "48 Points" +msgstr "48" + +#: printers.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "54 Points" +msgstr "54" + +#: printers.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "60 Points" +msgstr "60" + +#: printers.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "66 Points" +msgstr "66" + +#: printers.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "72 Points" +msgstr "72" + +#: printers.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "78 Points" +msgstr "78" + +#: printers.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "84 Points" +msgstr "84" + +#: printers.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "90 Points" +msgstr "90" + +#: printers.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Watermark Angle" +msgstr "워터마크 기울기" + +#: printers.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 도" + +#: printers.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "75 Degrees" +msgstr "75 도" + +#: printers.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 도" + +#: printers.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 도" + +#: printers.cpp:2954 +#, no-c-format +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 도" + +#: printers.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "15 Degrees" +msgstr "15 도" + +#: printers.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 도" + +#: printers.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "-15 Degrees" +msgstr "-15 도" + +#: printers.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "-30 Degrees" +msgstr "-30 도" + +#: printers.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "-45 Degrees" +msgstr "-45 도" + +#: printers.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "-60 Degrees" +msgstr "-60 도" + +#: printers.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "-75 Degrees" +msgstr "-75 도" + +#: printers.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "-90 Degrees" +msgstr "-90 도" + +#: printers.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Watermark Style" +msgstr "워터마크 스타일" + +#: printers.cpp:2974 +#, no-c-format +msgid "Narrow Outline" +msgstr "가는 외곽선" + +#: printers.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Medium Outline" +msgstr "보통 외곽선" + +#: printers.cpp:2978 +#, no-c-format +msgid "Wide Outline" +msgstr "두꺼운 외곽선" + +#: printers.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "Wide Halo Outline" +msgstr "두꺼운 Halo 외곽선" + +#: printers.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Print Watermark" +msgstr "워터마크 인쇄" + +#: printers.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "All Pages" +msgstr "모든 페이지" + +#: printers.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "First Page Only" +msgstr "첫 페이지만" + +#: printers.cpp:2988 +#, no-c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: printers.cpp:2990 +#, no-c-format +msgid "48 MB" +msgstr "48 MB" + +#: printers.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: printers.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "72 MB" +msgstr "72 MB" + +#: printers.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "4x6 Index Card" +msgstr "4x6 색인 카드" + +#: printers.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "5x8 Index Card" +msgstr "5x8 색인 카드" + +#: printers.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Super A3" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:3008 +#, no-c-format +msgid "Tray 3" +msgstr "트레이 3" + +#: printers.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Rear Manual Feed" +msgstr "후방 수동 공급" + +#: printers.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "참" + +#: printers.cpp:3014 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "거짓" + +#: printers.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "HP Rapid-Dry Transparency" +msgstr "HP 급속건식 투명종이" + +#: printers.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "HP Transparency" +msgstr "HP 투명종이" + +#: printers.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" +msgstr "HP 전열 전사지" + +#: printers.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "Fit to Page" +msgstr "페이지에 맞춤" + +#: printers.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "Prompt User" +msgstr "정확한 사용자" + +#: printers.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Scale" +msgstr "가장 가까운 크기, 화면에 맞춤" + +#: printers.cpp:3028 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Crop" +msgstr "가장 가까운 크기, 다듬기" + +#: printers.cpp:3032 +#, no-c-format +msgid "EconoFast" +msgstr "절약모드 빠르게" + +#: printers.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Color Control" +msgstr "색상 조정" + +#: printers.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Native" +msgstr "향상된 원색" + +#: printers.cpp:3038 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Business Graphics" +msgstr "ColorSmart Business Graphics" + +#: printers.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "No Color Adjustment" +msgstr "색상 조정 안함" + +#: printers.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3044 +#, no-c-format +msgid "Rendering Intent" +msgstr "렌더링 종류" + +#: printers.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "Colorimetric" +msgstr "컬러리메트릭" + +#: printers.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid " -25% Lighter" +msgstr " -25% Lighter(밝게)" + +#: printers.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid " -20%" +msgstr " -20%" + +#: printers.cpp:3056 +#, no-c-format +msgid " -15%" +msgstr " -15%" + +#: printers.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid " -10%" +msgstr " -10%" + +#: printers.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid " -5%" +msgstr " -5%" + +#: printers.cpp:3062 +#, no-c-format +msgid " 0% No Change" +msgstr " 0% 변화 없음" + +#: printers.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid " +5%" +msgstr " +5%" + +#: printers.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid " +10%" +msgstr " +10%" + +#: printers.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid " +15%" +msgstr " +15%" + +#: printers.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid " +20%" +msgstr " +20%" + +#: printers.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid " +25% Darker" +msgstr " +25% Darker(어둡게)" + +#: printers.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Application Halftoning" +msgstr "흐리게 적용" + +#: printers.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "Scale to" +msgstr "다음과 같이 맞춤" + +#: printers.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "변화 없음" + +#: printers.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "PPD Version" +msgstr "PPD 버젼" + +#: printers.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Rear Feed Unit" +msgstr "후방 공급 장치" + +#: printers.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" + +#: printers.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "Not Installed" +msgstr "설치 안 됨" + +#: printers.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Memory Configuration" +msgstr "메모리 설정" + +#: printers.cpp:3096 +#, no-c-format +msgid "36 - 43 MB RAM" +msgstr "36 - 43 MB RAM" + +#: printers.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "44 - 51 MB RAM" +msgstr "44 - 51 MB RAM" + +#: printers.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "52 - 59 MB RAM" +msgstr "52 - 59 MB RAM" + +#: printers.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "60 - 67 MB RAM" +msgstr "60 - 67 MB RAM" + +#: printers.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid ">= 68 MB RAM" +msgstr ">= 68 MB RAM" + +#: printers.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Print as Grayscale" +msgstr "그레이스케일로 인쇄" + +#: printers.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart" +msgstr "ColorSmart" + +#: printers.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Pantone<AE>" +msgstr "Pantone<AE>" + +#: printers.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Text" +msgstr "ColorSmart 문서" + +#: printers.cpp:3116 +#, no-c-format +msgid "Vivid Color" +msgstr "생생한 색상" + +#: printers.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Match Color Across Printers" +msgstr "여러 프린터 색상 일치" + +#: printers.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "No Adjustment" +msgstr "사용 안함" + +#: printers.cpp:3122 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Graphics" +msgstr "ColorSmart 그래픽" + +#: printers.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Photos" +msgstr "ColorSmart 사진" + +#: printers.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "Text Halftone" +msgstr "문서 흐리게" + +#: printers.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "자세하게" + +#: printers.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "부드럽게" + +#: printers.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "Basic" +msgstr "간단하게" + +#: printers.cpp:3134 +#, no-c-format +msgid "Graphics Halftone" +msgstr "그래픽 흐리게" + +#: printers.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Image Halftone" +msgstr "이미지 흐리게" + +#: printers.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "Transparency/HP Special Paper" +msgstr "투명/HP 특수 용지" + +#: printers.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Auto Select" +msgstr "자동 선택" + +#: printers.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Front Tray" +msgstr "전방 트레이" + +#: printers.cpp:3146 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray" +msgstr "후방 트레이" + +#: printers.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid " 8 - 15 MB Total RAM" +msgstr " 8 - 15 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid " 16 - 23 MB Total RAM" +msgstr " 16 - 23 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3158 +#, no-c-format +msgid " 24 - 31 MB Total RAM" +msgstr " 24 - 31 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid " 32 - 39 MB Total RAM" +msgstr " 32 - 39 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid " 40 - 56 MB Total RAM" +msgstr " 40 - 56 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3164 +#, no-c-format +msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "편지지1/2 x 11 in" + +#: printers.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" + +#: printers.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "Tabloid 11 x 17 in" +msgstr "타블로이드 17 in" + +#: printers.cpp:3170 +#, no-c-format +msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "규격 1/4 x 10 1/2 in" + +#: printers.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4 210 x 297 mm" + +#: printers.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3 297 x 420 mm" + +#: printers.cpp:3176 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "흐리게" + +#: printers.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Cluster (Standard)" +msgstr "밀집하여 (표준)" + +#: printers.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "Scatter (Enhanced)" +msgstr "간간히 (향상된)" + +#: printers.cpp:3182 +#, no-c-format +msgid "Printer's Current Setting" +msgstr "프린터 현재 설정" + +#: printers.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Full Color" +msgstr "모든 컬러" + +#: printers.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement (REt)" +msgstr "해상도 향상 (REt) " + +#: printers.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "밝게" + +#: printers.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: printers.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "어둡게" + +#: printers.cpp:3200 +#, no-c-format +msgid "Tray3" +msgstr "트레이 3" + +#: printers.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB RAM" +msgstr "32 - 39 MB RAM" + +#: printers.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "40 - 63 MB RAM" +msgstr "40 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "64 - 95 MB RAM" +msgstr "64 - 95 MB RAM" + +#: printers.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "96 - 127 MB RAM" +msgstr "96 - 127 MB RAM" + +#: printers.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "128 - 159 MB RAM" +msgstr "128 - 159 MB RAM" + +#: printers.cpp:3212 +#, no-c-format +msgid "160 - 191 MB RAM" +msgstr "160 - 191 MB RAM" + +#: printers.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid " 192 MB RAM" +msgstr " 192 MB RAM" + +#: printers.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" +msgstr "양방향 장치 (양면 인쇄용)" + +#: printers.cpp:3224 +#, no-c-format +msgid "Preprinted" +msgstr "먼저 인쇄된" + +#: printers.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Letterhead" +msgstr "Letterhead" + +#: printers.cpp:3230 +#, no-c-format +msgid "Prepunched" +msgstr "펀치 사용된" + +#: printers.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Labels" +msgstr "레이블" + +#: printers.cpp:3236 +#, no-c-format +msgid "Recycled" +msgstr "이면지" + +#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "컬러" + +#: printers.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "Heavy" +msgstr "Heavy" + +#: printers.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Print Finish" +msgstr "인쇄 마침" + +#: printers.cpp:3246 +#, no-c-format +msgid "Matte" +msgstr "Matte" + +#: printers.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Tray2" +msgstr "트레이 2" + +#: printers.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "Tray1" +msgstr "트레이 1" + +#: printers.cpp:3254 +#, no-c-format +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "양면 인쇄" + +#: printers.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Long-Edge Binding" +msgstr "세로 분철" + +#: printers.cpp:3258 +#, no-c-format +msgid "Short-Edge Binding" +msgstr "가로 분철" + +#: printers.cpp:3260 +#, no-c-format +msgid "SWOP" +msgstr "SWOP" + +#: printers.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart II" +msgstr "ColorSmart II" + +#: printers.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" +msgstr "화면처럼(sRGB)-자세하게" + +#: printers.cpp:3266 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" +msgstr "화면처럼(sRGB)-부드럽게" + +#: printers.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Detail" +msgstr "생생한-자세하게" + +#: printers.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Smooth" +msgstr "생생한-부드럽게" + +#: printers.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Paper Feeder" +msgstr "500sheet 용지 공급기" + +#: printers.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "Printer Disk" +msgstr "프린터 디스크" + +#: printers.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "RAM Disk" +msgstr "램 디스크" + +#: printers.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "하드 디스크" + +#: printers.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "32 - 63 MB RAM" +msgstr "32 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "192 - 223 MB RAM" +msgstr "192 - 223 MB RAM" + +#: printers.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "224 - 256 MB RAM" +msgstr "224 - 256 MB RAM" + +#: printers.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Duplex Printing Accessory" +msgstr "양방향 인쇄 악세서리" + +#: printers.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "Paper Matching" +msgstr "용지 일치" + +#: printers.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "Prompt User for correct size" +msgstr "크기 수정위한 정확한 사용자" + +#: printers.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Scale" +msgstr "가장 가까운 크기, 화면에 맞춤" + +#: printers.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Crop" +msgstr "가장 가까운 크기, 다듬기" + +#: printers.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Job Retention" +msgstr "작업 유지" + +#: printers.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "Quick Copy" +msgstr "빠른 복사" + +#: printers.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "Proof and Hold" +msgstr "시험 후 잠시 멈춤" + +#: printers.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Stored Job" +msgstr "예약된 작업" + +#: printers.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Private Job" +msgstr "개인 작업" + +#: printers.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "PIN (for Private Job)" +msgstr "PIN (개인 작업용)" + +#: printers.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "User Specified PIN" +msgstr "사용자 정의 PIN" + +#: printers.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "사용자 이름" + +#: printers.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "Use file sharing name" +msgstr "파일 공유 이름 사용" + +#: printers.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "형태" + +#: printers.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Custom user name" +msgstr "일반 사용자 이름" + +#: printers.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Job Name" +msgstr "작업명" + +#: printers.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Use Document Name" +msgstr "문서 이름 사용" + +#: printers.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "User Specified Job Name" +msgstr "사용자 정의 작업명" + +#: printers.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "US Letter (소형)" + +#: printers.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "US Legal (Small)" +msgstr "US Legal (소형)" + +#: printers.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (소형)" + +#: printers.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: printers.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Env ISO B5" +msgstr "Env ISO B5" + +#: printers.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "Env Comm10" +msgstr "Env Comm10" + +#: printers.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Env C5" +msgstr "Env C5" + +#: printers.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Env DL" +msgstr "Env DL" + +#: printers.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Env Monarch" +msgstr "Env Monarch" + +#: printers.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 (Optional)" +msgstr "트레이 3 (임의선택)" + +#: printers.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "Glossy Finish" +msgstr "Glossy 마무리" + +#: printers.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" +msgstr "자동 PANTONE 색상 조정" + +#: printers.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "EuroScale" +msgstr "EuroScale" + +#: printers.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "DIC" +msgstr "DIC" + +#: printers.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Manual Text" +msgstr "비규격 문서" + +#: printers.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Detail" +msgstr "조정-세밀하게" + +#: printers.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Smooth" +msgstr "조정-부드럽게" + +#: printers.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Manual Graphics" +msgstr "비규격 그래픽" + +#: printers.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Manual Image" +msgstr "비규격 이미지" + +#: printers.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "Watermark/Overlay" +msgstr "워터마크/씌우기" + +#: printers.cpp:3364 +#, no-c-format +msgid "Overlay" +msgstr "씌우기" + +#: printers.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Watermark Pages" +msgstr "워터마크 페이지" + +#: printers.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: printers.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "First Only" +msgstr "처음만" + +#: printers.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Watermark Text" +msgstr "워터마크 문단" + +#: printers.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "일반" + +#: printers.cpp:3376 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size (points)" +msgstr "워터마크 크기 (포인트)" + +#: printers.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "90<A1>" +msgstr "90<A1>" + +#: printers.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "75<A1>" +msgstr "75<A1>" + +#: printers.cpp:3382 +#, no-c-format +msgid "60<A1>" +msgstr "60<A1>" + +#: printers.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "45<A1>" +msgstr "45<A1>" + +#: printers.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "30<A1>" +msgstr "30<A1>" + +#: printers.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "15<A1>" +msgstr "15<A1>" + +#: printers.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "0<A1>" +msgstr "0<A1>" + +#: printers.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "Ð15<A1>" +msgstr "Ð15<A1>" + +#: printers.cpp:3394 +#, no-c-format +msgid "Ð30<A1>" +msgstr "Ð30<A1>" + +#: printers.cpp:3396 +#, no-c-format +msgid "Ð45<A1>" +msgstr "Ð45<A1>" + +#: printers.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Ð60<A1>" +msgstr "Ð60<A1>" + +#: printers.cpp:3400 +#, no-c-format +msgid "Ð75<A1>" +msgstr "Ð75<A1>" + +#: printers.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "Ð90<A1>" +msgstr "Ð90<A1>" + +#: printers.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "Thin Outline" +msgstr "가는 외곽선" + +#: printers.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline" +msgstr "두꺼운 외곽선" + +#: printers.cpp:3408 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline with Halo" +msgstr "Halo & 두꺼운 외곽선" + +#: printers.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Filled" +msgstr "채움" + +#: printers.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Watermark Color" +msgstr "워터마크 색상" + +#: printers.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: printers.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "적색" + +#: printers.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Orange" +msgstr "오렌지색" + +#: printers.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "녹색" + +#: printers.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "청색" + +#: printers.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "Violet" +msgstr "보라색" + +#: printers.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "Watermark Intensity" +msgstr "워터마크 강도" + +#: printers.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "어둡게" + +#: printers.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "Medium Dark" +msgstr "약간 어둡게" + +#: printers.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Medium Light" +msgstr "약간 밝게" + +#: printers.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "밝게" + +#: printers.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "On (turn off in application)" +msgstr "켜짐 (응용프로그램에서 꺼짐)" + +#: printers.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "2000 sheet input Tray 4" +msgstr "2000sheet 공급 트레이" + +#: printers.cpp:3448 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox" +msgstr "다중용도 메일박스" + +#: printers.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Printer hard disk" +msgstr "프린터 하드디스크" + +#: printers.cpp:3452 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory" +msgstr "프린터 메모리" + +#: printers.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" +msgstr "다중용도 메일박스 모드" + +#: printers.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "Mailbox" +msgstr "메일박스" + +#: printers.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "Stacking" +msgstr "보관" + +#: printers.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Job Separation" +msgstr "작업 분류" + +#: printers.cpp:3464 +#, no-c-format +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: printers.cpp:3470 +#, no-c-format +msgid "Duplex Tumble" +msgstr "양방향 Tumble" + +#: printers.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Duplex (Two-Sided)" +msgstr "양방향 (양면)" + +#: printers.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "One Sided" +msgstr "한 면" + +#: printers.cpp:3476 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Text" +msgstr "ColorSmartCRD 문서" + +#: printers.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "Screen Match" +msgstr "화면에 맞춰" + +#: printers.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "OHT" +msgstr "OHT" + +#: printers.cpp:3482 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Graphics" +msgstr "ColorSmartCRD 그래픽" + +#: printers.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Images" +msgstr "ColorSmartCRD 그래픽" + +#: printers.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "HalftoneText" +msgstr "흐린 문서" + +#: printers.cpp:3488 +#, no-c-format +msgid "Halftone Graphics" +msgstr "흐린 그래픽" + +#: printers.cpp:3490 +#, no-c-format +msgid "Halftone Images" +msgstr "흐린 이미지" + +#: printers.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Cardstock" +msgstr "카드용지" + +#: printers.cpp:3494 +#, no-c-format +msgid "Heavy Media >= 28lbs" +msgstr "무거운 용지 >= 28lbs" + +#: printers.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type1" +msgstr "28 Lb Type1" + +#: printers.cpp:3500 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type2" +msgstr "28 Lb 타입2" + +#: printers.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "Media Type First" +msgstr "용지 타입 우선" + +#: printers.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Media Type Rest" +msgstr "용지 타입 우선 안함" + +#: printers.cpp:3506 +#, no-c-format +msgid "Staple" +msgstr "스테플" + +#: printers.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Tray 1)" +msgstr "수동 공급 (트레이 1)" + +#: printers.cpp:3512 +#, no-c-format +msgid "Paper Source First" +msgstr "공급 용지 우선" + +#: printers.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Paper Source Rest" +msgstr "공급 용지 우선 안함" + +#: printers.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Output Destination" +msgstr "출력물 방향" + +#: printers.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face-Down)" +msgstr "Top 출력 방식 (출력면 아래로)" + +#: printers.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face-Up)" +msgstr "Left Output 방식 (출력면 위로)" + +#: printers.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Stacker" +msgstr "보관함" + +#: printers.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "Job Separator" +msgstr "작업 분류기" + +#: printers.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1" +msgstr "메일박스 1" + +#: printers.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2" +msgstr "메일박스 2" + +#: printers.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3" +msgstr "메일박스 3" + +#: printers.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4" +msgstr "메일박스 4" + +#: printers.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5" +msgstr "메일박스 5" + +#: printers.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6" +msgstr "메일박스 6" + +#: printers.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7" +msgstr "메일박스 7" + +#: printers.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8" +msgstr "메일박스 8" + +#: printers.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: printers.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "Com-10" +msgstr "Com-10" + +#: printers.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" + +#: printers.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:3558 +#, no-c-format +msgid "JPostD" +msgstr "JPostD" + +#: printers.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "9x12" +msgstr "9x12" + +#: printers.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" +msgstr "N-UP 과 워터마크 설정" + +#: printers.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "(None)" +msgstr "(없음)" + +#: printers.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 2" +msgstr "추가 트레이 2" + +#: printers.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 4" +msgstr "추가 트레이 4" + +#: printers.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "1000 sheet input Tray 4" +msgstr "1000sheet 공급 트레이 4" + +#: printers.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "Accessory Output Bins" +msgstr "악세서리 출력 방식" + +#: printers.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" +msgstr "8 Bin 메일박스 (메일박스 모드)" + +#: printers.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" +msgstr "8 Bin 메일박스 (보관함-분류기-병합기)" + +#: printers.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" +msgstr "HP 3000-Sheet 스테플러 보관함" + +#: printers.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stacker" +msgstr "HP 3000-Sheet 보관함" + +#: printers.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "사용함" + +#: printers.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "사용안함" + +#: printers.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Color Treatment" +msgstr "색상 품질" + +#: printers.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "High Print Quality" +msgstr "고급 인쇄 품질" + +#: printers.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "SWOP-Coated" +msgstr "SWOP-코팅" + +#: printers.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Euroscale" +msgstr "Euroscale" + +#: printers.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Manually Print on 2nd Side" +msgstr "반대면에 수동으로 인쇄" + +#: printers.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Manual Images" +msgstr "비규격 이미지" + +#: printers.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Private Stored Job" +msgstr "저장된 개인 작업" + +#: printers.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "PrinterÕs Current Setting" +msgstr "프린터 현재 설정" + +#: printers.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Stacker-Separator-Collator" +msgstr "보관함-분류기-병합기" + +#: printers.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Stapler" +msgstr "스테플러" + +#: printers.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "Bin 1" +msgstr "방식 1" + +#: printers.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "Bin 2" +msgstr "방식 2" + +#: printers.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Bin 3" +msgstr "방식 3" + +#: printers.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "Bin 4" +msgstr "방식 4" + +#: printers.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Bin 5" +msgstr "방식 5" + +#: printers.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Bin 6" +msgstr "방식 6" + +#: printers.cpp:3624 +#, no-c-format +msgid "Bin 7" +msgstr "방식 7" + +#: printers.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Bin 8" +msgstr "방식 8" + +#: printers.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Stapler Option" +msgstr "스테플러 옵션" + +#: printers.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, diagonal" +msgstr "한 번, 비스듬하게" + +#: printers.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, parallel" +msgstr "한 번, 평행하게" + +#: printers.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "2 Staples, parallel" +msgstr "두 번, 평행하게" + +#: printers.cpp:3636 +#, no-c-format +msgid "3 Staples, parallel" +msgstr "세 번, 평행하게" + +#: printers.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "6 Staples, parallel" +msgstr "6 번, 평행하게" + +#: printers.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:3642 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" +msgstr "A3 (Oversize 12x18.11)" + +#: printers.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard (JIS)" +msgstr "양방향 우편엽서 (JIS)" + +#: printers.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "EconoMode" +msgstr "절약모드" + +#: printers.cpp:3654 +#, no-c-format +msgid "Total Memory" +msgstr "총 메모리" + +#: printers.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "6 - 7 MB" +msgstr "6 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3658 +#, no-c-format +msgid "8 - 11 MB" +msgstr "8 - 11 MB" + +#: printers.cpp:3660 +#, no-c-format +msgid "12 - 19 MB" +msgstr "12 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "20 - 27 MB" +msgstr "20 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3664 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB" +msgstr "28 - 35 MB" + +#: printers.cpp:3666 +#, no-c-format +msgid "36 MB or more" +msgstr "36 MB 혹은 그 이상" + +#: printers.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "8.5 x 13" +msgstr "8.5 x 13" + +#: printers.cpp:3670 +#, no-c-format +msgid "Postcard (JIS)" +msgstr "우편엽서 (JIS)" + +#: printers.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (Manual)" +msgstr "트레이 1 (수동)" + +#: printers.cpp:3676 +#, no-c-format +msgid "Manual Duplex" +msgstr "수동 양방향" + +#: printers.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "홀수 페이지" + +#: printers.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Even Pages" +msgstr "짝수 페이지" + +#: printers.cpp:3682 +#, no-c-format +msgid "Levels of Gray" +msgstr "회색 레벨" + +#: printers.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Enhanced" +msgstr "향상된" + +#: printers.cpp:3688 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement" +msgstr "해상도 향상" + +#: printers.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Tray" +msgstr "아래쪽 추가 트레이" + +#: printers.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Optional Envelope Feeder" +msgstr "추가 편지봉투 공급기" + +#: printers.cpp:3694 +#, no-c-format +msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" +msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" + +#: printers.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Legal Frame Size" +msgstr "Legal 프레임 크기" + +#: printers.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env" +msgstr "Com-10 Env" + +#: printers.cpp:3700 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env" +msgstr "Monarch Env" + +#: printers.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "DL Env" +msgstr "DL Env" + +#: printers.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "C5 Env" +msgstr "C5 Env" + +#: printers.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "B5 Env" +msgstr "B5 Env" + +#: printers.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Tray" +msgstr "다용도 트레이" + +#: printers.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "Paper Cassette" +msgstr "용지 카세트" + +#: printers.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "Lower Cassette" +msgstr "아래쪽 카세트" + +#: printers.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "거친" + +#: printers.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit" +msgstr "양방향 장치" + +#: printers.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk" +msgstr "프린터 하드 디스크" + +#: printers.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "Total Printer Memory" +msgstr "총 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "4 - 7 MB" +msgstr "4 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid " Tray 1" +msgstr " 트레이 1" + +#: printers.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid " Tray 1 (Manual)" +msgstr " 트레이 1 (수동)" + +#: printers.cpp:3730 +#, no-c-format +msgid " Tray 2" +msgstr " 트레이 2" + +#: printers.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid " Tray 3" +msgstr " 트레이 3" + +#: printers.cpp:3734 +#, no-c-format +msgid " Tray 4" +msgstr "트레이 4" + +#: printers.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid " Envelope Feeder" +msgstr " 편지봉투 공급기" + +#: printers.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Scale Patterns" +msgstr "스케일 패턴" + +#: printers.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "없음 (단면)" + +#: printers.cpp:3742 +#, no-c-format +msgid "Flip on Long Edge (Standard)" +msgstr "긴쪽으로 (표준)" + +#: printers.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Flip on Short Edge" +msgstr "짧은쪽으로" + +#: printers.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: printers.cpp:3748 +#, no-c-format +msgid "FastRes 1200" +msgstr "FastRes 1200" + +#: printers.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Number of Input Trays" +msgstr "삽입 트레이 수" + +#: printers.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid " 2" +msgstr " 2" + +#: printers.cpp:3754 +#, no-c-format +msgid " 3" +msgstr " 3" + +#: printers.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid " 4" +msgstr " 4" + +#: printers.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid " 5" +msgstr " 5" + +#: printers.cpp:3760 +#, no-c-format +msgid " 6" +msgstr " 6" + +#: printers.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid " 7" +msgstr " 7" + +#: printers.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid " 8" +msgstr " 8" + +#: printers.cpp:3766 +#, no-c-format +msgid " 9" +msgstr " 9" + +#: printers.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "12 - 15 MB" +msgstr "12 - 15 MB" + +#: printers.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "16 - 19 MB" +msgstr "16 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid " Tray 5" +msgstr " 트레이 5" + +#: printers.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid " Tray 6" +msgstr " 트레이 6" + +#: printers.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid " Tray 7" +msgstr " 트레이 7" + +#: printers.cpp:3778 +#, no-c-format +msgid " Tray 8" +msgstr " 트레이 8" + +#: printers.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid " Tray 9" +msgstr " 트레이 9" + +#: printers.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid " Tray 10" +msgstr " 트레이 10" + +#: printers.cpp:3784 +#, no-c-format +msgid "ManualFeed" +msgstr "수동공급" + +#: printers.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "Page Protection" +msgstr "페이지 보호" + +#: printers.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid " 2 - 3 MB Total RAM" +msgstr " 2 - 3 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3790 +#, no-c-format +msgid " 4 - 5 MB Total RAM" +msgstr " 4 - 5 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid " 6 - 9 MB Total RAM" +msgstr " 6 - 9 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "10 - 14 MB Total RAM" +msgstr "10 - 14 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "15 - 26 MB Total RAM" +msgstr "15 - 26 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3802 +#, no-c-format +msgid "Long Edge Binding" +msgstr "긴 쪽 묶음" + +#: printers.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Short Edge Binding" +msgstr "짧은 쪽 묶음" + +#: printers.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Upper - Face Down" +msgstr "위로 - 인쇄면 아래로" + +#: printers.cpp:3808 +#, no-c-format +msgid "Lower - Face Up" +msgstr "아래로 - 인쇄면 위로" + +#: printers.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "12 - 27 MB Total RAM" +msgstr "12 - 27 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB Total RAM" +msgstr "28 - 35 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "36 - 52 MB Total RAM" +msgstr "36 - 52 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3816 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize)" +msgstr "11x17 (Oversize)" + +#: printers.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "ISO B5 Env" +msgstr "ISO B5 Env" + +#: printers.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Printer<27>s Current Setting" +msgstr "프린터<27>의 현재 설정" + +#: printers.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Cassette" +msgstr "추가 아래쪽 카세트" + +#: printers.cpp:3826 +#, no-c-format +msgid "Optional Duplex Unit" +msgstr "추가 양방향 장치" + +#: printers.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "Long-edge Binding" +msgstr "세로 제본" + +#: printers.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Short-edge Binding" +msgstr "가로 제본" + +#: printers.cpp:3832 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Tray 3" +msgstr "500-Sheet 트레이 3" + +#: printers.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "12 MB or more" +msgstr "12 MB 혹은 그 이상" + +#: printers.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Vellum" +msgstr "고급 피지" + +#: printers.cpp:3838 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" +msgstr "11x17 (Oversize 12x18.5)" + +#: printers.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 312x440)" +msgstr "A3 (Oversize 312x440)" + +#: printers.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" +msgstr "트레이 1 (다용도 트레이)" + +#: printers.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" +msgstr "트레이 2 (용지 카세트)" + +#: printers.cpp:3850 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 in)" + +#: printers.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)" + +#: printers.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: printers.cpp:3856 +#, no-c-format +msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" +msgstr "규격 (7 1/4 x 10 1/2 in)" + +#: printers.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: printers.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" +msgstr "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" + +#: printers.cpp:3862 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" +msgstr "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" + +#: printers.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "DL Env (110 x 220 mm)" +msgstr "DL Env (110 x 220 mm)" + +#: printers.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" +msgstr "C5 Env (162 x 229 mm)" + +#: printers.cpp:3868 +#, no-c-format +msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" +msgstr "B5 Env (176 x 250 mm)" + +#: printers.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" +msgstr "2000-Sheet 공급 트레이 (트레이 4)" + +#: printers.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "28 - 43 MB Total RAM" +msgstr "28 - 43 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "44 - 59 MB Total RAM" +msgstr "44 - 59 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "60 - 75 MB Total RAM" +msgstr "60 - 75 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "76 -100 MB Total RAM" +msgstr "76 -100 MB Total RAM" + +#: printers.cpp:3880 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard" +msgstr "양면 우편엽서" + +#: printers.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Page Region" +msgstr "페이지 구역" + +#: printers.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face Down)" +msgstr "Top 출력 방식 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3886 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face Up)" +msgstr "Left 출력 방식 (인쇄면 위로)" + +#: printers.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Stacker (Face Down)" +msgstr "보관함 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "Job Seperator (Face Down)" +msgstr "작업 분류기 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face Down)" +msgstr "메일박스 1 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face Down)" +msgstr "메일박스 2 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face Down)" +msgstr "메일박스 3 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3898 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face Down)" +msgstr "메일박스 4 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3900 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face Down)" +msgstr "메일박스 5 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face Down)" +msgstr "메일박스 6 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3904 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face Down)" +msgstr "메일박스 7 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face Down)" +msgstr "메일박스 8 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Printer Resolution" +msgstr "프린터 해상도" + +#: printers.cpp:3910 +#, no-c-format +msgid "600 dpi" +msgstr "600 dpi" + +#: printers.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "300 dpi" +msgstr "300 dpi" + +#: printers.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler" +msgstr "스테플러 장착 메일박스" + +#: printers.cpp:3916 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler Mode" +msgstr "스테플러 모드 장착 메일박스" + +#: printers.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Job Separator (Face Down)" +msgstr "작업 분류기 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Stapler (Face Down)" +msgstr "스테플러 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:3922 +#, no-c-format +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: printers.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "4 - 5 MB" +msgstr "4 - 5 MB" + +#: printers.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "6 MB or more" +msgstr "6 MB 혹은 그 이상" + +#: printers.cpp:3928 +#, no-c-format +msgid "Top Bin" +msgstr "Top 방식" + +#: printers.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Left Bin (Face Up)" +msgstr "Left 방식 (인쇄면 위로)" + +#: printers.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 50 Sheets)" +msgstr "스테플러 (최고 50 Sheets)" + +#: printers.cpp:3934 +#, no-c-format +msgid "Stapler Opposing (max 50)" +msgstr "스테플러 반대로 (최고 50)" + +#: printers.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" +msgstr "스테플러 (최고 20 편지지 혹은 A4)" + +#: printers.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Collator" +msgstr "병합기" + +#: printers.cpp:3940 +#, no-c-format +msgid "Stapling Options" +msgstr "스테플 옵션" + +#: printers.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "One Staple Angled" +msgstr "일정한 스테플 각도" + +#: printers.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "One Staple" +msgstr "한 번" + +#: printers.cpp:3946 +#, no-c-format +msgid "Two Staples" +msgstr "두 번" + +#: printers.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "Three Staples" +msgstr "세 번" + +#: printers.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "Six Staples" +msgstr "여섯 번" + +#: printers.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "Administrator Defined" +msgstr "관리자 정의" + +#: printers.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" +msgstr "5 Bin 스테플러 장착 메일박스" + +#: printers.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "7 Bin Mailbox" +msgstr "7 Bin 메일박스" + +#: printers.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox" +msgstr "8 Bin 메일박스" + +#: printers.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" +msgstr "HP 3000-Sheet 스테플러/보관함" + +#: printers.cpp:3964 +#, no-c-format +msgid "Standard Mailbox" +msgstr "표준 메일박스" + +#: printers.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "20 - 23 MB" +msgstr "20 - 23 MB" + +#: printers.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "24 - 27 MB" +msgstr "24 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3970 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" +msgstr "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" + +#: printers.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "System Name (if available)" +msgstr "시스템 이름 (가능할 경우)" + +#: printers.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid " 1" +msgstr " 1" + +#: printers.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" +msgstr "PIN digit 1 (개인 작업용)" + +#: printers.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" +msgstr "PIN digit 2 (개인 작업용)" + +#: printers.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" +msgstr "PIN digit 3 (개인 작업용)" + +#: printers.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" +msgstr "PIN digit 4 (개인 작업용)" + +#: printers.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Edge-to-Edge Printing" +msgstr "처음부터 끝까지 인쇄" + +#: printers.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB" +msgstr "32 - 39 MB" + +#: printers.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "40 - 47 MB" +msgstr "40 - 47 MB" + +#: printers.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "48 - 55 MB" +msgstr "48 - 55 MB" + +#: printers.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "56 - 63 MB" +msgstr "56 - 63 MB" + +#: printers.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "64 - 71 MB" +msgstr "64 - 71 MB" + +#: printers.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "72 MB or more" +msgstr "72 MB 혹은 그 이상" + +#: printers.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "Sheet Feeder" +msgstr "용지 공급기" + +#: printers.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Transparency Film" +msgstr "투명 필름" + +#: printers.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "75 DPI" +msgstr "75 DPI" + +#: printers.cpp:4036 +#, no-c-format +msgid "CMY+K" +msgstr "CMY+K" + +#: printers.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "Model" +msgstr "모델" + +#: printers.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500" +msgstr "데스크젯 500" + +#: printers.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500C" +msgstr "데스크젯 500C" + +#: printers.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 510" +msgstr "데스크젯 510" + +#: printers.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 520" +msgstr "데스크젯 520" + +#: printers.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 540" +msgstr "데스크젯 540" + +#: printers.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 550C" +msgstr "데스크젯 550C" + +#: printers.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 560C" +msgstr "데스크젯 560C" + +#: printers.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 850C" +msgstr "데스크젯 850C" + +#: printers.cpp:4076 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 855C" +msgstr "데스크젯 855C" + +#: printers.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Compression Method" +msgstr "압축 방법" + +#: printers.cpp:4112 +#, no-c-format +msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" +msgstr "델타 로우 코딩 대신 압축" + +#: printers.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Delta Row Compression" +msgstr "델타 로우 압축" + +#: printers.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Runlength Encoding" +msgstr "수행길이 코딩" + +#: printers.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "선택된 이미지 파일 형식" + +#: printers.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Unencoded" +msgstr "인코딩 안됨" + +#: printers.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Intensity Rendering" +msgstr "강도 렌더링" + +#: printers.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Dithering" +msgstr "Floyd-Steinberg 디더링" + +#: printers.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Half Tones" +msgstr "흐리게" + +#: printers.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "Printer-internal" +msgstr "프린터 내부" + +#: printers.cpp:4130 +#, no-c-format +msgid "Leading Edge" +msgstr "용지 앞부분 선택" + +#: printers.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Long edge; left side of canonical page" +msgstr "세로, 규격 페이지의 왼쪽" + +#: printers.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Long edge; right side of canonical page" +msgstr "세로, 규격 페이지의 오른쪽" + +#: printers.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Short edge; bottom of canonical page" +msgstr "가로, 규격 페이지의 아래쪽" + +#: printers.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Short edge; top of canonical page" +msgstr "가로, 규격 페이지의 위쪽" + +#: printers.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" +msgstr "설정된 Raster Data로만 PCL 생성" + +#: printers.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "OnlyCRD" +msgstr "CRD만" + +#: printers.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "GeneralPCL" +msgstr "일반PCL" + +#: printers.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "Print Head Passes per Line" +msgstr "줄 당 인쇄 횟수" + +#: printers.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "1 Pass (Fastest)" +msgstr "1 번 (가장 빠름)" + +#: printers.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" +msgstr "2 번 (50% of the dots/pass)" + +#: printers.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" +msgstr "4 번 (25% of the dots/pass)" + +#: printers.cpp:4154 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI Language Mode" +msgstr "PCL3GUI 언어 모드" + +#: printers.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI" +msgstr "PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "NoPCL3GUI" +msgstr "NoPCL3GUI" + +#: printers.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "US A2 Invitation" +msgstr "US A2 초대장" + +#: printers.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: printers.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: printers.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: printers.cpp:4178 +#, no-c-format +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: printers.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "B5 JIS" +msgstr "B5 JIS" + +#: printers.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "B6 aka C4" +msgstr "B6 aka C4" + +#: printers.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "B6 JIS" +msgstr "B6 JIS" + +#: printers.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "B7 JIS" +msgstr "B7 JIS" + +#: printers.cpp:4196 +#, no-c-format +msgid "B8 JIS" +msgstr "B8 JIS" + +#: printers.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "B9 JIS" +msgstr "B9 JIS" + +#: printers.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "B10 JIS" +msgstr "B10 JIS" + +#: printers.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: printers.cpp:4208 +#, no-c-format +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: printers.cpp:4210 +#, no-c-format +msgid "C7 by C6" +msgstr "C7 by C6" + +#: printers.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: printers.cpp:4214 +#, no-c-format +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: printers.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: printers.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "US 상용 10 봉투" + +#: printers.cpp:4220 +#, no-c-format +msgid "Crown Octavo" +msgstr "Crown Octavo" + +#: printers.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Demy Octavo" +msgstr "Demy Octavo" + +#: printers.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 3" +msgstr "일본 긴 봉투 Number 3" + +#: printers.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 4" +msgstr "일본 긴 봉투 Number 4" + +#: printers.cpp:4242 +#, no-c-format +msgid "Oufuku Card" +msgstr "Oufuku 카드" + +#: printers.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Penguin Small Paperback" +msgstr "펭귄 작은 종이백" + +#: printers.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Royal Octavo" +msgstr "로얄 옥타보" + +#: printers.cpp:4252 +#, no-c-format +msgid "Small Paperback" +msgstr "작은 종이백" + +#: printers.cpp:4256 +#, no-c-format +msgid "Glossy/Photo" +msgstr "Glossy/사진" + +#: printers.cpp:4258 +#, no-c-format +msgid "Premium" +msgstr "프리미엄" + +#: printers.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Resolution" +msgstr "Ghostscript 해상도" + +#: printers.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "150x150 DPI" +msgstr "150x150 DPI" + +#: printers.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "Grayscale only" +msgstr "그레이스케일만" + +#: printers.cpp:4276 +#, no-c-format +msgid "Image Type" +msgstr "이미지 타입" + +#: printers.cpp:4278 +#, no-c-format +msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" +msgstr "순수 bw 혹은 prescreened (현재 검은색만)" + +#: printers.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Line art (color or gray scale)" +msgstr "라인 아트 (컬러 혹은 그레이스케일)" + +#: printers.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" +msgstr "일정한 톤의 사진 (컬러 혹은 그레이스케일)" + +#: printers.cpp:4284 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" +msgstr "분명한 원색 혹은 부드럽게 변화 (컬러 혹은 그레이스케일)" + +#: printers.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Hybrid" +msgstr "하이브리드 적용" + +#: printers.cpp:4290 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Random" +msgstr "랜덤 적용" + +#: printers.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" +msgstr "하이브리드 Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "지정된" + +#: printers.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Random Floyd-Steinberg" +msgstr "랜덤 Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Very Fast" +msgstr "매우 빠르게" + +#: printers.cpp:4308 +#, no-c-format +msgid "B4 ISO" +msgstr "B4 ISO" + +#: printers.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "B4 JIS" +msgstr "B4 JIS" + +#: printers.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Demy Quarto" +msgstr "Demy Quarto" + +#: printers.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "European Foolscap" +msgstr "European Foolscap" + +#: printers.cpp:4318 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" +msgstr "일본 Kaku 봉투 Number 4" + +#: printers.cpp:4322 +#, no-c-format +msgid "Royal Quarto" +msgstr "로얄 쿼토" + +#: printers.cpp:4324 +#, no-c-format +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: printers.cpp:4328 +#, no-c-format +msgid "Autoselect" +msgstr "자동선택" + +#: printers.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Optional Source" +msgstr "추가 공급" + +#: printers.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "Tray 6" +msgstr "트레이 6" + +#: printers.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "Tray 7" +msgstr "트레이 7" + +#: printers.cpp:4374 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed of Paper" +msgstr "수동 용지 공급" + +#: printers.cpp:4386 +#, no-c-format +msgid "Economy mode" +msgstr "절약 모드" + +#: printers.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Economy Mode" +msgstr "절약 모드" + +#: printers.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "Standard Mode" +msgstr "표준 모드" + +#: printers.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "Fast Res." +msgstr "빠른 응답" + +#: printers.cpp:4394 +#, no-c-format +msgid "Memory Booster Technology" +msgstr "메모리 부스터 기술" + +#: printers.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Color mode" +msgstr "컬러 모드" + +#: printers.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "Normal (8 colors)" +msgstr "보통 (8 색)" + +#: printers.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Raster Graphics Quality" +msgstr "Raster 그래픽 품질" + +#: printers.cpp:4424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "높음" + +#: printers.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Black, draft quality, ink economy mode" +msgstr "검은색, 저품질, 잉크 절약 모드" + +#: printers.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Black, normal quality" +msgstr "검은색, 보통 품질" + +#: printers.cpp:4430 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, optional color correction" +msgstr "컬러, 고급 품질, 추가 색상 보정" + +#: printers.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "컬러, 고급 품질, 검은색 잉크 사용안함, 추가 색상 보정" + +#: printers.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" +msgstr "컬러, 저품질, 잉크 절약, 빠른 디더링, 색상 보정 안함" + +#: printers.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional color correction" +msgstr "컬러, 보통 품질, 추가 색상 보정" + +#: printers.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "컬러, 보통 품질, 검은색 잉크 사용안함, 추가 색상 보정" + +#: printers.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "Do not use Color Correction" +msgstr "색상 보정 사용안함" + +#: printers.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "DisableColorCorrection" +msgstr "색상 보정 사용안함" + +#: printers.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "EnableColorCorrection" +msgstr "색상 보정 사용함" + +#: printers.cpp:4446 +#, no-c-format +msgid "Choice of Ghostscript Driver" +msgstr "Ghostscript 드라이버 선택" + +#: printers.cpp:4448 +#, no-c-format +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." +msgstr "문서의 최고 PNM 형식을 찾으려 시도합니다." + +#: printers.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " +"reliable." +msgstr "문서의 최고 monochrome PNM 형식을 찾으려고 시도합니다." + +#: printers.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." +msgstr "BW 문서와 라인 이미지에 제일 잘 맞는 빠른 monochrome 형식 (&W)" + +#: printers.cpp:4454 +#, no-c-format +msgid "256-shade greyscale format" +msgstr "256 그레이스케일 형식" + +#: printers.cpp:4456 +#, no-c-format +msgid "Format for color images (includes monochrome)." +msgstr "컬러 이미지 형식 (monochrome 포함)" + +#: printers.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로만 인쇄하도록 함 (줄무늬 방지)" + +#: printers.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "25 % with Gamma Correction" +msgstr "25% 감마 보정" + +#: printers.cpp:4472 +#, no-c-format +msgid "50 % with Gamma Correction" +msgstr "50% 감마 보정" + +#: printers.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "A6 (Post card)" +msgstr "A6 (우편 엽서)" + +#: printers.cpp:4478 +#, no-c-format +msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" +msgstr "사진 (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" + +#: printers.cpp:4480 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Grayscale" +msgstr "300 DPI 그레이스케일" + +#: printers.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal" +msgstr "300 DPI 보통" + +#: printers.cpp:4484 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Photo" +msgstr "300 DPI 사진" + +#: printers.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Photo" +msgstr "600 DPI 사진" + +#: printers.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Use Postcards" +msgstr "우편엽서 사용" + +#: printers.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "Postcards" +msgstr "우편엽서" + +#: printers.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "시트" + +#: printers.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Rendering type" +msgstr "렌더링 타입" + +#: printers.cpp:4496 +#, no-c-format +msgid "Snap black to white, others to black" +msgstr "검은색을 흰색으로, 다른색은 검은색으로" + +#: printers.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Cluster ordered dither" +msgstr "밀집 디더링" + +#: printers.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Monochrome cluster ordered dither" +msgstr "Monochrome 밀집 디더링" + +#: printers.cpp:4502 +#, no-c-format +msgid "Driver does dithering" +msgstr "드라이버가 디더링" + +#: printers.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "Error diffusion" +msgstr "오류 확산" + +#: printers.cpp:4506 +#, no-c-format +msgid "Monochrome error diffusion" +msgstr "Monochrome 오류 확산" + +#: printers.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Ordered dithering" +msgstr "지정된 디더링" + +#: printers.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Monochrome ordered dithering" +msgstr "Monochrome 지정 디더링" + +#: printers.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "Snap to primaries" +msgstr "우선작업으로 변경" + +#: printers.cpp:4516 +#, no-c-format +msgid "Desktop CSF" +msgstr "데스크톱 CSF" + +#: printers.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Color" +msgstr "300 DPI 컬러" + +#: printers.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Draft" +msgstr "300 DPI 저품질" + +#: printers.cpp:4532 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Long Edge)" +msgstr "켬 (긴쪽으로)" + +#: printers.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Short Edge)" +msgstr "켬 (짧은쪽으로)" + +#: printers.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Normal" +msgstr "600 DPI 보통" + +#: printers.cpp:4538 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "특별" + +#: printers.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "투명" + +#: printers.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Quality Type" +msgstr "품질 타입" + +#: printers.cpp:4544 +#, no-c-format +msgid "Double-sided printing" +msgstr "양면 인쇄" + +#: printers.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Behavior when Toner Low" +msgstr "토너가 없을 때 실행" + +#: printers.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "Continue Printing" +msgstr "인쇄 계속" + +#: printers.cpp:4550 +#, no-c-format +msgid "Stop Printing" +msgstr "인쇄 멈춤" + +#: printers.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Job Offset" +msgstr "작업 옵셋" + +#: printers.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Cassette" +msgstr "카세트" + +#: printers.cpp:4556 +#, no-c-format +msgid "First" +msgstr "우선" + +#: printers.cpp:4562 +#, no-c-format +msgid "16MB RAM" +msgstr "16MB RAM" + +#: printers.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "32MB RAM" +msgstr "32MB RAM" + +#: printers.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "48MB RAM" +msgstr "48MB RAM" + +#: printers.cpp:4568 +#, no-c-format +msgid "64MB RAM" +msgstr "64MB RAM" + +#: printers.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "80MB RAM" +msgstr "80MB RAM" + +#: printers.cpp:4572 +#, no-c-format +msgid "96MB RAM" +msgstr "96MB RAM" + +#: printers.cpp:4574 +#, no-c-format +msgid "128MB RAM" +msgstr "128MB RAM" + +#: printers.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "144MB RAM" +msgstr "144MB RAM" + +#: printers.cpp:4578 +#, no-c-format +msgid "160MB RAM" +msgstr "160MB RAM" + +#: printers.cpp:4580 +#, no-c-format +msgid "192MB - 224MB RAM" +msgstr "192MB - 224MB RAM" + +#: printers.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "256MB - 512MB RAM" +msgstr "256MB - 512MB RAM" + +#: printers.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "Drawer Base" +msgstr "공급 기본" + +#: printers.cpp:4586 +#, no-c-format +msgid "DB-208 (3 Trays)" +msgstr "DB-208 (3 트레이)" + +#: printers.cpp:4588 +#, no-c-format +msgid "DB-608 (2 Trays)" +msgstr "DB-608 (2 트레이)" + +#: printers.cpp:4590 +#, no-c-format +msgid "DB-208A (1 Tray)" +msgstr "DB-208A (1 트레이)" + +#: printers.cpp:4592 +#, no-c-format +msgid "Finisher Installed" +msgstr "피니셔 설치됨" + +#: printers.cpp:4594 +#, no-c-format +msgid "FS-105" +msgstr "FS-105" + +#: printers.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "400dpi" +msgstr "400dpi" + +#: printers.cpp:4598 +#, no-c-format +msgid "Edge Smoothing" +msgstr "가장자리 부드럽게" + +#: printers.cpp:4600 +#, no-c-format +msgid "Text Only" +msgstr "문서만" + +#: printers.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "All Objects" +msgstr "모든 개체" + +#: printers.cpp:4604 +#, no-c-format +msgid "Print Density" +msgstr "인쇄 농도" + +#: printers.cpp:4606 +#, no-c-format +msgid "Toner Save" +msgstr "토너 절약" + +#: printers.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "OHP Transparency" +msgstr "OHP 투명" + +#: printers.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Duplex Mode" +msgstr "양방향 모드" + +#: printers.cpp:4616 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "정렬" + +#: printers.cpp:4618 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: printers.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "Special Modes" +msgstr "특별 모드" + +#: printers.cpp:4622 +#, no-c-format +msgid "2-in-1" +msgstr "2-in-1" + +#: printers.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Booklet" +msgstr "책자" + +#: printers.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "Stapling" +msgstr "스테플" + +#: printers.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Single (Portrait)" +msgstr "단면 (인물)" + +#: printers.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Single (Landscape)" +msgstr "단면 (풍경)" + +#: printers.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Portrait)" +msgstr "양면 (인물)" + +#: printers.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Landscape)" +msgstr "양면 (풍경)" + +#: printers.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Portrait)" +msgstr "양면 위로 (인물)" + +#: printers.cpp:4638 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Landscape)" +msgstr "양면 위로 (풍경)" + +#: printers.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "Wait Mode" +msgstr "대기 모드" + +#: printers.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Front Cover" +msgstr "앞 커버" + +#: printers.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Printed" +msgstr "인쇄됨" + +#: printers.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Blank" +msgstr "빈칸" + +#: printers.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "Front Cover Tray" +msgstr "앞 커버 트레이" + +#: printers.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "Back Cover" +msgstr "뒷 커버" + +#: printers.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "Cover Tray" +msgstr "커버 트레이" + +#: printers.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Thick)" +msgstr "수동 공급 (두꺼운)" + +#: printers.cpp:4656 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "가운데" + +#: printers.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" +msgstr "반 편지지 (5 1/2 x 8 1/2 in)" + +#: printers.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "편지지 (8 1/2 x 11 in)" + +#: printers.cpp:4664 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)" + +#: printers.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Tabloid (11 x 17 in)" +msgstr "타블로이드 (11 x 17 in)" + +#: printers.cpp:4670 +#, no-c-format +msgid "Half-letter" +msgstr "반 편지지" + +#: printers.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "No Finisher" +msgstr "피니셔 없음" + +#: printers.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "FS-106" +msgstr "FS-106" + +#: printers.cpp:4676 +#, no-c-format +msgid "FS-108B (BookletMaker)" +msgstr "FS-108B (책자 표시)" + +#: printers.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "PI-108" +msgstr "PI-108" + +#: printers.cpp:4682 +#, no-c-format +msgid "Tandem Configuration" +msgstr "Tandem 설정" + +#: printers.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "Fold & Stitch" +msgstr "접어서 붙임" + +#: printers.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Fold only" +msgstr "접기만" + +#: printers.cpp:4688 +#, no-c-format +msgid "Fold & Saddle Stitch" +msgstr "접어서 덮어 붙임" + +#: printers.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Wait" +msgstr "대기" + +#: printers.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Wait with Proof" +msgstr "중단하고 대기" + +#: printers.cpp:4694 +#, no-c-format +msgid "Back Cover Tray" +msgstr "뒷 커버 트레이" + +#: printers.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "Tandem Printing" +msgstr "Tandem 인쇄" + +#: printers.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Normal Mode (Auto Select)" +msgstr "보통 모드 (자동 선택)" + +#: printers.cpp:4700 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Auto Split)" +msgstr "분리 모드 (자동 분리)" + +#: printers.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Equal Split)" +msgstr "분리 모든 (똑같이 분리)" + +#: printers.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 1)" +msgstr "인쇄 엔진 선택 (프린터 1)" + +#: printers.cpp:4706 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 2)" +msgstr "인쇄 엔진 선택 (프린터 2)" + +#: printers.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "EcoPrint" +msgstr "에코프린트" + +#: printers.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "PF-8 Paper Feeder" +msgstr "PF-8 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Memory" +msgstr "메모리" + +#: printers.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "1MB Upgrade" +msgstr "1MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "2MB Upgrade" +msgstr "2MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4718 +#, no-c-format +msgid "4MB Upgrade" +msgstr "4MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1인치 당 300 Dots (dpi)" + +#: printers.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "KIR" +msgstr "KIR" + +#: printers.cpp:4724 +#, no-c-format +msgid "Envelope #6" +msgstr "편지봉투 #6" + +#: printers.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Envelope #9" +msgstr "편지봉투 #9" + +#: printers.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1 (Internal)" +msgstr "카세트 1 (내부)" + +#: printers.cpp:4730 +#, no-c-format +msgid "Cassette 2" +msgstr "카세트 2" + +#: printers.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "Auto Tray Switch" +msgstr "자동 트레이 변경" + +#: printers.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "1.6.0 [08-13-99]" +msgstr "1.6.0 [08-13-99]" + +#: printers.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "PF-16 Paper Feeder" +msgstr "PF-16 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "8MB Upgrade" +msgstr "8MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "16MB Upgrade" +msgstr "16MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4742 +#, no-c-format +msgid "32MB Upgrade" +msgstr "32MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4744 +#, no-c-format +msgid "600 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "인치당 600 Dots (dpi)" + +#: printers.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "1.6.1 [02-28-2000]" +msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" + +#: printers.cpp:4748 +#, no-c-format +msgid "PF-4 Paper Feeder" +msgstr "PF-4 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "3MB Upgrade" +msgstr "3MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "PF-17 Paper Feeder" +msgstr "PF-17 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4754 +#, no-c-format +msgid "Optional Disk" +msgstr "추가 디스크" + +#: printers.cpp:4756 +#, no-c-format +msgid "PostCard" +msgstr "우편엽서" + +#: printers.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "DoublePostCard" +msgstr "양면 우편 엽서" + +#: printers.cpp:4760 +#, no-c-format +msgid "Multi-Purpose Feeder" +msgstr "다용도 공급기" + +#: printers.cpp:4762 +#, no-c-format +msgid "Job Spooling" +msgstr "작업 스풀링" + +#: printers.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Optional Feeder" +msgstr "추가 공급기" + +#: printers.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "PF-21 Paper Feeders" +msgstr "PF-21 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4768 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "One" + +#: printers.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Two" + +#: printers.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "Output Device" +msgstr "출력 장치" + +#: printers.cpp:4774 +#, no-c-format +msgid "SO-6 Bulk Sorter" +msgstr "SO-6 벌크 정렬기" + +#: printers.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "ST-20 Bulk Stacker" +msgstr "ST-20 벌크 보관함" + +#: printers.cpp:4778 +#, no-c-format +msgid "12MB Upgrade" +msgstr "12MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "20MB Upgrade" +msgstr "20MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "24MB Upgrade" +msgstr "24MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "36MB Upgrade" +msgstr "36MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4786 +#, no-c-format +msgid "40MB Upgrade" +msgstr "40MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "48MB Upgrade" +msgstr "48MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "64MB Upgrade" +msgstr "64MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4792 +#, no-c-format +msgid "Cassette 3" +msgstr "카세트 3" + +#: printers.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Custom 1" +msgstr "사용자 지정 1" + +#: printers.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "Custom 2" +msgstr "사용자 지정 2" + +#: printers.cpp:4798 +#, no-c-format +msgid "Custom 3" +msgstr "사용자 지정 3" + +#: printers.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Custom 4" +msgstr "사용자 지정 4" + +#: printers.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "Custom 5" +msgstr "사용자 지정 5" + +#: printers.cpp:4804 +#, no-c-format +msgid "Custom 6" +msgstr "사용자 지정 6" + +#: printers.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Custom 7" +msgstr "사용자 지정 7" + +#: printers.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Custom 8" +msgstr "사용자 지정 8" + +#: printers.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Top Tray (Face-Down)" +msgstr "전방 트레이 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray (Face-Up)" +msgstr "후방 트레이 (인쇄면 위로)" + +#: printers.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Down)" +msgstr "보관함 모드 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4816 +#, no-c-format +msgid "Sorter Mode (Face-Down)" +msgstr "정렬기 모드 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "Collator Mode (Face-Down)" +msgstr "병합기 모드 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 1 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4822 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 2 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 3 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 4 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4828 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 5 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 6 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 7 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4834 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 8 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 9 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 10 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4840 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 11 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 12 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 13 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 14 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" +msgstr "메일박스 15 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Duplexing" +msgstr "양방향" + +#: printers.cpp:4852 +#, no-c-format +msgid "Temporary" +msgstr "임시" + +#: printers.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "EF-1 Envelope Feeder" +msgstr "EF-1 편지봉투 공급기" + +#: printers.cpp:4856 +#, no-c-format +msgid "UF-1 Universal Feeder" +msgstr "UF-1 통합 공급기" + +#: printers.cpp:4858 +#, no-c-format +msgid "PF-7 Bulk Feeder" +msgstr "PF-7 벌크 공급기" + +#: printers.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "PF-5 Paper Feeders" +msgstr "PF-5 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "HS-3 Bulk Stacker" +msgstr "HS-3 벌크 보관함" + +#: printers.cpp:4864 +#, no-c-format +msgid "Bulk Feeder" +msgstr "벌크 공급기" + +#: printers.cpp:4866 +#, no-c-format +msgid "Universal Feeder" +msgstr "통합 공급기" + +#: printers.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Up)" +msgstr "보관함 모드 (인쇄면 위로)" + +#: printers.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "5MB Upgrade" +msgstr "5MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4872 +#, no-c-format +msgid "6MB Upgrade" +msgstr "6MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "9MB Upgrade" +msgstr "9MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4876 +#, no-c-format +msgid "10MB Upgrade" +msgstr "10MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4878 +#, no-c-format +msgid "17MB Upgrade" +msgstr "17MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4880 +#, no-c-format +msgid "18MB Upgrade" +msgstr "18MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4882 +#, no-c-format +msgid "33MB Upgrade" +msgstr "33MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "34MB Upgrade" +msgstr "34MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "PF-7E Bulk Feeder" +msgstr "PF-7E 벌크 공급기" + +#: printers.cpp:4888 +#, no-c-format +msgid "PF-20 Paper Feeders" +msgstr "PF-20 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4890 +#, no-c-format +msgid "HS-3E Bulk Stacker" +msgstr "HS-3E 벌크 보관함" + +#: printers.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "60MB Upgrade" +msgstr "60MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4894 +#, no-c-format +msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1인치 당 1200 Dots (dpi)" + +#: printers.cpp:4896 +#, no-c-format +msgid "PF-1 Paper Feeder" +msgstr "PF-1 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1" +msgstr "카세트 1" + +#: printers.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "7MB Upgrade" +msgstr "7MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "13MB Upgrade" +msgstr "13MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "PF-2 Paper Feeder" +msgstr "PF-2 용지 공급기 " + +#: printers.cpp:4906 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Ledger)" +msgstr "11x17 (Ledger)" + +#: printers.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Up)" +msgstr "사이드 트레이 (인쇄면 위로)" + +#: printers.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "PF-80 Paper Feeder" +msgstr "PF-80 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4912 +#, no-c-format +msgid "Process Color (CMYK)" +msgstr "혼합 컬러 (CMYK)" + +#: printers.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Quick Color (CMY)" +msgstr "빠른 컬러 (CMY)" + +#: printers.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "Color Matching" +msgstr "색상 매치" + +#: printers.cpp:4918 +#, no-c-format +msgid "Simulate Display" +msgstr "미리 보기" + +#: printers.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Down)" +msgstr "사이드 트레이 (인쇄면 아래로)" + +#: printers.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "퍼머넌트" + +#: printers.cpp:4924 +#, no-c-format +msgid "Barcode" +msgstr "바코드" + +#: printers.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "First Page" +msgstr "첫 페이지" + +#: printers.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Barcode ID" +msgstr "바코드 ID" + +#: printers.cpp:4930 +#, no-c-format +msgid "Barcode Position" +msgstr "바코드 위치" + +#: printers.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "Upper Left" +msgstr "왼쪽 위" + +#: printers.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Upper Right" +msgstr "오른쪽 위" + +#: printers.cpp:4936 +#, no-c-format +msgid "Lower Left" +msgstr "왼쪽 아래" + +#: printers.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "Lower Right" +msgstr "오른쪽 아래" + +#: printers.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Upper Left Vertical" +msgstr "수직으로 왼쪽 위" + +#: printers.cpp:4942 +#, no-c-format +msgid "Upper Right Vertical" +msgstr "수직으로 오른쪽 위" + +#: printers.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "Lower Left Vertical" +msgstr "수직으로 왼쪽 아래" + +#: printers.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Lower Right Vertical" +msgstr "수직으로 오른쪽 아래" + +#: printers.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "PF-81 Paper Feeder" +msgstr "PF-81 용지 공급기" + +#: printers.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Color Correction" +msgstr "색상 보정" + +#: printers.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Application Corrected" +msgstr "응용프로그램 교정" + +#: printers.cpp:4954 +#, no-c-format +msgid "Printer Corrected" +msgstr "프린터 교정" + +#: printers.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "Ink Simulation (CMYK)" +msgstr "잉크 시뮬레이션(CMYK)" + +#: printers.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "Euroscale Press" +msgstr "Euroscale Press" + +#: printers.cpp:4960 +#, no-c-format +msgid "SWOP Press" +msgstr "SWOP Press" + +#: printers.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Monitor Simulation (RGB)" +msgstr "모니터 시뮬레이션 (RGB)" + +#: printers.cpp:4964 +#, no-c-format +msgid "SMPTE240M" +msgstr "SMPTE240M" + +#: printers.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "sRGB (HDTV)" +msgstr "sRGB (HDTV)" + +#: printers.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Trinitron" +msgstr "Trinitron" + +#: printers.cpp:4970 +#, no-c-format +msgid "Apple RGB" +msgstr "애플 RGB" + +#: printers.cpp:4972 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: printers.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "Duplex Paper" +msgstr "양방향 용지" + +#: printers.cpp:4976 +#, no-c-format +msgid "Coated Paper" +msgstr "코팅 용지" + +#: printers.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Temporary (RAM Disk)" +msgstr "임시 (RAM 디스크)" + +#: printers.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Temporary (Hard Disk)" +msgstr "임시 (하드 디스크)" + +#: printers.cpp:4982 +#, no-c-format +msgid "Permanent (Hard Disk)" +msgstr "퍼머넌트 (하드디스크)" + +#: printers.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" +msgstr "가상 메일박스 (관리자)" + +#: printers.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 1)" +msgstr "가상 매일박스 (사용자 1)" + +#: printers.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 2)" +msgstr "가상 메일박스 (사용자 2)" + +#: printers.cpp:4990 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 3)" +msgstr "가상 메일박스 (사용자 3)" + +#: printers.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 4)" +msgstr "가상 메일박스 (사용자 4)" + +#: printers.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 5)" +msgstr "가상 메일박스 (사용자 5 )" + +#: printers.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 6)" +msgstr "가상 메일박스 (사용자 6)" + +#: printers.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 7)" +msgstr "가상 메일박스 (사용자 7)" + +#: printers.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 8)" +msgstr "가상 메일박스 (사용자 8)" + +#: printers.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 9)" +msgstr "가상 메일박스 (사용자 9)" + +#: printers.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 10)" +msgstr "가상 메일박스 (사용자 10)" + +#: printers.cpp:5006 +#, no-c-format +msgid "PF-26 Paper Feeders" +msgstr "PF-26 용지 공급기" + +#: printers.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "PF-9 Paper Feeders" +msgstr "PF-9 용지 공급기" + +#: printers.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "11MB Upgrade" +msgstr "11MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5012 +#, no-c-format +msgid "15MB Upgrade" +msgstr "15MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "19MB Upgrade" +msgstr "19MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "23MB Upgrade" +msgstr "23MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5018 +#, no-c-format +msgid "31MB Upgrade" +msgstr "31MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "35MB Upgrade" +msgstr "35MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "39MB Upgrade" +msgstr "39MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5024 +#, no-c-format +msgid "47MB Upgrade" +msgstr "47MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "63MB Upgrade" +msgstr "63MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "PF-25 Paper Feeders" +msgstr "PF-25 용지 공급기" + +#: printers.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "38MB Upgrade" +msgstr "38MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "PF-30 Paper Feeders" +msgstr "PF-30 용지 공급기" + +#: printers.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "One (2 Cassettes)" +msgstr "한 개 (2 카세트)" + +#: printers.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Two (4 Cassettes)" +msgstr "두 개 (4 카세트)" + +#: printers.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "Three (6 Cassettes)" +msgstr "세 개 (6 카세트)" + +#: printers.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "SO-30 Bulk Sorter" +msgstr "SO-30 벌크 정렬기" + +#: printers.cpp:5042 +#, no-c-format +msgid "ST-30 Bulk Stacker" +msgstr "ST-30 벌크 보관함" + +#: printers.cpp:5044 +#, no-c-format +msgid "DF-30 Document Finisher" +msgstr "DF-30 문서 피니셔" + +#: printers.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Cassette 4" +msgstr "카세트 4" + +#: printers.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "Cassette 5" +msgstr "카세트 5" + +#: printers.cpp:5050 +#, no-c-format +msgid "Cassette 6" +msgstr "카세트 6" + +#: printers.cpp:5052 +#, no-c-format +msgid "Staple Method" +msgstr "스테플 방법" + +#: printers.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "Staple Job up to 20 Sheets" +msgstr "20 Sheet 까지 스테플" + +#: printers.cpp:5056 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 20 Sheets" +msgstr "20 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 19 Sheets" +msgstr "19 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 18 Sheets" +msgstr "18 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5062 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 17 Sheets" +msgstr "17 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5064 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 16 Sheets" +msgstr "16 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 15 Sheets" +msgstr "15 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5068 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 14 Sheets" +msgstr "14 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 13 Sheets" +msgstr "13 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 12 Sheets" +msgstr "12 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5074 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 11 Sheets" +msgstr "11 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 10 Sheets" +msgstr "10 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 9 Sheets" +msgstr "9 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5080 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 8 Sheets" +msgstr "8 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5082 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 7 Sheets" +msgstr "7 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 6 Sheets" +msgstr "6 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5086 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 5 Sheets" +msgstr "5 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5088 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 4 Sheets" +msgstr "4 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 3 Sheets" +msgstr "3 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5092 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 2 Sheets" +msgstr "2 Sheet씩 스테플" + +#: printers.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "DF-31 Document Finisher" +msgstr "DF-31 문서 피니셔" + +#: printers.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "44MB Upgrade" +msgstr "44MB 업그레이드" + +#: printers.cpp:5098 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray - Option" +msgstr "아래쪽 트레이 - 선택" + +#: printers.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder - Option" +msgstr "편지봉투 공급기 - 선택" + +#: printers.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory - Option" +msgstr "프린터 메모리 - 선택" + +#: printers.cpp:5104 +#, no-c-format +msgid "1.5 Mb Printer Memory" +msgstr "1.5 Mb 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5106 +#, no-c-format +msgid "2.5 Mb Printer Memory" +msgstr "2.5 Mb 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "4 Mb Printer Memory" +msgstr "4 Mb 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5110 +#, no-c-format +msgid "C9 Envelope" +msgstr "C9 편지봉투" + +#: printers.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope" +msgstr "B5 편지봉투" + +#: printers.cpp:5114 +#, no-c-format +msgid "Manual Envelope" +msgstr "비규격 편지봉투" + +#: printers.cpp:5116 +#, no-c-format +msgid "Manual Paper" +msgstr "비규격 용지" + +#: printers.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Tray Linking" +msgstr "트레이 연결" + +#: printers.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "2 Mb Printer Memory" +msgstr "2 Mb 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5122 +#, no-c-format +msgid "3 Mb Printer Memory" +msgstr "3 Mb 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "5+ Mb Printer Memory" +msgstr "5+ Mb 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "부드럽게" + +#: printers.cpp:5128 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope" +msgstr "그외 편지봉투" + +#: printers.cpp:5130 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Option" +msgstr "양방향 - 선택" + +#: printers.cpp:5132 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "단방향" + +#: printers.cpp:5134 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Long Edge" +msgstr "양방향 - 긴쪽" + +#: printers.cpp:5136 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Short Edge" +msgstr "양방향 - 짧은쪽" + +#: printers.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "Flash Memory Card - Option" +msgstr "플래시 메모리 카드 - 선택" + +#: printers.cpp:5140 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk - Option" +msgstr "프린터 하드 디스크 - 선택" + +#: printers.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "2 MB Printer Memory" +msgstr "2 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5144 +#, no-c-format +msgid "4 MB Printer Memory" +msgstr "4 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5146 +#, no-c-format +msgid "6 MB Printer Memory" +msgstr "6 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "8 MB Printer Memory" +msgstr "8 MB 프린터 매모리" + +#: printers.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "10 MB Printer Memory" +msgstr "10 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5152 +#, no-c-format +msgid "12 MB Printer Memory" +msgstr "12 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5154 +#, no-c-format +msgid "16 MB Printer Memory" +msgstr "16 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "8 Mb Printer Memory" +msgstr "8 Mb 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5158 +#, no-c-format +msgid "12 Mb Printer Memory" +msgstr "12 Mb 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "16 Mb Printer Memory" +msgstr "16 Mb 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "Printer Software Version" +msgstr "프린터 소프트웨어 버전" + +#: printers.cpp:5164 +#, no-c-format +msgid "250.0x" +msgstr "250.0x" + +#: printers.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "250.2x" +msgstr "250.2x" + +#: printers.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Bold Black" +msgstr "진하게 검은색" + +#: printers.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Screening" +msgstr "화면" + +#: printers.cpp:5176 +#, no-c-format +msgid "Color Balance" +msgstr "색상 균형" + +#: printers.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Blue Adjust" +msgstr "청색 조절" + +#: printers.cpp:5180 +#, no-c-format +msgid "Line Art && Text" +msgstr "라인 아트 && 문서" + +#: printers.cpp:5182 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "이미지" + +#: printers.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: printers.cpp:5188 +#, no-c-format +msgid "Image Brightness" +msgstr "이미지 명암" + +#: printers.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: printers.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: printers.cpp:5194 +#, no-c-format +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: printers.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: printers.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "+25" +msgstr "+25" + +#: printers.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "+30" +msgstr "+30" + +#: printers.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "+35" +msgstr "+35" + +#: printers.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "+40" +msgstr "+40" + +#: printers.cpp:5206 +#, no-c-format +msgid "+45" +msgstr "+45" + +#: printers.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "+50" +msgstr "+50" + +#: printers.cpp:5210 +#, no-c-format +msgid "Image Contrast" +msgstr "이미지 대비" + +#: printers.cpp:5212 +#, no-c-format +msgid "20 MB Printer Memory" +msgstr "20 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5214 +#, no-c-format +msgid "32 or more MB Printer Memory" +msgstr "32 MB 혹은 그 이상의 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "Pause Mode" +msgstr "정지 모드" + +#: printers.cpp:5218 +#, no-c-format +msgid "ColorGrade" +msgstr "색상단계" + +#: printers.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "Image Diffusion" +msgstr "이미지 흐림" + +#: printers.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "Oversize 11.7 x 22 in" + +#: printers.cpp:5224 +#, no-c-format +msgid "Duplexer - Option" +msgstr "양방향기 - 선택" + +#: printers.cpp:5226 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 - Option" +msgstr "트레이 3 - 선택" + +#: printers.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2 - Option" +msgstr "공급기 2 - 선택" + +#: printers.cpp:5230 +#, no-c-format +msgid "1 MB Flash Memory" +msgstr "1 MB 플래시 메모리" + +#: printers.cpp:5232 +#, no-c-format +msgid "2 MB Flash Memory" +msgstr "2 MB 플래시 메모리" + +#: printers.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "4 MB Flash Memory" +msgstr "4 MB 플래시 메모리" + +#: printers.cpp:5236 +#, no-c-format +msgid "18 MB Printer Memory" +msgstr "18 MB 플래시 메모리" + +#: printers.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "24 MB Printer Memory" +msgstr "24 MB 플래시 메모리" + +#: printers.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Print Darkness" +msgstr "인쇄 어둡기" + +#: printers.cpp:5242 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi" +msgstr "1200 dpi" + +#: printers.cpp:5244 +#, no-c-format +msgid "Feeder" +msgstr "공급기" + +#: printers.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2" +msgstr "공급기 2" + +#: printers.cpp:5248 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 - Option" +msgstr "트레이 2 - 선택" + +#: printers.cpp:5250 +#, no-c-format +msgid "32 MB Printer Memory" +msgstr "32 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "64 MB Printer Memory" +msgstr "64 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5254 +#, no-c-format +msgid "96 MB Printer Memory" +msgstr "96 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "128 MB Printer Memory" +msgstr "128 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5258 +#, no-c-format +msgid "Toner Saver" +msgstr "토너 절약" + +#: printers.cpp:5260 +#, no-c-format +msgid "Image Smoothing" +msgstr "이미지 부드럽게" + +#: printers.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "Colored Paper" +msgstr "컬러 용지" + +#: printers.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 1" +msgstr "사용자지정 타입 1" + +#: printers.cpp:5266 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 2" +msgstr "사용자지정 타입 2" + +#: printers.cpp:5268 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 3" +msgstr "사용자지정 타입 3" + +#: printers.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 4" +msgstr "사용자지정 타입 4" + +#: printers.cpp:5272 +#, no-c-format +msgid "Port Rotation" +msgstr "포트 로테이션" + +#: printers.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Collate Copies" +msgstr "복사된 것 병합" + +#: printers.cpp:5278 +#, no-c-format +msgid "Rear" +msgstr "뒷편" + +#: printers.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "디스플레이" + +#: printers.cpp:5284 +#, no-c-format +msgid "1200 Image Quality" +msgstr "1200 이미지 품질" + +#: printers.cpp:5286 +#, no-c-format +msgid "B5 182 x 257 mm" +msgstr "B5 182 x 257 mm" + +#: printers.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "A5 148 x 210 mm" +msgstr "A5 148 x 210 mm" + +#: printers.cpp:5290 +#, no-c-format +msgid "B4 257 x 364 mm" +msgstr "B4 257 x 364 mm" + +#: printers.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 419 mm" +msgstr "A3 297 x 419 mm" + +#: printers.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.7 x 17 in" +msgstr "Universal 11.7 x 17 in" + +#: printers.cpp:5296 +#, no-c-format +msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: printers.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" + +#: printers.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" + +#: printers.cpp:5302 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" +msgstr "DL Envelope 110 x 220 mm" + +#: printers.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Envelope 162 x 229 mm" + +#: printers.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Envelope 176 x 250 mm" + +#: printers.cpp:5308 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" + +#: printers.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: printers.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Comm10" +msgstr "Comm10" + +#: printers.cpp:5314 +#, no-c-format +msgid "ISOB5" +msgstr "ISOB5" + +#: printers.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder" +msgstr "MP 공급기" + +#: printers.cpp:5320 +#, no-c-format +msgid "36 MB Printer Memory" +msgstr "36 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5322 +#, no-c-format +msgid "68 or more MB Printer Memory" +msgstr "68MB 혹은 그 이상의 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Left Cartridge" +msgstr "왼쪽 카트리지" + +#: printers.cpp:5326 +#, no-c-format +msgid "Unknown Cartridge" +msgstr "알 수 없는 카트리지" + +#: printers.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "Standard Black Cartridge" +msgstr "표준 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Black Cartridge" +msgstr "고품질 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:5332 +#, no-c-format +msgid "Photo Cartridge" +msgstr "사진 카트리지" + +#: printers.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Right Cartridge" +msgstr "오른쪽 카트리지" + +#: printers.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "Standard Color Cartridge" +msgstr "표준 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:5338 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Color Cartridge" +msgstr "고품질 컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "Greeting Card" +msgstr "환영 카드" + +#: printers.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Iron On" +msgstr "Iron On" + +#: printers.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "QuickPrint" +msgstr "빠른인쇄" + +#: printers.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Universal 8 1/2 x 14 in" + +#: printers.cpp:5350 +#, no-c-format +msgid "40 MB Printer Memory" +msgstr "40 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "72 or more MB Printer Memory" +msgstr "72 MB 혹은 그 이상의 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "SA3 320 x 450 mm" +msgstr "SA3 320 x 450 mm" + +#: printers.cpp:5356 +#, no-c-format +msgid "Universal 12.6 x 22 in" +msgstr "Universal 12.6 x 22 in" + +#: printers.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "SA3" +msgstr "SA3" + +#: printers.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Duplex Option - Option" +msgstr "양방향 옵션 - 선택" + +#: printers.cpp:5362 +#, no-c-format +msgid "Fax Card" +msgstr "팩스 카드" + +#: printers.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Printer Setting" +msgstr "프린터 설정" + +#: printers.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Black && White" +msgstr "흑백" + +#: printers.cpp:5368 +#, no-c-format +msgid "2 Color Draft" +msgstr "2 컬러 저품질" + +#: printers.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "이미지 향상" + +#: printers.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "PictureGrade" +msgstr "그림 단계" + +#: printers.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 5" +msgstr "사용자지정 타입 5" + +#: printers.cpp:5376 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 6" +msgstr "사용자지정 타입 6" + +#: printers.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "14 MB Printer Memory" +msgstr "14 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "28 MB Printer Memory" +msgstr "28 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5382 +#, no-c-format +msgid "Toner Darkness" +msgstr "토너 어둡기" + +#: printers.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "Printer's default" +msgstr "프린터 기본 상태" + +#: printers.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Tray 4 - Option" +msgstr "트레이 4 - 선택" + +#: printers.cpp:5388 +#, no-c-format +msgid "Tray 5 - Option" +msgstr "트레이 5 - 선택" + +#: printers.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder - Option" +msgstr "MP 공급기 - 선택" + +#: printers.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Number of Output Bins - Option" +msgstr "출력 방식 종류 - 선택" + +#: printers.cpp:5394 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin Only" +msgstr "표준 방식만" + +#: printers.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "1 Extra Bin" +msgstr "추가 방식 1" + +#: printers.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "2 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 2" + +#: printers.cpp:5400 +#, no-c-format +msgid "3 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 3" + +#: printers.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "4 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 4" + +#: printers.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "5 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 5" + +#: printers.cpp:5406 +#, no-c-format +msgid "6 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 6" + +#: printers.cpp:5408 +#, no-c-format +msgid "7 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 7" + +#: printers.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "8 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 8" + +#: printers.cpp:5412 +#, no-c-format +msgid "9 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 9" + +#: printers.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "10 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 10" + +#: printers.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "11 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 11" + +#: printers.cpp:5418 +#, no-c-format +msgid "12 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 12" + +#: printers.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "13 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 13" + +#: printers.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "14 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 14" + +#: printers.cpp:5424 +#, no-c-format +msgid "15 Extra Bins" +msgstr "추가 방식 15" + +#: printers.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "22 MB Printer Memory" +msgstr "22 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin" +msgstr "표준 방식" + +#: printers.cpp:5430 +#, no-c-format +msgid "Bin 9" +msgstr "방식 9" + +#: printers.cpp:5432 +#, no-c-format +msgid "Bin 10" +msgstr "방식 10" + +#: printers.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Bin 11" +msgstr "방식 11" + +#: printers.cpp:5436 +#, no-c-format +msgid "Bin 12" +msgstr "방식 12" + +#: printers.cpp:5438 +#, no-c-format +msgid "Bin 13" +msgstr "방식 13" + +#: printers.cpp:5440 +#, no-c-format +msgid "Bin 14" +msgstr "방식 14" + +#: printers.cpp:5442 +#, no-c-format +msgid "Bin 15" +msgstr "방식 15" + +#: printers.cpp:5444 +#, no-c-format +msgid "250-Sheet Drawer" +msgstr "250장 보관소" + +#: printers.cpp:5446 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Drawer" +msgstr "500-장 보관장치" + +#: printers.cpp:5448 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Drawer" +msgstr "2000-장 보관장치" + +#: printers.cpp:5450 +#, no-c-format +msgid "1 - Output Expander" +msgstr "1 - 출력물 확장기" + +#: printers.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" +msgstr "1 - 대용량 출력물 확장기" + +#: printers.cpp:5454 +#, no-c-format +msgid "2 - 2 Output Expanders" +msgstr "2 - 출력물 확장기 둘" + +#: printers.cpp:5456 +#, no-c-format +msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" +msgstr "2 - 1 대용량 + 1 출력물 확장기 " + +#: printers.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "3 - 3 Output Expanders" +msgstr "3 - 3 출력물 확장기" + +#: printers.cpp:5460 +#, no-c-format +msgid "5 - 5-Bin Mailbox" +msgstr "5 - 5-Bin 메일박스" + +#: printers.cpp:5462 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" +msgstr "6 - 1 출력물 확장기 + 1 5-Bin 메일박스" + +#: printers.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" +msgstr "6 - 1 5-Bin 메일박스 + 1 출력물 확장기" + +#: printers.cpp:5466 +#, no-c-format +msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" +msgstr "10 - 2 5-Bin 메일박스" + +#: printers.cpp:5468 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" +msgstr "그 외 편지봉투 9.02 x 14 in" + +#: printers.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Color Registration" +msgstr "색상 등록" + +#: printers.cpp:5472 +#, no-c-format +msgid "High Speed" +msgstr "고속" + +#: printers.cpp:5474 +#, no-c-format +msgid "Finish Quality" +msgstr "마무리 품질" + +#: printers.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Medium Gloss" +msgstr "중간광택" + +#: printers.cpp:5478 +#, no-c-format +msgid "High Gloss" +msgstr "고광택" + +#: printers.cpp:5480 +#, no-c-format +msgid "Low Gloss" +msgstr "저광택" + +#: printers.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Contone" +msgstr "Contone" + +#: printers.cpp:5484 +#, no-c-format +msgid "Stochastic" +msgstr "통계적인" + +#: printers.cpp:5486 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Feeder" +msgstr "다용도 공급기" + +#: printers.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "3 MB Printer Memory" +msgstr "3 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5490 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed Paper Type" +msgstr "수동 공급 용지 타입" + +#: printers.cpp:5492 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 Paper Type" +msgstr "트레이 1 용지 타입" + +#: printers.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Type" +msgstr "트레이 2 용지 타입" + +#: printers.cpp:5496 +#, no-c-format +msgid "1200 Quality" +msgstr "1200 품질" + +#: printers.cpp:5498 +#, no-c-format +msgid "Paper Input Drawer - Option" +msgstr "용지 삽입 보관장치 - 선택" + +#: printers.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Finisher - Option" +msgstr "피니셔 - 선택" + +#: printers.cpp:5502 +#, no-c-format +msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" +msgstr "사용자지정 11.7 x 17.7 in" + +#: printers.cpp:5504 +#, no-c-format +msgid "Upper (Tray 1)" +msgstr "위쪽 (트레이 1)" + +#: printers.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Lower (Tray 2)" +msgstr "아래쪽 (트레이 2)" + +#: printers.cpp:5508 +#, no-c-format +msgid "Input Drawer (Tray 3)" +msgstr "삽입 보관장치 (트레이 3)" + +#: printers.cpp:5510 +#, no-c-format +msgid "No Tray Linking" +msgstr "트레이 연결 없음" + +#: printers.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2" +msgstr "트레이 1,2 연결" + +#: printers.cpp:5514 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2+3" +msgstr "트레이 1,2,3 연결" + +#: printers.cpp:5516 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 2+3" +msgstr "트레이 2,3 연결" + +#: printers.cpp:5518 +#, no-c-format +msgid "Bin 0 (Top)" +msgstr "방식 0 (위)" + +#: printers.cpp:5520 +#, no-c-format +msgid "Bin 1 (Side)" +msgstr "방식 1 (사이드)" + +#: printers.cpp:5522 +#, no-c-format +msgid "Staple 1" +msgstr "스테플 1" + +#: printers.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Staple 2" +msgstr "스테플 2" + +#: printers.cpp:5526 +#, no-c-format +msgid "Do Not Care" +msgstr "상관하지 않음" + +#: printers.cpp:5528 +#, no-c-format +msgid "26 MB Printer Memory" +msgstr "26 MB 프린터 메모리" + +#: printers.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Images Only" +msgstr "이미지만" + +#: printers.cpp:5532 +#, no-c-format +msgid "Entire Page" +msgstr "전체 페이지" + +#: printers.cpp:5534 +#, no-c-format +msgid "2500-Sheet Drawer" +msgstr "2500 장 보관장치" + +#: printers.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox - Option" +msgstr "메일박스 - 선택" + +#: printers.cpp:5538 +#, no-c-format +msgid "Hole Punch" +msgstr "구멍 펀치" + +#: printers.cpp:5540 +#, no-c-format +msgid "Offset Pages" +msgstr "옵셋 페이지" + +#: printers.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Between Copies" +msgstr "인쇄물 사이" + +#: printers.cpp:5544 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.69 x 17 in" +msgstr "Universal 11.69 x 17 in" + +#: printers.cpp:5556 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Color (4-ink)" +msgstr "보통 품질 컬러 (4-ink)" + +#: printers.cpp:5558 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Color (6-ink)" +msgstr "사진 품질 컬러 (6-ink)" + +#: printers.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "300 dpi x 600 dpi" +msgstr "300 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5568 +#, no-c-format +msgid "600 dpi x 600 dpi" +msgstr "600 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5570 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi x 600 dpi" +msgstr "1200 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5574 +#, no-c-format +msgid "Page Drying Time" +msgstr "용지 건조 시간" + +#: printers.cpp:5576 +#, no-c-format +msgid "0 sec" +msgstr "0 초" + +#: printers.cpp:5578 +#, no-c-format +msgid "10 sec." +msgstr "10 초" + +#: printers.cpp:5580 +#, no-c-format +msgid "20 sec." +msgstr "20 초" + +#: printers.cpp:5582 +#, no-c-format +msgid "30 sec." +msgstr "30 초" + +#: printers.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "40 sec." +msgstr "40 초" + +#: printers.cpp:5586 +#, no-c-format +msgid "50 sec" +msgstr "50 초" + +#: printers.cpp:5588 +#, no-c-format +msgid "60 sec" +msgstr "60 초" + +#: printers.cpp:5600 +#, no-c-format +msgid "Optional Multi-Feeder" +msgstr "추가 다중 공급기" + +#: printers.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "6 MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5604 +#, no-c-format +msgid "7 MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5606 +#, no-c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5610 +#, no-c-format +msgid "11 MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5612 +#, no-c-format +msgid "12 MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "14 MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5616 +#, no-c-format +msgid "18 MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5618 +#, no-c-format +msgid "19 MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "20 MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5622 +#, no-c-format +msgid "22 MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5624 +#, no-c-format +msgid "26 MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "34 MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5628 +#, no-c-format +msgid "Legal14" +msgstr "Legal14" + +#: printers.cpp:5630 +#, no-c-format +msgid "Legal13" +msgstr "Legal13" + +#: printers.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Com10" +msgstr "Com10" + +#: printers.cpp:5634 +#, no-c-format +msgid "Com9" +msgstr "Com9" + +#: printers.cpp:5636 +#, no-c-format +msgid "Multi Feeder" +msgstr "다중 공급기" + +#: printers.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "TraySwitch" +msgstr "트레이변경" + +#: printers.cpp:5640 +#, no-c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5642 +#, no-c-format +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "600x1200dpi" +msgstr "600x1200dpi" + +#: printers.cpp:5646 +#, no-c-format +msgid "Multi-Feeder" +msgstr "다중 공급기" + +#: printers.cpp:5648 +#, no-c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: printers.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "4MB" +msgstr "4MB" + +#: printers.cpp:5652 +#, no-c-format +msgid "5MB" +msgstr "5MB" + +#: printers.cpp:5654 +#, no-c-format +msgid "6MB" +msgstr "6MB" + +#: printers.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "7MB" +msgstr "7MB" + +#: printers.cpp:5658 +#, no-c-format +msgid "8MB" +msgstr "8MB" + +#: printers.cpp:5660 +#, no-c-format +msgid "10MB" +msgstr "10MB" + +#: printers.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "11MB" +msgstr "11MB" + +#: printers.cpp:5664 +#, no-c-format +msgid "12MB" +msgstr "12MB" + +#: printers.cpp:5666 +#, no-c-format +msgid "14MB" +msgstr "14MB" + +#: printers.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "18MB" +msgstr "18MB" + +#: printers.cpp:5670 +#, no-c-format +msgid "19MB" +msgstr "19MB" + +#: printers.cpp:5672 +#, no-c-format +msgid "20MB" +msgstr "20MB" + +#: printers.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "22MB" +msgstr "22MB" + +#: printers.cpp:5676 +#, no-c-format +msgid "26MB" +msgstr "26MB" + +#: printers.cpp:5678 +#, no-c-format +msgid "34MB" +msgstr "34MB" + +#: printers.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "35MB" +msgstr "35MB" + +#: printers.cpp:5682 +#, no-c-format +msgid "36MB" +msgstr "36MB" + +#: printers.cpp:5684 +#, no-c-format +msgid "38MB" +msgstr "38MB" + +#: printers.cpp:5686 +#, no-c-format +msgid "42MB" +msgstr "42MB" + +#: printers.cpp:5688 +#, no-c-format +msgid "50MB" +msgstr "50MB" + +#: printers.cpp:5690 +#, no-c-format +msgid "66MB" +msgstr "66MB" + +#: printers.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Env10" +msgstr "Env10" + +#: printers.cpp:5694 +#, no-c-format +msgid "Env9" +msgstr "Env9" + +#: printers.cpp:5696 +#, no-c-format +msgid "EnvDL" +msgstr "EnvDL" + +#: printers.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "EnvC4" +msgstr "EnvC4" + +#: printers.cpp:5700 +#, no-c-format +msgid "EnvC5" +msgstr "EnvC5" + +#: printers.cpp:5702 +#, no-c-format +msgid "EnvMonarch" +msgstr "EnvMonarch" + +#: printers.cpp:5704 +#, no-c-format +msgid "OKHalftoneMode" +msgstr "OKHalftoneMode" + +#: printers.cpp:5706 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "기본" + +#: printers.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "2.5 MB" +msgstr "2.5 MB" + +#: printers.cpp:5712 +#, no-c-format +msgid "3.5 MB" +msgstr "3.5 MB" + +#: printers.cpp:5714 +#, no-c-format +msgid "4.5 MB" +msgstr "4.5 MB" + +#: printers.cpp:5716 +#, no-c-format +msgid "6.5 MB" +msgstr "6.5 MB" + +#: printers.cpp:5718 +#, no-c-format +msgid "10.5 MB" +msgstr "10.5 MB" + +#: printers.cpp:5720 +#, no-c-format +msgid "18.5 MB" +msgstr "18.5 MB" + +#: printers.cpp:5738 +#, no-c-format +msgid "Color Depth" +msgstr "색상 농도" + +#: printers.cpp:5746 +#, no-c-format +msgid "Simple Color (4 bpp)" +msgstr "단순한 색상 (4 bpp)" + +#: printers.cpp:5760 +#, no-c-format +msgid "60x144 dpi" +msgstr "60x144 dpi" + +#: printers.cpp:5764 +#, no-c-format +msgid "120x144 dpi" +msgstr "120x144 dpi" + +#: printers.cpp:5768 +#, no-c-format +msgid "240x144 dpi" +msgstr "240x144 dpi" + +#: printers.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "72x72 dpi" +msgstr "72x72 dpi" + +#: printers.cpp:5808 +#, no-c-format +msgid "144x144 dpi" +msgstr "144x144 dpi" + +#: printers.cpp:5810 +#, no-c-format +msgid "Paper Size" +msgstr "용지 크기" + +#: printers.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Paper Tray" +msgstr "용지 트레이" + +#: printers.cpp:5814 +#, no-c-format +msgid "Paper Weight" +msgstr "용지 무게" + +#: printers.cpp:5816 +#, no-c-format +msgid "Heavier paper (28lb)" +msgstr "더 무거운 용지 (28lb)" + +#: printers.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "Heaviest paper (32lb)" +msgstr "아주 무거운 용지 (32lb)" + +#: printers.cpp:5820 +#, no-c-format +msgid "Heavy paper (24lb)" +msgstr "무거운 용지 (24lb)" + +#: printers.cpp:5822 +#, no-c-format +msgid "Light Paper (20lb)" +msgstr "가벼운 용지 (20lb)" + +#: printers.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "Lightest Paper (16lb)" +msgstr "아주 가벼운 용지 (16lb)" + +#: printers.cpp:5828 +#, no-c-format +msgid "Rendering Mode" +msgstr "렌더링 모드" + +#: printers.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Graphics Mode" +msgstr "그래픽 모드" + +#: printers.cpp:5832 +#, no-c-format +msgid "Text Mode" +msgstr "문서 모드" + +#: printers.cpp:5940 +#, no-c-format +msgid "Color Correction Mode" +msgstr "색상 보정 모드" + +#: printers.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot color page" +msgstr "다음 작업은 부분 컬러 페이지입니다" + +#: printers.cpp:5952 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColorPage" +msgstr "다음 작업은 부분 컬러 페이지" + +#: printers.cpp:5954 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColorPage" +msgstr "다음 작업 부분 컬러 페이지 아님" + +#: printers.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "색상 보정" + +#: printers.cpp:5958 +#, no-c-format +msgid "NoColorCorrection" +msgstr "색상 보정 안함" + +#: printers.cpp:5960 +#, no-c-format +msgid "ColorCorrection" +msgstr "색상 보정" + +#: printers.cpp:5986 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot color page" +msgstr "이 작업은 부분 컬러 페이지입니다" + +#: printers.cpp:5988 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColorPage" +msgstr "이 작업 부분 컬러 페이지" + +#: printers.cpp:5990 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColorPage" +msgstr "이 작업 부분 컬러 페이지 아님" + +#: printers.cpp:5992 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." +msgstr "300 DPI 보통, 컬러 와 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:5994 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" +msgstr "300 DPI 보통, 컬러 카트리지만" + +#: printers.cpp:5996 +#, no-c-format +msgid "A4, Color" +msgstr "A4, 컬러" + +#: printers.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "A4, Grayscale" +msgstr "A4, 그레이스케일" + +#: printers.cpp:6000 +#, no-c-format +msgid "Letter, Color" +msgstr "편지지, 컬러" + +#: printers.cpp:6002 +#, no-c-format +msgid "Letter, Grayscale" +msgstr "편지지, 그레이스케일" + +#: printers.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: printers.cpp:6006 +#, no-c-format +msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" +msgstr "dev 디렉터리의 stylewriter 에 연결합니다. (알맞는 장치에 연결하십시오)" + +#: printers.cpp:6008 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (Linux)" +msgstr "시리얼 포트 #1 (리눅스)" + +#: printers.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (Linux)" +msgstr "시리얼 포트 #2 (리눅스)" + +#: printers.cpp:6012 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" +msgstr "시리얼 포트 #1 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" +msgstr "시리얼 포트 #2 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6016 +#, no-c-format +msgid "Pass output to device set by the spooler" +msgstr "스풀된 출력물을 장치로 보냅니다" + +#: printers.cpp:6018 +#, no-c-format +msgid "Label Size" +msgstr "레이블 크기" + +#: printers.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" +msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - 크게)" + +#: printers.cpp:6022 +#, no-c-format +msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" +msgstr "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - 작게)" + +#: printers.cpp:6024 +#, no-c-format +msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" +msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" + +#: printers.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" +msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" + +#: printers.cpp:6028 +#, no-c-format +msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" +msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" + +#: printers.cpp:6030 +#, no-c-format +msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" +msgstr "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" + +#: printers.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" +msgstr "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" + +#: printers.cpp:6034 +#, no-c-format +msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" +msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" + +#: printers.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" +msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" + +#: printers.cpp:6076 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: printers.cpp:6084 +#, no-c-format +msgid "Colors to be used" +msgstr "사용되는 색상" + +#: printers.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "Black for any color" +msgstr "어떤 색이든 검은색으로" + +#: printers.cpp:6142 +#, no-c-format +msgid "1440 DPI" +msgstr "1440 DPI" + +#: printers.cpp:6152 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, back print film" +msgstr "360×360dpi, back print 필름" + +#: printers.cpp:6154 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, coated paper" +msgstr "360×360dpi, 코팅 용지" + +#: printers.cpp:6156 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, fabric sheet" +msgstr "360×360dpi, fabric sheet" + +#: printers.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, glossy paper" +msgstr "360×360dpi, glossy 용지" + +#: printers.cpp:6160 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high gloss film" +msgstr "360×360dpi, high gloss 필름" + +#: printers.cpp:6162 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high resolution paper" +msgstr "360×360dpi, 고해상도 용지" + +#: printers.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper" +msgstr "360×360dpi, 일반 용지" + +#: printers.cpp:6166 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360×360dpi, 고속용 일반 용지" + +#: printers.cpp:6168 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, transparency film" +msgstr "360×360dpi, 투명 용지" + +#: printers.cpp:6172 +#, no-c-format +msgid "Black and Color" +msgstr "검은색 과 컬러" + +#: printers.cpp:6174 +#, no-c-format +msgid "Photo and Color" +msgstr "사진과 컬러" + +#: printers.cpp:6182 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, back print film" +msgstr "720×720dpi, back print 필름" + +#: printers.cpp:6184 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, coated paper" +msgstr "720×720dpi, 코팅 용지" + +#: printers.cpp:6186 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, glossy paper" +msgstr "720×720dpi, glossy 용지" + +#: printers.cpp:6188 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720×720dpi, high-gloss 용지" + +#: printers.cpp:6190 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high resolution paper" +msgstr "720×720dpi, 고해상도 용지" + +#: printers.cpp:6192 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper" +msgstr "720×720dpi, 일반 용지" + +#: printers.cpp:6194 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, transparency film" +msgstr "720×720dpi, 투명 필름" + +#: printers.cpp:6196 +#, no-c-format +msgid "Black and Photo catridges" +msgstr "검은색과 사진 카트리지" + +#: printers.cpp:6198 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600dpi, 열전사용지, 보통 품질" + +#: printers.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600dpi, 일반 용지, 보통 품질" + +#: printers.cpp:6202 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600×600dpi, 투명, 보통 품질" + +#: printers.cpp:6204 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, glossy 사진 카드, 고품질" + +#: printers.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, high gloss 사진 용지, 고품질" + +#: printers.cpp:6208 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200dpi, 전문 사진 용지, 최고품질" + +#: printers.cpp:6210 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI DMT" +msgstr "300x300 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6212 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI DMT" +msgstr "600x600 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6246 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK" + +#: printers.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" + +#: printers.cpp:6250 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" + +#: printers.cpp:6252 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, CMYK, 더 나음" + +#: printers.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, CMYK" +msgstr "컬러, 빠름, CMYK" + +#: printers.cpp:6256 +#, no-c-format +msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "컬러, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, 더 빠름" + +#: printers.cpp:6258 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, RGB" +msgstr "컬러, 빠름, RGB" + +#: printers.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:6262 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, CMYK, 더 간단함" + +#: printers.cpp:6264 +#, no-c-format +msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "컬러, Stefan-Singer algorithm, RGB" + +#: printers.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality" +msgstr "360 DPI 고품질" + +#: printers.cpp:6286 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Softweave" +msgstr "360 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6292 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave" +msgstr "720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6294 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 1440 DPI 구현" + +#: printers.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 2880 DPI 구현" + +#: printers.cpp:6300 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave" +msgstr "1440 x 720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6312 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440×720dpi, 잉크젯 용지" + +#: printers.cpp:6314 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360×360dpi, 일반 용지, 그레이스케일" + +#: printers.cpp:6316 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, inkjet paper" +msgstr "720×720dpi, 잉크젯 용지" + +#: printers.cpp:6318 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720×720dpi, 일반 용지 그레이스케일" + +#: printers.cpp:6320 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440×720dpi, 잉크젯 용지, 그레이스케일" + +#: printers.cpp:6324 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi" +msgstr "360×360dpi" + +#: printers.cpp:6326 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi" +msgstr "720×720dpi" + +#: printers.cpp:6328 +#, no-c-format +msgid "Four color CMYK printing" +msgstr "4색 CMYK 인쇄" + +#: printers.cpp:6330 +#, no-c-format +msgid "Six color CMYKcm printing" +msgstr "6색 CMYKcm 인쇄" + +#: printers.cpp:6342 +#, no-c-format +msgid "Reset printer before printing" +msgstr "인쇄하기 전 프린터 리셋" + +#: printers.cpp:6344 +#, no-c-format +msgid "NoReset" +msgstr "리셋 안함" + +#: printers.cpp:6346 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "리셋" + +#: printers.cpp:6348 +#, no-c-format +msgid "Power saving mode after printing" +msgstr "인쇄 후 전원 절약 모드" + +#: printers.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "PowerSaving" +msgstr "전원절약" + +#: printers.cpp:6352 +#, no-c-format +msgid "NoPowerSaving" +msgstr "전원절약 안함" + +#: printers.cpp:6354 +#, no-c-format +msgid "Bits per R/G/B component" +msgstr "R/G/B 각 요소당 비트 수" + +#: printers.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "HalfLetter" +msgstr "반글자" + +#: printers.cpp:6364 +#, no-c-format +msgid "flsa" +msgstr "flsa" + +#: printers.cpp:6366 +#, no-c-format +msgid "flse" +msgstr "flse" + +#: printers.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Long 3" +msgstr "Long 3" + +#: printers.cpp:6376 +#, no-c-format +msgid "Long 4" +msgstr "Long 4" + +#: printers.cpp:6378 +#, no-c-format +msgid "Kaku" +msgstr "Kaku" + +#: printers.cpp:6388 +#, no-c-format +msgid "Solid Tone" +msgstr "원색 톤" + +#: printers.cpp:6392 +#, no-c-format +msgid "MediaType" +msgstr "용지 타입" + +#: printers.cpp:6396 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "디더링" + +#: printers.cpp:6422 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI" +msgstr "180 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:6424 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "180 x 120 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:6428 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "360 x 120 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:6436 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "360 DPI 고품질 단방향" + +#: printers.cpp:6438 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave" +msgstr "720 x 360 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6440 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI Softweave 단방향" + +#: printers.cpp:6444 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI Softweave 단방향" + +#: printers.cpp:6448 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI Softweave 단방향" + +#: printers.cpp:6452 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave" +msgstr "2880 x 720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI Softweave 단방향" + +#: printers.cpp:6456 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Unidirectional" +msgstr "180 DPI 단방향" + +#: printers.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default" +msgstr "720 x 360 DPI 기본" + +#: printers.cpp:6472 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI 기본 단방향" + +#: printers.cpp:6558 +#, no-c-format +msgid "13 Inch Roll Paper" +msgstr "13 인치 롤 용지" + +#: printers.cpp:6574 +#, no-c-format +msgid "210 mm Roll Paper" +msgstr "210 mm 롤 용지" + +#: printers.cpp:6576 +#, no-c-format +msgid "22 Inch Roll Paper" +msgstr "22 인치 롤 용지" + +#: printers.cpp:6582 +#, no-c-format +msgid "24 Inch Roll Paper" +msgstr "24인치 롤 용지" + +#: printers.cpp:6590 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, 컬러, 검은색과 컬러 카트리지, 일반 용지" + +#: printers.cpp:6592 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, 컬러, 컬러 카트리지, 일반 용지" + +#: printers.cpp:6594 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, 그레이스케일, 검은색 카트리지, 일반 용지" + +#: printers.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, 그레이스케일, 검은색과 컬러 카트리지, 일반 용지" + +#: printers.cpp:6598 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, 사진, 검은색과 컬러 카트리지, 사진 용지" + +#: printers.cpp:6600 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, 사진, 사진과 컬러 카트리지, 프리미엄 용지" + +#: printers.cpp:6606 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" + +#: printers.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "36 Inch Roll Paper" +msgstr "36 인치 롤 용지" + +#: printers.cpp:6628 +#, no-c-format +msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" +msgstr "3-잉크 컬러 (컬러 잉크 카트리지)" + +#: printers.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "44 Inch Roll Paper" +msgstr "44 인치 롤 용지" + +#: printers.cpp:6634 +#, no-c-format +msgid "4 Inch Roll Paper" +msgstr "4 인치 롤 용지" + +#: printers.cpp:6636 +#, no-c-format +msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" +msgstr "4 잉크 컬러 (모든 잉크 카트리지)" + +#: printers.cpp:6638 +#, no-c-format +msgid "5 Inch Roll Paper" +msgstr "5 인치 롤 용지" + +#: printers.cpp:6640 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, 컬러, 검은색과 컬러 카트리지, 일반 용지" + +#: printers.cpp:6642 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, 컬러, 컬러 카트리지, 일반 용지" + +#: printers.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, 그레이스케일, 검은색과 컬러 카트리지, 일반 용지 " + +#: printers.cpp:6646 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, 사진, 검은색과 컬러 카트리지, 사진 용지" + +#: printers.cpp:6660 +#, no-c-format +msgid "89 mm Roll Paper" +msgstr "89 mm 롤 용지" + +#: printers.cpp:6666 +#, no-c-format +msgid "A4, Colour" +msgstr "A4, 컬러" + +#: printers.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "항상" + +#: printers.cpp:6670 +#, no-c-format +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: printers.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional Printing" +msgstr "양방향 인쇄" + +#: printers.cpp:6676 +#, no-c-format +msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" +msgstr "검은색과 청색 (청록색, 자홍색, 검은색)" + +#: printers.cpp:6678 +#, no-c-format +msgid "Black and Cyan" +msgstr "검은색과 청록색" + +#: printers.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" +msgstr "검은색과 녹색 ( 청록색, 황색, 검은색)" + +#: printers.cpp:6682 +#, no-c-format +msgid "Black and Magenta" +msgstr "검은색과 자홍색" + +#: printers.cpp:6684 +#, no-c-format +msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" +msgstr "검은색과 적색 ( 자홍색, 황색, 검은색)" + +#: printers.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "Black and Yellow" +msgstr "검은색과 황색" + +#: printers.cpp:6690 +#, no-c-format +msgid "Black Cartridge" +msgstr "검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:6700 +#, no-c-format +msgid "Black Level (Black cartr. only)" +msgstr "검은색 레벨 (검은색 카트리지만)" + +#: printers.cpp:6702 +#, no-c-format +msgid "Blue (Cyan and Magenta)" +msgstr "청색 (청록색과 자홍색)" + +#: printers.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "Color (Draft Quality)" +msgstr "컬러 (저품질)" + +#: printers.cpp:6712 +#, no-c-format +msgid "Color (High Quality)" +msgstr "컬러 (고품질)" + +#: printers.cpp:6714 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional colour correction" +msgstr "컬러, 보통 품질, 색상 보정 선택" + +#: printers.cpp:6718 +#, no-c-format +msgid "Colour Cartridge" +msgstr "컬러 카트리지" + +#: printers.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction" +msgstr "색상 보정" + +#: printers.cpp:6742 +#, no-c-format +msgid "Colour mode" +msgstr "컬러 모드" + +#: printers.cpp:6748 +#, no-c-format +msgid "Colours one page at a time" +msgstr "한 페이지에 들어갈 색상" + +#: printers.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "Colours to be printed" +msgstr "인쇄될 색상" + +#: printers.cpp:6756 +#, no-c-format +msgid "Composed Black" +msgstr "수정된 검은색" + +#: printers.cpp:6758 +#, no-c-format +msgid "Compressed Data Transfer" +msgstr "압축 데이터 전송" + +#: printers.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "CorrectBlack" +msgstr "검은색 보정" + +#: printers.cpp:6766 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction" +msgstr "왜곡 교정" + +#: printers.cpp:6772 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" +msgstr "청록색 레벨 (컬러 카트리지만)" + +#: printers.cpp:6774 +#, no-c-format +msgid "Default behaviour" +msgstr "기본 실행" + +#: printers.cpp:6786 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" +msgstr "카트리지 무관, 한 페이지에 들어갈 색상" + +#: printers.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" +msgstr "카트리지 무관, 각 줄에 모든 색상" + +#: printers.cpp:6790 +#, no-c-format +msgid "DoNotOverlay" +msgstr "덮어쓰기 안함" + +#: printers.cpp:6792 +#, no-c-format +msgid "Driver Default" +msgstr "기본 드라이버" + +#: printers.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Each line in all colours" +msgstr "각 줄에 모든 색상" + +#: printers.cpp:6796 +#, no-c-format +msgid "Executive, 1200x600 DPI" +msgstr "규격, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:6798 +#, no-c-format +msgid "Executive, 600x600 DPI" +msgstr "규격, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:6804 +#, no-c-format +msgid "First pass of an overlayed printout" +msgstr "덮어쓴 출력물의 처음" + +#: printers.cpp:6808 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" +msgstr "Floyd-Steinberg (MicroDry에는 권장하지 않습니다.)" + +#: printers.cpp:6810 +#, no-c-format +msgid "Foolscap A" +msgstr "Foolscap A" + +#: printers.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "Foolscap E" +msgstr "Foolscap E" + +#: printers.cpp:6822 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Blue Component)" +msgstr "감마 (청색 구성)" + +#: printers.cpp:6826 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction on saturation HSV component" +msgstr "HSV구성 채도의 감마 보정" + +#: printers.cpp:6830 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Green Component)" +msgstr "감마 (녹색 구성)" + +#: printers.cpp:6834 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Red Component)" +msgstr "감마 (적색 구성)" + +#: printers.cpp:6840 +#, no-c-format +msgid "Glossy finishing" +msgstr "Glossy 마침" + +#: printers.cpp:6846 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" +msgstr "그레이스케이 (검은색 잉크 카트리지)" + +#: printers.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Green (Cyan and Yellow)" +msgstr "녹색 (청록색과 황색)" + +#: printers.cpp:6852 +#, no-c-format +msgid "Halftone (recommended for general use)" +msgstr "흐리게 (일반적 사용자들에게 권합니다.)" + +#: printers.cpp:6856 +#, no-c-format +msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "카트리지 사이 수평 조절" + +#: printers.cpp:6874 +#, no-c-format +msgid "Inverse Printing" +msgstr "거꾸로 인쇄" + +#: printers.cpp:6882 +#, no-c-format +msgid "Job Type" +msgstr "작업 종류" + +#: printers.cpp:6884 +#, no-c-format +msgid "KeepBlack" +msgstr "검은색절약" + +#: printers.cpp:6886 +#, no-c-format +msgid "Keep pure black" +msgstr "검은색 절약" + +#: printers.cpp:6890 +#, no-c-format +msgid "Last pass of an overlayed printout" +msgstr "덮어쓴 출력물의 끝" + +#: printers.cpp:6894 +#, no-c-format +msgid "Left Skip (in pixels)" +msgstr "왼쪽 여백 (픽셀 단위)" + +#: printers.cpp:6896 +#, no-c-format +msgid "Letter, Colour" +msgstr "편지지, 컬러" + +#: printers.cpp:6898 +#, no-c-format +msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" +msgstr "용지 색상 보정 오류 제한" + +#: printers.cpp:6906 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" +msgstr "자홍색 레벨 (컬러 카트리지만)" + +#: printers.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Middle pass of an overlayed printout" +msgstr "덮어쓴 출력물의 중간" + +#: printers.cpp:6912 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" +msgstr "Monochrome 인쇄, 다시 사용가능한 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:6914 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" +msgstr "Monochrome 인쇄, 표준 검은색 카트리지" + +#: printers.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" +msgstr "4색 이상, 한 페이지에 들어갈 색상" + +#: printers.cpp:6918 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "안함" + +#: printers.cpp:6928 +#, no-c-format +msgid "No dithering" +msgstr "디더링 안함" + +#: printers.cpp:6930 +#, no-c-format +msgid "noGlossy" +msgstr "Glossy 안함" + +#: printers.cpp:6932 +#, no-c-format +msgid "Non-Bleed" +msgstr "Bleed 안함" + +#: printers.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "None (RGB --> CMY)" +msgstr "안함 (RGB --> CMY)" + +#: printers.cpp:6950 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Blue Component)" +msgstr "용지 색상 (청색 구성)" + +#: printers.cpp:6952 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Green Component)" +msgstr "용지 색상 ( 녹색 구성)" + +#: printers.cpp:6954 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Red Component)" +msgstr "용지 색상 (적색 구성)" + +#: printers.cpp:6962 +#, no-c-format +msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" +msgstr "사진 (CMYK, 감마 보정, ...)" + +#: printers.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Photo Full Bleed" +msgstr "사진 Full Bleed" + +#: printers.cpp:6968 +#, no-c-format +msgid "Plain (RGB --> CMYK)" +msgstr "일반 (RGB --> CMYK)" + +#: printers.cpp:6980 +#, no-c-format +msgid "Print next job over the current one" +msgstr "현재 작업 위에 다음 작업 인쇄" + +#: printers.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "Printout Quality" +msgstr "출력물 품질" + +#: printers.cpp:6984 +#, no-c-format +msgid "Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "품질, 잉크 타입, 용지 타입" + +#: printers.cpp:6986 +#, no-c-format +msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" +msgstr "Floyd-Steinberg로 랜덤" + +#: printers.cpp:6990 +#, no-c-format +msgid "Red (Magenta and Yellow)" +msgstr "적색 (자홍색 과 황색)" + +#: printers.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Reset after job" +msgstr "작업완료 후 리셋" + +#: printers.cpp:7004 +#, no-c-format +msgid "Roll Paper" +msgstr "롤 용지" + +#: printers.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Single Pass Job" +msgstr "단독 작업" + +#: printers.cpp:7016 +#, no-c-format +msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" +msgstr "부드럽게 인쇄 (BC-02 카트리지)" + +#: printers.cpp:7020 +#, no-c-format +msgid "Square (experimental, not recommended)" +msgstr "Square (실험용, 권장 안함)" + +#: printers.cpp:7022 +#, no-c-format +msgid "StpBrightness" +msgstr "StpBrightness" + +#: printers.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "StpGamma" +msgstr "StpGamma" + +#: printers.cpp:7026 +#, no-c-format +msgid "StpSaturation" +msgstr "StpSaturation" + +#: printers.cpp:7046 +#, no-c-format +msgid "Top Skip (in pixels)" +msgstr "위쪽 여백 (픽셀 단위)" + +#: printers.cpp:7066 +#, no-c-format +msgid "Use multi-colour ribbon" +msgstr "다색 리본 사용" + +#: printers.cpp:7068 +#, no-c-format +msgid "UseMultiColourRibbon" +msgstr "다색리본사용" + +#: printers.cpp:7070 +#, no-c-format +msgid "UseStandardRibbons" +msgstr "표준리본사용" + +#: printers.cpp:7074 +#, no-c-format +msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "카트리지 사이 수평 정렬" + +#: printers.cpp:7082 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" +msgstr "황색 레벨 (컬러 카트리지만)" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..b5f3d0822b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1598 @@ +# Translation of timezones4.po to Korean. +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2004. +# Park Sinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:58+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "아프리카/아비장" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "아프리카/아크라" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "아프리카/아디스_아바바" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "아프리카/알제" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "아프리카/아스마라" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "아프리카/바마코" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "아프리카/방기" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "아프리카/반줄" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "아프리카/비소" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "아프리카/볼랑띠레" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "아프리카/브라자빌" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "아프리카/부줌부라" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "아프리카/카이로" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "아프리카/카사블랑카" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "아프리카/세우타" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "아프리카/코나크리" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "아프리카/다카르" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "아프리카/다르_에스_살람" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "아프리카/지부티" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "아프리카/두알라" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "아프리카/엘_아이운" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "아프리카/프리타운" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "아프리카/가보로네" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "아프리카/하라레" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "아프리카/요하네스버그" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "아프리카/캄팔라" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "아프리카/카르툼" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "아프리카/키갈리" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "아프리카/킨샤사" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "아프리카/라고스" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "아프리카/리브르빌" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "아프리카/로메" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "아프리카/루안다" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "아프리카/루붐바시" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "아프리카/루사카" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "아프리카/말라보" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "아프리카/마푸토" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "아프리카/마세루" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "아프리카/음바바네" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "아프리카/모가디슈" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "아프리카/먼로비아" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "아프리카/나이로비" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "아프리카/은자메나" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "아프리카/니아메이" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "아프리카/누악쇼트" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "아프리카/와가두구" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "아프리카/포르토-노보" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "아프리카/상_토메" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "아프리카/팀벅투" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "아프리카/트리폴리" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "아프리카/튀니스" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "아프리카/빈트후크" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "아메리카/에이닥" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "아메리카/앵커리지" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "아메리카/앙길라" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "아메리카/앤티가" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "아메리카/아라과이나" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스_아이레스" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "아메리카/아르헨티나/코모리바다비아" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "아메리카/아르헨티나/후후이" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "아메리카/아르헨티나/라_리호아" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도사" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "아메리카/아르헨티나/리오_갈레고스" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "아메리카/아르헨티나/산_후안" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "아메리카/아르헨티나/투쿠만" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "아메리카/아르헨티나/우수아이아" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "아메리카/아루바" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "아메리카/아순시온" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "아메리카/바히아" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "아메리카/바베이도스" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "아메리카/벨렘" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "아메리카/벨리즈" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "아메리카/보아_비스타" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "아메리카/보고타" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "아메리카/보이스" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "아메리카/부에노스_아이레스" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "아메리카/캠브리지_베이" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "아메리카/캄포그란데" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "아메리카/칸쿤" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "아메리카/카라카스" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "아메리카/카타마르카" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "아메리카/카옌" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "아메리카/케이맨" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "아메리카/시카고" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "아메리카/치와와" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "아메리카/코르도바" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "아메리카/코스타_리카" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "아메리카/쿠이아바" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "아메리카/쿠라카오" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "아메리카/덴마크셔번" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "아메리카/도슨" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "아메리카/도슨_크릭" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "아메리카/덴버" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "아메리카/디트로이트" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "아메리카/도미니카" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "아메리카/에드몬톤" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "아메리카/에이루네프" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "아메리카/엘_살바도르" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "아메리카/포르탈레자" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "아메리카/글레이스_베이" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "아메리카/고드하프" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "아메리카/구스_베이" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "아메리카/그랜드_터크" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "아메리카/그레나다" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "아메리카/과달루프" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "아메리카/과테말라" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "아메리카/과야킬" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "아메리카/가이아나" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "아메리카/헬리팩스" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "아메리카/아바나" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "아메리카/에르모시요" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "아메리카/인디애나/녹스" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "아메리카/인디애나/마렝고" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "아메리카/인디애나/베베이" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "아메리카/인디애나폴리스" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "아메리카/이누빅" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "아메리카/이칼루이트" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "아메리카/자메이카" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "아메리카/후후이" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "아메리카/주노" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "아메리카/라파즈" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "아메리카/리마" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "아메리카/로스_엔젤리스" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "아메리카/루이스빌" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "아메리카/마세이오" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "아메리카/마나과" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "아메리카/마나우스" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "아메리카/마르티니크" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "아메리카/마자틀란" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "아메리카/멘도사" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "아메리카/메노미니" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "아메리카/메리다" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "아메리카/멕시코_시티" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "아메리카/미클롱" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "아메리카/몬테레이" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "아메리카/몬테비데오" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "아메리카/몬트리올" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "아메리카/몬트세라트" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "아메리카/나소" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "아메리카/뉴욕" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "아메리카/니피곤" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "아메리카/놈" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "아메리카/노롱야" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "아메리카/노스_다코타/중앙" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "아메리카/파나마" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "아메리카/팡니르텅" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "아메리카/파라마리보" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "아메리카/피닉스" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "아메리카/포르-토-프랭스" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "아메리카/포트_오브_스페인" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "아메리카/포르토_벨로" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "아메리카/푸에르토_리코" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "아메리카/레이니_리버" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "아메리카/란킨_인레트" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "아메리카/레시페" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "아메리카/리자이나" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "아메리카/리오_브랑코" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "아메리카/로사리오" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "아메리카/산티아고" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "아메리카/산토_도밍고" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "아메리카/상_파울루" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "아메리카/스코스바이선드" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "아메리카/쉬프록" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "아메리카/세인트_존스" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "아메리카/세인트_키츠" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "아메리카/세인트_루시아" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "아메리카/세인트_토마스" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "아메리카/세인트_빈센트" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "아메리카/스위프트_커런트" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "아메리카/테구시갈파" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "아메리카/툴레" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "아메리카/선더_베이" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "아메리카/티후아나" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "아메리카/토론토" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "아메리카/토르톨라" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "아메리카/밴쿠버" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "아메리카/화이트호스" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "아메리카/위니펙" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "아메리카/야쿠타트" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "아메리카/옐로나이프" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "남극/케이시" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "남극/데이비스" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "남극/뒤몽뒤르빌" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "남극/모슨" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "남극/맥머도" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "남극/파머" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "남극/로테라" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "남극/남극점" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "남극/쇼와" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "남극/보스토크" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "북극해/롱이어비엔" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "아시아/아덴" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "아시아/알마티" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "아시아/암만" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "아시아/아나디르" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "아시아/아크타우" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "아시아/아크토베" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "아시아/아슈하바트" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "아시아/바그다드" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "아시아/바레인" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "아시아/바쿠" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "아시아/방콕" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "아시아/베이루트" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "아시아/비슈케크" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "아시아/브루나이" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "아시아/캘커타" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "아시아/발산" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "아시아/충칭" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "아시아/콜롬보" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "아시아/다마스쿠스" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "아시아/다카" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "아시아/딜리" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "아시아/두바이" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "아시아/두샨베" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "아시아/가자" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "아시아/하얼빈" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "아시아/홍콩" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "아시아/홉드" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "아시아/이르쿠츠크" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "아시아/자카르타" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "아시아/자야푸라" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "아시아/예루살렘" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "아시아/카불" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "아시아/캄차카" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "아시아/카라치" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "아시아/카슈가르" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "아시아/카트만두" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "아시아/크라스노야르스크" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "아시아/쿠알라룸푸르" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "아시아/쿠칭" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "아시아/쿠웨이트" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "아시아/마카오" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "아시아/마가단" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "아시아/마카사르" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "아시아/마닐라" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "아시아/무스카트" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "아시아/니코시아" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "아시아/노보시비르스크" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "아시아/옴스크" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "아시아/오랄" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "아시아/프놈_펜" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "아시아/폰티아낙" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "아시아/평양" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "아시아/카타르" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "아시아/크질오르다" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "아시아/랑군" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "아시아/리야드" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "아시아/사이공" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "아시아/사할린" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "아시아/사마르칸트" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "아시아/서울" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "아시아/상하이" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "아시아/싱가포르" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "아시아/타이페이" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "아시아/타슈켄트" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "아시아/트빌리시" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "아시아/테헤란" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "아시아/팀푸" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "아시아/도쿄" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "아시아/우중판당" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "아시아/울란바토르" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "아시아/우루무치" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "아시아/비엔티안" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "아시아/블라디보스토크" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "아시아/야쿠츠크" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "아시아/예카테린부르크" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "아시아/예레반" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "대서양/아조레스" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "대서양/버뮤다" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "대서양/카나리아" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "대서양/카포_베르데" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "대서양/페로" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "대서양/얀_메이엔" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "대서양/마데이라" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "대서양/레이캬비크" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "대서양/남부_조지아" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "대서양/세인트_헬레나" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "대서양/스탠리" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "오스트레일리아/애들레이드" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "오스트레일리아/브리즈번" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "오스트레일리아/브로큰_힐" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "오스트레일리아/다윈" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "오스트레일리아/호바트" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "오스트레일리아/린드만" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "오스트레일리아/로드_하우" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "오스트레일리아/멜버른" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "오스트레일리아/퍼스" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "오스트레일리아/시드니" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "유럽/암스테르담" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "유럽/안도라" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "유럽/아테네" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "유럽/벨파스트" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "유럽/베오그라드" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "유럽/베를린" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "유럽/브라티슬라바" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "유럽/브뤼셀" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "유럽/부카레스트" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "유럽/부다페스트" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "유럽/키시나우" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "유럽/코펜하겐" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "유럽/더블린" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "유럽/지브롤터" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "유럽/헬싱키" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "유럽/이스탄불" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "유럽/칼리닌그라드" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "유럽/키예프" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "유럽/리스본" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "유럽/류블랴나" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "유럽/런던" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "유럽/룩셈부르크" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "유럽/마드리드" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "유럽/몰타" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "유럽/마리함" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "유럽/민스크" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "유럽/모나코" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "유럽/모스크바" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "유럽/오슬로" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "유럽/파리" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "유럽/프라하" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "유럽/리가" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "유럽/로마" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "유럽/사마라" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "유럽/산_마리노" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "유럽/사라예보" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "유럽/심페로폴" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "유럽/스코폐" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "유럽/소피아" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "유럽/스톡홀름" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "유럽/탈린" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "유럽/티라나" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "유럽/우즈고로드" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "유럽/파두츠" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "유럽/바티칸" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "유럽/비엔나" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "유럽/빌뉴스" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "유럽/바르샤바" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "유럽/자그레브" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "유럽/자포로제" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "유럽/취리히" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "인도양/안타나나리보" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "인도양/차고스" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "인도양/크리스마스" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "인도양/코코스" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "인도양/코모로" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "인도양/케르구엘렌" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "인도양/마헤" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "인도양/몰디브" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "인도양/모리셔스" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "인도양/마요트" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "인도양/레위니옹" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "태평양/아피아" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "태평양/오클랜드" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "태평양/채텀" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "태평양/이스터" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "태평양/에파테" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "태평양/엔더베리" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "태평양/파카오포" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "태평양/피지" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "태평양/푸나푸티" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "태평양/갈라파고스" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "태평양/갬비어" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "태평양/과달카날" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "태평양/괌" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "태평양/호놀룰루" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "태평양/존스톤" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "태평양/키리티마티" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "태평양/코스레" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "태평양/콰잘레인" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "태평양/마주로" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "태평양/마르퀘사스" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "태평양/미드웨이" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "태평양/나우루" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "태평양/니우에" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "태평양/노퍽" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "태평양/누메아" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "태평양/파고_파고" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "태평양/팔라우" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "태평양/피트케언" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "태평양/포나페" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "태평양/포트_모르즈비" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "태평양/라로통가" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "태평양/사이판" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "태평양/타히티" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "태평양/타라와" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "태평양/통가타푸" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "태평양/트루크" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "태평양/웨이크" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "태평양/월리스" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "태평양/야프" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" |