summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ko/messages/kdelibs
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.in747
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/cupsdconf.po2248
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_dir.po40
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_file.po36
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_format_binary.po28
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po185
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_net.po48
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_sql.po36
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po26
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/katepart.po4201
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kcmshell.po79
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs.po10814
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po1352
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdeprint.po6642
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po23
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio.po6085
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio_help.po126
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kioexec.po112
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kmcop.po39
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/knotify.po96
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po18
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po47
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po158
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po82
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po48
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po124
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po34
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/libkscreensaver.po31
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ppdtranslations.po14333
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdelibs/timezones.po1598
31 files changed, 49439 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..502827065ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ko
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..b263b32f5bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/Makefile.in
@@ -0,0 +1,747 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdelibs
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ko
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po kabc_format_binary.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po
+GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo kabc_format_binary.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in kabc_format_binary.po ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am
+
+#>+ 88
+libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po
+ rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po
+ test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo
+kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po
+ rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po
+ test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo
+kio_help.gmo: kio_help.po
+ rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po
+ test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo
+ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po
+ rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po
+ test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo
+kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po
+ rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po
+ test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo
+kabc_dir.gmo: kabc_dir.po
+ rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po
+ test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo
+kabc_file.gmo: kabc_file.po
+ rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po
+ test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo
+kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po
+ rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po
+ test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo
+knotify.gmo: knotify.po
+ rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po
+ test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo
+ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po
+ rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po
+ test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo
+kdeprint.gmo: kdeprint.po
+ rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po
+ test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo
+kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po
+ rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po
+ test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo
+kdelibs.gmo: kdelibs.po
+ rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po
+ test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo
+ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po
+ rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po
+ test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo
+kioexec.gmo: kioexec.po
+ rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po
+ test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo
+kcmshell.gmo: kcmshell.po
+ rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po
+ test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo
+kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po
+ rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po
+ test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo
+kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po
+ rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po
+ test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo
+ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po
+ rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po
+ test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo
+kmcop.gmo: kmcop.po
+ rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po
+ test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo
+katepart.gmo: katepart.po
+ rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po
+ test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo
+cupsdconf.gmo: cupsdconf.po
+ rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po
+ test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo
+ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po
+ rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po
+ test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo
+kabc_sql.gmo: kabc_sql.po
+ rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po
+ test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo
+kio.gmo: kio.po
+ rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po
+ test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo
+kabc_format_binary.gmo: kabc_format_binary.po
+ rm -f kabc_format_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_format_binary.gmo $(srcdir)/kabc_format_binary.po
+ test ! -f kabc_format_binary.gmo || touch kabc_format_binary.gmo
+ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po
+ rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po
+ test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo
+timezones.gmo: timezones.po
+ rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po
+ test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo
+kabc_net.gmo: kabc_net.po
+ rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po
+ test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo kabc_format_binary.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio kabc_format_binary ppdtranslations timezones kabc_net ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 31
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_format_binary.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/cupsdconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..d98e005675c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/cupsdconf.po
@@ -0,0 +1,2248 @@
+# translation of cupsdconf.po to Korean
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001.
+# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004.
+# Kwonwoo Nam <kwnam@haansoft.com>, 2004.
+# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
+# Sung-Jae Cho <jachin@netian.com>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-07 17:04+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@netian.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: addressdialog.cpp:30
+msgid "ACL Address"
+msgstr "ACL 주소"
+
+#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
+msgid "Allow"
+msgstr "허용"
+
+#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
+msgid "Deny"
+msgstr "거부"
+
+#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
+msgid "Type:"
+msgstr "형식:"
+
+#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
+msgid "Address:"
+msgstr "주소:"
+
+#: browsedialog.cpp:41
+msgid "Send"
+msgstr "보내기"
+
+#: browsedialog.cpp:44
+msgid "Relay"
+msgstr "중계"
+
+#: browsedialog.cpp:45
+msgid "Poll"
+msgstr "폴"
+
+#: browsedialog.cpp:48
+msgid "From:"
+msgstr "발신:"
+
+#: browsedialog.cpp:49
+msgid "To:"
+msgstr "수신:"
+
+#: browsedialog.cpp:62
+msgid "Browse Address"
+msgstr "탐색 주소"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:1
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>서버 이름 (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"공개할 해당 서버의 호스트이름\n"
+"기본으로 CUPS가 시스템의 호스트네임을 사용</p>\n"
+"<p>\n"
+"클라이언트가 사용하는 기본 서버 설정을 위해 client.conf파일을 보십시오.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:11
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>서버 관리자 (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"불편사항이나 문의사항을 보낼 이메일 주소\n"
+"기본으로 CUPS가 \"root@hostname\"를 사용.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: root@myhost.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:19
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>접속 로그 (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"접속 로그 파일입니다. '/'로 시작하지 않는다면 서버 루트와 관계된 파일입니다. 기본으로 \n"
+"\"/var/log/cups/access_log\"로 설정됩니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"결과물을 시스템 로그파일이나 데몬으로 보내기 위해 <b>syslog</b>라는 이름을 사용할 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:31
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>데이터 디렉터리 (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"CUPS의 데이터 파일을 위한 루트 디렉터리\n"
+"기본으로 /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:39
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>기본 문자셋 (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"사용할 기본 문자셋입니다. 설정하지 않으면,\n"
+"기본으로 utf-8을 사용합니다. 이것은 HTML 문서에도 덮어쓰여질 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:48
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>기본 언어 (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"브라우저에서 언어가 설정되지 않은 경우의 기본 언어입니다. \n"
+"설정하지 않으면 현재 사용중인 언어가 사용됩니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: ko</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:56
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>문서 디렉터리 (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"제공된 HTTP문서를 위한 루트 디렉터리.\n"
+"기본으로 컴파일된 디렉터리.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:64
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>오류 로그 (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"오류 로그 파일입니다. '/'로 시작하지 않으면 서버루트를 기준으로\n"
+"상대 위치에 파일을 지정한다고 가정합니다. 기본으로\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\"로 설정합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"결과물을 시스템 로그파일이나 데몬에 보내기위해 <b>syslog</b>라는 이름을 사용할 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:76
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>폰트 경로 (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"모든 폰트 파일의 경로입니다. (currently only for pstoraster).\n"
+"기본으로 /usr/share/cups/fonts가 사용됩니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:84
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>로그 레벨 (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"오류로그 파일에 기록되는 메시지의 수를 \n"
+"다음의 여섯 단계로 조정합니다:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: 모든 것을 기록합니다.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: 거의 모든 것을 기록합니다.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: 요청과 상태 변경에 대해서 기록합니다.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: 오류와 경고를 기록합니다.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: 오류만 기록합니다.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: 기록하지 않습니다.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:99
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>로그파일 최대 크기 (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"파일들이 전환되기 전에 각 로그 파일의 최대 크기를 조정합니다.\n"
+"기본으로 1048576 (1MB) 로 설정합니다. 0으로 설정하면 로그파일 전환이 불가능합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:107
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>페이지 로그 (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"페이지 로그 파일입니다. '/'로 시작하지 않으면 서버루트를 기준으로\n"
+"상대위치에 있는 파일이라 가정합니다. 기본으로 \n"
+"\"/var/log/cups/page_log\"로 설정합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"결과물을 시스템 로그파일이나 데몬에 보내기 위해 <b>syslog</b>라는 이름을 사용할 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:119
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>작업기록 보존 (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"작업이 완료, 취소, 중단 되고 나서 작업기록을 보존할지 결정합니다.\n"
+". 기본은 '예' 로설정됩니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:127
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>작업파일 보존 (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"작업이 완료, 취소, 중단되었을 때 작업파일을 보존할지 결정합니다.\n"
+". 기본은 '아니오' 로설정됩니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: No</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:135
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Printcap 파일 (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"printcap파일 이름입니다. 기본으로 파일 이름을 지정하지 않습니다.\n"
+"printcap파일을 만들지 않으려면 빈칸으로 남기십시오.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:143
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>인쇄 요청 루트 (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"인쇄 요청된 파일을 저장하기 위한 디렉터리.\n"
+"기본은 /var/spool/cups 입니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>원격 루트 사용자 (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"원격에서 접속하는 인증되지 않은 접속에 대해 사용자의 이름을 정합니다.기본 이름은 \"remroot\" 입니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:159
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>서버 바이너리 (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"스케줄러 실행을 위한 루트 디렉터리를 정합니다.\n"
+"기본은 /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5) 입니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:167
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>서버 파일 (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"스케줄러를 위한 루트 디렉터리를 정합니다.\n"
+"기본은 /etc/cups 입니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:175
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>사용자 (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"서버를 구동할 계정을 정합니다. 보통\n"
+"<b>lp</b>로 하지만 필요에 따라 다른 사용자로 설정할 수 있습니다.\n"
+".</p>\n"
+"<p>\n"
+"주의: 서버는 처음에 기본 IPP 포트 631을 지원해주는\n"
+"루트에서 실행되어야 합니다. 서버는 외부프로그램이 실행될 때마다\n"
+"사용자를 바꿉니다...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>그룹 (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"서버를 구동할 그룹을 정합니다. 기본적으로 \n"
+"<b>sys</b>로 하지만 필요에 따라 다른 그룹으로 설정할 수 있습니다..</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:197
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>RIP 캐시 (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"각 RIP이 비트맵을 캐시하는데 드는 메모리의 크기를 정합니다.\n"
+"실수 값 뒤에 킬로바이트는 \"k\"를, 메가바이트는 \"m\" 을,\n"
+"기가바이트는 \"g\" 를, 타일은 \"t\"(1 tile = 256x256 pixels) 를\n"
+"붙여서 사용합니다. 기본은 \"8m\" (8 megabytes) 입니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: 8m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:207
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>임시파일 (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"임시파일을 저장할 디렉터리를 정합니다. 이 디렉터리는 위의 사용자들이\n"
+"쓰기 가능애햐 합니다. 기본은 \"/var/spool/cups/tmp\",또는 TMPDIR 환경\n"
+"변수 값으로 합니다 </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:216
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>필터 제한 (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"동시에 실행 가능한 모든 작업필터들의 최대값을 설정합니다. 0은 제한없음을\n"
+"의미합니다. 일반적인 작업은 최소 200정도가 필요하고, 항시 인쇄 가능한 하\n"
+"나의 작업에는 기본적인 최소 필요 제한보다 적은 제한이 알맞을 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"기본 제한은 0 (unlimited) 입니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: 200</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:228
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>수신 (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"수신할 포트와 주소를 정합니다. 기본 포트 631은 Internet Printing Protocol (IPP)용으로 예약되어있고 현재 "
+"사용중입니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"다수의 Port/Listen 라인을 통해 포트나 주소를 하나 이상 수신할 수 있고 접속을 제한할 수도 있습니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"주의: 대부분의 웹 브라우저는 TLS or HTTP 암호 업그레이드를 지원하지 않으므로\n"
+" 만약 웹기반의 암호를 사용하고 싶을 경우 port 443 (the \"HTTPS\" port...)를 사용해야 합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>호스트 이름 검색 (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"완전한 호스트 이름을 얻기 위해 IP 주소검색을 할 것인지 결정합니다.\n"
+". 성능을 위해 기본은 사용안함으로 설정합나다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:251
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>상태 유지(KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Keep-Alive 연결 옵션을 지원할 것인지를 결정합니다. 기본으로 사용함으로 설정합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:259
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>상태유지 자동종료 설정(KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+" Keep-Alive 연결이 자동으로 닫히기 전의 시간을 설정합니다. 기본은 60초로 설정합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: 60</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:267
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>최대 클라이언트 (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"최대 동시 클라이언트 수를 조정합니다.\n"
+" 기본은 100으로 설정합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: 100</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:275
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>요청 최대 크기 (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"HTTP 요청과 인쇄 파일의 최대 크기를 조정합니다.\n"
+"사용하지 않으려면 0으로 설정합니다. (기본으로 0 설정).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: 0</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:283
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>클라이언트 시간초과 (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"요청 시간 초과 이전의 클라이언트의 접속 시간 초과를 설정합니다. 기본은 300(s)초입니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:290
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>탐색 사용 (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"다른 CUPS서버에서 오는 프린터 정보를 <b>수신</b>할 것인지 정합니다. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"기본은 사용함입니다.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"주의: 이 CUPS 서버로부터 LAN을 통해 탐색 정보 <b>전송</b>이 가능하기 위해선\n"
+"유효한 <i>BrowseAddress</i>를 사용해야 합니다.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:307
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>짧은 이름 사용 (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"원격 프린터를 사용하는 데에 가능할 경우 \"짧은\" 이름을 사용할 것인지를 정합니다.\n"
+" (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). 기본은 사용함입니다.\n"
+".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:316
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>주소 탐색 (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"사용중인 브로드캐스트 주소를 명기합니다. 기본으로 \n"
+"브라우징 정보는 모든 활성 인터페이스에 제공됩니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note:HP-UX 10.20나 그 이전 버전에서는, Class A, B, C 나 D netmask (i.e. no CIDR support)가 "
+"없는한 적절히 브로드캐스트를 처리하지 않습니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:327
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>탐색 허가/거부 (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>탐색 허가</u>: 외부에서 들어오는 브라우저 패킷을 허가하기 위한 주소마스크를 설정합니다. \n"
+". 기본설정은 모든 주소로부터의 패킷을 허가합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>탐색 거부</u>: 외부에서 들어오는 브라우저 패킷을 거절하기 위한 주소마스크를 설정합니다 \n"
+".기본설정은 주소가 없는 패킷을 거절합니다 .</p>\n"
+"<p>\n"
+"\"BrowseAllow\" 와 \"BrowseDeny\" 둘 다 주소의 다음 표기를 수락합니다:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"호스트이름 검색 설정이 on일 경우에만 호스트이름/도메인이름의 제한이 적용됩니다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:354
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>탐색간격 (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"탐색 업데이트 간격을 초단위로 정합니다. 기본은 30초입니다.\n"
+".</p>\n"
+"<p>\n"
+"주의: 기본적으로 탐색 정보는 프린터의 상태가 변할때 보내지므로 이 설정은 업데이트간 최장시간을 나타냅니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"이 설정을 0으로 맞춤으로써 외부로 나가는 브로드캐스트를 막아 사용자의 로컬 프린터는 \n"
+"외부에 보여지지 않으나 다른 호스트들의 프린터들은 볼 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: 30</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:368
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>탐색 순서 (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"탐색 허가 및 거부 비교의 순서를 지정합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:375
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>poll 탐색 (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"프린터용으로 이름지어진 서버를 Poll 합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: myhost:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:382
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>탐색 포트(BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"UDP브로드캐스트에 쓰이는 포트로 기본적으로 \n"
+"IPP 포트입니다. 변경하고 싶은 경우, 모든 서버에서 다 변경해야 합니다.\n"
+"오직 하나의 브라우즈포트만 인식됩니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: 631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:391
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>브라우저 패킷 이동 (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"한 주소/네트워크에서 다른 주소/네트워크로 브라우저 패킷을 이동합니다..</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:398
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>탐색 시간초과 (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"네트워크 프린터의 시간초과를 정합니다. - 이 시간안에 업데이트를 하지 못 할 경우\n"
+"프린터 리스트에서 해당 프린터가 제거됩니다.\n"
+"이 숫자는 명백한 이유 때문에 절대 탐색간격 값보다 작을 수 없습니다.\n"
+"기본값은 \n"
+"300 초 입니다..</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:409
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>내재 클래스 (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"내재 클래스를 사용할 것인지 정합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"프린터 클래스는 외부프린터는 classes.conf 파일 안에 명시될 수 있고,\n"
+"내부프린터는 LAN 상에서 사용가능한 프린터를 기본으로 하거나 파일과 \n"
+"LAN 상에서 동시에 명시 될 수 있습니다. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"ImplicitClasses 설정이 On일 경우, 같은 이름(e.g. Acme-LaserPrint-1000)을\n"
+"가진 LAN 상의 프린터는 같은 이름으로 클래스에 등록됩니다. 이 설정은 관리\n"
+"상의 많은 어려움 없이 LAN에서 여러 여분의 대기열들을 허용합니다. 사용자가\n"
+"Acme-LaserPrint-1000으로 작업을 보낼 경우 우선 가능한 프린터에서 실행됩니\n"
+"다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"기본적으로 사용가능하게 해놓습니다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:427
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>시스템 그룹 (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+" \"System\"(프린터 관리) 접속에 대한 그룹이름 입니다.\n"
+"기본적으로 운영체제에 따라 다르나, \n"
+"<b>sys</b>, <b>system</b>, 또는 <b>root</b>가 가능합니다. (이 순서로 체크되어 있을 것입니다).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:436
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>암호 인증서 (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"서버의 인증서를 보기위한 파일을 정합니다.\n"
+"기본적으로 \"/etc/cups/ssl/server.crt\"으로 설정합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:444
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>암호 키 (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"서버의 키를 보기 위한 파일을 정합니다.\n"
+"기본값은 \"/etc/cups/ssl/server.key\" 입니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:452
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: the authorization to use:\n"
+"# None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"# Possible values:\n"
+"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"# The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"접근 허가\n"
+"# 스케쥴러에 의해 각 디렉터리에 대한 접근 허가가 제공됩니다.\n"
+"위치는 문서루트(DocumentRoot)를 기준으로 상대위치입니다.\n"
+"# AuthType: 인증방법을 설정합니다:\n"
+"# None - 인증을 사용하지 않습니다.\n"
+"Basic - HTTP Basic 인증을 이용합니다.\n"
+"Digest - HTTP Digest인증을 이용합니다.\n"
+"# (주의: 로컬 호스트 인터페이스 연결 시 로컬 인증은 클라이언트로 인해 Basic 또는 Digest 인증으로 대신할 수 있습니다.\n"
+"# AuthClass: 권한 클래스입니다. 보통은 Anonymous만 사용하지만, User,\n"
+"System(시스템 그룹에 속한 유효 사용자), 그룹(정해진 그룹에 속한 유효 \n"
+"사용자)이 지원됩니다.\n"
+"# AuthGroupName: \"그룹\"인증을 위한 그룹 이름입니다.\n"
+"# Order: 허가/거부 처리의 순서입니다.\n"
+"# Allow: 기술된 호스트이름,도메인,IP 주소,혹은 네트워크의 접근을 허가합니다.\n"
+"# Deny: 기술된 호스트이름,도메인,IP 주소,혹은 네트워크로부터의 접근을 거부합니다.\n"
+"# 위의 두 설정 \"허가\" 와 \"거절\"은 다음 표기의 주소를 허용합니다:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# 호스트와 도메인 주소는 위의 \"호스트 이름 검색\"의 값을 On으로 해주어호스트이름을 사용가능하게 해야합니다.\n"
+"# Encryption: 암호를 사용할 것인지 결정합니다. CUPS라이브러리에 링크된 OpenSSL라이브러리와 스케줄러 존재 여부에 따라 "
+"결정됩니다.\n"
+"# 사용가능한 값들:\n"
+"# Always - 항상 암호를 사용합니다. (SSL)\n"
+"Never - 암호를 사용하지 않습니다.\n"
+"Required - TLS암호 업그레이드를 사용합니다.\n"
+"IfRequested - 서버가 요청할 경우에 암호를 사용합니다.\n"
+"# 기본값은 \"IfRequested\"입니다.\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:495
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>인증 (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"사용할 수 있는 인증값:"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> -인증을 사용하지 않습니다.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - HTTP Basic 인증을 사용합니다.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - HTTP Digest 인증을 사용합니다.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"주의: 로컬 인증은 로컬 인터페이스로 접속했을 때, 클라이언트에 의해 <i>Basic</i>이나 <i>Digest</i> "
+"인증으로 대신할 수 있습니다. </p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:508
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>클래스 (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"인증 클래스를 결정합니다. <i>익명</i>, <i>사용자</i>,\n"
+"<i>시스템</i> (시스템 그룹에 속한 유효 사용자), <i>그룹</i>\n"
+"(명기된 그룹에 속하는 유효 사용자) 들이 가능합니다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:515
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>리소스 접근이 허가된 사용자/그룹입니다. 각 계정은 콤마로\n"
+"구분합니다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:519
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>조건 만족(Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"리소스 접근 허가를 받기 위해 필요한 조건의 종류를 정합니다. \"all\"으로 설정하면,\n"
+"인증과 접근 조건 모두 만족해야만 접근 허가를 받을 수 있습니다.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Satisfy를 \"any\"로 설정하면 인증<i>이나</i>접근조건 둘 중 하나만 만족되어도 접근이 가능합니다.\n"
+"예를 들어, 원격접근하기 위해서는 인증이 필요하지만 로컬접근은 인증없이 가능합니다.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"기본은 \"all\"입니다.\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:537
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>인증 그룹 이름 (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<i>그룹</i> 인증을 위한 그룹이름입니다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ACL 순서 (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"허가/거부 처리 과정의 순서입니다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:547
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>허용</b>\n"
+"<p>\n"
+"명시된 호스트 이름,도메인,IP주소 또는 네트워크로부터의 접근을 허가한다.\n"
+"가능한 값들은:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"호스트와 도메인 주소는 위의 \"호스트이름 색인 사용\"를 이용해 호스트이름 색인사용이 필요함.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:568
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"명기된 호스트이름,도메인,IP주소또는 네트워크로부터 접근 허가/거절. 가능한 값들은:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"호스트와 도메인 주소는 \"호스트이름 검색\"설정을 On으로 설정할 필요가 있습니다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:589
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>암호화 (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"암호를 사용하는지 여부; 이것은 CUPS라이브러리와 링크된 Open SSL라이브러리, 스케줄러가 있을 때 사용가능합니다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"가능한 값들:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - 항상 암호사용 (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - 암호 절대 사용하지 않음</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - TLS 암호 업그레이드를 사용</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - 서버가 요청할 경우 암호 사용</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"기본값은 \"IfReuested\" 입니다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:604
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>접근 허가</b>\n"
+"<p>\n"
+"스케줄러의 의한 각 디렉터리에 대해 접근 허가가 제공됩니다.\n"
+"위치는 문서루트와 상대위치 입니다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>자동 작업 삭제 (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"할당이 필요없을 때 자동적으로 작업 삭제.\n"
+"기본값은 No이다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:616
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>탐색 프로토콜 (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"탐색을 위해 어떤 프로토콜이 사용가능한가. 화이트 스페이스 그리고/또는 콤마로 다음과 같이 분리될 수있음\n"
+":</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - 지원되는 모든 프로토콜 사용.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - CUPS 브라우저 프로토콜 사용.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - SLPv2 프로토콜 사용.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"기본값은 <b>cups</b>다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"주의: SLPv2를 사용할 경우, 네트워크에 최소한 하나의\n"
+" SLP Directory Agent (DA)를 가질 것을 <b>강력히</b>추천한다.\n"
+". 위 설정을 선택할 때 브라우즈 업데이트는 몇초간 걸리며, 그동안\n"
+"스케줄러는 클라이언트의 요청에 반응하지 않는다.\n"
+".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:634
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>클래스화 (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"서버 레벨 분류. 설정의 경우, 이 분류는\n"
+"모든 페이지에 표현되고, raw 프린팅은 불가함.\n"
+"기본값은 빈 칸이다.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>예</i>: confidential\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:643
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Override 허용 (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"출력의 등급을 사용자로 하여금 겹치게 허가할 지 여부\n"
+". 가능할 경우, 사용자는 작업 전-후에 배너페이지를 제한 할 수 있고\n"
+", 작업의 등급을 변경할 수 있으나, 배너\n"
+"나 등급을 완전히 제거할 수 없음.</p>\n"
+"<p>\n"
+"기본값은 off이다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:653
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>내부 맴버 숨기기 (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"내부 클래스의 멤버를 보여줄 것인가의 여부\n"
+".</p>\n"
+"<p>\n"
+"HideImplicitMembers가 켜졌을 경우, 내부 클래스의 부분인 어떤 원격 프린터들이 숨겨져 있으면, 많은 대기열이 내부 클래스를 "
+"지원한다 해도 사용자는\n"
+"오직 하나의 대기열만 볼 수있음.</p>\n"
+"<p>\n"
+"기본값은 Enabled이다.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:666
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<b>어떤 프린터</b> 내재\n"
+"클래스를 창조할 것인가의 여부.</p>\n"
+"<p>\n"
+"ImplicitAnyClasses이 사용될 경우그리고 같은 이름의 로컬 대기열이 있을 경우\n"
+", e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"\"Anyprinter\"라 불리는 내재 클래스가 대신 생성.</p>\n"
+"<p>\n"
+"ImplicitAnyClasses가 오프될 경우,같은 이름의 로컬 대기열이 있을때 내재 클래스는 생성되지 않음\n"
+".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:681
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"메모리 유지를 위한 최대 작업 수 (active and completed).\n"
+"기본 0 (no limit).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:687
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+" MaxJobsPerUser 명령어는 각각의 사용자에게 허락된 <i>활성화된</i>작업의 최대수를 조절함\n"
+". 한번 사용자가 한계에 다다르면, 새로운\n"
+"작업이 활성화된 작업의 하나가 완성,중단,취소될 때까지 거절됨\n"
+".</p>\n"
+"<p>\n"
+"기능이 불가능할 경대비 최대-0까지 설정.\n"
+"기본 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:699
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"MaxJobsPerPrinter 명령어는 허가된 각 프린터 또는 클래스의 <i>활성화된</i>최대 작업 수를 조절\n"
+" . 프린터나 클래스가 한번 한계에 다다르면 새로운\n"
+"작업이 활성화된 작업의 하나가 완성,중단,취소될 때까지 거절됨\n"
+".</p>\n"
+"<p>\n"
+"이 기능이 불가할 경우 대비 최대-0까지 설정.\n"
+"기본 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:711
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"CUPS 데몬이 listening하는 포트값. 기본 631.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:716
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"CUPS 데몬이 listening하는 주소. 빈칸 또는 모든 서브네트워크에서 \n"
+"열거된 포트값에 asterisk (*)를 사용.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:722
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>이 주소/포트와 SSL 암호를 사용하고 싶을 경우 이 박스를 체크.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
+msgid "Browsing"
+msgstr "탐색"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
+msgid "Browsing Settings"
+msgstr "탐색 설정"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
+msgid "Use browsing"
+msgstr "탐색 사용"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
+msgid "Implicit classes"
+msgstr "내재 클래스"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
+msgid "Hide implicit members"
+msgstr "내재 맴버 숨기기"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
+msgid "Use short names"
+msgstr "짧은 이름으로 쓰기"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
+msgid "Use \"any\" classes"
+msgstr "\"모든\" 클래스 사용"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
+msgid "Allow, Deny"
+msgstr "허용, 불가"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
+msgid "Deny, Allow"
+msgstr "불가, 허용"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
+#: cupsdnetworkpage.cpp:61
+msgid " sec"
+msgstr " 초"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
+msgid "Browse port:"
+msgstr "탐색 포트:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
+msgid "Browse interval:"
+msgstr "탐색 간격:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
+msgid "Browse timeout:"
+msgstr "탐색 시간초과:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
+msgid "Browse addresses:"
+msgstr "탐색 주소:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
+msgid "Browse order:"
+msgstr "탐색 순서:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
+msgid "Browse options:"
+msgstr "탐색 옵션:"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+msgid ""
+"_: Base\n"
+"Root"
+msgstr "루트"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+msgid "All printers"
+msgstr "모든 프린터"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+msgid "All classes"
+msgstr "모든 클래스"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+msgid "Print jobs"
+msgstr "인쇄 작업"
+
+#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+msgid "Administration"
+msgstr "관리"
+
+#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+msgid "Class"
+msgstr "클래스"
+
+#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+msgid "Printer"
+msgstr "프린터"
+
+#: cupsdconf.cpp:854
+msgid "Root"
+msgstr "루트"
+
+#: cupsddialog.cpp:113
+msgid "Short Help"
+msgstr "간단한 도움말..."
+
+#: cupsddialog.cpp:126
+msgid "CUPS Server Configuration"
+msgstr "CUPS 서버 설정"
+
+#: cupsddialog.cpp:173
+msgid "Error while loading configuration file!"
+msgstr "설정 파일을 읽다가 문제가 생겼습니다!"
+
+#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
+#: cupsddialog.cpp:313
+msgid "CUPS Configuration Error"
+msgstr "CUPS 설정 오류"
+
+#: cupsddialog.cpp:182
+msgid ""
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
+"untouched and you won't be able to change them."
+msgstr "몇몇 옵션이 이 설정 도구에 의해 인식되지 않습니다. 해당 옵션들은 설정할 수 없으며 그들을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: cupsddialog.cpp:184
+msgid "Unrecognized Options"
+msgstr "확인하지 않은 옵션"
+
+#: cupsddialog.cpp:204
+msgid "Unable to find a running CUPS server"
+msgstr "지금 떠있는 CUPS 서버를 찾지 못했습니다"
+
+#: cupsddialog.cpp:218
+msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
+msgstr "CUPS 서버를 다시 시작하지 못했습니다 (pid = %1)"
+
+#: cupsddialog.cpp:239
+msgid ""
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
+msgstr "CUPS 서버에서 설정 파일을 가져올 수 없습니다. 이 작업을 수행할 권한이 없습니다."
+
+#: cupsddialog.cpp:249
+msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
+msgstr "내부 오류: '%1' 파일은 읽거나 쓸 수 없습니다!"
+
+#: cupsddialog.cpp:252
+msgid "Internal error: empty file '%1'!"
+msgstr "내부 오류: '%1' 파일은 비었습니다!"
+
+#: cupsddialog.cpp:270
+msgid ""
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
+"be restarted."
+msgstr "설정 파일이 CUPS 서버에 업로드되지 않았습니다. 데몬이 재시작되지 않습니다."
+
+#: cupsddialog.cpp:274
+msgid ""
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
+"the access permissions to perform this operation."
+msgstr "CUPS 서버에 설정 파일을 업로드할 수 없습니다. 이 작업을 수행하기 위한 권한이 없습니다."
+
+#: cupsddialog.cpp:277
+msgid "CUPS configuration error"
+msgstr "CUPS 설정 오류"
+
+#: cupsddialog.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unable to write configuration file %1"
+msgstr "%1 설정 파일을 쓸 수 없습니다"
+
+#: cupsddirpage.cpp:34
+msgid "Folders"
+msgstr "디렉터리"
+
+#: cupsddirpage.cpp:35
+msgid "Folders Settings"
+msgstr "디렉터리 설정"
+
+#: cupsddirpage.cpp:46
+msgid "Data folder:"
+msgstr "자료 디렉터리:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:47
+msgid "Document folder:"
+msgstr "문서 디렉터리:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:48
+msgid "Font path:"
+msgstr "글꼴 경로:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:49
+msgid "Request folder:"
+msgstr "요청 디렉터리:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:50
+msgid "Server binaries:"
+msgstr "서버 바이너리:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:51
+msgid "Server files:"
+msgstr "서버 파일:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:52
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "임시 파일:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:36
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:37
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "필터 설정"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
+#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
+#: sizewidget.cpp:39
+msgid "Unlimited"
+msgstr "제한 없음"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:49
+msgid "User:"
+msgstr "사용자:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:50
+msgid "Group:"
+msgstr "그룹:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:51
+msgid "RIP cache:"
+msgstr "RIP 캐시:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:52
+msgid "Filter limit:"
+msgstr "필터 한계:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:34
+msgid "Jobs"
+msgstr "작업"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:35
+msgid "Print Jobs Settings"
+msgstr "인쇄 작업 설정"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:38
+msgid "Preserve job history"
+msgstr "작업 내역을 남겨두기"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:39
+msgid "Preserve job files"
+msgstr "작업 파일을 남겨두기"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:40
+msgid "Auto purge jobs"
+msgstr "작업 자동 지움"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:55
+msgid "Max jobs:"
+msgstr "작업 최대 한계:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:56
+msgid "Max jobs per printer:"
+msgstr "각 프린터 당 최대 작업 수:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:57
+msgid "Max jobs per user:"
+msgstr "각 사용자 당 최대 작업 수:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:36
+msgid "Log"
+msgstr "기록"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:37
+msgid "Log Settings"
+msgstr "로그 설정"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:46
+msgid "Detailed Debugging"
+msgstr "자세한 디버깅"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:47
+msgid "Debug Information"
+msgstr "디버그 정보"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:48
+msgid "General Information"
+msgstr "일반 정보"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:49
+msgid "Warnings"
+msgstr "경고"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:50
+msgid "Errors"
+msgstr "오류"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:51
+msgid "No Logging"
+msgstr "기록을 남기지 않음"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:58
+msgid "Access log:"
+msgstr "접근을 기록할 곳:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:59
+msgid "Error log:"
+msgstr "오류를 기록할 곳:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:60
+msgid "Page log:"
+msgstr "페이지를 기록할 곳:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:61
+msgid "Max log size:"
+msgstr "기록 파일 최대 크기:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:62
+msgid "Log level:"
+msgstr "기록 단계:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:38
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:39
+msgid "Network Settings"
+msgstr "네트워크 설정"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:42
+msgid "Keep alive"
+msgstr "연결 유지"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:65
+msgid "Double"
+msgstr "더블"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:67
+msgid "Hostname lookups:"
+msgstr "호스트 이름 찾기:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:68
+msgid "Keep-alive timeout:"
+msgstr "연결 유지 시간:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:69
+msgid "Max clients:"
+msgstr "최대 클라이언트:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:70
+msgid "Max request size:"
+msgstr "요청 최대 크기:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:71
+msgid "Client timeout:"
+msgstr "클라이언트 시간초과:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:72
+msgid "Listen to:"
+msgstr "연결 대기:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:38
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:39
+msgid "Security Settings"
+msgstr "보안 설정"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:49
+msgid "Remote root user:"
+msgstr "원격지 관리자(root) 이름:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:50
+msgid "System group:"
+msgstr "시스템 그룹:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:51
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "암호화 인증:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:52
+msgid "Encryption key:"
+msgstr "암호화 키:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:53
+msgid "Locations:"
+msgstr "위치:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid ""
+"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
+msgstr "이 위치는 이미 정의되어 있습니다. 이미 있는 것과 바꾸겠습니까?"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:43
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:44
+msgid "Server Settings"
+msgstr "서버 설정"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:55
+msgid "Allow overrides"
+msgstr "덮어쓰기 허용"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "비밀로 분류"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "2급 비밀"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "비밀"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:61
+msgid "Top Secret"
+msgstr "1급 비밀"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:62
+msgid "Unclassified"
+msgstr "분류되지 않음"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:63
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:83
+msgid "Server name:"
+msgstr "서버 이름:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:84
+msgid "Server administrator:"
+msgstr "서버 관리자:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:85
+msgid "Classification:"
+msgstr "분류:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:86
+msgid "Default character set:"
+msgstr "기본 문자셋:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:87
+msgid "Default language:"
+msgstr "기본 언어:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:88
+msgid "Printcap file:"
+msgstr "Printcap 파일:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:89
+msgid "Printcap format:"
+msgstr "Printcap 형식:"
+
+#: cupsdsplash.cpp:31
+msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
+msgstr "CUPS 서버 설정 도구에 오신걸 환영합니다"
+
+#: cupsdsplash.cpp:32
+msgid "Welcome"
+msgstr "환영합니다"
+
+#: cupsdsplash.cpp:49
+msgid ""
+"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
+"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
+"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
+"This default value should be OK in most cases.</p>"
+"<br>"
+"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
+"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>이 도구는 CUPS 인쇄 시스템을 시각적으로 설정하도록 도와줍니다.사용 가능한 옵션들은 관계있는 것들 끼리 그룹화되어 있으며 왼쪽에 있는 "
+"아이콘에 의해 빠르게 접근할 수 있습니다. 각각의 옵션들은 설정된 적이 없다면, 기본값을 가지고 있습니다. 이 기본값은 보통 대부분의 경우 "
+"문제가 없습니다.</p>"
+"<br>"
+"<p>제목바에 있는 '?' 버튼이나 아래의 버튼을 이용하여 각 옵션마다의 풍선도움말을 볼 수 있습니다.</p>"
+
+#: editlist.cpp:33
+msgid "Add..."
+msgstr "더하기..."
+
+#: editlist.cpp:34
+msgid "Edit..."
+msgstr "고치기..."
+
+#: editlist.cpp:36
+msgid "Default List"
+msgstr "기본 목록"
+
+#: locationdialog.cpp:50
+msgid "Basic"
+msgstr "기본"
+
+#: locationdialog.cpp:51
+msgid "Digest"
+msgstr "단축"
+
+#: locationdialog.cpp:54
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: locationdialog.cpp:55
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: locationdialog.cpp:56
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: locationdialog.cpp:58
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+#: locationdialog.cpp:59
+msgid "Never"
+msgstr "하지 않음"
+
+#: locationdialog.cpp:60
+msgid "Required"
+msgstr "필요함"
+
+#: locationdialog.cpp:61
+msgid "If Requested"
+msgstr "요청이 있을 때"
+
+#: locationdialog.cpp:63
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: locationdialog.cpp:64
+msgid "Any"
+msgstr "아무거나"
+
+#: locationdialog.cpp:72
+msgid "Resource:"
+msgstr "자원:"
+
+#: locationdialog.cpp:73
+msgid "Authentication:"
+msgstr "인증:"
+
+#: locationdialog.cpp:74
+msgid "Class:"
+msgstr "클래스:"
+
+#: locationdialog.cpp:75
+msgid "Names:"
+msgstr "이름:"
+
+#: locationdialog.cpp:76
+msgid "Encryption:"
+msgstr "암호화:"
+
+#: locationdialog.cpp:77
+msgid "Satisfy:"
+msgstr "조건 만족:"
+
+#: locationdialog.cpp:78
+msgid "ACL order:"
+msgstr "ACL 순서:"
+
+#: locationdialog.cpp:79
+msgid "ACL addresses:"
+msgstr "ACL 주소:"
+
+#: locationdialog.cpp:100
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Configuration file to load"
+msgstr "읽어들일 설정 파일"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "A CUPS configuration tool"
+msgstr "CUPS 설정 도구"
+
+#: portdialog.cpp:41
+msgid "Use SSL encryption"
+msgstr "SSL 암호화 사용"
+
+#: portdialog.cpp:44
+msgid "Port:"
+msgstr "포트:"
+
+#: portdialog.cpp:55
+msgid "Listen To"
+msgstr "수신"
+
+#: sizewidget.cpp:34
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: sizewidget.cpp:35
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sizewidget.cpp:36
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sizewidget.cpp:37
+msgid "Tiles"
+msgstr "제목"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_dir.po
new file mode 100644
index 00000000000..53b5fa6b39a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_dir.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of kabc_dir.po to Korean
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003, 2004.
+# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:57+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: resourcedir.cpp:186
+msgid "Unable to open file '%1' for reading"
+msgstr "'%1' 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다."
+
+#: resourcedir.cpp:206
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "'%1' 자원을 불러오는 데 실패했습니다!"
+
+#: resourcedir.cpp:229
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "'%1' 파일에 쓰기 위해 열 수 없습니다."
+
+#: resourcedir.cpp:250
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "'%1' 리소스를 저장하는데 실패했습니다."
+
+#: resourcedirconfig.cpp:43
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:49
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_file.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a14293b3fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_file.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kabc_file.po to Korean
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003, 2004.
+# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_file\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: resourcefile.cpp:218
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "'%1' 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "'%1' 파일을 저장할 수 없습니다."
+
+#: resourcefile.cpp:392
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "'%1' 파일 분석하는데 문제가 발생했습니다."
+
+#: resourcefileconfig.cpp:45
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: resourcefileconfig.cpp:51
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_format_binary.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_format_binary.po
new file mode 100644
index 00000000000..77656305fde
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_format_binary.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of kabcformat_binary.po to korea
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004.
+# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 13:24+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: binaryformat.cpp:138
+msgid "Not a file?"
+msgstr "파일이 아닙니까?"
+
+#: binaryformat.cpp:143
+msgid "File '%1' is not binary format."
+msgstr "파일 '%1'은(는) 바이너리 형식이 아닙니다."
+
+#: binaryformat.cpp:148
+msgid "File '%1' is the wrong version."
+msgstr "파일 '%1'은(는) 버젼이 맞지 않습니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb4729f6f08
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# translation of kabc_ldapkio.po to korea
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004.
+# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 13:19+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+msgid "Sub-tree query"
+msgstr "하위-트리 쿼리"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+msgid "Edit Attributes..."
+msgstr "속성 편집..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+msgid "Offline Use..."
+msgstr "오프라인 사용..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+msgid "Attributes Configuration"
+msgstr "속성 설정"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+msgid "Object classes"
+msgstr "객체 클래스"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+msgid "Common name"
+msgstr "일반 이름"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+msgid "Formatted name"
+msgstr "공식 이름"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+msgid "Family name"
+msgstr "성"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+msgid "Given name"
+msgstr "이름"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+msgid "Organization"
+msgstr "직장"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+msgid "Title"
+msgstr "직위"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+msgid "Street"
+msgstr "세부주소"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+msgid "State"
+msgstr "도/광역시/특별시"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+msgid "City"
+msgstr "시/구/군"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+msgid "Postal code"
+msgstr "우편번호"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+msgid "Email"
+msgstr "이메일"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+msgid "Email alias"
+msgstr "이메일 필명"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+msgid "Telephone number"
+msgstr "전화번호"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+msgid "Work telephone number"
+msgstr "직장 전화번호"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+msgid "Fax number"
+msgstr "팩스 번호"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+msgid "Cell phone number"
+msgstr "휴대폰 번호"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+msgid "Pager"
+msgstr "호출기"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+msgid "Note"
+msgstr "비고"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+msgid "Photo"
+msgstr "사진"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+msgid "Template:"
+msgstr "템플릿:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+msgid "User Defined"
+msgstr "사용자 정의"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+msgid "Netscape"
+msgstr "넷스케이프"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+msgid "Evolution"
+msgstr "내보내기"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+msgid "Outlook"
+msgstr "아웃룩"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+msgid "RDN prefix attribute:"
+msgstr "RDN 접두사 속성:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+msgid "commonName"
+msgstr "일반 이름"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+msgid "Offline Configuration"
+msgstr "오프라인 설정"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+msgid "Offline Cache Policy"
+msgstr "오프라인 캐시 정책"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+msgid "Do not use offline cache"
+msgstr "오프라인 캐시 사용 안함"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+msgid "Use local copy if no connection"
+msgstr "연결되지 않았을 때 로컬 카피 사용"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+msgid "Always use local copy"
+msgstr "항상 로컬 카피 사용"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+msgid "Refresh offline cache automatically"
+msgstr "오프라인 캐시 자동 갱신"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+msgid "Load into Cache"
+msgstr "캐시로 불러오기"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
+msgstr "디렉터리 서버의 내용을 성공적으로 다운로드했습니다!"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
+msgstr "디렉터리 서버의 내용을 %1파일에 다운로드하는데 오류가 발생했습니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_net.po
new file mode 100644
index 00000000000..732f8305f92
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_net.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of kabc_net.po to korea
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004.
+# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:56+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: resourcenet.cpp:141
+msgid "Unable to download file '%1'."
+msgstr "파일 %1을(를) 다운로드 할 수 없습니다."
+
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없습니다."
+
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "파일 %1을(를) 분석하는 중 문제가 발생했습니다."
+
+#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "파일 %1에 저장할 수 없습니다."
+
+#: resourcenet.cpp:250
+msgid "Unable to upload to '%1'."
+msgstr "파일 %1을(를) 업로드할 수 없습니다."
+
+#: resourcenet.cpp:351
+msgid "Download failed in some way!"
+msgstr "특정한 이유로 다운로드에 실패했습니다!"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:42
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_sql.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9c80c2e198
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabc_sql.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kabc_sql.po to korea
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004.
+# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_sql\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 13:23+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:41
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자 이름:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:47
+msgid "Password:"
+msgstr "비밀번호:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:54
+msgid "Host:"
+msgstr "호스트:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:60
+msgid "Port:"
+msgstr "포트:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:70
+msgid "Database:"
+msgstr "데이터베이스:"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
new file mode 100644
index 00000000000..c05134691c8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Korean messages for kabcformat_binary.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 12:55+0900\n"
+"Last-Translator: KIM KyungHeon <tody@teoal.net>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@i18n.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: binaryformat.cpp:138
+msgid "Not a file?"
+msgstr "파일이 아닙니까?"
+
+#: binaryformat.cpp:143
+msgid "File '%1' is not binary format."
+msgstr "'%1' 파일은 바이너리 형식이 아닙니다."
+
+#: binaryformat.cpp:148
+msgid "File '%1' is the wrong version."
+msgstr "'%1' 파일은 판 번호가 잘못됐습니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..c28d0d5e831
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4201 @@
+# translation of katepart.po to Korean
+# Korean messages for katepart.
+# Copyright (C) 2001, 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
+# Louis JANG <louis@mizi.com>, 2001.
+# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001.
+# Park Jong O <pirania@naver.com>, 2004.
+# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004.
+# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004, 2005.
+# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:21+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1을(를) 인쇄"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(선택영역) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "%1의 인쇄 규격"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "텍스트 설정(&X)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "선택한 텍스트만 인쇄(&S)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "줄번호 인쇄(&L)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "구문 가이드를 인쇄(&G)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr "<p>이 설정은 문서 중 일정 부분이 선택되었을 때만 가능합니다.</p><p>설정되면 선택한 부분만 인쇄됩니다.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr "<p>설정되면 용지의 왼쪽에 줄번호가 인쇄됩니다.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr "<p>사용되는 구문 강조에 따라 정의된 문서의 인쇄 규격을 박스형식으로 인쇄합니다."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "머리말 && 꼬리말(&D)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "머리말 인쇄 (&I)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "꼬리말 인쇄(&N)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "머리말/꼬리말 글꼴:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "글꼴 선택(&S)..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "머리말 속성"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "형식(&F):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "색상:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "전경:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "배경(&K)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "꼬리말 속성"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "형식(&M):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "배경(&B)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>문서의 머리말 형식으로 다음의 태그들이 지원됩니다:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: 현재 사용자 이름</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: 짧은 형식의 날짜/시간 완성</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: 긴 형식의 날짜/시간 완성</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: 현재 시간</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: 짧은 형식의 현재 날짜</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: 긴 형식의 현재 날짜</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: 파일 이름</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: 문서의 전체 URL</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: 페이지번호</li></ul>"
+"<br><u>주의:</u> '|' (세로바)는 <b>사용하지 마십시오</b> "
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>꼬리말 형식입니다. 다음 태그들이 지원됩니다:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "레이아웃(&A)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "스키마(&S):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "배경색 지정(&K)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "박스 그리기(&B)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "박스 속성"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "너비(&I):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "여백(&M):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "색상(&L):"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr "<p>설정하면 편집기의 배경색이 사용됩니다.</p><p>어두운 색상의 배경을 원한다면 유용할 것입니다.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>설정하면, 속성에서 지정한 박스가 각 페이지의 내용 주위에 인쇄됩니다.머리말과 꼬리말이 문서의 내용과 선으로 분리되어 집니다.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "박스 외각선의 너비"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "박스의 안쪽 여백(픽셀 단위)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "박스 외곽선 색상"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "책갈피 등록(&B)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "줄에 책갈피가 등록되어 있지 않다면 등록하고, 아니면 등록되어 있는 책갈피를 제거합니다."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "책갈피 해제(&B)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "모든 책갈피 해제(&A)"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "현재 문서의 모든 책갈피를 제거합니다."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "다음 책갈피"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "다음 책갈피로 이동합니다."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "이전 책갈피"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "이전 책갈피로 이동합니다."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "다음(&N): %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "이전(&P): %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "내장가능한 편집기 콤포넌트"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "관리자"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "핵심 개발자"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "멋진 완충시스템"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "편집 명령"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "테스트, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "이전 핵심 개발자"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite 만든이"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KParts로의 KWrite 포트"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite 실행취소 히스토리, Kspell 통합"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML 구문 강조 지원"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "패치와 추가기능"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "개발 & 강조 마법사"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec파일, Perl, Diff파일 등 강조"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL 강조"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL 강조"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite 강조"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG 강조"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX 강조"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles, Python 강조"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python 강조"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "스키마 강조"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Keyword/Datatype 목록"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "매우 좋은 도움말"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "도움을 주신 모든 분들과, 내가 고마움을 전하지 못한 분들"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,freeyama@gmail.com, jachin@hanafos.com"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "단어 혹은 정규표현식의 처음 위치를 찾습니다."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "찾는 문자열의 다음 위치를 찾습니다."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "찾는 문자열의 이전 위치를 찾습니다."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr "단어 혹은 정규표현식의 위치를 찾아 주어진 단어로 바꿉니다."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "문자열 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr "%n개 바꾸었습니다."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "문서의 끝입니다."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "문서의 처음입니다."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "선택한 부분의 끝입니다."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "선택한 부분의 처음입니다."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "처음부터 계속 하시겠습니까?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "끝에서부터 계속 하시겠습니까?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "중단(&S)"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "교체 확인"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "모두 바꾸기(&A)"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "바꾸고 닫기(&P)"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "대체(&R)"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "다음 찾기(&F)"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "원하는 부분을 찾았습니다. 어떻게 하시겠습니까?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "사용법 : find[:[bcersw]] 패턴"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "사용법 : ifind[:[bcrs]] 패턴"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "사용법 : replace[:[bceprsw]] 패턴 [바꿀값]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>사용법 : <code>find[:bcersw] 패턴 </code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>사용법 : <code>ifind:[:bcrs] 패턴</code>"
+"<br>ifind는 증가하는 값이나 여러분이 입력한 값을 찾는 기능입니다.</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>사용법 : <code>replace[:bceprsw] 패턴 교체할값</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>옵션</h4>"
+"<p><b>b</b> - 이전 검색"
+"<br><b>c</b> - 현재 위치에서부터 검색"
+"<br><b>r</b> - 정규표현식 패턴."
+"<br><b>s</b> - 자세한 조건으로 찾기"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr "<br><b>e</b> - 선택된 텍스트만 검색<br><b>w</b> - 완전한 단어만 검색"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - 교체 내용 바로 바꾸기</p>"
+"<p>만약 바꿀값에 아무런 값도 주지 않는다면, 빈 값이 주어지게 됩니다.</p>"
+"<p>만약 패턴에 공백문자를 넣고 싶다면, 패턴과 바꿀값에 작은 따옴표나 큰 따옴표를 각각 넣어주시면 됩니다. 만약 값안에 따옴표가 있다면, "
+"백슬래시를 이용하여 값안에 따옴표가 포함되도록 할 수 있습니다."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr "indenter.register 는 2개의 파라메터를 필요로 합니다.(이벤트 id, 호출하려는 함수)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr "indenter.register 는 2개의 파라메터를 필요로 합니다.(이벤트 id (번호), 호출하려는 함수(함수))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:유효하지 않은 이벤트 id"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:이미 주어진 함수에 대한 함수 설정이 있습니다."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:하나의 파라메터가 (행 번호) 필요합니다"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:하나의 파라메터 (행 번호) 가 필요합니다.(번호)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr "document.removeText:네 개의 파라메터가 필요합니다 (행 시작, 열 시작, 행의 끝, 열의 끝)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr "document.removeText:네 개의 파라메터가 필요합니다 (행 시작, 열 시작, 행의 끝, 열의 끝) (4x 번호)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:세 개의 파라메터가 필요합니다(행,열,본문)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr "document.removeText:세 개의 파라메터가 필요합니다(행, 칸, 본문) (번호,번호,문자열)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA 번역기를 초기화 할 수 없습니다."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua 들여쓰기 스크립트에 오류가 있습니다: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(알 수 없음)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "글꼴과 색상"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "커서와 선택영역"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "편집"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "들여쓰기"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "열기/저장하기"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "강조"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "파일타입"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "단축키"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그인"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "글꼴 & 색상 스키마"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "커서와 선택 동작"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "편집 옵션"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "들여쓰기 규칙"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "파일 열기 & 저장"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "강조 규칙"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "파일 타입 지정 설정"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "단축키 설정"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "플러그인 관리자"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr "임시 저장 공간이 부족하여 %1 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"읽기가 불가능 하여 %1파일을 읽어올 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"이 파일에 읽기 접근이 가능한지 확인하세요."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "%1은 바이너리 파일입니다. 그대로 저장하신다면 파일에 오류가 발생할 수 있습니다."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "바이너리 파일을 열었습니다."
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"임시 저장 공간이 부족하여 파일을 읽어올 수 없습니다. 저장하면 파일이 손실될 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"정말 파일을 저장하시겠습니까?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "데이타 손실 가능"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "그래도 저장"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "바이너리 파일 저장 하기 시도 중"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr "변경 되지 않은 파일을 저장 하시겠습습니까? 디스크 파일 상의 변경된 파일을 덮어 쓸 수 있습니다."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "변경되지 않은 파일을 저장 시도 중"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr "파일을 저장 하시겠습니까? 현재 파일과 저장공간에 있는 파일 모두 수정 되었습니다. 데이터의 손실이 있을 수 있습니다."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"선택하신 인코딩 설정으로는 이 문서에 있는 모든 유니코드 문자를 인코딩 하지 못하여 저장할 수 없습니다. 그대로 저장하시겠습니까? 데이터의 "
+"일부를 잃을 수 있습니다."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"%1에 쓰기가 불가능합니다. \n"
+"\n"
+"파일에 쓰기 권한이 있는지, 충분한 저장 용량이 있는지 확인하십시오. "
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr "이 파일을 닫으시겠습니까? 데이터가 손실될 수 있습니다. "
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "무조건 닫기"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "파일 저장"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "저장을 실패하였습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "어떻게 하시겠습니까?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "디스크에 있는 파일은 변경되었습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "다시 불러오기(&R)"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "변경 무시(&I)"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "다른 프로그램에 의해 디스크에 있는 '%1'파일이 수정 되었습니다!"
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "다른 프로그램에 의해 '%1' 파일이 만들어 졌습니다!"
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "다른 프로그램에 의해 '%1' 파일이 삭제 되었습니다."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\"와(과) 같은 이름을 가진 파일이 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기(&O)"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "파일 타입(&F):"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "새 문서(&N)"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "파일 이름(&A):"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "섹션(&S):"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "변수(&V):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "파일 확장자(&X):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "마임 타입(&T):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "우선 순위(&R):"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "새로운 파일 타입 생성"
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "현재 파일 타입 삭제"
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "이 파일타입 이름은 메뉴 항목과 연관된 텍스트일 것입니다."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "섹션 이름은 메뉴의 파일타입을 구성하기 위해서 쓰입니다."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>이 문자열은 카테 변수를 사용하는 이 마임타입에 의해 선택된 파일에 대한 카테의 설정을 형성하도록 허용합니다. 당신은 문법강조나, "
+"들여쓰기 모드,문자셋 설정 등의 대부분의 옵션을 설정할 수 있습니다.</p>"
+"<p>알려진 모든 변수리스트는 메뉴얼을 참고하십시오.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"특수문자들을 이용하여 여러분은 파일이름으로 파일을 선택할 수 있습니다. 가장 일반적으로 쓰이는 특수문자는 아스터리스크(*)와 파일 확장자인데 "
+"예를 들자면 <code>*.txt;*.text</code>와 같이 사용할 수 있습니다. 세미콜론(;)을 사용하여 각각의 특수문자와 값들을 "
+"구분하여 여럿을 한꺼번에 사용할 수 있습니다."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"마임타입 마스크를 이용하여 여러분은 마임타입의 파일까지 선택할 수 있습니다.문자열은 세미콜론으로 구분된 마임타입의 리스트입니다. 예를 들어 "
+"<code>text/plain; text/english</code>와 같은 방법으로 사용하시면 됩니다."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "마임타입을 쉽게 선택할 수 있도록 도와주는 마법사를 보여줍니다."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"이 파일타입을 위한 우선권을 설정하세요. 만약 같은 파일에 하나 이상의 파일타입이 선택된다면, 우선권이 높은 파일타입을 쓰게 됩니다."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "새 파일타입"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1의 속성"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"이 파일타입에 대한 원하는 마임타입 선택하십시오.\n"
+" 주의 : 이것은 알려진 파일 확장자 연결을 자동적으로 편집합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "마임 타입 선택"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "사용가능한 명령"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>각각의 명령에 대한 도움말을 보시려면, <code>'help &lt;command&gt;'</code>라는 명령을 실행하세요.</p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "'%1'에 대한 도움말이 없습니다."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>와 같은 명령이 없습니다."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>이것은 Katepart의 명령입력행입니다.."
+"<br>문법 : <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>사용가능한 명령어 목록을 보시려면, <code><b>help list</b></code>라고 입력하세요."
+"<br>각각의 명령어에 대한 도움말을 보시려면, <code><b>help &lt;command&gt;</b></code>"
+"라는 명령을 실행하세요.</p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "성공:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "\"%1\" 명령을 실패하였습니다."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "\"%1\"와 같은 명령이 없습니다."
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "책갈피"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "마크 타입 %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "기본 마크 타입 지정"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "본문 배경"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "일반 문서:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "선택된 문서:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "현재 행:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "중단지점 활성화"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "중단지점에 도달"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "중단지점 사용안함"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "실행"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "추가 요소"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "왼쪽 경계 배경:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "행 번호:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "괄호 강조:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "문단 보호 마커:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "탭 마커:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>편집영역의 배경색을 지정합니다.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>선택한 영역의 배경색을 지정합니다.</p> "
+"<p>선택한 영역의 글자색을 바꾸려면\"<b>강조 설정</b>\" 메뉴를 이용하십시오.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>선택한 마커의 배경색을 지정합니다.</p>"
+"<p><b>주의</b>: 마커의 색상은 투명하게 나타나기 때문에 선택한 색상보다 연하게 나타납니다.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>변경하고 싶은 마커를 선택하십시오.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr "<p>활성화된 현재 줄의 배경색을 설정합니다. 활성화된 현재 줄이란 지금 커서가 위치하고 있는 줄을 의미합니다.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr "<p>이 색상은 줄 번호와 나뉘어진 코드의 구획에서의 선의 색으로 사용됩니다.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>괄호 색상을 지정합니다. 예를 들어 <b>(</b>에 커서를 두면 거기에 대응되는 <b>)</b>에 이 색상으로 강조됩니다.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p> 문단 보호에 관련된 마커들의 색상을 설정합니다:</p><dl><dt>정적 문단 보호</dt><dd>"
+"줄바꿈 하는 칸에 세로 선을 표시</dd><dt>동적 문단 보호</dt><dd>줄바꿈을 하는 행의 왼쪽에 화살표를 표시함</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>탭 마크의 색상 지정:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"이 목록은 현재 스키마의 기본 스타일을 보여줍니다. 그리고 스키마와 스타일을 편집하는 방법을 제공합니다. 스타일의 이름은 현재 스타일 설정을 "
+"반영합니다."
+"<p>만약 색상을 편집하고 싶으시다면, 색상 상자를 눌러주시거나, 팝업메뉴를 통해 색상을 선택하는 방식으로 편집하실 수 있습니다."
+"<p>또한 배경색을 바꿀수도 있습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "강조(&I):"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"현재 구문강조모드의 문맥과 수정할 수 있는 방법을 보여줍니다. 문맥 이름은 현재 지정된 스타일을 나타냅니다."
+"<p>키보드를 이용해 편집하려면 <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> 를 누르고 팝업메뉴에서 속성을 선택하십시오."
+"<p>색상을 편집하려면 색상 상자를 클릭하거나 팝업 메뉴에서 색상을 선택하십시오."
+"<p>배경색 또는 선택영역의 배경색은 문맥메뉴에서 지정해제 할 수 있습니다."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "새 문서(&N)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "보통 텍스트 스타일"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "강조 텍스트 스타일"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "%1 기본 스키마 (&D)"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "새로운 스키마 이름"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "새 스키마"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "문맥"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "선택"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "선택된 배경"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "기본 스타일 사용"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "진하게(&B)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "이탤릭(&I)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "밑줄(&U)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "강조(&T)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "보통 색상(&C)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "선택 색상(&S)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "배경 색상(&B)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "선택된 배경 색상(&E)..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "배경색 지정 해제"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "선택된 배경색 지정 해제"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "기본 스타일 사용(&D)"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr "\"기본 스타일 사용\"은 설정했던 몇몇 스타일 속성을 해제합니다."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "카테 스타일"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>오류<b>%4</b>이(가)<br>%1 파일 %2/%3에서 발견되었습니다.</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다."
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "오류!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "오류 : %1 "
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "자동 들여쓰기"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "들여쓰기 모드(&I):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "설정..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "입력할 때 처음에 Doxygen 별표(\"*\") 삽입"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 붙여넣은 코드의 들여쓰기 조정하기"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "빈 칸으로 들여쓰기"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "탭 대신 빈칸으로 들여쓰기(&S)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Emacs 스타일 혼합 모드"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "빈칸 수:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "들여쓰기 프로필 유지(&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "여유 빈칸 유지(&K)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "사용할 키"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "탭 키로 들여쓰기(&T)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "백스페이스 키로 들여쓰기(&B)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "선택한 것이 없으면 탭 키 모드"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "들여쓰기 문자 삽입(&C)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "탭 문자 삽입(&N)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "현재 줄 들여쓰기(&L)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr "만일 탭 대신에 공백으로 들여쓰기를 하고 싶다면 이 기능을 사용하십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "선택한 공백보다 많은 공간에 들여쓰기 해도 줄어들지 않습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "<b>Tab</b>키를 들여쓰기 증가키로 사용합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr "<b>백스페이스</b> 키를 들여쓰기 축소키로 사용합니다. "
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr "Doxygen스타일 주석으로 입력할 경우 자동으로 \"*\" 로 시작합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "들여쓰기에 탭과 공백 문자열을 같이 사용하기"
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"이 옵션을 사용하면 클립보드에서 붙여 넣은 코드에 들여쓰기를 적용합니다. <b>실행 취소</b> 동작을 수행하면 들여쓰기를 취소합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "들여쓰기 할 빈칸의 수."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr "만약 이 버튼이 선택되면, 추가적인 들여쓰기 구분 옵션이 이용가능하며 추가 대화상자에서 설정가능합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "들여쓰기 설정(&C)..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "커서 이동"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "똑똑한 Home과 End(&M)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "커서 둘러싸기(&U)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "PageUp/PageDown 으로 커서 이동(&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "자동 중앙 커서 (줄):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "선택 모드"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "보통(&N)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "지속(&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr "선택한 부분은 입력된 텍스트에 의해 덮어쓰여지고 커서가 움직임에 따라 사라집니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr "선택한 부분은 커서가 움직이거나 입력된 후에도 사라지지 않습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr "가능한 커서의 위아래로 보이도록 할 줄의 수를 지정합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr "선택 상태에서 Home 키를 눌렀을 때 빈 공간을 무시하고 행의 처음으로 돌아갑니다. 이는 End 키에도 똑같이 적용됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"사용하면, 커서를 움직이는 <b>왼쪽</b> 과 <b>오른쪽</b> 키를 줄의 처음/끝에서 사용할 때 다른 편집기들처럼 이전/다음 줄로 "
+"이동합니다. "
+"<p>사용하지 않으면, 커서가 줄의 처음에서 왼쪽으로 움직이지는 못하지만,줄의 끝에서 밑으로 내려갈 수 는 있습니다. 이 설정은 "
+"프로그래머들에게는 매우 유용합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr "PageUp 과 PageDown 키가 화면 상단에 상대적인 커서의 수직적 위치로 대신할 것인지 정합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "탭문자"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "탭 대신 빈칸으로 들여쓰기(&I)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "탭 보기(&S)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "탭 너비:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "정적 문단 보호"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "정적 문단 보호 사용(&W)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "정적 문단 보호 마커 보기(가능한 경우)(&S)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "문단 보호:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "남은 스페이스 제거(&T)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "자동 괄호(&B)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "제한 없음"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "최대 실행취소 단계:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "편리한 찾기(&E):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "없음"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "선택 영역에서만"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "선택 영역에서 찾은 후 현재 단어"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "현재 단어에서만"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "현재 단어에서 찾은 후 선택영역"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"현재 줄이 옵션에 설정된 <b>문단 보호:</b>보다 더 길어질 경우 자동으로 문단의 새 줄로 시작합니다."
+"<p>이 옵션은 문단 보호에 대해 <b>Tools</b> 메뉴의 <b>정적 문단 보호 적용</b>"
+"을 사용하는 문단의 행에서는 줄바꿈을 하지 않습니다."
+"<p>문단이 보기의 너비에 따라 <i>시각적으로 보호</i> 되길 원한다면 <b>기본 보기</b>설정 페이지의 <b>동적 문단 보호</b> "
+"를 사용하십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr "문단보호 기능이 설정되었을 때 편집기가 새 줄을 시작할 위치(문자 단위로)을 결정합니다. "
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr "사용자가 왼쪽 괄호([,(,{) 를 입력하면 커서의 오른쪽에 자동으로 오른쪽 괄호를 생성합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "문자열에 탭이 있는곳이 탭 심벌로 표시됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr "실행취소/재실행하기 위해 기억할 명령어 수를 정합니다. 횟수가 많을수록 메모리를 많이 소비합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"카테가 문자열 찾기에 어떤 부분을 사용할 것인지 정합니다. (이 설정은 문자열 찾기 설정에 자동으로 적용됩니다.): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>사용안함:</b>어떤 문자열도 사용하지 않습니다.</li>"
+"<li><b>선택한 영역만:</b> 현재 선택한 문자열 영역만 사용합니다..</li>"
+"<li><b>선택 영역 사용, 아니면 현재 단어 사용:</b> 선택한 영역이 있으면 사용하고, 없을 경우 현재 커서가 위치한 단어를 "
+"사용합니다.</li>"
+"<li><b>현재 단어만:</b> 현재 커서가 위치한 단어만 사용합니다.</li>"
+"<li><b>단어 사용 후영역 사용:</b> 현재 커서가 위치한 단어를 사용한 후에 선택한 영역을 사용합니다.</li></ul>"
+"주의: 어떤 설정이든지 찾고자 하는 문자열이나 단어를 결정하지 못하면 문자열 찾기 창은 마지막으로 찾은 문자열로 돌아갑니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr "탭 너비에서 지정된 다음 탭 위치까지의 빈칸을 계산한 후 탭 기호 대신에 빈칸을 삽입합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr "이 옵션을 설정하면, 커서 왼쪽에 있는 공백을 제거할 것입니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>이 옵션을 사용하면, <strong>Editing</strong> 설정에 지정된 대로 단어보호 영역에 선이 그려집니다."
+"<p>주의 : 단어 보호 표시는 fixed pitch 글꼴을 사용해야만 나타납니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "문단 보호"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "동적 문단 보호(&D)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "동적 문단 보호 표시기 (가능할 경우)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "줄 수 대로"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "항상 켜짐"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "수직 동적 정렬된 행의 들여쓰기 깊이 :"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "%... 표시 너비 중"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안함"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "코드 폴딩"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "폴딩 마커 보기 (&F) (가능할 경우)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "최상위 폴딩 노드를 접습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "경계"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "아이콘 경계보기(&I)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "줄 번호 보기 (&L)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "스크롤바 마크 보기(&S)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "책갈피 메뉴 정렬"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "위치로 (&P)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "생성으로 (&R)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "들여쓴 행 보기"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr "이 옵션이 선택되면 문자열이 화면에서 보이는 경계 안으로 줄바꿈 됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "동적 문단 보호 표시를 보고자 할 때 선택"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>동적으로 보호된 영역을 첫줄에 들여쓰기 한 만큼 정렬시켜줍니다. 코드를 읽거나 읽기 쉽게 정렬하고자 할때 유용합니다.</p> "
+"<p>게다가 이 명령은 동적으로 보호된 줄이 더이상 수직정렬 되지 않을때 %로 화면의 너비를 정하도록 해줍니다. 예를 들어 50%에 두면, "
+"화변 너비에 비해 50%가 넘는 너비를 가진 줄들은 그 이하로 수정, 정렬되지 않게 됩니다.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr "이 옵션을 사용하면 이후에 모든 페이지의 왼쪽에 줄 번호가 표시됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr "이 옵션을 사용하면 아이콘 경계가 왼쪽에 나타납니다. <br><br>아이콘 경계는 즐겨찾기 등을 보여줍니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"이 옵션을 사용하면 모든 새 화면에서 수직 스크롤바 표시를 볼 수 있습니다."
+"<br>"
+"<br>이 표시는 즐겨찾기 등을 표시합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr "이 옵션을 사용하면 모든 새 화면에서 코드 폴딩이 사용되었을 경우 코드 폴딩을 표시합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr "<b>책갈피</b> 메뉴 안에서 책갈피들이 어떻게 정렬되어야 하는지 정합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr "책갈피가 위치하는 줄 번호에 따라 정렬됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr "문서의 어느 위치의 책갈피인가에 상관없이 제일 아래에 새로운 책갈피가 추가됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr "이 옵션을 설정하면, 들여쓰기 행을 구분하는데 도움이 되는 세로 행을 표시할 것입니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "파일 형식"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "인코딩(&E):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "줄의 끝(&O):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "행의 끝 자동 감지(&A)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "도스/윈도우"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "매킨토시"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "메모리 사용량"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "파일당 메모리에 불러들일 최대 블럭 수(&B)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "불러오기/저장할 때 자동으로 정리"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "뒤에 남은 빈칸 제거(&M)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "디렉터리 설정 파일"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "설정 파일을 사용하지 않음"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "설정 파일의 검색 깊이(&A):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "저장할 때 파일 백업"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "로컬 파일(&L)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "원격 파일(&R)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "접두어(&P):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "접미어(&S):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr "파일을 읽어들이는/저장하는 동안 본문 줄의 끝에 있는 추가 공백을 자동으로 제거할 것입니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>저장할 때 백업하기는 카테가 바뀐 내용을 저장하기 전에 디스크 파일에 접두사&gt;&lt;파일이름&gt;&lt;접미사&gt;' 의 형태로 "
+"복사합니다."
+"<p>접미사는 기본적으로 <strong>~</strong> 로, 접두사는 기본적으로 빈칸입니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"만약 행의 끝 형식을 자동으로 감지하길 원하신다면 이것을 체크하십시오. 첫번째 행의 끝 형식을 전체 파일에 대해 사용할 것입니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "저장 할 때 로컬 파일의 백업을 원하면 체크하십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "저장 할 때 원격 파일의 백업을 원하면 체크하십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "백업파일 이름에 넣을 접두사를 넣으십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "백업파일 이름에 넣을 접미사를 넣으십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr "에디터는 .kateconfig 파일에 설정된 디렉터리 레벨 이상의 위치까지 검색할 것이며,그것으로부터 설정라인들을 로드합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"주어진 수의 블럭(약 2048줄)만큼의 문자열을 메모리에 불러들입니다. 만약 파일 크기가 이보다 크면 나머지 부분은 디스크에 임시저장되고 "
+"필요에 따라 임의적으로 불러들여집니다. "
+"<br>이는 문서 분석 중 약간의 지연을 일으킬 수 있습니다. 블럭 사이즈를 늘리면 편집속도는 더 빨라지고 메모리 소모는 큽니다. "
+"<br>일반적인 사용일 경우, 최대 수치를 선택하십시오. 메모리 사용에 문제가 있을 경우에만 제한하십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr "아무런 접두사,접미사를 지정하지 않았습니다. 기본 접미사 '~' 를 사용합니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "백업 접두사나 접미사 사용안함"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "KDE 기본"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 설정"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "만든이:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "저작권:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "다운로드(&W)..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr "밑의 설정 내용을 보고 이 목록에서 <em>구문 강조 모드</em> 를 선택하십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr "현재의 문법강조 모드를 사용하여 어떤 파일이 강조되어야 하는지 결정하기 위해 파일 확장자의 목록이 사용되었습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"현재의 구문 강조 모드를 이용해 강조할 파일들을 결정하는데에 이 마임 타입 목록이 사용되었습니다."
+"<p>마임타입 선택 창을 보시려면 목록 왼편의 마법사 버튼을 누르십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"선택할 수 있는 모든 마임타입의 목록을 표시합니다."
+"<p><strong>파일 확장</strong> 목록 역시 자동으로 편집됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr "다운로드 버튼을 누르면 카테 웹사이트로 부터 새롭게 업데이트 된 구문 강조의 정보를 다운받을 수 있습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"%1 구문 강조 규칙을 사용한 강조를 원하는 마임타입을 선택 하십시오.\n"
+"주의 : 관계된 파일 확장까지도 자동적으로 편집 됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "강조 다운로드"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "설치(&I)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "업데이트 하고자 하는 구문 강조 파일을 선택하십시오."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "설치 되었음"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "최근"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>주의:</b> 새로운 버젼이 자동으로 선택됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "줄로 가기"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "줄로 가기(&G):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "디스크에 있는 파일은 지워졌습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "새 이름으로 저장(&S)..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "저장할 위치를 선택하고 다시 파일을 저장하세요."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "파일이 변경되었습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr "파일을 다시 불러옵니다. 만약 변경사항을 저장하지 않으셨다면, 변경된 사항은 저장되지 않습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "무시(&I)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "변경사항을 무시합니다. 다시 이 안내를 보이지 않습니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr "아무것도 하지 않습니다. 다음에 다시 이 파일을 활성화시키시거나, 저장하거나 닫을 때 이 안내를 다시 보게 되실 겁니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "다른 점 비교해서 보기(&V)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"diff(1)를 이용하거나 같은 기능을 하는 여러분의 시스템에 설치되어 있는 기본 응용프로그램을 이용하여 현재 디스크에 저장되어 있는 파일과 "
+"여러분이 편집기로 작업하고 있는 파일의 다른 부분을 비교합니다. "
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "이미 디스크에 있는 파일에 덮어씁니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr "diff를 실행하지 못했습니다. diff(1)이 설치되었는지, 경로설정은 바르게 되어 있는지 확인하시기 바랍니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Diff를 생성하는 도중 오류"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"무시는 다시 이 경고메시지를 보지 않는다는 뜻입니다. 만약 문서를 저장한다면, 기존에 있던 파일에 덮어쓰게 됩니다. 만약 문서를 저장하지 "
+"않는다면, 기존에 저장되어 있던 파일은 그대로 현 상태로 존재하게 됩니다."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "이미 가지고 있습니다."
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "엑세스를 볼수 없습니다. "
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "예외, 행 %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "명령어를 찾을 수 없습니다"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript 파일을 찾을 수 없습니다"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "맞춤법 검사(현재 위치부터)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "현재 위치에서부터 맞춤법 검사를 시작합니다."
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "맞춤법 검사"
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "선택된 텍스트의 맞춤법을 검사합니다."
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "맞춤법 검사"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr "맞춤법 프로그램이 시작되지 않습니다. 알맞은 맞춤법 검사 프로그램인지, 설정은 정확한지, 실행 경로 내에 있는지 확인하십시오."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "맞춤법 프로그램이 중단되었습니다."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "선택된 문자열을 잘라서 클립 보드로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "이전에 복사나 잘라놓은 클립보드 내용 붙여넣기"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr "방금 선택한 문자열을 클립보드에 복사하려면 이 명령을 사용하십시오."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "HTML로 복사하기(&H)"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr "현재 선택한 문자열을 HTML 문서로 클립보드에 복사하려면 이 명령을 사용하십시오."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "현재 문서 저장"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "최근 편집 동작 되돌리기"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "최근 실행 취소한 명령 되돌리기"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "문서 전체 문단 보호(&W)"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"현재 화면의 폭보다 더 넓은 문서의 모든 줄을 현재 화면 크기에 맞추기 위해 이 명령을 사용하십시오."
+"<br>"
+"<br> 정적 문단 보호를 사용중이면 창의 크기를 변경해도 변경되지 않습니다."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "들여쓰기(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"문자열 중 선택된 블록을 들여쓰기 합니다. "
+"<br> "
+"<br> 탭 부분을 탭으로 유지할지 빈 칸으로 대체할 것인지 설정창에서 정해줄 수 있습니다."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "들여쓰기 지움(&U)"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "선택한 문자열의 들여쓰기를 지웁니다."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "들여쓰기 정리(&C)"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"선택한 영역의 들여쓰기를 정리합니다.(텝만/빈칸만)"
+"<br>"
+"<br>탭 부분을 탭으로 유지할지 빈칸으로 대체할 것인지 설정창에서 정해줄 수 있습니다."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "정렬(&A)"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr "알맞은 들여쓰기 레벨로 선택한 문자열을 정렬합니다."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "주석(&O)"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr "현재 줄이나 선택한 영역에 주석을 답니다. <BR><BR>한 줄 /여러 줄을 구분하는 표시는 언어 강조 메뉴에서 설정됩니다."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "주석 삭제(&M)"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"현재 줄이나 선택한 영역에서 주석을 삭제합니다. <BR><BR>한 줄 /여러 줄을 구분하는 표시는 언어 강조 메뉴에서 설정됩니다."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "읽기 전용 모드(&R)"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "문서 쓰기 잠금/해제"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "대문자로 변환"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr "선택한 부분을 대문자화합니다. 선택하지 않은 경우에는 커서의 오른쪽에 있는 문자가 대문자화 됩니다."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "소문자로 변환"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr "선택한 부분을 소문자화합니다. 선택하지 않은 경우에는 커서의 오른쪽에 있는 문자가 소문자화 됩니다."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "대문자로 시작"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr "선택한 부분을 대문자로 시작합니다. 선택 부분이 없을 경우 커서 아래쪽 단어가 대문자로 시작됩니다."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "줄 합치기"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "현재 문서 인쇄."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "다시 불러오기(&D)"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "현재문서를 다시 불러옵니다."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "원하는 이름으로 현재 문서를 저장합니다."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr "원하는 라인으로 커서를 이동 시키는 창을 엽니다. "
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "편집기 설정(&C)..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "편집기 형태를 설정합니다."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "강조(&H)"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "현 문서가 어떻게 강조되야하는지 결정할 수 있습니다."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "파일 타입(&F)"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "스키마(&S)"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "들여쓰기(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "HTML로 내보내기(&X)..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr "이 명령어는 모든 강조중인 정보와 함께 현재 문서를 HTML 문서로 내보내도록 합니다."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "현재 문서의 전체 본문을 선택합니다."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr "현재 문서에 선택된 것이 있었다면, 선택된 것은 더 이상 없을 것입니다."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "글꼴크기 크게"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "표시되는 글꼴 크기가 커집니다."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "글꼴크기 작게"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "표시되는 글꼴 크기가 줄어듭니다."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "블록 선택 모드(&O)"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr "보통 선택 모드(줄 선택)와 블록 선택 모드 사이를 변경 시켜 줍니다. "
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "덮어쓰기 모드(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr "입력한 문자열을 삽입할지, 덮어쓸지 결정합니다. "
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "동적 문단 보호(&D)"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "동적 문단 보호 표식"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "종료(&O)"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "줄 번호로(&L)"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "항상 켜짐(&A)"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "폴딩 마커 보이기(&M)"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr "코드 폴딩이 가능할 때 코드 폴딩 마크를 보이게 할 것인지 결정합니다."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "폴딩 마커 숨기기(&M)"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "아이콘 경계 보기(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr "아이콘 경계 보기/숨기기 합니다. <br><br>아이콘 경계는 책갈피 심벌로 보입니다."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "아이콘 경계 숨기기(&I)"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "줄 번호 보기(&L)"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "왼쪽 편에 줄 번호 보기/숨기기를 결정합니다."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "줄 번호 숨기기(&L)"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "스크롤바 마크 보기(&B)"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr "수직 스크롤바에 마크 보기/숨기기를 결정합니다..<BR><BR>마크는 책갈피로 보입니다."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "스크롤바 마크 숨기기(&B)"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "정적 문단 보호 표시 보기(&W)"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr "편집 설정에서 정의되는 문단 보호 영역을 가르키는 수직선의 보기/숨기기를 결정합니다. "
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "정적 문단 보호 표시 숨기기(&W)"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "명령줄 전환"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "화면 하단에 명령줄 보기/숨기기를 결정합니다."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "줄 끝(&E)"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "문서를 저장할 때에 끝으로 인식되어야 하는 부분을 선택합니다."
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "인코딩(&N)"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "왼쪽으로 단어 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "왼쪽 글자 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "왼쪽 단어 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "오른쪽으로 단어 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "오른쪽 글자 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "오른쪽 단어 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "라인의 처음으로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "문서의 처음으로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "라인의 처음까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "문서의 처음까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "줄의 끝으로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "문서의 끝으로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "줄의 끝까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "문서의 끝까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "이전 줄까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "이전 줄로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "다음 줄로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "이전 줄로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "오른쪽 문자로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "왼쪽 문자로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "다음 줄까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "아래 줄로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "이전 페이지로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "이전 페이지까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "보이는 가장 위까지 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "보이는 가장 위까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "다음 페이지로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "다음 페이지까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "보이는 아래까지 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "보이는 아래까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "일치하는 괄호로 이동"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "일치하는 괄호까지 선택"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "글자 변환"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "줄 삭제"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "왼쪽 단어 삭제"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "오른쪽 단어 삭제 "
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "다음 글자 삭제"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "이전 글자 삭제"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "최상위 접기"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "최상위 펼치기"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "한 단계 접기"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "한 단계 펼치기"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "코드 폴딩 지역 트리 보기"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "간단한 템플릿 코드 테스트"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " 덮어쓰기 "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " 끼워넣기 "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " 읽기 전용 "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " %1 줄"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " %1 칸"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "파일 덮어씀"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "HTML로 파일 내보내기"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "보통 문자열"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: 잘못된 구문입니다. (%2) 는 정의되지 않았습니다.<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: 잘못된 구문입니다. %2 문맥은 정의 되지 않았습니다.<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "<B>%1</B>:잘못된 구문입니다. %2 문맥은 정의되지 않았습니다."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr "구문 강조 설정을 분석하던 중 경고 와/또는 오류가 발생했습니다."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "카테 구문 강조 분석기"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr "강조 정보를 분석하는 도중 오류가 발생했으므로 이 강조는 사용되지 않습니다."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: 지정된 여러 줄의 주석 (%2) 은(는) 서로 떨어질 수 없습니다.<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "키워드"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "데이터 타입"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "십진법/값"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "기본 정수"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "소수점"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "글자"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "문자열"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "그 밖에"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "알림"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "기능"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "구역 마커"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C 스타일"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python 스타일"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML 스타일"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "SS C 스타일(&S)"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "들여쓰기에 대한 변수값"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "모드는 최소한 0은 되어야 합니다."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "'%1'이라는 하이라이트가 없습니다."
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "변수 없음. 사용법: %1 <value>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "변수'%1'을(를) 정수로 변환 실패 "
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "너비는 최소한 1은 되어야 합니다."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "문단 너비는 최소한 1은 되어야 합니다."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "줄은 최소 1줄 이상 되어야 합니다."
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "이 문서에는 그만큼 많은 줄이 없습니다."
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "사용법: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "잘못된 인자 %1. 사용 방법: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "알 수 없는 명령 '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "죄송합니다. Kate에서는 아직까지 새로운 줄을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr "%n개 바꾸었습니다."
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "코드 접기(&C)"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "기타"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "소스"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "하드웨어"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "아파치 설정"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "설정"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "AVR 어셈블러"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "어셈블러"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "마크업 언어"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "스크립트"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "클리퍼"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "큐시트"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian Changelog"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E Language"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "이메일"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "데이타베이스"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "이공과학"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU 어셈블러"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Quake Script"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI 파일"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS 어셈블러"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "WINE Config"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (Debug)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "단어 완성 플러그인"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "단어 완성 플러그인 설정"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "이전 단어 다시 사용"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "다음 단어 다시 사용"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "완성 목록 창 보이기"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "쉘 완성"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "자동 완성 창"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "자동으로 완성 목록을 보이기(&S)"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "최소글자만 입력하여 단어 완성 기능(&W)"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "글자 길이"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr "기본적으로 완성 목록 창이 보입니다. 도구의 기본보기 메뉴에서 나오지 않도록 설정할 수 있습니다."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "완성 목록이 뜨도록 하는 최소 글자 수를 정합니다."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "파일 삽입..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "삽입할 파일 선택"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"파일 열기를 실패했습니다.:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "파일 삽입 오류"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일은 쓸 수 없거나 존재 하지 않습니다. 취소합니다.."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일을 열 수 없습니다. 취소합니다."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일은 내용이 없습니다. "
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "데이터 도구"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(사용 못함)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"데이터 도구는 문서의 일정 영역이 선택되었거나 단어 위에서 마우스의 오른쪽 버튼을 눌렀을 때 사용할 수 있습니다. 영역 선택을 했음에도 데이터 "
+"도구가 안 나타난다면 설치해야 합니다. 어떤 데이터 도구는 KOffice 패키지의 일부임을 참고 하십시오."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "순차대로 검색"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "역순으로 검색"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-Search:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "검색 옵션"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "대소문자 구분"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "처음부터"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "정규 표현식"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "I-Search:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "검색 실패:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "I-Search 역순으로:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "역순으로 찾기 실패:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "문서 끝까지 검색:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "문서 끝까지 검색하는데 실패:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "역순으로 문서 끝까지 검색:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "역순으로 문서 끝까지 검색 실패:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr ""
+"마지막 까지 검색을 마치고 현재 위치로 이동\n"
+"문서 전체 검색 후 제자리로:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "문서 전체 검색 실패:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "역순으로 문서 전체 검색:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "역순으로 문서 전체 검색 실패:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "오류 : 알 수 없는 오류입니다!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "다음 찾기"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "이전 찾기"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "자동 책갈피"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "자동 책갈피 설정"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "목록 편집"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "패턴(&P):"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>정규 표현식입니다.. 일치하는 줄은 책갈피 됩니다.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "대소문자 구분(&S)"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr "<p>설정되면 , 대소문자 구별을 합니다.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "최소 일치(&M)"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>설정하면, 최소 일치를 적용하게 됩니다. 최소 일치에 대해 잘 모른다면 카테 메뉴얼의 정규표현식 부분을 참고 하십시오.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "파일 마스크(&F):"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>세미콜론으로 구분된 파일 이름 마스크의 목록입니다. 일치하는 파일의 사용을 제한할 수 있습니다. </p>"
+"<p>마임타입 목록의 오른쪽에 있는 마법사 버튼 을 누르면 두 목록 모두를 쉽게 설정할 수 있습니다.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>세미콜론으로 구분된 마임타입 목록입니다. 일치하는 파일의 사용을 제한할 수 있습니다. </p>"
+"<p>오른쪽에 있는 마법사 버튼 을 누르면 선택할 수 있는 파일 타입이 나옵니다. 이에 따라 파일 마스크 목록도 작성됩니다.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>이 시스템의 마임타입중 확인 및 지정할 수 있는 목록을 보시려면 누르십시오. 지정하시면, 위의 파일 마스크의 목록 또한 알맞게 "
+"지정됩니다.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"이 타입에 맞는 마임타입 선택하십시오. \n"
+"주의 : 관련된 파일 확장 또한 편집됩니다."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "패턴(&P)"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "마임 타입"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "파일 마스크"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>설정된 책갈피 항목을 보여줍니다. 문서가 열리면 각 항목은 다음에 따라 사용됩니다. "
+"<ol>"
+"<li>마임 타입이나 파일 마스크가 지정되어 있는데, 일치하는 내용이 없으면, 책갈피는 무시됩니다.</li>"
+"<li>그렇지 않으면 각 줄은 일치여부를 판단받게 되고, 일치하는 줄에는 책갈피가 지정됩니다.</li></ul> "
+"<p>항목을 관리하려면 밑의 버튼들을 사용하십시오.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "자동 책갈피 항목을 만드시려면 누르십시오."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "현재 선택된 항목을 삭제하려면 누르십시오."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)....."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "현재 선택된 항목을 편집하려면 누르십시오."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kcmshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..91814e9b043
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kcmshell.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of kcmshell.po to Korean
+# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com> 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmshell\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:35+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "freeyama@gmail.com,jachin@hanafos.com"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "사용가능한 모든 모듈 목록"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "열기 위한 설정 모듈"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Specify a particular language"
+msgstr "특별한 언어를 지정"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
+msgstr "id <id> 가 있는 창에 버튼과 함께 모듈 끼워넣기"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
+msgstr "id <id> 가 있는 창에 버튼을 빼고 모듈 끼워넣기"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Do not display main window"
+msgstr "메인 창 보이지 않기"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "KDE Control Module"
+msgstr "KDE 제어 모듈"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "A tool to start single KDE control modules"
+msgstr "하나의 KDE 제어 모듈을 시작하기 위한 도구입니다."
+
+#: main.cpp:205
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
+
+#: main.cpp:207
+msgid "Maintainer"
+msgstr "관리자"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "아래의 모듈들을 사용가능합니다. :"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "No description available"
+msgstr "설명이 없습니다."
+
+#: main.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Configure - %1"
+msgstr "환경설정 - %1"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a0d03a9624
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs.po
@@ -0,0 +1,10814 @@
+# Korean messages for kdelibs.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
+# Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>, 2007
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 12:59+0900\n"
+"Last-Translator: Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "편집기 선택기"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"이 프로그램에서 사용하기 원하시는 기본 텍스트 편집 구성 요소를 선택하십시오. 만약 <B>시스템 기본값</B> "
+"항목을 선택하시면, 응용 프로그램은 제어 센터에서 설정된 선택을 사용합니다. 다른 모든 항목은 그 설정을 덮어쓸 것입니다."
+
+#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Certificate"
+msgstr "인증(&C)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "대체 단축키:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "기본 단축키:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "현재의 단축키 혹은 입력하는 단축키가 이곳에 나타납니다."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "단축키 삭제"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "다중 키 모드"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "다중 단축키 모드를 사용합니다."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+msgstr ""
+"다중 단축키 목록을 사용하려면 이 박스를 체크하십시오. 다중 단축키는 최대 4개의 키로 이루어집니다. 예를 들어 \"Ctrl+F,B\"를 "
+"'진하게'로 설정하거나 \"Ctrl+F,U\"를 밑줄로 설정할 수 있습니다."
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "파일(&F)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr "게임(&G)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "편집(&E)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "이동(&M)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "보기(&V)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "이동(&G)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "책갈피(&B)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "도구(&T)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "설정(&S)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "주 도구 모음"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "단축키:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "알 수 없는 단어:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
+".</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>이 단어는 \"알 수 없는 단어\"로 인식됩니다. 현재 사용하는 사전에서 어떠한 단어와도 일치하지 않기 때문입니다. 이것은 외래어일 수도 "
+"있습니다.</p>\n"
+"<p>만약 단어의 철자가 틀린 것이 아니면, <b>사전에 추가하기</b>를 눌러 사전에 추가할 수 있습니다. 알 수 없는 단어를 사전에 "
+"추가하길 원하지 않지만, 기존 단어를 변경하지 않고 싶으시면, <b>무시</b>나 <b>모두 무시</b>를 눌러 주십시오.</p>\n"
+"<p>만약 단어의 철자가 틀렸다면, 아래 목록에 있는 단어 중 맞는 것 하나를 찾아 보실 수 있습니다. 거기에서도 대체할 단어를 찾지 "
+"못한다면, 아래의 텍스트 영역에 입력하고 <b>바꾸기</b>나 <b>모두 바꾸기</b>를 누르십시오.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "<b>misspelled</b>"
+msgstr "<b>철자가 틀림</b>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word"
+msgstr "알 수 없는 단어"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "언어(&L):"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>여기에서 교정하고 있는 문서의 언어를 선택하십시오.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
+msgstr "... 내용에서 <b>철자가 틀린</b> 단어 ..."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+msgstr "이 문맥에서 알 수 없는 단어를 포함하는 문단의 일부분입니다."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
+"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>여기에서 알 수 없는 단어를 포함하는 문단의 일부분을 보실 수 있습니다. 만약 이 정보만 가지고 알 수 없는 단어의 적합한 대체 단어를 "
+"선택할 수 없다면, 검사하고 있는 문서를 누른 다음 문단의 더 많은 부분을 읽으신 후, 이곳으로 되돌아와서 검사를 계속하실 수 있습니다.</p>"
+"\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "<< Add to Dictionary"
+msgstr "<< 사전에 추가하기"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+"included in the dictionary."
+"<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>사전에 포함되어 있지 않기 때문에 알 수 없는 단어로 취급됩니다."
+"<br>\n"
+"만약 이 단어가 잘못된 것이 아니고, 앞으로 잘못 인식하는 것을 방지하려면 이 곳을 누르십시오. 그대로 남겨 두지만 사전에 추가하지 않고 "
+"싶다면 이 단추 대신 <b>무시</b>나 <b>모두 무시</b> 단추를 대신 누르십시오. </p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "모두 바꾸기(&E)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>모든 알 수 없는 단어를 위쪽에 있는 편집 상자의 단어로 변경하시려면 여기를 누르십시오.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "추천하는 단어"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "추천 목록"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 교정된 단어 목록이 있는지 점검해 봐야 합니다. 사용할 수 있는 단어가 있으면 누르십시오. 이 "
+"목록에 적당한 단어가 없는 경우, 올바른 단어를 위쪽에 있는 편집 상자 안에 입력하십시오.</p>\n"
+"<p>이번 경우에 대해서만 이 단어를 교정하려면 <b>바꾸기</b>를 누르고, 모든 경우에 대해서 교정하시려면 <b>모두 바꾸기</b>"
+"를 누르십시오. </p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "바꾸기(&R)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>이 알 수 없는 단어를 왼쪽에 있는 편집 상자의 내용으로 변경하려면 이곳을 클릭하십시오.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "다음으로 바꾸기(&W):"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 올바른 단어를 아래 목록에서 선택하거나 입력하실 수 있습니다.</p>\n"
+"<p>이번 경우에만 이 단어를 교정하시려면, <b>바꾸기</b>단추를 누르십시오. 또는 모든 경우에 대해서 이 단어를 교정하시려면, <b>"
+"모두 바꾸기</b> 단추를 누르십시오.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore"
+msgstr "무시(&I)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>이번에 나타난 알 수 없는 단어를 바꾸지 않으시려면 여기를 누르십시오.</p>\n"
+"<p>이 동작은 이름이나 동의어, 외래어 혹은 사전에 추가하길 원치 않으시는 다른 알 수 없는 단어일 경우에 유용합니다.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "모두 무시(&G)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
+"\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>모든 알 수 없는 단어를 바꾸지 않으시려면 여기를 누르십시오.</p>\n"
+"<p>이 동작은 단어가 이름, 동의어, 외래어, 혹은 여러분이 사전에 추가하지 않고 사용하길 원하시는 단어일 경우 유용합니다.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "추천(&U)"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254
+#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "영어"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "언어 선택"
+
+#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "프레임"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "자바스크립트 오류"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
+"problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"이 대화 상자는 웹 페이지에 있는 스크립트 오류에 대한 자세한 정보와 경고를 제공합니다. 대부분의 경우 웹 사이트 제작자의 설계 오류에 의해 "
+"발생하는 것입니다. 그렇지 않은 경우, 이것은 Konqueror의 프로그램 오류일 수 있습니다. 전자라고 생각하시면 사이트 관리자에게 질문을 "
+"보내십시오. 반대로 Konqueror의 내부 오류라 생각하시면 http://bugs.kde.org/ 에 버그를 알려 주십시오. 문제를 다시 "
+"재현할 수 있는 예제도 같이 설명해서 보내 주십시오."
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "지우기(&L)"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "문서 정보"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "마지막 수정:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "문서 인코딩:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP 헤더"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "속성"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr "이것은 맞춤법 검사기가 사용할 기본 언어입니다. 드롭다운 목록에서 존재하는 언어의 사전 목록을 볼 수 있습니다."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862
+#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "선택사항"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "맞춤법 검사 사용하기(&B)"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr "선택하면 \"입력한 대로 맞춤법 검사\" 모드를 활성화시키며 맞춤법이 잘못된 단어는 즉시 강조됩니다."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "모든 대문자 단어를 건너뛰기(&U)"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+msgstr "선택하면 대문자로만 이루어진 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. KDE와 같은 두문자어를 아주 많이 사용하는 경우 유용합니다."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "붙어 있는 단어 건너뛰기(&K)"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr "선택하면 붙어 있는 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. 일부 언어에서 유용할 수 있습니다."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "기본 언어:"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "이 단어 무시하기"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+"무시할 단어를 추가하려면 위쪽 편집 필드에 입력한 다음 추가를 누르십시오. 단어를 삭제하려면 목록에서 선택하고 삭제를 누르십시오."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "자동 교정"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional domains for browsing"
+msgstr "탐색할 추가 도메인"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+msgstr "탐색할 광역 도메인의 목록입니다."
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network"
+msgstr "로컬 네트워크 탐색"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
+"DNS."
+msgstr "만약 참이라면 .local 도메인도 탐색합니다. 이것은 항상 멀티캐스트 DNS를 사용하는 링크-로컬입니다."
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Recursive search for domains"
+msgstr "도메인 재귀적 검색"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
+msgstr "KDE 3.5.0에서 삭제됨"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
+"server)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
+"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Name of default publishing domain for WAN"
+msgstr "WAN 기본 출판 도메인 이름"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"PublishType is set to WAN.\n"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com "
+
+#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
+msgid "Configure"
+msgstr "설정"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "&Configure"
+msgstr "설정(&C)"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Configuration"
+msgstr "설정"
+
+#: common_texts.cpp:27
+msgid "Modify"
+msgstr "수정"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "&Modify"
+msgstr "수정(&M)"
+
+#: common_texts.cpp:29
+msgid "Align"
+msgstr "정렬"
+
+#: common_texts.cpp:30
+msgid "Page"
+msgstr "쪽"
+
+#: common_texts.cpp:31
+msgid "Border"
+msgstr "경계선"
+
+#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
+
+#: common_texts.cpp:33
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "&Width"
+msgstr "너비(&W)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
+
+#: common_texts.cpp:36
+msgid "&Height"
+msgstr "높이(&H)"
+
+#: common_texts.cpp:37
+msgid "Spacing"
+msgstr "간격"
+
+#: common_texts.cpp:38
+msgid "Horizontal"
+msgstr "수평"
+
+#: common_texts.cpp:39
+msgid "Vertical"
+msgstr "수직"
+
+#: common_texts.cpp:40
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: common_texts.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: common_texts.cpp:42
+msgid "Center"
+msgstr "가운데"
+
+#: common_texts.cpp:43
+msgid "Top"
+msgstr "위쪽"
+
+#: common_texts.cpp:44
+msgid "Bottom"
+msgstr "아래쪽"
+
+#: common_texts.cpp:45
+msgid "&Bottom"
+msgstr "아래쪽(&B)"
+
+#: common_texts.cpp:46
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
+
+#: common_texts.cpp:48
+msgid "Delete All"
+msgstr "모두 지우기"
+
+#: common_texts.cpp:49
+msgid "Clear All"
+msgstr "모두 지우기"
+
+#: common_texts.cpp:50
+msgid "Export"
+msgstr "내보내기"
+
+#: common_texts.cpp:51
+msgid "Import"
+msgstr "가져오기"
+
+#: common_texts.cpp:52
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대/축소"
+
+#: common_texts.cpp:53
+msgid "&Zoom"
+msgstr "확대/축소(&Z)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: kutils/kpluginselector.cpp:248
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: common_texts.cpp:55
+msgid "Malformed URL"
+msgstr "잘못된 URL"
+
+#: common_texts.cpp:56
+msgid "Charset:"
+msgstr "문자 집합:"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:709
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#: common_texts.cpp:60
+msgid "Save a file"
+msgstr "파일 저장하기"
+
+#: common_texts.cpp:61
+msgid "Contents"
+msgstr "내용"
+
+#: common_texts.cpp:62
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88
+msgid "&About"
+msgstr "정보(&A)"
+
+#: common_texts.cpp:64
+msgid "A&bout"
+msgstr "정보(&B)"
+
+#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
+msgid "Untitled"
+msgstr "제목 없음"
+
+#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573
+#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr "확인(&O)"
+
+#: common_texts.cpp:68
+msgid "On"
+msgstr "켬"
+
+#: common_texts.cpp:69
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
+
+#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "&Apply"
+msgstr "적용(&A)"
+
+#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "&Discard"
+msgstr "무시(&D)"
+
+#: common_texts.cpp:76
+msgid "Discard"
+msgstr "무시"
+
+#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: common_texts.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr "옵션(&O)"
+
+#: common_texts.cpp:83
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#: common_texts.cpp:85
+msgid "E&xit"
+msgstr "끝내기(&X)"
+
+#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232
+msgid "&Quit"
+msgstr "끝내기(&Q)"
+
+#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Reload"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: common_texts.cpp:94
+msgid "&New Window..."
+msgstr "새 창(&N)..."
+
+#: common_texts.cpp:95
+msgid "New &Window..."
+msgstr "새 창(&W)..."
+
+#: common_texts.cpp:96
+msgid "&New Window"
+msgstr "새 창(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:97
+msgid "New Game"
+msgstr "새 게임"
+
+#: common_texts.cpp:98
+msgid "&New Game"
+msgstr "새 게임(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: common_texts.cpp:100
+msgid "Open a File"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: common_texts.cpp:101
+msgid "Open..."
+msgstr "열기..."
+
+#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226
+msgid "&Open..."
+msgstr "열기(&O)..."
+
+#: common_texts.cpp:104
+msgid "&Cut"
+msgstr "잘라내기(&C)"
+
+#: common_texts.cpp:105
+msgid "C&ut"
+msgstr "잘라내기(&U)"
+
+#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+#: common_texts.cpp:107
+msgid "&Foreground Color"
+msgstr "글자색(&F)"
+
+#: common_texts.cpp:108
+msgid "&Background Color"
+msgstr "배경색(&B)"
+
+#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "&Save"
+msgstr "저장(&S)"
+
+#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
+#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
+msgid "Save As"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: common_texts.cpp:112
+msgid "Save As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장..."
+
+#: common_texts.cpp:113
+msgid "S&ave As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
+
+#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207
+msgid "&Print..."
+msgstr "인쇄(&P)..."
+
+#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867
+msgid "Sorry"
+msgstr "죄송합니다"
+
+#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
+
+#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: common_texts.cpp:121
+msgid "Change"
+msgstr "수정"
+
+#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220
+msgid "&Delete"
+msgstr "지우기(&D)"
+
+#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477
+msgid "Italic"
+msgstr "이탤릭"
+
+#: common_texts.cpp:126
+msgid "Roman"
+msgstr "로만"
+
+#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#: common_texts.cpp:133
+msgid "Portrait"
+msgstr "세로"
+
+#: common_texts.cpp:134
+msgid "Landscape"
+msgstr "가로"
+
+#: common_texts.cpp:135
+msgid "locally connected"
+msgstr "로컬로 연결되었습니다"
+
+#: common_texts.cpp:136
+msgid "Browse..."
+msgstr "찾아보기..."
+
+#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107
+#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390
+#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Stop"
+msgstr "멈춤"
+
+#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136
+#: kresources/configpage.cpp:127
+msgid "&Remove"
+msgstr "삭제(&R)"
+
+#: common_texts.cpp:139
+msgid "&Properties..."
+msgstr "속성(&P)..."
+
+#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: common_texts.cpp:141
+msgid "&Start"
+msgstr "시작(&S)"
+
+#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
+msgid "St&op"
+msgstr "중지(&O)"
+
+#: common_texts.cpp:143
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "기타"
+
+#: common_texts.cpp:144
+msgid "Font Size"
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: common_texts.cpp:145
+msgid "Fonts"
+msgstr "글꼴"
+
+#: common_texts.cpp:146
+msgid "&Fonts"
+msgstr "글꼴(&F)"
+
+#: common_texts.cpp:147
+msgid "&Reload"
+msgstr "새로 고침(&R)"
+
+#: common_texts.cpp:148
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
+
+#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
+msgid "Continue"
+msgstr "계속"
+
+#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
+msgid "Restore"
+msgstr "복원"
+
+#: common_texts.cpp:151
+msgid "Appearance"
+msgstr "모양"
+
+#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:57
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136
+msgid "Tuesday"
+msgstr "화요일"
+
+#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137
+msgid "Wednesday"
+msgstr "수요일"
+
+#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138
+msgid "Thursday"
+msgstr "목요일"
+
+#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139
+msgid "Friday"
+msgstr "금요일"
+
+#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: common_texts.cpp:160
+msgid "&Update"
+msgstr "업데이트(&U)"
+
+#: common_texts.cpp:163
+msgid "Highscore"
+msgstr "최고 점수"
+
+#: common_texts.cpp:164
+msgid "&New View"
+msgstr "새 보기(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:165
+msgid "&Insert"
+msgstr "삽입(&I)"
+
+#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297
+msgid ""
+"_: Opposite to Previous\n"
+"&Next"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292
+msgid "&Previous"
+msgstr "이전(&P)"
+
+#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469
+#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "Replace"
+msgstr "바꾸기"
+
+#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65
+msgid "&Replace..."
+msgstr "바꾸기(&R)..."
+
+#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180
+msgid "&Defaults"
+msgstr "기본값(&D)"
+
+#: common_texts.cpp:175
+msgid "&Contents"
+msgstr "내용(&C)"
+
+#: common_texts.cpp:177
+msgid "Open Recent"
+msgstr "최근에 연 파일"
+
+#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "최근에 연 파일(&R)"
+
+#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+msgid "&Find..."
+msgstr "찾기(&F)..."
+
+#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62
+msgid "Find &Next"
+msgstr "다음 찾기(&N)"
+
+#: common_texts.cpp:181
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "책갈피"
+
+#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90
+msgid "&Add Bookmark"
+msgstr "책갈피에 추가(&A)"
+
+#: common_texts.cpp:184
+msgid "&Edit Bookmarks..."
+msgstr "책갈피 편집(&E)..."
+
+#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93
+msgid "&Spelling..."
+msgstr "맞춤법 검사(&S)..."
+
+#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "메뉴 표시줄 보이기(&M)"
+
+#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265
+#: kdeui/kstdaction_p.h:96
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "도구 모음 보이기(&T)"
+
+#: common_texts.cpp:189
+msgid "Show &Statusbar"
+msgstr "상태 표시줄 보이기(&S)"
+
+#: common_texts.cpp:190
+msgid "Configure &Key Bindings..."
+msgstr "키 바인딩 설정(&K)..."
+
+#: common_texts.cpp:191
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "환경 설정(&P)..."
+
+#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기"
+
+#: common_texts.cpp:211
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "우선순위"
+
+#: common_texts.cpp:212
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Next"
+msgstr "다음"
+
+#: common_texts.cpp:213
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: common_texts.cpp:214
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Control"
+
+#: common_texts.cpp:215
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: common_texts.cpp:216
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: common_texts.cpp:221
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "왼쪽괄호"
+
+#: common_texts.cpp:222
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "오른쪽괄호"
+
+#: common_texts.cpp:223
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Asterisk"
+
+#: common_texts.cpp:224
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#: common_texts.cpp:225
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Comma"
+
+#: common_texts.cpp:226
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Minus"
+
+#: common_texts.cpp:227
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Period"
+msgstr "기간"
+
+#: common_texts.cpp:228
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "슬래쉬"
+
+#: common_texts.cpp:229
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "콜론"
+
+#: common_texts.cpp:230
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "세미콜론"
+
+#: common_texts.cpp:231
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Less"
+msgstr "작다"
+
+#: common_texts.cpp:232
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "같다"
+
+#: common_texts.cpp:233
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "크다"
+
+#: common_texts.cpp:234
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Question"
+msgstr "질문"
+
+#: common_texts.cpp:235
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "꺾음괄호왼쪽"
+
+#: common_texts.cpp:236
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "역슬래쉬"
+
+#: common_texts.cpp:237
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "꺾음괄호오른쪽"
+
+#: common_texts.cpp:238
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "AsciiCircum"
+
+#: common_texts.cpp:239
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "밑줄"
+
+#: common_texts.cpp:240
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "왼쪽따옴표"
+
+#: common_texts.cpp:241
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "왼쪽중괄호"
+
+#: common_texts.cpp:242
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "오른쪽중괄호"
+
+#: common_texts.cpp:243
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "AsciiTilde"
+
+#: common_texts.cpp:246
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "소유격부호"
+
+#: common_texts.cpp:247
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "짧은and"
+
+#: common_texts.cpp:248
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "느낌표"
+
+#: common_texts.cpp:249
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "달러표시"
+
+#: common_texts.cpp:250
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "백분율기호"
+
+#: common_texts.cpp:253
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "NumberSign"
+
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "약간 진한 글꼴"
+
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "가늘게"
+
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "가는 이탤릭"
+
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "약간 진한 이탤릭"
+
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "기울임꼴"
+
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "책"
+
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "책 기울임꼴"
+
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "고정"
+
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "고정 안함"
+
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "기본값 없음"
+
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "평가 오류"
+
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "범위 오류"
+
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "참조 오류"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "문법 오류"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "형식 오류"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI 오류"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "정의되지 않은 값"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Null 값"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "잘못된 참조 기반"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "변수를 찾을 수 없습니다: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "기반이 개체가 아닙니다"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "인자 목록의 문법 오류"
+
+#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "시스템 기본 (%1)"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "\"%1\"(을)를 위한 KScript 실행기를 만들 수 없습니다."
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript 오류"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "스크립트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다."
+
+#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "KDE 스크립트"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "동영상 도구 모음"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "전체 화면 모드(&M)"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "절반 크기(&H)"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "원래 크기(&N)"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "두 배 크기(&D)"
+
+#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "자원 '%1'(을)를 불러오는 데 실패했습니다."
+
+#: kabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
+
+#: kabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 정의"
+
+#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "알 수 없는 종류"
+
+#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "알 수 없는 필드"
+
+#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "자주"
+
+#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "주소"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "전자 우편"
+
+#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "개인적"
+
+#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "조직"
+
+#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "정의되지 않음"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "로그인할 때 자동으로 시작하지 않기"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "존재하는 목록 덮어쓰기"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"주소록 파일 <b>%1</b>를 찾을 수 없습니다! 오래된 형식의 주소록인지, 이 파일에 대한 읽기 권한이 있는지 확인하십시오."
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab2Kabc 변환기"
+
+#: kabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "자원 '%1'을(를) 불러오는 데 실패했습니다!"
+
+#: kabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "자원 '%1'을(를) 저장하는 데 실패했습니다!"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "자원 선택"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
+#: kresources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "자원"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "공개"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "개인적"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "기밀"
+
+#: kabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libkabc"
+msgstr "libkabc 오류"
+
+#: kabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "전자 우편 목록"
+
+#: kabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr "LockNull: 모든 잠금이 성공했으나 실제 잠금된 것은 없습니다."
+
+#: kabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: 모든 잠금 실패."
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "대표"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "집"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "직장"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "메신저"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "선호하는 전화 번호"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "음성"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "팩스"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "휴대전화"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "동영상"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "우편함"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:178
+msgid "Modem"
+msgstr "모뎀"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "카폰"
+
+#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
+
+#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "호출기"
+
+#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "집 팩스"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "직장 팩스"
+
+#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "분배 목록 설정"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "전자 우편 주소 선택"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "전자 우편 주소"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "새 목록"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "목록 이름 바꾸기..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "목록 삭제"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "사용 가능한 주소:"
+
+#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
+#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
+#: kutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "선호하는 전자 우편 주소"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "항목 추가"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "자주 이용함"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "전자 우편 바꾸기..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "항목 삭제"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "새 분배 목록"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "이름을 입력해 주십시오(&N):"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "분배 목록"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "새 이름을 입력해 주십시오(&N):"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "분배 목록 '%1'을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "선택한 주소:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "'%1'에서 선택한 주소:"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Miss"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Mr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Mrs."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "사용자:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Bind DN:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "영역:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "비밀번호:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "호스트:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "포트:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP 버전:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "크기 제한:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "시간 제한:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " 초"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "분류명:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "쿼리 서버 "
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "필터:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "인증"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "익명"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "간단한"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL 메카니즘:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP 쿼리"
+
+#: kabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "사서함"
+
+#: kabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "확장된 주소 정보"
+
+#: kabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "거리"
+
+#: kabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "시/구/군"
+
+#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "지역"
+
+#: kabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "우편 번호"
+
+#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "국가"
+
+#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "배달 레이블"
+
+#: kabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "주로 쓰는"
+
+#: kabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "국내"
+
+#: kabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "국제"
+
+#: kabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "우편"
+
+#: kabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "소포"
+
+#: kabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "집"
+
+#: kabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "직장"
+
+#: kabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "선호하는 주소"
+
+#: kabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "잠금 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: kabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"주소록 '%1'이(가) 프로그램 '%2'에 의해서 잠겨 있습니다.\n"
+"만약 잘못된 것 같으면 잠금 파일 '%3'을(를) 삭제하십시오"
+
+#: kabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr "잠금해제 실패. 잠금파일은 다른 프로세스에서 사용 중입니다: %1 (%2)"
+
+#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "자원'%1' 에 저장 할 수 없습니다. 잠겨 있습니다."
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "받는 사람 선택"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "선택됨"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "선택 해제"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "새 목록"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "전자 우편 바꾸기"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "이름을 입력해 주십시오:"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard 형식"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "설명이 없습니다."
+
+#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "특별 확인"
+
+#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "공식 이름"
+
+#: kabc/addressee.cpp:373
+msgid "Family Name"
+msgstr "성"
+
+#: kabc/addressee.cpp:392
+msgid "Given Name"
+msgstr "이름"
+
+#: kabc/addressee.cpp:411
+msgid "Additional Names"
+msgstr "추가 이름"
+
+#: kabc/addressee.cpp:430
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "경칭"
+
+#: kabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "존칭 접미사"
+
+#: kabc/addressee.cpp:468
+msgid "Nick Name"
+msgstr "별명"
+
+#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
+msgid "Birthday"
+msgstr "생일"
+
+#: kabc/addressee.cpp:493
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "집 주소 (읍/면/동)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:499
+msgid "Home Address City"
+msgstr "집 주소 (시)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:505
+msgid "Home Address State"
+msgstr "집 주소 (도)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:511
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "집 주소 (우편번호)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:517
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "집 주소 (국가)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:523
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "집 주소 (레이블)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:529
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "직장 주소 (읍/면/동)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:535
+msgid "Business Address City"
+msgstr "직장 주소 (시)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:541
+msgid "Business Address State"
+msgstr "직장 주소 (도)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:547
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "직장 주소 (우편번호)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:553
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "직장 주소 (국가)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:559
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "직장 주소 (레이블)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:565
+msgid "Home Phone"
+msgstr "집 전화"
+
+#: kabc/addressee.cpp:571
+msgid "Business Phone"
+msgstr "직장 전화"
+
+#: kabc/addressee.cpp:577
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "휴대전화"
+
+#: kabc/addressee.cpp:589
+msgid "Business Fax"
+msgstr "직장 팩스"
+
+#: kabc/addressee.cpp:595
+msgid "Car Phone"
+msgstr "카폰"
+
+#: kabc/addressee.cpp:613
+msgid "Email Address"
+msgstr "전자 우편 주소"
+
+#: kabc/addressee.cpp:632
+msgid "Mail Client"
+msgstr "전자 우편 클라이언트"
+
+#: kabc/addressee.cpp:651
+msgid "Time Zone"
+msgstr "시간대"
+
+#: kabc/addressee.cpp:670
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "지리적 위치"
+
+#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "직함"
+
+#: kabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "직위"
+
+#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
+msgid "Department"
+msgstr "부서"
+
+#: kabc/addressee.cpp:765
+msgid "Note"
+msgstr "메모"
+
+#: kabc/addressee.cpp:784
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "제품 확인"
+
+#: kabc/addressee.cpp:803
+msgid "Revision Date"
+msgstr "수정 날짜"
+
+#: kabc/addressee.cpp:822
+msgid "Sort String"
+msgstr "정렬 문자열"
+
+#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "홈페이지"
+
+#: kabc/addressee.cpp:860
+msgid "Security Class"
+msgstr "보안 등급"
+
+#: kabc/addressee.cpp:879
+msgid "Logo"
+msgstr "로고"
+
+#: kabc/addressee.cpp:898
+msgid "Photo"
+msgstr "사진"
+
+#: kabc/addressee.cpp:917
+msgid "Sound"
+msgstr "소리"
+
+#: kabc/addressee.cpp:936
+msgid "Agent"
+msgstr "대리인"
+
+#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "입력 파일"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "로컬 인코딩 대신 UTF-8로 데이터 출력"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"응용프로그램을 포함한 메뉴의 \n"
+"메뉴-id를 인쇄"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr "응용프로그램을 포함하는 메뉴의 이름(캡션)을 인쇄"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "메뉴 항목 강조"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Sycoca 데이터베이스가 최신인지 확인하지 않습니다"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "위치할 메뉴항목의 id"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "메뉴 항목 %1(을)를 강조할 수 없습니다."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"KDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the KDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"KDE 메뉴 질문 도구.\n"
+"특정 응용프로그램이 사용하는 메뉴를 찾는데 사용됩니다.\n"
+"강조 옵션(--highlight)은 KDE 메뉴에서 특정 응용프로그램이 어디에 있는지 시각적으로 보여줍니다."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:116
+msgid "kde-menu"
+msgstr "kde메뉴"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
+#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "작성자"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
+msgstr "'kde-konsole.desktop'같은 응용프로그램 id를 지정해야 합니다."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr "최소한 --print-menu-id, --print-menu-name or --highlight 중 하나를 지정해야 합니다."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "메뉴 항목 '%1'(이)가 없습니다."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "메뉴에서 메뉴 항목 %1(을)를 찾을 수 없습니다,"
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "이전 호스트 이름"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "새 호스트 이름"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"오류: HOME 환경 변수가 설정되어 있지 않습니다.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"오류: DISPLAY 환경 변수가 설정되어 있지 않습니다.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:359
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#: kded/khostname.cpp:360
+msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+msgstr "호스트 이름이 변경된 것을 KDE에 알립니다"
+
+#: kded/kded.cpp:720
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "한 번만 Sycoca 데이터베이스를 확인합니다"
+
+#: kded/kded.cpp:860
+msgid "KDE Daemon"
+msgstr "KDE 데몬"
+
+#: kded/kded.cpp:862
+msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "KDE 데몬 - 필요할 때 Sycoca 데이터베이스를 갱신합니다."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"데이터베이스 '%1'을 생성하는 도중 오류가 발생했습니다.\n"
+"디렉터리에 대한 권한이 올바른지, 디스크가 꽉 차 있는지 확인하십시오.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
+msgid ""
+"Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"데이터베이스 '%1'을(를) 쓰는 도중 오류가 발생했습니다.\n"
+"디렉터리에 대한 권한이 올바른지, 디스크가 꽉 차 있는지 확인하십시오.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "프로그램에 업데이트 신호 보내지 않기"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "증분 업데이트 대신 전체 업데이트 수행하기"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "파일의 시간 기록 확인하기"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "파일을 확인하지 않기 (위험)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "전역 데이터베이스 생성하기"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "메뉴 생성 테스트만 수행하기"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "디버그를 위해서 메뉴 ID 추적하기"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "조용히 - 창이나 표준 오류 표시 없이 작동하기"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "진행 정보 보기 ('조용' 모드에서도 보임)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "시스템 설정 캐시를 다시 생성합니다."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+msgstr "KDE 설정을 다시 읽어오는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
+msgid "KDE Configuration Manager"
+msgstr "KDE 설정 관리자"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+msgstr "KDE 설정을 다시 불러오시겠습니까?"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "다시 불러오지 않음"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
+msgid "Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "설정 정보를 성공적으로 다시 불러왔습니다."
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "도구 보기(&V)"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI 모드"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "상위 단계 모드(&T)"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "차일드프레임 모드(&H)"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "탭 페이지 모드(&B)"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "IDEAl 모드(&D)"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "도구 상자(&D)"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "위쪽 도구 상자 전환"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "왼쪽 도구 상자 전환"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "오른쪽 도구 상자 전환"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "아래쪽 도구 상자 전환"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "이전 도구 보기"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "다음 도구 보기"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 보이기"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 숨기기"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "창"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "떼내기"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "붙이기"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "작업"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "모두 닫기(&C)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "모두 최소화(&M)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "MDI 모드(&M)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "바둑판식 배열(&T)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "계단식 배열(&M)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "최대화된 창 계단식으로 정리(&M)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "세로로 확장(&V)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "가로로 확장(&H)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "겹치지 않는 바둑판식 배열(&N)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "겹치는 바둑판식 배열(&P)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "수직 바둑판식 배열(&E)"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "붙이기/떼내기(&D)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름 없음"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "크기 조정(&E)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "최소화(&I)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "최대화(&A)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "최대화(&M)"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "최소화(&M)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "이동(&O)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "크기 조정(&R)"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "떼내기(&U)"
+
+#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "겹침"
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "라이브러리 %1(은)는 함수 %2을(를) 제공하지 않습니다."
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
+msgstr "라이브러리 %1(은)는 KDE 호환 요소를 제공하지 않습니다."
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "\"%1\"를 위한 라이브러리 파일이 경로에 없습니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:931
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1404
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KDE에서 프로세스 간의 통신 설정 도중 문제가 발생했습니다. 돌아온 메시지는 다음과 같습니다:\n"
+"\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1408
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\"dcopserver\" 프로그램이 실행되고 있는지 확인하십시오."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1415
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "DCOP 통신 오류 (%1)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1433
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "X 서버 디스플레이 'displayname' 사용하기"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1435
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "QWS 디스플레이 'displayname' 사용하기"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1437
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "주어진 '세션 ID'에 대한 응용 프로그램을 되살립니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1438
+msgid ""
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"8비트 색상 화면에 사용자 정의 색상을 설치하는 응용\n"
+"프로그램이 원인이 됨"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1439
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"만일 응용 프로그램이 QApplication::ManyColor \n"
+"지정 색상을 쓴다면, 8비트 디스플레이 상의 \n"
+"색상 정육면체에 있는 색상의 수로 제한합니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1440
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "Qt에게 마우스나 키보드를 잡아두지 않도록 지시"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1441
+msgid ""
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"디버거 하위에서 실행하는 것은 명백히 -nograb을\n"
+"발생합니다. 덮어쓰기 위해 -dograb을 사용하십시오."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1442
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "디버깅에 대해 동기화 된 모드로 전환"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1444
+msgid "defines the application font"
+msgstr "응용프로그램 글꼴 선언"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1446
+msgid ""
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"기본 바탕 색과 응용 프로그램 팔레트를 설정 합니다.\n"
+"(밝고 어두운 그림자는 자동으로 계산합니다.)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1448
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "기본 글자색을 설정합니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1450
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "기본 단추색을 설정합니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1451
+msgid "sets the application name"
+msgstr "프로그램 이름을 설정합니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1452
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "프로그램 (제목 표시줄에 사용할) 제목을 설정합니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1454
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"응용 프로그램이 8비트 화면 상에서 트루 컬러 표시를\n"
+"강제적으로 사용하도록 합니다"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1455
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"XIM(X에서 글자를 입력하는 도구)이 어떤 방식으로 입력할지\n"
+"설정합니다. 쓸 수 있는 값은 다음과 같습니다.\n"
+" onthespot : 그 자리 밀어쓰기\n"
+" overthespot : 그 자리 덮어쓰기\n"
+" offthespot : 창 아래 쓰기\n"
+" root : 화면 아래쓰기"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1456
+msgid "set XIM server"
+msgstr "X 입력기 서버를 설정합니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1457
+msgid "disable XIM"
+msgstr "X 입력기를 끕니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1460
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "응용프로그램이 QWS 서버로서 실행되도록 강제합니다."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1462
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "위젯의 전체 레이아웃을 뒤집습니다"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1468
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "제목 표시줄 이름으로 'caption'을 사용합니다"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1469
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "프로그램 아이콘으로 'icon'을 사용합니다"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1470
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "제목 표시줄 아이콘으로 'icon'을 사용합니다"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1471
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "대체 설정 파일 사용"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1472
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "'server'에 지정한 DCOP 서버 사용"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1473
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "코어 덤프를 얻기 위해 충돌 핸들러를 사용하지 않기"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1474
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "WM_NET 호환 창 관리자를 기다립니다"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1475
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "프로그램 GUI 스타일을 설정합니다"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1476
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr "주요 위젯의 클라이언트 위치를 지정 - 인자 형식에 대해 man X 를 보십시오."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1516
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"스타일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "수정됨"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "도움말 센터 실행할 수 없음"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"KDE 도움말 센터를 실행할 수 없습니다:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2550
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "메일 클라이언트 실행할 수 없음"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"메일 클라이언트를 실행할 수 없습니다:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2572
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "브라우저 실행할 수 없음"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"브라우저를 실행할 수 없습니다:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2637
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+"DCOP에 등록할 수 없습니다.\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2672
+msgid ""
+"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"KLauncher를 DCOP을 통해 실행할 수 없습니다.\n"
+
+#: kdecore/kwinmodule.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "데스크톱 %1"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"설정을 저장하지 않을 것입니다.\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"설정 파일 \"%1\"에 쓸 수 없습니다.\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "여러분의 시스템 관리자에게 연락하십시오."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "알 수 없는 옵션 '%1'."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1'이(가) 없습니다."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 을(를) 만든 이 : \n"
+"%2"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "이 프로그램은 익명으로 남기 위한 사람이 작성했습니다."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"http://bugs.kde.org 에 버그를 보고해 주십시오.\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"%1 (으)로 버그를 보고해 주십시오.\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "알 수 없는 인자 '%1'."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "--help 인자를 사용하면 사용 가능한 명령행 옵션을 볼 수 있습니다."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[옵션] "
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1 옵션]"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"사용 방법: %1 %2\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "일반 옵션"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "옵션의 도움말 보기"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "%1 옵션 보기"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "모든 옵션 보기"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "작성자 정보 보기"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "버전 정보 보기"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "라이선스 정보 보기"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "옵션의 끝"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 옵션"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"옵션:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"인자:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "프로그램이 연 파일과 URL은 사용 후 삭제될 것입니다"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<알 수 없는 소켓>"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<비었음>"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 포트 %2"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<빈 유닉스 소켓>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Dr. Klash의 가속기 진단"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "자동 검사 비활성화(&D)"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>가속기 변경됨</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>가속기 삭제됨</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>가속기 추가됨 (정보를 위해서)</h2>"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "새로 만들기"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "선택 영역 붙여넣기"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "선택 해제"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "뒤쪽 단어 지우기"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "앞쪽 단어 지우기"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377
+#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "다음 찾기"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "이전 찾기"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "탐색"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "행의 시작"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+msgid "End of Line"
+msgstr "행의 끝"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "이전"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "다음"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "행으로 이동"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "책갈피 추가"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "앞으로"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "컨텍스트 메뉴 띄우기"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "메뉴 표시줄 보이기"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "이전 단어"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "다음 단어"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "다음 탭 활성화"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "이전 탭 활성화"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "전체 화면 모드"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "이것에 대한 설명"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "텍스트 완성"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "이전 완성 일치"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "다음 완성 일치"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "부 문자열 완성"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "목록의 이전 항목"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "목록의 다음 항목"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "of Muharram"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "of Safar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "of R. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "of R. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "of J. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "of J. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "of Rajab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "of Sha`ban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "of Ramadan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "of Shawwal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "of Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "of Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "of Rabi` al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "of Rabi` al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "of Jumaada al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "of Jumaada al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "of Thu al-Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "of Thu al-Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:217
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po"
+msgstr "NoPlural"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "1월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "2월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "3월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "4월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "5월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "6월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "7월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "8월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "9월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "10월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "11월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "12월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569
+msgid "January"
+msgstr "1월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570
+msgid "February"
+msgstr "2월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571
+msgid "March"
+msgstr "3월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572
+msgid "April"
+msgstr "4월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "5월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574
+msgid "June"
+msgstr "6월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575
+msgid "July"
+msgstr "7월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576
+msgid "August"
+msgstr "8월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577
+msgid "September"
+msgstr "9월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578
+msgid "October"
+msgstr "10월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579
+msgid "November"
+msgstr "11월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580
+msgid "December"
+msgstr "12월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "1월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "2월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "3월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "4월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "5월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "6월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "7월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "8월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "9월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "10월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "11월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "12월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607
+msgid "of January"
+msgstr "1월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608
+msgid "of February"
+msgstr "2월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609
+msgid "of March"
+msgstr "3월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610
+msgid "of April"
+msgstr "4월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "5월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612
+msgid "of June"
+msgstr "6월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613
+msgid "of July"
+msgstr "7월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614
+msgid "of August"
+msgstr "8월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615
+msgid "of September"
+msgstr "9월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616
+msgid "of October"
+msgstr "10월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617
+msgid "of November"
+msgstr "11월"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618
+msgid "of December"
+msgstr "12월"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913
+msgid "pm"
+msgstr "오후"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915
+msgid "am"
+msgstr "오전"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1956
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:2447
+msgid "&Next"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "오류 없음"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "노드 이름에 쓰는 주소 집합은 지원하지 않습니다"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "도메인 이름 변경 시도가 실패했습니다."
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "'ai_flags'에 대해 유효하지 않은 값"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "도메인 이름 변경에서 복구가 불가능한 실패"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "'ai_family'는 지원하지 않습니다"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "메모리 할당 실패"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "노드 이름과 연결된 주소가 없습니다"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "이름이나 서비스를 모릅니다 "
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype을 위한 servname은 지원하지 않습니다"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "'ai_socktype'은 지원하지 않습니다"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "시스템 오류"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+msgid "Again"
+msgstr "다시"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Props"
+msgstr "속성"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
+msgid "Front"
+msgstr "앞"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "아라비아 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "발트 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "중부 유럽 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "중국어 간체"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "중국어 번체"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "키릴 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395
+#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "한글"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "타이 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400
+#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "서부 유럽 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀 문자"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "유니코드"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "북부 사미어 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "베트남어"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "서부 유럽 문자 집합"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494
+msgid "Trash"
+msgstr "휴지통"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"일치하는 항목의 목록 끝에\n"
+"도달했습니다.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"한가지 이상으로 일치가 가능하기 때문에\n"
+"완성이 확실하지 않습니다.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"사용 가능한 일치 항목이 없습니다.\n"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:388
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>KDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다.</p>"
+"<p>KDE 국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면 <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
+"http://l10n.kde.org</a>를 방문해 주십시오.</p>"
+"<p>한국 KDE 국제화에 관한 자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.or.kr\">"
+"http://www.kde.or.kr</a>(한국 KDE 사용자 모임)을 방문해 주십시오.</p>"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"이 프로그램의 라이선스 조항이 지정되지 않았습니다.\n"
+"문서나 소스 코드에서 라이선스 조항을 찾아 보십시오.\n"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "이 프로그램은 %1의 조건 하에 배포됩니다."
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "월요일"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "화요일"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "수요일"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "목요일"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "금요일"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "토요일"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "일요일"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS 클라이언트"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "단테 SOCKS 클라이언트"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "파일을 생성할 디렉터리"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "입력 kcfg XML 파일"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "코드 생성 옵션 파일"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+msgid "KDE .kcfg compiler"
+msgstr "KDE .kcfg 컴파일러"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+msgid "KConfig Compiler"
+msgstr "KConfig 컴파일러"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "이 호스트 이름에 대해 요청된 주소군은 지원되지 않습니다."
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "유효하지 않은 플래그"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "요청된 주소군은 지원되지 않음"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "이 소켓 형식에 대하여 요청된 서비스는 지원되지 않습니다."
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "요청된 소켓 형식은 지원되지 않습니다."
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "시스템 오류: %1"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "요청이 취소되었습니다."
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "오류 없음"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "이름 찾기를 실패하였음"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "주소가 이미 사용중"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "소켓이 이미 사용 중"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "소켓이 이미 만들어졌음"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "소켓이 사용되지 않고 있음"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "소켓이 생성되어 있지 않습니다."
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "작업 막힘"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "연결 활성화가 거부"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "연결 시간 초과"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "작업이 이미 진행 중입니다."
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "네트워크 실패 발생"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "작동이 지원되지 않습니다."
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "예정된 작업 시간이 지났습니다."
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "알 수 없는/기대하지 않은 오류가 발생했습니다."
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "원격 호스트의 접속이 끊겼습니다."
+
+#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "알 수 없는 그룹 %1"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "새로운 것 공유하기"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: kresources/configdialog.cpp:53
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "작성자:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "전자 우편:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+msgid "Version:"
+msgstr "버전:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "릴리즈:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "라이선스:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "언어:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "미리 보기 URL:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "요약:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "이름을 입력해 주십시오."
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "과거에 사용했던 업로드 정보가 있습니다. 이것으로 항목을 채우시겠습니까?"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "채우기"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "채우지 않기"
+
+#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "파일 '%1'이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기"
+
+#: knewstuff/provider.cpp:270
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "공급자 목록을 분석하는 중 오류가 발생했습니다."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "새로운 항목 가져오기"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+msgid "Welcome"
+msgstr "환영합니다"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "가장 높은 별점"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "가장 많은 다운로드"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
+msgid "Latest"
+msgstr "최신"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Rating"
+msgstr "별점"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
+msgid "Downloads"
+msgstr "다운로드"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
+msgid "Release Date"
+msgstr "배포 날짜"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Install"
+msgstr "설치"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
+msgid "Details"
+msgstr "자세히"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"이름: %1\n"
+"제작자: %2\n"
+"라이선스: %3\n"
+"버전: %4\n"
+"릴리즈: %5\n"
+"별점: %6\n"
+"다운로드: %7\n"
+"배포 날짜: %8\n"
+"요약: %9\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"미리 보기: %1\n"
+"사용 경비: %2\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
+msgid "Installation successful."
+msgstr "설치하는 데 성공했습니다."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation"
+msgstr "설치"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation failed."
+msgstr "설치하는 데 실패했습니다."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
+msgid "Preview not available."
+msgstr "미리 볼 수 없습니다."
+
+#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "새 %1 다운로드"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:218
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "새로운 항목을 성공적으로 설치했습니다."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:223
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "새로운 항목을 설치하는 데 실패했습니다."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:278
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "업로드할 파일을 만드는 데 실패했습니다."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:293
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"업로드할 파일을 다음 위치에 만들었습니다:\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"데이터 파일: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:296
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"미리 보기 그림: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:298
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"내용 정보: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"이 파일을 지금 업로드할 수 있습니다.\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:300
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "경고! 대상에 불특정 다수가 접근할 수 있습니다."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:302
+msgid "Upload Files"
+msgstr "파일 업로드"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:307
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "파일을 수동으로 업로드해 주십시오."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "Upload Info"
+msgstr "업로드 정보"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:319
+msgid "&Upload"
+msgstr "업로드(&U)"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:421
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "새로운 항목을 성공적으로 업로드했습니다."
+
+#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "새로운 항목 다운로드"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"타르볼(tarball)파일을 다운로드 받는 중에 오류가 발생했습니다. 가능한 이유로는 압축 파일 자체가 손상되었거나 압축 파일이 잘못된 "
+"디렉터리 구조를 가지고 있을 수 있습니다."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "자원 설치 오류"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "어떤 키(key)도 찾지 못했습니다."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "알 수 없는 이유로 인증에 실패했습니다."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "MD5SUM 확인에 실패했습니다. 압축 파일이 손상된 것 같습니다."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "서명이 올바르지 않습니다. 압축 파일이 변경되었거나, 손상된 것 같습니다."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "서명은 확인되었지만, 믿을 수 없습니다."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "알 수 없는 서명입니다."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"<qt>다음 항목에 속한, 키 <b>0x%1</b>에 대한 암구호를 입력하여 주십시오."
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i></br>:</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>여러분이 다운로드하신 요소에 문제가 있습니다. 자세한 내용은 :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br> 이 요소를 설치하는 것은 권장하지 않습니다."
+"<br>"
+"<br>설치를 계속 진행하시겠습니까?</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "문제가 있는 자원 파일"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>설치하시려면 확인을 누르십시오.</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "올바른 자원"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "알 수 없는 이유로 서명하는데 실패했습니다."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"서명을 하는데 필요한 키가 없거나 올바른 암호문이 아닙니다.\n"
+"서명을 계속 진행하시겠습니까?"
+
+#: knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i>를 시작할 수 없으며, 사용 가능한 키를 검색할 수 없습니다. <i>gpg</i>"
+"가 설치되어 있는지 확인하시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 다운로드한 자원의 인증을 사용할 수 없습니다.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>다음 항목에 속한, 키 <b>0x%1</b>에 대한 암구호를 입력하여 주십시오."
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i>를 시작할 수 없으며, 파일의 유효기간을 확인할 수 없습니다. <i>gpg</i>"
+"가 설치되어 있는지 확인하여 주시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 다운로드한 자원의 인증을 사용할 수 없습니다.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "서명할 키 선택"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "서명에 사용할 키:"
+
+#: knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i>를 시작할 수 없으며, 파일을 서명할 수 없었습니다. <i>gpg</i>"
+"가 설치되어 있는지 확인하시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 자원에 서명할 수 없습니다.</qt>"
+
+#: knewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "새로운 내용 가져오기:"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "이 형식의 미디어만 보이기"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "사용할 공급자 목록"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "새로운 항목 공급자"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "다음 공급자 중 하나를 선택하십시오:"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "선택한 공급자가 없습니다."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "검색 지우기"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "찾기(&S):"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr "단축키 이름(예: 복사)이나 키의 조합(예: Ctrl+C)을 입력하면서 실시간으로 검색할 수 있습니다."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"여기에서 단축키 목록을 볼 수 있습니다. 예를 들어 '복사' 같은 동작은 왼쪽 칸에 보이고, 'Ctrl+V' 같은 키 조합은 오른쪽 칸에 "
+"보입니다."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "단축키"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "대체"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "선택한 기능에 사용할 단축키"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "없음(&N)"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "선택한 기능은 어떤 단축키와도 연결되지 않습니다."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "기본값(&F)"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr "선택한 기능에 기본값으로 지정된 단축키를 사용합니다."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "사용자 정의(&U)"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr "아래 버튼을 사용하여 선택한 기능에 대한 개별 설정 된 단축키를 만들 수 있습니다."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr "새로운 단축키를 설정하려면 이 단추를 사용하십시오. 일단 단추를 누르고 나서 선택한 기능에 사용할 단축키를 누르면 됩니다."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "단축키"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "기본 키:"
+
+#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr "'%1'키를 단축키로 사용하시려면 윈도 키, Alt, Ctrl, Shift 등의 키와 조합해서 사용하십시오."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "잘못된 단축키"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"'%1' 키 조합은 이미 \"%2\" 동작에 할당되어 있습니다.\n"
+"겹치지 않는 키 조합을 선택하십시오."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "표준 응용프로그램 단축키와 충돌"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"'%1' 키 조합은 표준 동작 \"%2\"에 할당되어 있습니다.\n"
+"이 키를 현재 동작에 할당하시겠습니까?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "전역 단축키와 충돌"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"키 조합 '%1'은(는) 이미 전역 동작 \"%2\"에 할당되어 있습니다.\n"
+"이 키 조합에 할당된 동작을 이것으로 바꾸시겠습니까?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "키 충돌"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"'%1' 키 조합은 이미 \"%2\" 동작에 할당되어 있습니다.\n"
+"이 키를 현재 동작에 할당하시겠습니까?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "재할당"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "단축키 설정"
+
+#: kdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "이 탭 닫기"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "그림의 영역 선택"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "관심영역을 선택하기 위해 이미지 위를 누른 다음 끌어 주십시오."
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "프로그램 언어 변경"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "이 프로그램에 사용할 언어를 선택하십시오"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "대체 언어 추가"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr "번역물을 사용 불가능 할 경우 사용할 또 하나의 언어를 선택하십시오"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr "이 프로그램의 언어가 변경되었습니다. 다음 번에 프로그램을 시작할 때 적용됩니다."
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "프로그램 언어 변경됨"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "주 언어:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "대체 언어:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "이 언어는 프로그램에서 다른 언어보다 먼저 사용될 주 언어입니다"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr "이 언어는 이전 언어에서 적절한 번역이 없을 때 사용할 언어입니다."
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "사전에 없는 어근/접미사 조합 만들기(&R)"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "연속된 단어를 맞춤법 오류로 가정(&W)"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "사전(&D):"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "인코딩(&E):"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "국제 Ispell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "클라이언트(&C):"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "덴마크어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "독일어 (새 철자법)"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "브라질식 포르투갈어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "포르투갈어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "에스페란토"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "노르웨이어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "폴란드어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+msgid "Russian"
+msgstr "러시아어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "슬로베니아어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "슬로바키아어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "체코어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "스웨덴어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "스위스식 독일어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "리투아니아어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "프랑스어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "벨라루스어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "헝가리어"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell 기본값"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "기본 - %1 [%2]"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell 기본값"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "기본 - %1"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "선택..."
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "글꼴을 선택하려면 여기를 누르십시오"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "선택한 글꼴의 미리보기입니다"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "이것은 선택한 글꼴의 미리보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 있습니다."
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "\"%1\" 글꼴 미리보기"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr "이것은 글꼴 \"%1\"의 미리보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 있습니다."
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied KAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"사용 가능한 정보가 없습니다. \n"
+"KAboutData 개체가 존재하지 않습니다."
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "제작자(&U)"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "제작자(&U)"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>에 버그를 보고해 주십시오.\n"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"<a href=\"mailto:%1\">%2</a>에게 버그를 보고해 주십시오.\n"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "고마운 분(&T)"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "번역(&R)"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "라이선스 조항(&L)"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "이 곳에서 사용할 글꼴을 선택합니다."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "요청한 글꼴"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "글꼴 종류를 바꾸시겠습니까?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "이 체크 상자를 활성화시키면 글꼴 종류 설정을 바꿀 수 있습니다."
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "글꼴:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "글꼴 스타일"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "글꼴 스타일을 바꾸시겠습니까?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "이 체크 상자를 활성화시키면 글꼴 스타일 설정을 바꿀 수 있습니다."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "글꼴 모양새:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "글꼴 크기를 바꾸시겠습니까?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "이 체크 상자를 활성화시키면 글꼴 크기 설정을 바꿀 수 있습니다."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "이 곳에서 글꼴 종류를 선택할 수 있습니다."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "이 곳에서 글꼴 스타일을 선택할 수 있습니다."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "보통"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "굵게"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "굵은 이탤릭"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "상대적"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "글꼴 크기<br><i>고정됨</i> 또는 환경에<br><i>상대적</i>"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr "이 곳에서는 글꼴 크기를 고정시킬 것인지, 또는 위젯 크기와 종이 크기 같은 환경 변화에 상대적으로 계산될 것인지 설정합니다."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "이곳에서 글꼴 크기를 선택할 수 있습니다."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "키스의 고유 조건은 입술끼리 만나야 되고 특별한 요령은 필요치 않다."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr "이 견본 텍스트는 현재 설정을 보여 줍니다. 특수 문자를 테스트하기 위해서 편집할 수 있습니다."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "실제 글꼴"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "사용 가능(&A):"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "선택됨(&S):"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>유니코드 코드 포인트: U+%3"
+"<br>(십진수: %4)"
+"<br>(문자: %5)</qt>"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "테이블:"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "유니코드 코드 포인트(&U):"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "질문"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "다시 물어보지 않음"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "%1 정보"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "수동"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "드롭다운 목록"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "반자동"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "드롭다운 목록과 자동"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:34
+msgid ""
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"for more information on the KDE project. "
+msgstr ""
+"K 데스크톱 환경</b>은 <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
+"자유 소프트웨어</a> 개발을 위해 헌신하는 전 세계의 소프트웨어 엔지니어들로 구성된 KDE 팀이 만들었습니다."
+"<br>"
+"<br>어떠한 단일 조직, 회사에서도 KDE 원본 코드에 대한 제어권을 가지고 있지 않습니다. KDE에 기여하는 것은 누구나 환영합니다."
+"<br>"
+"<br>KDE 프로젝트에 관한 자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</a>"
+"를 참고하시기 바랍니다."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:43
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+"be done better."
+"<br>"
+"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"소프트웨어는 항상 개선되며, KDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라서 사용자 여러분들은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 "
+"작동하기를 바라면 개발자들에게 알려 주십시오. <br /><br />K 데스크톱 환경은 버그 추적 시스템을 가지고 있습니다. <a "
+"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>"
+"를 방문하시거나 \"도움말\" 메뉴의 \"버그 보고...\" 대화 상자를 이용하셔서 버그를 보고해 주십시오."
+"<br>"
+"<br>개선 사항 제안을 하고 싶으시다면 버그 보고 시스템을 통해서 알려 주십시오. 이 경우 심각성 항목에서 \"Wishlist\"를 "
+"선택하셔야 합니다."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:54
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"for information on some projects in which you can participate."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"소프트웨어 개발자만이 KDE 팀에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 인터페이스를 번역하는 각 나라 번역팀을 도울 수도 있습니다. 또한 "
+"그래픽, 테마, 소리, 더 나은 문서 등을 기여할 수도 있습니다. 직접 결정하십시오!"
+"<br>"
+"<br><a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> "
+"페이지를 방문하셔서 참여할 수 있는 프로젝트의 정보를 알 수 있습니다."
+"<br>"
+"<br>만약 더 많은 정보나 문서가 필요하다면, <a href=\"http://developer.kde.org/\">"
+"http://developer.kde.org</a> 사이트를 방문하셔서 원하는 정보를 찾으십시오."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:67
+msgid ""
+"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"<br>"
+"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support."
+msgstr ""
+"KDE는 무료로 사용 가능하지만, 만드는 것은 무료가 아닙니다."
+"<br>"
+"<br>따라서 KDE팀은 독일 튀링겐에 비영리 재단 KDE e.V.를 설립했습니다. KDE e.V.는 KDE 프로젝트를 법적, 재정적인 면에서 "
+"후원합니다. <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> "
+"사이트를 방문하셔서 KDE e.V.에 관한 정보를 확인하십시오."
+"<br>"
+"<br>KDE 팀은 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 사람들을 고용해서 KDE 프로젝트에 기여하는 데 쓰입니다. <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>"
+"에 있는 방법을 사용하여 재정적인 지원을 해 주십시오."
+"<br>"
+"<br>여러분의 협조에 미리 감사드립니다."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:81
+#, c-format
+msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K 데스크톱 환경. 버전 %1"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:83
+msgid ""
+"_: About KDE\n"
+"&About"
+msgstr "정보(&A)"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:84
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "버그나 요구 사항 보고(&R)"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:85
+msgid "&Join the KDE Team"
+msgstr "KDE 팀에 참여하기(&J)"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:86
+msgid "&Support KDE"
+msgstr "KDE 지원(&S)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "예(&Y)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "아니오(&N)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "변경 사항 무시하기"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr "이 단추를 누르면 대화 상자의 모든 변경 사항을 취소합니다."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "데이터를 저장합니다"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "저장하지 않음(&D)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "데이터를 저장하지 않습니다"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "파일을 다른 이름으로 저장"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "바뀐 점 적용"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"<b>적용</b>단추를 누르면, 설정을 프로그램에 적용하면서 대화 상자는 닫히지 않습니다.\n"
+"다른 설정을 시도하시려면 이것을 사용하십시오."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "관리자 모드(&M)..."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "관리자 모드 진입"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr "<b>관리자 모드</b>를 눌렀을 때, 루트 권한이 필요한 변경 사항을 수정하기 위해서 관리자 비밀번호를 물어볼 것입니다."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "입력 비우기"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "편집 영역의 입력을 비웁니다"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "도움말(&H)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "도움말 보기"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "현재 창이나 문서를 닫습니다"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "모든 항목을 기본값으로 초기화합니다"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "뒤로(&B)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "한 단계 뒤로 가기"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "앞으로(&F)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "한 단계 앞으로 가기"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "현재 문서를 인쇄하기 위해 인쇄 대화상자를 열기"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "계속(&O)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "작동을 계속합니다"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "항목 지우기"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "프로그램 끝내기"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "초기화(&R)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "설정 초기화"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "삽입(&I)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "설정(&G)..."
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "찾기(&F)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "시험"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기(&O)"
+
+#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156
+msgid "Empty Page"
+msgstr "빈 페이지"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "실시간 맞춤법 검사를 사용합니다."
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "실시간 맞춤법 검사를 사용하지 않습니다."
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "증분 맞춤법 검사기"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "너무 많은 단어가 잘못되었습니다. 실시간 맞춤법 검사를 사용하지 않습니다."
+
+#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "텍스트 없음!"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "편집 불가"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "편집 가능"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "도구 모음 보이기"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "도구 모음 숨기기"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "도구 모음"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "%1주"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "다음 해"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "이전 해"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "다음 달"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "이전 달"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "주 선택"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "월 선택"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "년 선택"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "오늘 선택"
+
+#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgstr ""
+"<b>정의되지 않음</b>"
+"<br>이 위젯에 대한 \"이것에 대한 설명\"이 없습니다. 만약 위젯을 설명하는 데 도움을 주실 수 있다면<a "
+"href=\"submit-whatsthis\">생각하고 계신 \"이것에 대한 설명\"</a>을 보내 주십시오.</a>"
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "단축키 설정"
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- 선 구분자 ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- 구분자 ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "도구 모음 설정"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr "이 프로그램의 도구 모음 설정을 기본값으로 초기화하시겠습니까? 이 변경은 즉시 적용됩니다."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "도구 모음 초기화"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "도구 모음(&T):"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "사용 가능한 동작(&V):"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "현재 동작(&E):"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "아이콘 변경(&I)..."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "이 구성은 내장된 요소의 모든 구성들로 변경될 것입니다."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<합치기>"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<%1 합치기>"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr "이것은 동작의 동적인 목록입니다. 이 항목을 이동할 수는 있지만 삭제하시면 다시 추가할 수는 없습니다."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "동작 목록: %1"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* 최근에 사용한 색상 *"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* 사용자 색상 *"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "40색"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "무지개 색상"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "귀족 색상"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "웹 색상"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "이름이 있는 색상"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"X11 RGB 색상 문자열을 읽을 수 없습니다. 다음 파일 위치를 조사했습니다:\n"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "색 선택"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "사용자 정의 색에 추가(&A)"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "기본 색"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-기본-"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-이름 없음-"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "Home(&H)"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "메뉴 표시줄 보이기<p>숨겨진 이후에 메뉴 표시줄을 다시 보여줍니다</p>"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "메뉴 표시줄 숨기기(&M)"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr "메뉴 숨기기<p>메뉴 숨기기. 창 안에서 오른쪽 마우스버튼을 사용하여 다시 보이게 할 수 있음."
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "상태 표시줄 보이기(&A)"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr "상태 표시줄 보이기<p>창 아래에서 상태 정보를 보여주는 상태 표시줄을 표시합니다"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "상태 표시줄 숨기기(&A)"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr "상태 표시줄 숨기기<p>창 아래에서 상태 정보를 보여주는 상태 표시줄을 숨깁니다"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:372
+msgid "&Password:"
+msgstr "비밀번호(&P):"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:391
+msgid "&Keep password"
+msgstr "비밀번호 저장(&K)"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:403
+msgid "&Verify:"
+msgstr "확인(&V):"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:425
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "비밀번호 보안 등급:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:429
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"비밀번호 강도는 여러분이 입력하신 비밀번호의 보안 강도를 나타냅니다. 비밀번호의 강도를 개선하기 위해 다음을 시도해 보십시오.\n"
+" - 더 긴 비밀번호 사용하기\n"
+" - 대소문자 같이 사용하기\n"
+" - $나 #같은 특수 기호와 숫자를 같이 사용하기."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:515
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "서로 다른 비밀번호를 입력했습니다. 다시 시도해 주십시오."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:522
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"여러분이 입력한 비밀번호는 보안 강도가 낮습니다. 비밀번호를 강화하시기 위하여 다음을 시도해 보십시오.\n"
+" - 더 긴 비밀번호 사용하기\n"
+" - 대소문자 같이 사용하기\n"
+" - 특수 기호와 숫자를 같이 사용하기\n"
+"\n"
+"그래도 이 비밀번호를 사용하시겠습니까?"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:530
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "낮은 비밀번호 강도"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:611
+msgid "Password is empty"
+msgstr "비밀번호가 비어 있습니다"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr "비밀번호는 적어도 %n글자 이상이어야 합니다."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:616
+msgid "Passwords match"
+msgstr "비밀번호가 일치합니다"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "맞춤법 검사"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "완료됨(&F)"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "Clear &History"
+msgstr "과거 기록 삭제(&H)"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:584
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "과거 기록에 항목이 없습니다."
+
+#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "찾아보기(&B)..."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "시도(&T)"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr "<b>확인</b> 단추를 누르면, 바뀐 설정이 모두 적용됩니다."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "설정 저장"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"<b>적용</b>단추를 누르면, 설정을 프로그램에 적용하면서\n"
+" 화 상자는 닫히지 않습니다.\n"
+"다른 설정을 시도하시려면 이것을 사용하십시오."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "설정 적용"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "자세히(&D)"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "도움 얻기..."
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "추가(&A)"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "위로 이동(&U)"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "아래로 이동(&D)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "버그 보고서 보내기"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:110
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr "여러분의 전자 우편 주소입니다. 잘못되었다면 전자 우편 설정 단추를 눌러서 바꾸십시오."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid "From:"
+msgstr "보내는 사람:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:120
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "전자 우편 설정..."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:127
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "이 버그 보고서를 받을 사람의 이메일 주소입니다."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "To:"
+msgstr "받는 사람:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "&Send"
+msgstr "보내기(&S)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "Send bug report."
+msgstr "버그 보고서를 보냅니다."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "이 버그 보고서를 %1(으)로 보냅니다."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:147
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"버그 보고서와 관련된 프로그램입니다. 프로그램 이름을 정확히 기입하지 못할 경우 문제가 되는 프로그램의 버그 보내기 메뉴 항목을 사용하여 "
+"주십시오."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid "Application: "
+msgstr "응용 프로그램: "
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:173
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr "이 프로그램의 버전 번호입니다. 이 버그 보고서를 보내기 전에 새 버전의 프로그램이 없는지 확인하여 주십시오."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:180
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "버전 번호가 설정되지 않았습니다 (프로그래머 오류!)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:190
+msgid "OS:"
+msgstr "운영 체제:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:202
+msgid "Compiler:"
+msgstr "컴파일러:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:210
+msgid "Se&verity"
+msgstr "심각성(&V)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Critical"
+msgstr "치명적"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Grave"
+msgstr "심각함"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Wishlist"
+msgstr "수정 요청"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Translation"
+msgstr "번역"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:225
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "제목(&U): "
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:232
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"버그 보고서에 첨부할 보고 내용을 가급적 영어로 써 주십시오.\n"
+"\"보내기\" 단추를 누르면 이 프로그램의 관리자에게 전자 우편을 보냅니다.\n"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:252
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
+"a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"버그 보고서를 전달하려면 아래의 단추를 누르십시오. 웹 브라우저 창이 열리고 http://bugs.kde.org 사이트가 열리면서 채워 넣을 "
+"양식이 보입니다.\n"
+"그 양식에 입력한 정보는 서버로 전송됩니다."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:260
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "버그 보고 마법사 실행(&L)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:298
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "알 수 없는 프로그램"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:376
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "버그 보고서를 보내기 전에 제목과 설명을 입력해야 합니다."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:386
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>당신은 문제의 심각성을 <b>치명적</b>으로 설정하셨습니다. 이것에 대한 심각성은 다음과 같은 경우를 의미합니다.</p>"
+"<ul>"
+"<li>(전체)시스템 상에서 관련없는 프로그램이 종료되었을 경우</li>"
+"<li>심각한 데이터 손실을 야기하는 경우</li>"
+"<li>관련패키지가 설치된 시스템에 보안 구멍을 만들 경우</li></ul>\n"
+"<p>위의 어떤 항목 중 하나에 속하는 버그입니까? 만약 그렇지 않다면, 문제의 심각성을 낮추시기 바랍니다. 감사합니다!</p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>당신은 문제의 심각성을 <b>심각함</b>으로 설정하였습니다. 이 심각성은 다음의 경우에 해당함을 의미합니다.</p>"
+"<ul>"
+"<li>관련 패키지가 정상적인 동작을 하지 않거나 거의 동작하지 않는 경우</li>"
+"<li>데이터 손실을 야기하는 경우</li>"
+"<li>관련 패키지의 프로그램에 접근할 수 있는 계정이 보안 결점을 갖게 될 때</li></ul>\n"
+"<p>당신이 버그를 보고하는 이유가 위의 경우에 해당합니까? 그렇지 않다면, 문제의 심각성을 조금 더 낮은 수준으로 낮춰주시기 바랍니다. "
+"감사합니다!</p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:409
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+msgstr ""
+"버그 보고서를 보낼 수 없습니다.\n"
+"직접 버그를 보고해 주시기 바랍니다...\n"
+"http://bugs.kde.org/ 에 있는 설명을 따라 주십시오."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:417
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "버그 보고서를 보냈습니다. 고맙습니다."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:426
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"편집된 메시지를 비우고\n"
+"닫으시겠습니까?"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:427
+msgid "Close Message"
+msgstr "메시지 닫기"
+
+#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "사용자 정의..."
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>을 종료하시겠습니까?</qt>|/|<qt><b>$[을를 %1]</b> 종료하시겠습니까?</qt>"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:193
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "시스템 트레이에서 종료 확인"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "그림 작업"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "시계 방향으로 회전(&R)"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "반시계 방향으로 회전(&C)"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "멈춤"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "도구 상자로 등록"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "떼내기"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "뒤로(&B)"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "앞으로(&N)"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 도움말(&H)"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:139
+msgid "What's &This"
+msgstr "이것에 대한 설명(&T)"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "버그 보고(&R)..."
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "프로그램 언어 변경(&L)..."
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "%1 정보(&A)"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &KDE"
+msgstr "KDE 정보(&K)"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "전체 화면 모드 나가기(&U)"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "전체 화면 모드(&U)"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "다음 열에서 찾기"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "모든 보이는 열"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "열 번호. %1"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "찾기(&E):"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "오늘의 팁"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"알고 계십니까...?\n"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "시작할 때 팁 보기(&S)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "도구 모음 메뉴"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "위쪽"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "아래쪽"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "떠다님"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "평평하게"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052
+msgid "Icons Only"
+msgstr "아이콘만"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053
+msgid "Text Only"
+msgstr "텍스트만"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "아이콘 옆에 텍스트"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "아이콘 밑에 텍스트"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "작게 (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "중간 (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "크게 (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "매우 크게 (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118
+msgid "Text Position"
+msgstr "텍스트 위치"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120
+msgid "Icon Size"
+msgstr "아이콘 크기"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "작업"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (KDE %3 사용)"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "다른 기여자:"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(로고 없음)"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "그림 없음"
+
+#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "영역"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"문서의 끝에 도착했습니다.\n"
+"처음부터 다시 시작하시겠습니까?"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"문서의 처음에 도착했습니다.\n"
+"끝에서부터 계속하시겠습니까?"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "찾기:"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "대소문자 구분(&S)"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "뒤쪽부터 찾기(&B)"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "모두 바꾸기(&A)"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "다음으로 바꾸기:"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "행으로 이동:"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "창 정리"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "창 계단식 배열"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "모든 데스크톱에"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "창 없음"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "맞춤법 검사..."
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "자동 맞춤법 검사"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "탭 허용"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "맞춤법 검사"
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "변경 사항을 적용하려면 대화 상자를 재시작해야 합니다."
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "단어 검사기"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199
+#: kdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "실행 취소(&U): %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "다시 실행(&R): %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "실행 취소: %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "다시 실행: %1"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 픽셀)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 픽셀"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 픽셀)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "이미지 - %1x%2 픽셀"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "마침."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "텍스트 복사(&C)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "%2에서 '%1' 찾기"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "다음으로 '%1' 찾기"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "'%1' 열기"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "애니메이션 멈추기"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "전자 우편 주소 복사"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "링크 주소 복사(&L)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "새 창에서 열기(&W)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "이 창에서 열기(&T)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "새 탭에서 열기(&N)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "프레임 새로 고침"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "IFrame 차단..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "프레임 소스 보기"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "프레임 정보 보기"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "프레임 인쇄..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "다른 이름으로 프레임 저장(&F)..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "다른 이름으로 그림 저장..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "그림 보내기..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "그림 복사"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "그림 위치 복사"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "그림 보기 (%1)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "그림 보지 않기..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "%1의 그림 보지 않기"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "링크를 다른 이름으로 저장"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "그림을 다른 이름으로 저장"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "필터에 URL 추가"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "URL을 입력하십시오:"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "파일 \"%1\"이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "다운로드 관리자 (%1) 을(를) $PATH에서 찾을 수 없습니다 "
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"다음을 다시 설치해 보십시오. \n"
+"\n"
+"Konqueror 통합을 사용할 수 없습니다."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "기본 글꼴 크기 (100%)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'그림 인쇄'</strong></p>"
+"<p>만약 이 설정을 사용하면, HTML 페이지에 포함된 그림을 인쇄합니다. 인쇄 시간이 더 오래 걸릴 것이며 더 많은 잉크나 토너를 사용할 "
+"것입니다. </p>"
+"<p>이 설정을 사용하지 않으면 HTML 문서의 텍스트만 인쇄되며, 그림 등은 포함되지 않습니다. 인쇄 속도는 빨라지고 잉크나 토너를 적게 "
+"사용할 것입니다.</p></qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'인쇄 머릿말'</strong></p>"
+"<p>만약 이 설정을 사용하면, HTML 문서의 각 쪽 위에 머릿말 줄이 포함됩니다. 머릿말에는 오늘 날짜, 인쇄된 문서의 URL과 쪽 번호가 "
+"들어 있습니다.</p>"
+"<p>이 설정을 사용하지 않으면 HTML 문서의 출력이 머릿말을 포함하지 않을 것입니다.</p> </qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'프린터 친화 모드'</strong></p>"
+"<p>만약 이 설정을 사용하면, HTML 문서는 흑백으로 출력되며, 모든 색이 있는 배경은 흰색으로 변환될 것입니다. 출력 과정은 더 "
+"빨라지며, 잉크나 토너를 절약할 수 있습니다.</p>"
+"<p>이 설정을 사용하지 않으면, HTML 문서는 프로그램에서 보았던 원본 색상 설정 그대로 출력될 것입니다. 이것은 모든 쪽을 컬러로 (흑백 "
+"프린터를 사용한다면 흑백으로) 출력합니다. 출력 속도가 느려질 수 있으며, 더 많은 잉크나 토너를 사용할 것입니다.</p> </qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML 설정"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "프린터 친화 모드 (흑색 본문, 배경 없음)"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "그림 인쇄"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "인쇄 머릿말"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "문서 소스 보기(&C)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "문서 정보 보기"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "배경 그림을 다른 이름으로 저장(&B)..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "보안..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:264
+msgid ""
+"Security Settings"
+"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr ""
+"보안 설정"
+"<p>표시된 페이지의 인증서을 보여줍니다. 보안,암호 연결을 사용해 전송된 페이지에 한해서만 인증서를 가집니다."
+"<p> 힌트: 이미지가 잠금장치를 보여줄 경우 페이지는 보안 연결로 전송된 것입니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "표현 트리를 표준 출력으로 인쇄"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "DOM 트리를 표준 출력으로 인쇄"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "움직이는 그림 멈추기"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "인코딩 설정(&E)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "반자동"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "자동 감지"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "수동"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "스타일시트 사용(&T)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "글꼴 크기 확대"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"글꼴 크기 확대"
+"<p>이 창 안에 있는 글꼴을 크게 만듭니다. 사용 가능한 모든 글꼴 크기를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "글꼴 크기 축소"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr "글꼴 크기 축소<p>이 창 안의 글꼴을 작게 만듭니다. 모든 사용 가능한 글꼴 크기를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr "텍스트 찾기<p>표시된 페이지에서 텍스트를 찾을 수 있는 대화상자를 보여줍니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr "다음 찾기<p><b>텍스트 찾기</b> 기능을 사용하여 찾은 다음 텍스트를 찾아갑니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:384
+msgid ""
+"Find previous"
+"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr "이전 찾기<p><b>텍스트 찾기</b> 기능을 사용하여 찾은 이전 텍스트를 찾아갑니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "입력하는 대로 텍스트 찾기"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "입력하는 대로 링크 찾기"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr ""
+"프레임 인쇄"
+"<p>어떤 페이지는 여러 프레임을 갖고 있습니다. 한 프레임만을 인쇄하시려면 프레임을 누른 다음 이 기능을 사용하십시오."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "캐럿 모드 전환"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "가상 사용자 에이전트 '%1'을(를) 사용하고 있습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "이 웹 페이지의 소스 코드에 오류가 있습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "오류 숨기기(&H)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "오류 알림 사용하지 않기(&D)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
+msgstr "<b>오류</b>: %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
+msgstr "<b>오류</b>: 노드 %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "페이지 상의 그림 표시"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "세션이 %1 비트 %2 (으)로 암호화 되었습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "세션이 암호와되지 않았습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "%1(을)를 불러오는 중 오류가 발생했습니다"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
+msgstr "<b>%1</b>(을)를 불러오는 중 오류가 발생했습니다:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+msgid "Error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "요청한 작업을 완료할 수 없었습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "기술적 이유: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "요청의 자세한 사항:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "날짜와 시간: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "추가적인 정보: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "가능한 이유:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "가능한 해결 방법:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+msgid "Page loaded."
+msgstr "페이지를 불러왔습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr "%1개 중 %n개 그림 불러옴."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
+#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (새 창으로)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "심볼릭 링크"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (링크)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 바이트)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (다른 프레임으로)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+msgid "Email to: "
+msgstr "받는 사람: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - 제목: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+msgid " - CC: "
+msgstr " - 참조: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - 숨은 참조: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+msgid ""
+"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr "<qt>이 신뢰할 수 없는 페이지는 <br><b>%1</b>(으)로 연결됩니다.<br>링크를 따라가시겠습니까?</qt>"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+msgid "Follow"
+msgstr "따라가기"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+msgid "Frame Information"
+msgstr "프레임 정보"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
+msgstr " <a href=\"%1\">[속성]</a>"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "배경 그림을 다른 이름으로 저장"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "프레임을 다른 이름으로 저장"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "프레임 안에서 찾기(&F)..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"경고: 이것은 보안이 유지된 폼이지만 데이터를 암호화하지 않고 전송하려고 하고 있습니다.\n"
+"다른 사람이 이 정보를 중간에 가로채서 볼 수 있습니다.\n"
+"계속 진행하시겠습니까?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
+#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "네트워크 전송"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "암호화하지 않고 전송(&S)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"경고: 자료가 암호화되지 않은 채로 네트워크를 통해서 전송될 것입니다.\n"
+"계속 진행하시겠습니까?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"이 사이트에서 전자 우편을 통해 폼 데이터를 전달하려고 하고 있습니다.\n"
+"계속 진행하시겠습니까?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+msgid "&Send Email"
+msgstr "전자 우편 보내기(&S)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+msgid ""
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"<qt>현재 폼은 로컬 파일 시스템의 "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>(으)로 전달될 것입니다. "
+"<br>폼을 전달하시겠습니까?</qt>"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+msgid "Submit"
+msgstr "보내기"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr "이 사이트에서 폼 전달을 통해 컴퓨터에 있는 파일 전송을 시도했습니다. 시스템을 보호하기 위해서 첨부 파일을 제거했습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/초)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+msgid "Security Warning"
+msgstr "보안 경고"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
+msgstr "<qt>신뢰할 수 없는 페이지에 의한<br><b>%1</b><br>위 대상 접근이 거부되었습니다.</qt>"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+msgid "Security Alert"
+msgstr "보안 경고"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr "지갑 '%1'이 열려 있으며, 폼 데이터와 비밀번호를 저장하는 데 사용하고 있습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "지갑 닫기(&C)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "자바스크립트 디버거(&D)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr "이 페이지에서 자바스크립트를 통해 새 창을 여는 것이 방지되어 있습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "팝업 창 차단됨"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"이 페이지에서 팝업 창을 열려고 했지만 차단되었습니다.\n"
+"상태 표시줄에 있는 이 아이콘을 누르셔서 이 동작을 조정하거나\n"
+"팝업 창을 열 수 있습니다."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr "차단된 팝업 창 %n개 보기"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "차단된 수동 팝업 알림 보기(&N)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "자바스크립트 새 창 정책 설정(&C)..."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+msgid "Find stopped."
+msgstr "찾기 중지됨."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "시작하기 -- 링크를 입력하는 대로 찾습니다"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "시작하기 -- 텍스트를 입력하는 대로 찾습니다"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "링크 찾았음: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "링크 찾을 수 없음: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "텍스트 찾았음: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "텍스트 찾을 수 없음: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "접근 키가 활성화되었습니다"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 인쇄"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:177
+msgid "KHTML"
+msgstr "KHTML"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "내장될 수 있는 HTML 요소"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "문서가 잘못된 파일 형식으로 되어 있습니다."
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "치명적 분석 오류: 행 %2, 열 %3 안의 %1"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML 해석 오류"
+
+#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "기본 페이지 스타일"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "자바스크립트 오류"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기(&D)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "자바스크립트 디버거"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "호출 스택"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "자바스크립트 콘솔"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "단계(&S)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "계속(&C)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "다음 명령어에서 멈춤(&B)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "다음 중단점"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "단계"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "행 %2, %1에서 분석 오류"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"이 페이지의 스크립트를 실행하려는 중 오류가 발생했습니다.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"이 페이지의 스크립트를 실행하려는 중 오류가 발생했습니다.\n"
+"\n"
+"행 %2 %1:\n"
+"%3"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "확인: 자바스크립트 팝업"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창을 열려고 요청했습니다.\n"
+"허용하시겠습니까?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이 사이트에서 자바스크립트를 통해 "
+"<p>%1</p>(을)를 새 브라우저 창에 열려고 요청했습니다.<br />허용하시겠습니까?</qt>"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "허용"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "허용하지 않음"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "창을 닫으시겠습니까?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "확인 필요"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr "위치 \"%1\"(을)를 가리키는 책갈피를 책갈피 목록에 추가하시겠습니까?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr "제목이 \"%2\"인 위치 \"%1\"을(를) 가리키는 책갈피를 여러분의 책갈피에 추가하시겠습니까?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "자바스크립트로 책갈피를 추가하려는 중"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "허용하지 않음"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
+"applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"이 페이지의 스크립트 때문에 KHTML이 멈추었습니다. 만약 계속 실행한다면 다른 프로그램의 응답이 느려질 것입니다.\n"
+"스크립트를 중지하시겠습니까?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "자바스크립트"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "취소(&A)"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창을 열도록 하는 폼을 전달하고 있습니다.\n"
+"폼을 전달하시겠습니까?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창에서 "
+"<p>%1</p>(을)를 열려고 하는 폼을 전달하고 있습니다.<br />폼을 전달하시겠습니까?</qt>"
+
+#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "이것은 검색할 수 있는 색인입니다. 찾을 단어를 입력하십시오: "
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"다음의 파일을 찾을 수 없어서 업로드하지 않습니다.\n"
+"계속하시겠습니까?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "전송 확인"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "그래도 전송(&S)"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"다음 파일을 컴퓨터에서 인터넷으로 전송하려고 합니다.\n"
+"계속하시겠습니까?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "보내기 확인"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "파일 보내기(&S)"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "로그인 정보 저장"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "저장"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "이 사이트에서는 안 함(&V)"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "저장 안 함"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror는 암호화된 지갑에 비밀번호를 저장할 수 있는 기능이 있습니다. 지갑의 잠금이 해제되어 있을 때에는 다음 번에 이 폼을 제출할 "
+"때 로그인 정보를 자동으로 입력합니다. 지금 정보를 저장하시겠습니까?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror는 암호화된 지갑에 비밀번호를 저장할 수 있는 기능이 있습니다. 지갑의 잠금이 해제되어 있을 때에는 다음 번에 %1을(를) "
+"방문할 때 로그인 정보를 자동으로 입력합니다. 지금 정보를 저장하시겠습니까?"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "애플릿 인자"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "인자"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "클래스"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "기본 URL"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "압축 파일"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "KDE Java Applet Plugin"
+msgstr "KDE 자바 애플릿 플러그인"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "애플릿 \"%1\" 초기화하는 중..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "애플릿 \"%1\" 시작하는 중..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "애플릿 \"%1\" 시작됨"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "애플릿 \"%1\" 중지됨"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "애플릿 불러오는 중"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "오류: java 실행 파일을 찾을 수 없습니다"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "서명한 사람 (상태:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "인증서 (상태:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "정상"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "CA Root 없음"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "유효하지 않은 목적"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "경로 길이 초과함"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "유효하지 않은 CA"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "만료됨"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "자가서명됨"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "루트 읽기 오류"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "폐지됨"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "신뢰할 수 없음"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "서명 오류"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "거부됨"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "개인키 실패"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "유효하지 않은 호스트"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "다음 인증서가 있는 자바 애플릿을 허가하시겠습니까?:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "다음의 권한"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "모두 거부(&R)"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "모두 허가(&G)"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "%1(을)를 위한 핸들러를 찾을 수 없습니다!"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "multipart/mixed를 위한 첨부 가능한 구성 요소"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"'%1'을(를) 위한 플러그인을 찾을 수 없습니다.\n"
+"%2 에서 다운로드하시겠습니까?"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "사용 가능하지 않은 플러그인"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Download"
+msgstr "다운로드"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "다운로드하지 않음"
+
+#: kinit/kinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"새 프로세스를 시작할 수 없습니다.\n"
+"시스템에서 열 수 있는 최대 파일 개수에 도달했거나 사용자에게 허가된 열린 파일의 개수를 넘었습니다."
+
+#: kinit/kinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"새 프로세스를 만들 수 없습니다.\n"
+"시스템에서 만들 수 있는 최대 프로세스 수에 도달했거나 사용자에게 허가된 프로세스의 개수를 넘었습니다."
+
+#: kinit/kinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "실행 파일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다."
+
+#: kinit/kinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"라이브러리 '%1'(을)를 열 수 없습니다.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: kinit/kinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"'%1'에서 'kdemain'을 찾을 수 없습니다.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/klauncher_main.cpp:58
+msgid ""
+"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n"
+msgstr ""
+"klauncher: 이 프로그램은 수동으로 시작할 수 없습니다.\n"
+"klauncher: 이 프로그램은 kdeinit에 의해서 자동으로 시작됩니다.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:743
+msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "KDEInit에서 '%1'(을)를 실행할 수 없습니다."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "서비스 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "서비스 '%1'의 형식이 잘못되었습니다."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1(을)를 실행하는 중"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1281
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"알 수 없는 프로토콜 '%1'.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1334
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"'%1'(을)를 불러오는 중 오류 발생.\n"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "스크립트로부터의 출력 결과 유지"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "설정 파일이 업데이트가 필요한지 검사"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "업데이트 동작을 읽어 올 파일"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "로컬 파일만 지원됩니다."
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "KConf 업데이트"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "사용자 설정 파일을 업데이트하기 위한 KDE 도구"
+
+#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "KSpell2 설정"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "INI 스타일 설명 파일에서 Qt 위젯 플러그인을 생성합니다."
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "출력 파일"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "생성할 플러그인 클래스의 이름"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "디자이너에 표시할 기본 위젯 그룹 이름"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "소스 디렉터리의 내장 픽스맵"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
+msgid "makekdewidgets"
+msgstr "makekdewidgets"
+
+#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "웹 플러그인"
+
+#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "KDE 레거시 스타일 플러그인"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "설치된 모든 픽스맵 캐시 목록을 만들 KDE 도구"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr "KUnitText 모듈을 실행시키기 위한 명령행 프로그램."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "파일 이름이 정규 표현식과 일치하는 모듈만 실행시킵니다."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr "폴더 안에 있는 테스트 모듈만 실행합니다. 쿼리 옵션을 사용하여 모듈을 선택하십시오."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr "디버그 잡기를 비활성화합니다. GUI를 사용할 때 이 옵션을 사용하십시오."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>인터넷에서 <b>%1</b>에 대해 검색하시겠습니까?"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "인터넷 검색"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "찾기(&S)"
+
+#: kparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"문서 \"%1\"(이)가 수정되었습니다.\n"
+"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
+
+#: kparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "문서 닫기"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "'%1'(을)를 실행하시겠습니까?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "파일을 실행시키시겠습니까?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "실행"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"'%2'(을)를 여시겠습니까??\n"
+"종류: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"'%3'(을)를 여시겠습니까?\n"
+"이름: %2\n"
+"종류: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "'%1'(으)로 열기"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "다음으로 열기(&O)..."
+
+#: kparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "열기(&O)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "텍스트 찾기"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "텍스트 바꾸기"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "찾을 문자열(&T):"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "정규 표현식(&X)"
+
+#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "다음으로 바꾸기"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "바꿀 문자열(&M):"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "치환문자 사용(&L)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:152
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "치환문자 삽입(&H)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:168
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "대소문자 구분(&A)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "단어 단위로(&W)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "커서부터(&U)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "&Selected text"
+msgstr "선택한 문자열(&S)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:179
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "바꾸기 전에 물어보기(&P)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:232
+msgid "Start replace"
+msgstr "바꾸기 시작"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>바꾸기</b> 단추를 누르면 위에 입력한 텍스트를 문서 내에서 찾은 다음, 일치하는 부분을 바꿀 문자열로 바꿉니다.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "Start searching"
+msgstr "검색 시작"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
+msgstr "<qt>만약 <b>찾기</b> 단추를 누르면, 위에 입력한 텍스트를 문서 내에서 찾습니다.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:247
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "검색하고자 하는 패턴을 입력하거나 목록에서 이전에 사용한 것을 선택할 수 있습니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:250
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "만약 활성화되면 정규 표현식을 검색합니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:252
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr "정규 표현식을 그래픽 편집기로 편집하려면 여기를 누르십시오."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:254
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "바꿀 문자열을 입력하거나 목록에서 이전에 사용한 것을 선택할 수 있습니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>만약 사용할 경우, <code><b>\\N</b></code> (<code><b>N</b></code>"
+"은 정수)는 패턴에서 관련 캡처(\"괄호로 묶인 부가문자열\")로 치환될 것입니다."
+"<p>여러분이 바꾸실 부분에서 문자로 <code><b>\\N</b></code>를 포함할 때에는 <code><b>\\\\N</b></code>"
+"와 같이 추가적으로 앞에 백슬래시를 추가하셔야 합니다.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:263
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "사용 가능한 캡처의 메뉴를 누르십시오."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:265
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr "일치하는 단어를 찾기 위해 단어의 경계를 명확히 하는 것이 필요합니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:267
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "현재의 커서 위치에서부터 검색을 시작합니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:269
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "선택한 영역에서만 검색합니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:271
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+msgstr ""
+"검색할 때 대소문자를 구분합니다. 'Joe'를 입력할 경우 'joe', 'JOE'와는 일치하지 않으며 'Joe'와만 일치합니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:274
+msgid "Search backwards."
+msgstr "뒤쪽부터 검색합니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:276
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "일치하는 단어를 바꾸기 전에 하나씩 물어봅니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:449
+msgid "Any Character"
+msgstr "임의 문자"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:450
+msgid "Start of Line"
+msgstr "행의 시작"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:452
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "문자 집합"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:453
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "0회 이상 반복"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:454
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "1회 이상 반복"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:455
+msgid "Optional"
+msgstr "추가"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:456
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:457
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:458
+msgid "Newline"
+msgstr "새 행"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:459
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "캐리지 리턴"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:460
+msgid "White Space"
+msgstr "공백"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:461
+msgid "Digit"
+msgstr "숫자"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:510
+msgid "Complete Match"
+msgstr "완전한 일치"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:515
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "특수 문자 (%1)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "검색할 문자열을 입력해야 합니다."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:534
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "잘못된 정규 표현식입니다."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>모듈 '%1'을 불러오는 도중 오류가 발생했습니다."
+"<br>"
+"<br>데스크톱 파일(%2)과 라이브러리(%3)는 찾았지만, 모듈을 완전히 불러오지 못했습니다. 아마도 팩토리 선언이 잘못되었거나, "
+"create_* 함수가 포함되지 않았을 수 있습니다.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "지정한 라이브러리 %1(을)를 찾을 수 없습니다."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "모듈 %1(을)를 찾을 수 없습니다."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt><p>진단은 다음과 같습니다.<br>데스크톱 파일 %1(을)를 찾을 수 없습니다.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "모듈 %1(을)를 불러올 수 없습니다."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "모듈 %1(은)는 올바른 설정 모듈이 아닙니다."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>진단은 다음과 같습니다.<br>데스크톱 파일 %1(은)는 라이브러리를 지정하지 않습니다.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "모듈을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>진단은 다음과 같습니다."
+"<br>%1"
+"<p>가능한 이유:</p>"
+"<ul>"
+"<li>마지막 KDE 업그레이드 중에 완전하지 않은 제어 모듈을 남겨두고 오류가 발생했습니다.</li>"
+"<li>과거의 서드 파티 모듈이 남아 있습니다.</li></ul>"
+"<p>이 점을 유의하셔서 오류 메시지에 나와 있는 모듈을 제거해 보십시오. 만약 이것이 실패하면 배포하거나 패키징한 사람에게 연락해 "
+"보십시오.</p></qt>"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "모두(&A)"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "건너뛰기(&S)"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "'%1'(을)를 '%2'(으)로 바꾸시겠습니까?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "어떠한 텍스트도 변경되지 않았습니다."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr "%n개 바뀌었습니다."
+
+#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "문서의 처음에 도착했습니다."
+
+#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "문서의 끝에 도착했습니다."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "맨 끝에서부터 검색을 다시 시작하시겠습니까?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "맨 처음부터 검색을 다시 시작하시겠습니까?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>설명:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>제작자:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>버전:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>저작권:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(이 플러그인은 설정할 수 없음)"
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "변경된 문자열은 '\\%1'보다 큰 특수 문자를 참조하고 있습니다."
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr "그러나 여러분의 패턴은 %1 문자만 정의하였습니다."
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "그러나 여러분의 패턴은 정의된 특수문자가 없습니다."
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+"\n"
+"수정해 주십시오."
+
+#: kutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>다음으로 '<b>%1</b>'(이)가 나오는 곳을 찾으시겠습니까?</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr "일치하는 것을 %n개 찾았습니다."
+
+#: kutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>'<b>%1</b>'(와)과 일치하는 부분이 없습니다.</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "'<b>%1</b>'(와)과 일치하는 부분이 없습니다."
+
+#: kutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "끝에서부터 다시 시작하시겠습니까?"
+
+#: kutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "처음부터 다시 시작하시겠습니까?"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr "<b>이 부분을 변경하려면 루트 권한이 필요합니다.</b><br>수정을 허용하려면 루트 암호를 입력해야 합니다."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"이 부분에서는 시스템 전역 설정 변경을 위해서 특수 권한이 필요합니다. 따라서 이 모듈의 속성을 변경하려면 루트 암호가 필요합니다. 만약 "
+"암호를 입력하지 않으면 이 모듈을 사용할 수 없습니다."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "이 설정 섹션은 프로그램 %1이(가) 사용 중입니다"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>불러오는중...</big>"
+
+#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "구성 요소 선택"
+
+#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "구성 요소 선택..."
+
+#: kresources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "자원"
+
+#: kresources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "사용 가능한 자원이 없습니다!"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+msgid "kcmkresources"
+msgstr "kcmkresources"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+msgid "KDE Resources configuration module"
+msgstr "KDE 자원 설정 모듈"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
+#: kresources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "자원 설정"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "일반 설정"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "읽기 전용"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 자원 설정"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "자원 이름을 입력하십시오."
+
+#: kresources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+#: kresources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+#: kresources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "추가(&A)..."
+
+#: kresources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "표준으로 사용(&U)"
+
+#: kresources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "표준 자원이 없습니다! 하나를 선택하십시오."
+
+#: kresources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "새 자원의 이름을 입력하십시오:"
+
+#: kresources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "'%1' 형식의 자원을 만들 수 없습니다"
+
+#: kresources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr "표준 자원은 삭제할 수 없습니다! 새 표준 자원을 선택하십시오."
+
+#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "읽기 전용 자원을 표준 자원으로 사용할 수 없습니다!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "비활성화된 자원을 표준 자원으로 사용할 수 없습니다!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr "표준 자원을 비활성화시킬 수 없습니다. 다른 자원을 표준으로 선택하십시오."
+
+#: kresources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr "올바른 표준 자원이 없습니다! 읽기 전용이 아니거나 비활성화되지 않은 것을 선택하십시오."
+
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "머릿글"
+
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "직위"
+
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "하위 부서"
+
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "우편번호"
+
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "시/구/군"
+
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "특별시/광역시/도"
+
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "순위"
+
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "호칭"
+
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "이름"
+
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "중간 이름"
+
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "성"
+
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "대화 주소"
+
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "키워드"
+
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "전화 번호"
+
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "URL"
+
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "사용자 필드 1"
+
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "사용자 필드 2"
+
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "사용자 필드 3"
+
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "사용자 필드 4"
+
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "분류"
+
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "지역 변수를 초기화할 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"로컬 kab 설정 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동하려면 설정 파일이 필요합니다.\n"
+"로컬 kab 디렉터리(보통 ~/.kde)에 쓸 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오."
+
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"표준 kab 데이터베이스 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동하려면 데이터베이스 파일이 필요합니다.\n"
+"로컬 kab 디렉터리(보통 ~/.kde)에 쓸 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오."
+
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"다음 위치에 표준 주소록을 생성하였습니다.\n"
+"\"%1\""
+
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "백업 파일을 만들 수 없습니다 (권한 없음)."
+
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "파일 오류"
+
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr "백업 파일에 쓰기 위해 열 수 없습니다 (권한 없음)."
+
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"치명적 오류:\n"
+"로컬 디렉터리의 권한이 바뀌었습니다!"
+
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "파일을 다시 불러왔습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"현재 불러온 파일 \"%1\"을(를) 다시 불러올 수 없습니다. 이제 kab에서 파일을 닫거나 저장해야 합니다.\n"
+"실수로 데이터 파일을 지우셨다면 저장하십시오.\n"
+"필요해서 파일을 지우셨다면 닫으십시오.\n"
+"기본적으로 파일은 닫힐 것입니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(파일 오류 시 안전복사)"
+
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "파일을 저장하지 못했습니다. 지금 닫습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "파일이 열렸습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "파일을 불러올 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "파일이 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr "파일 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 새로 만드시겠습니까?"
+
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "파일이 없습니다"
+
+#: kab/addressbook.cc:625
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "새 파일."
+
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "취소됨."
+
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(kab 내부 오류)"
+
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(빈 항목)"
+
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "설정 파일을 다시 불러올 수 없습니다!"
+
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "설정 파일을 다시 불러왔습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "파일을 저장했습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "권한이 없음."
+
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "파일을 닫았습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"변경하려는 파일을 잠글 수 없습니다.\n"
+"이 파일을 다른 프로그램이 이미 사용하고 있거나 읽기 전용입니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"kab의 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다.\n"
+"새 파일을 만들 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"kab의 템플릿 파일을 읽을 수 없습니다.\n"
+"새 파일을 만들 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "형식 오류"
+
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"다음 파일을 만들 수 없습니다\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "새 파일을 만들 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"파일을 저장할 수 없습니다\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1651
+msgid ""
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"kab 설정 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다.\n"
+"kab를 설정할 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1660
+msgid ""
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"kab 설정 템플릿 파일을 읽을 수 없습니다.\n"
+"kab를 설정할 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "새 설정 파일을 만들 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
+msgid ""
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"kab 로컬 설정 파일을 불러올 수 없습니다,\n"
+"형식 오류가 있을 수 있습니다.\n"
+"kab를 설정할 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"kab의 로컬 설정 파일을 찾을 수 없습니다.\n"
+"kab를 설정할 수 없습니다."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "고정 전화"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "휴대 전화"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "팩스"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "모뎀"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "일반"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "사업"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "날짜"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "새 항목을 추가할 수 없습니다."
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "열 URL"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "오류 메시지 보이기 (기본값)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "경고 메시지 보이기"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "정보 메시지 보이기"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "표시할 메시지 문자열"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "aRts 오류 메시지를 표시할 유틸리티"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "정보"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "잘못된 인증서입니다!"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "인증서"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "서명한 사람"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "클라이언트"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "모두 무시(&A)"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgstr "KDE 보안 인증서 가져오기"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "체인:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "제목:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "발행인:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "파일:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "파일 형식:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "상태:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "유효 기간 시작:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "유효 기간 끝:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "시리얼 번호:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "상태"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 다이제스트:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "서명:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "서명"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "공개 키:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "공개 키"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "암호화 관리자(&C)..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "가져오기(&I)"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "저장(&S)..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "마침(&D)"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "저장 실패."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
+#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
+#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "인증서 가져오기"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgstr "SSL 지원을 사용하여 KDE를 컴파일하지 않은 것 같습니다."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "인증서 파일이 비어 있습니다."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "인증서 암호"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "인증서 파일을 불러올 수 없습니다. 다른 비밀번호를 시도하겠습니까?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "다른 것 시도"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "이 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "이 파일 형식을 어떻게 처리하는지 모릅니다."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - 사이트 인증서"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "같은 이름의 인증서가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"인증서를 KDE로 가져왔습니다.\n"
+"KDE 제어판에서 인증서 설정을 관리할 수 있습니다."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"인증서를 KDE로 가져왔습니다.\n"
+"KDE 제어판에서 인증서 설정을 관리할 수 있습니다."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:879
+msgid "KDE Certificate Part"
+msgstr "KDE 인증서 부분"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "수락"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "거부"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "필터 오류"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "이미 열려 있습니다."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "파일을 여는 중 오류가 발생했습니다."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "지갑 파일이 아닙니다."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "지원하지 않는 파일 형식 버전입니다."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "알 수 없는 암호화 방식입니다."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "오염된 파일?"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "지갑의 무결성을 검사하는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "읽기 오류 - 비밀번호가 잘못되었을 수도 있습니다."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "복호화 오류."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:40
+msgid "&New"
+msgstr "새로 만들기(&N)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:45
+msgid "Re&vert"
+msgstr "되돌리기(&V)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:48
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "인쇄 미리 보기(&W)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:49
+msgid "&Mail..."
+msgstr "편지(&M)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:53
+msgid "Re&do"
+msgstr "다시 실행(&D)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:59
+msgid "Select &All"
+msgstr "모두 선택(&A)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:60
+msgid "Dese&lect"
+msgstr "선택 해제(&L)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:64
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "이전 찾기(&V)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:67
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "실제 글꼴(&A)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:68
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "쪽에 맞추기(&F)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:69
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "쪽 너비에 맞추기(&W)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:70
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "쪽 높이에 맞추기(&H)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:71
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "확대(&I)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:72
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "축소(&O)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:73
+msgid "&Zoom..."
+msgstr "확대/축소(&Z)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:75
+msgid "&Redisplay"
+msgstr "다시 표시하기(&R)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:77
+msgid "&Up"
+msgstr "위(&U)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:82
+msgid "&Previous Page"
+msgstr "이전 쪽(&P)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:83
+msgid "&Next Page"
+msgstr "다음 쪽(&N)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:84
+msgid "&Go To..."
+msgstr "가기(&G)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:85
+msgid "&Go to Page..."
+msgstr "쪽으로 가기(&G)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:86
+msgid "&Go to Line..."
+msgstr "줄로 가기(&G)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:87
+msgid "&First Page"
+msgstr "처음 쪽(&F)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:88
+msgid "&Last Page"
+msgstr "마지막 쪽(&L)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:91
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "책갈피 편집(&E)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:99
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "설정 저장(&S)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:100
+msgid "Configure S&hortcuts..."
+msgstr "단축키 설정(&H)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:101
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "%1 설정(&C)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:102
+msgid "Configure Tool&bars..."
+msgstr "도구 모음 설정(&B)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:103
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "알림 설정(&N)..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:109
+msgid "What's &This?"
+msgstr "이것에 대한 설명(&T)"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:110
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "오늘의 팁(&D)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:14
+msgid "A little program to output installation paths"
+msgstr "설치 경로를 출력하는 간단한 프로그램"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:18
+msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
+msgstr "출력에서 ${prefix}와 ${exec_prefix}를 확장"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:19
+msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+msgstr "KDE 라이브러리에 대해 미리 지정된 위치에 컴파일"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:20
+msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+msgstr "KDE 라이브러리에 대해 미리 지정된 수행파일 지정 위치에 컴파일"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:21
+msgid "Compiled in library path suffix"
+msgstr "라이브러리 경로 수식 위치에 컴파일"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:22
+msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+msgstr "파일을 쓰는데 사용되는 $HOME 내의 미리 지정된 위치"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:23
+msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+msgstr "KDE 라이브러리에 대한 버전 문자열에 컴파일"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:24
+msgid "Available KDE resource types"
+msgstr "사용 가능한 KDE 자원 종류"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:25
+msgid "Search path for resource type"
+msgstr "자원 형식에 대한 검색 경로"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:26
+msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr "사용자 경로: desktop|autostart|trash|document"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:27
+msgid "Prefix to install resource files to"
+msgstr "자원 파일을 설치하기 위한 미리 지정된 위치"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:168
+msgid "Applications menu (.desktop files)"
+msgstr "프로그램 메뉴 (.desktop 파일)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:169
+msgid "CGIs to run from kdehelp"
+msgstr "kdehelp에서 실행하기 위한 CGI"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:170
+msgid "Configuration files"
+msgstr "설정 파일"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:171
+msgid "Where applications store data"
+msgstr "프로그램이 데이터를 저장하는 곳"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:172
+msgid "Executables in $prefix/bin"
+msgstr "$prefix/bin 내의 실행파일"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:173
+msgid "HTML documentation"
+msgstr "HTML 문서"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:174
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:175
+msgid "Configuration description files"
+msgstr "설정 설명 파일"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:176
+msgid "Libraries"
+msgstr "라이브러리"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:177
+msgid "Includes/Headers"
+msgstr "포함/헤더"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:178
+msgid "Translation files for KLocale"
+msgstr "KLocale 번역 파일"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:179
+msgid "Mime types"
+msgstr "MIME 형식"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:180
+msgid "Loadable modules"
+msgstr "불러올 수 있는 모듈"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:181
+msgid "Qt plugins"
+msgstr "Qt 플러그인"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:182
+msgid "Services"
+msgstr "서비스"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:183
+msgid "Service types"
+msgstr "서비스 형식"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:184
+msgid "Application sounds"
+msgstr "프로그램 소리"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:185
+msgid "Templates"
+msgstr "템플릿"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:186
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "배경 화면"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:187
+msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+msgstr "XDG 프로그램 메뉴 (.desktop 파일)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:188
+msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+msgstr "XDG 메뉴 설명 (.directory 파일)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:189
+msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+msgstr "XDG 메뉴 레이아웃 (.menu 파일)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:190
+msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+msgstr "임시 파일 (현재 호스트와 현재 사용자에게 지정된 내용)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:191
+msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+msgstr "유닉스 소켓 (현재 호스트와 사용자에게 지정된 내용)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:203
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr ""
+"%1 - 알 수 없는 형식\n"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:228
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+"%1 - 알 수 없는 형식의 사용자 경로\n"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "다시 실행"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "특정 부분 붙여넣기..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "지우기"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:541
+msgid "What's This?"
+msgstr "이것에 대한 설명"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
+msgid "&Font"
+msgstr "글꼴(&F)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
+msgid "Font st&yle"
+msgstr "글꼴 스타일(&Y)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
+#: workspace/qworkspace.cpp:331
+msgid "&Size"
+msgstr "크기(&S)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
+msgid "Stri&keout"
+msgstr "취소선(&K)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
+msgid "&Underline"
+msgstr "밑줄(&U)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
+msgid "Sample"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
+msgid "Scr&ipt"
+msgstr "문자 종류(&I)"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "적용"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "글꼴 선택"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"OK"
+msgstr "확인"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Yes"
+msgstr "예(&Y)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&No"
+msgstr "아니오(&N)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Abort"
+msgstr "중지(&A)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Retry"
+msgstr "다시(&R)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Ignore"
+msgstr "무시(&I)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Yes to &All"
+msgstr "모두 예(&A)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"N&o to All"
+msgstr "모두 아니오(&O)"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
+msgid ""
+"<h3>About Qt</h3>"
+"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
+"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
+"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
+"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Qt 정보</h3>"
+"<p>이 프로그램은 Qt 버전 %1 입니다.</p>"
+"<p>Qt는 다중 플랫폼 GUI &amp; 응용프로그램 개발을 위한 C++ 툴킷입니다.</p>"
+"<p>Qt는 MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux 와 모든 상용 Unix 변종 OS에서의 호환 가능한 "
+"단일 소스를 제공합니다."
+"<br>Qt는 내장된 장치에도 사용 가능합니다..</p> "
+"<p>Qt는 Trolltech 제품입니다. 트롤테크 홈페이지 <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>"
+"에서 더 많은 정보를 보실 수 있습니다.</p>"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
+msgid "About Qt"
+msgstr "Qt 정보"
+
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "취소(&C)"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr "< 뒤로(&B)"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:186
+msgid "&Next >"
+msgstr "다음(&N) >"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:187
+msgid "&Finish"
+msgstr "마침(&F)"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "도움말(&H)"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:470
+msgid "%1, %2 not defined"
+msgstr "%1, %2은(는) 정의되지 않았습니다."
+
+#: kernel/qaccel.cpp:506
+msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
+msgstr "애매한 \"%1\"을(를) 처리하지 않았습니다."
+
+#: kernel/qapplication.cpp:2896
+msgid ""
+"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
+"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
+"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
+"widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Latin"
+msgstr "라틴 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Greek"
+msgstr "그리스 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cyrillic"
+msgstr "키릴 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Armenian"
+msgstr "아르메니아 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Georgian"
+msgstr "그루지야 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Runic"
+msgstr "룬 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ogham"
+msgstr "오검 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"SpacingModifiers"
+msgstr "공백 수정자 기호"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"CombiningMarks"
+msgstr "조합용 반각 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hebrew"
+msgstr "히브리 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Arabic"
+msgstr "아랍 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Syriac"
+msgstr "시리아 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thaana"
+msgstr "타나 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Devanagari"
+msgstr "데바나가리 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bengali"
+msgstr "벵골 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "굴묵키 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gujarati"
+msgstr "구자라트 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Oriya"
+msgstr "오리야 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tamil"
+msgstr "타밀 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Telugu"
+msgstr "텔루구 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Kannada"
+msgstr "칸나다 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Malayalam"
+msgstr "말라얄람 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Sinhala"
+msgstr "신할라 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thai"
+msgstr "타이 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Lao"
+msgstr "라오 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tibetan"
+msgstr "티베트 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Myanmar"
+msgstr "미얀마 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Khmer"
+msgstr "크메르 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han"
+msgstr "한자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hiragana"
+msgstr "히라가나"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana"
+msgstr "가타카나"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hangul"
+msgstr "한글"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bopomofo"
+msgstr "주음 부호"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Yi"
+msgstr "이 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ethiopic"
+msgstr "에티오피아 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cherokee"
+msgstr "체로키 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Canadian Aboriginal"
+msgstr "통합 캐나다 원주민 음절"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mongolian"
+msgstr "몽골 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Currency Symbols"
+msgstr "통화 기호"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Letterlike Symbols"
+msgstr "문자 같은 기호"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Number Forms"
+msgstr "숫자 형식"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mathematical Operators"
+msgstr "수학 연산자 기호"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Technical Symbols"
+msgstr "기술 기호"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Geometric Symbols"
+msgstr "발음 기호"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Miscellaneous Symbols"
+msgstr "기타 기호"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Enclosed and Square"
+msgstr "원과 사각형 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Braille"
+msgstr "점자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unicode"
+msgstr "유니코드"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagalog"
+msgstr "타갈로그 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hanunoo"
+msgstr "하누누 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Buhid"
+msgstr "부히드 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagbanwa"
+msgstr "타그반와 문자"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana Half-Width Forms"
+msgstr "가타카나 반각"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Japanese)"
+msgstr "한자 (일본)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Simplified Chinese)"
+msgstr "한자 (중국어 간체)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Traditional Chinese)"
+msgstr "한자 (중국어 번체)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Korean)"
+msgstr "한자 (한국)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unknown Script"
+msgstr "알 수 없는 문자"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Space"
+msgstr "스페이스"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:94
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Backtab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:100
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ins"
+msgstr "Ins"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:101
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Del"
+msgstr "Del"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Left"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Right"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "PgUp"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "PgDown"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:120
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:121
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Forward"
+msgstr "앞으로"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:122
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Stop"
+msgstr "중지"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:123
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Refresh"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:124
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Down"
+msgstr "음량 감소"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:125
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Mute"
+msgstr "음소거"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:126
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Up"
+msgstr "음량 증가"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:127
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Boost"
+msgstr "저음 강화"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:128
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Up"
+msgstr "저음 증가"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:129
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Down"
+msgstr "저음 감소"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:130
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Up"
+msgstr "고음 증가"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:131
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Down"
+msgstr "고음 감소"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:132
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Play"
+msgstr "미디어 재생"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:133
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Stop"
+msgstr "미디어 중지"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:134
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Previous"
+msgstr "미디어 뒤로"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:135
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Next"
+msgstr "미디어 앞으로"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:136
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Record"
+msgstr "미디어 녹음"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:138
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Favorites"
+msgstr "책갈피"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:139
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Search"
+msgstr "검색"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:140
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Standby"
+msgstr "대기"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:141
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Open URL"
+msgstr "URL 열기"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:142
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Mail"
+msgstr "메일 시작"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:143
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Media"
+msgstr "미디어 시작"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:144
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (0)"
+msgstr "실행 (0)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:145
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (1)"
+msgstr "실행 (1)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:146
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (2)"
+msgstr "실행 (2)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:147
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (3)"
+msgstr "실행 (3)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:148
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (4)"
+msgstr "실행 (4)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:149
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (5)"
+msgstr "실행 (5)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:150
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (6)"
+msgstr "실행 (6)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:151
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (7)"
+msgstr "실행 (7)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:152
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (8)"
+msgstr "실행 (8)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:153
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (9)"
+msgstr "실행 (9)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:154
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (A)"
+msgstr "실행 (A)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:155
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (B)"
+msgstr "실행 (B)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:156
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (C)"
+msgstr "실행 (C)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:157
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (D)"
+msgstr "실행 (D)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:158
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (E)"
+msgstr "실행 (E)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:159
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (F)"
+msgstr "실행 (F)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:163
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print Screen"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:164
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:165
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:166
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Caps Lock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:167
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Num Lock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:168
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Number Lock"
+msgstr "Number Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:169
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Scroll Lock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:173
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"System Request"
+msgstr "시스템 요청"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
+#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:509
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
+msgid "Operation stopped by the user"
+msgstr "사용자가 작동을 멈췄습니다"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:273
+msgid "True"
+msgstr "참"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:274
+msgid "False"
+msgstr "거짓"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "추가하기"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:787
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "지우기"
+
+#: tools/qfile.cpp:60
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: tools/qfile.cpp:61
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not read from the file"
+msgstr "파일에서 읽을 수 없습니다"
+
+#: tools/qfile.cpp:62
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not write to the file"
+msgstr "파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "실행 취소(&U)"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "다시 실행(&R)"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "잘라내기(&T)"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "복사(&C)"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "붙여넣기(&P)"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
+msgid "Line up"
+msgstr ""
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
+msgid "Customize..."
+msgstr "사용자 정의..."
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:83
+msgid "System Menu"
+msgstr "시스템 메뉴"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:88
+msgid "Shade"
+msgstr "말아 올리기"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:93
+msgid "Unshade"
+msgstr "풀어 내리기"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:100
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "최소화"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "최대화"
+
+#: widgets/qtoolbar.cpp:700
+msgid "More..."
+msgstr "더 보기..."
+
+#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
+msgid "What's this?"
+msgstr "이것에 대한 설명"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
+msgid "Yes to All"
+msgstr "모두 예"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
+msgid "OK to All"
+msgstr "모두 확인"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
+msgid "No to All"
+msgstr "모두 아니오"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
+msgid "Cancel All"
+msgstr "모두 취소"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
+msgid " to All"
+msgstr " (모두)"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
+msgid "Retry"
+msgstr "재시도"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
+msgid "Abort"
+msgstr "중단"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "복원(&R)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "이동(&M)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:318
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "최소화(&N)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:319
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "최대화(&X)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "닫기(&C)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:332
+msgid "Stay on &Top"
+msgstr "항상 위(&T)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "말아 올리기(&A)"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
+#: workspace/qworkspace.cpp:1431
+msgid "%1 - [%2]"
+msgstr "%1 - [%2]"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1510
+msgid "Restore Down"
+msgstr "복원"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1715
+msgid "&Unshade"
+msgstr "풀어 내리기(&U)"
+
+#: qxml_clean.cpp:54
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"no error occurred"
+msgstr "오류 없음"
+
+#: qxml_clean.cpp:55
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error triggered by consumer"
+msgstr "소비자가 일으킨 오류"
+
+#: qxml_clean.cpp:56
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected end of file"
+msgstr "예상하지 못한 파일의 끝"
+
+#: qxml_clean.cpp:57
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"more than one document type definition"
+msgstr "한 가지 이상의 문서 타입 정의"
+
+#: qxml_clean.cpp:58
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing element"
+msgstr "원소를 처리하는 중 오류 발생"
+
+#: qxml_clean.cpp:59
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"tag mismatch"
+msgstr "태그 맞지 않음"
+
+#: qxml_clean.cpp:60
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing content"
+msgstr "내용을 처리하는 중 오류 발생"
+
+#: qxml_clean.cpp:61
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected character"
+msgstr "예상치 못한 글자"
+
+#: qxml_clean.cpp:62
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"invalid name for processing instruction"
+msgstr "프로세싱 명령에 유효하지 않은 이름"
+
+#: qxml_clean.cpp:63
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"version expected while reading the XML declaration"
+msgstr "XML 선언 읽는 중 버전을 기다림"
+
+#: qxml_clean.cpp:64
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"wrong value for standalone declaration"
+msgstr "독립형 선언에 잘못된 값"
+
+#: qxml_clean.cpp:65
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
+msgstr "XML 선언을 읽는 중 인코딩 선언 또는 독립형 선언을 기다림"
+
+#: qxml_clean.cpp:66
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+msgstr "XML 선언을 읽는 중 독립형 선언을 기다림"
+
+#: qxml_clean.cpp:67
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing document type definition"
+msgstr "문서 타입 정의를 분석하는 동안 오류 발생"
+
+#: qxml_clean.cpp:68
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"letter is expected"
+msgstr "글자를 기다림"
+
+#: qxml_clean.cpp:69
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing comment"
+msgstr "주석을 처리하는 중 오류 발생"
+
+#: qxml_clean.cpp:70
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing reference"
+msgstr "참조를 처리하는 중 오류 발생"
+
+#: qxml_clean.cpp:71
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"internal general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "내부 일반 항목 참고는 DTD에서 허용되지 않음"
+
+#: qxml_clean.cpp:72
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
+msgstr "외부 분석 일반 항목 참조는 속성값에 허용되지 않음"
+
+#: qxml_clean.cpp:73
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "외부 분석 일반 항목 참조는 DTD에서 허용되지 않음"
+
+#: qxml_clean.cpp:74
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unparsed entity reference in wrong context"
+msgstr "잘못된 문맥에 분석되지 않은 항목 참조"
+
+#: qxml_clean.cpp:75
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"recursive entities"
+msgstr "재귀적 항목"
+
+#: qxml_clean.cpp:76
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error in the text declaration of an external entity"
+msgstr "외부적 항목의 텍스트 선언 오류"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ca7218ed04
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
@@ -0,0 +1,1352 @@
+# Korean messages for kdelibs_colors.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-09 16:04+0900\n"
+"Last-Translator: KIM KyungHeon <tody@teoal.net>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@i18n.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: colors.cpp:1
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AliceBlue"
+msgstr "밝은 파랑"
+
+#: colors.cpp:2
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite"
+msgstr "어두운하양"
+
+#: colors.cpp:3
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite1"
+msgstr "어두운하양1"
+
+#: colors.cpp:4
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite2"
+msgstr "어두운하양2"
+
+#: colors.cpp:5
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite3"
+msgstr "어두운하양3"
+
+#: colors.cpp:6
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite4"
+msgstr "어두운하양4"
+
+#: colors.cpp:7
+msgid ""
+"_: color\n"
+"BlanchedAlmond"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:8
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:9
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:10
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:11
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CornflowerBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:12
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGray"
+msgstr "어두운회색"
+
+#: colors.cpp:13
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGrey"
+msgstr "어두운회색"
+
+#: colors.cpp:14
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkKhaki"
+msgstr "아주어두운노랑"
+
+#: colors.cpp:15
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:16
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:17
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSalmon"
+msgstr "어둡고칙칙한주황"
+
+#: colors.cpp:18
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen"
+msgstr "어둡고칙칙한연두"
+
+#: colors.cpp:19
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen1"
+msgstr "어둡고칙칙한연두1"
+
+#: colors.cpp:20
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen2"
+msgstr "어둡고칙칙한연두2"
+
+#: colors.cpp:21
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen3"
+msgstr "어둡고칙칙한연두3"
+
+#: colors.cpp:22
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen4"
+msgstr "어둡고칙칙한연두4"
+
+#: colors.cpp:23
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:24
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:25
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:26
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGray"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:27
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGrey"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:28
+msgid ""
+"_: color\n"
+"FloralWhite"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:29
+msgid ""
+"_: color\n"
+"GhostWhite"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:30
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:31
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:32
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:33
+msgid ""
+"_: color\n"
+"IndianRed1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:34
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:35
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:36
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:37
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:38
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:39
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:40
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:41
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:42
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:43
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:44
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:45
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:46
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:47
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:48
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:49
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCoral"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:50
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:51
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:52
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:53
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:54
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:55
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:56
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:57
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:58
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:59
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrodYellow"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:60
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGray"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:61
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGreen"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:62
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGrey"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:63
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:64
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:65
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:66
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:67
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:68
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:69
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:70
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:71
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:72
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:73
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:74
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:75
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGray"
+msgstr "밝은파랑띤회색"
+
+#: colors.cpp:76
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGrey"
+msgstr "밝은파랑띤회색"
+
+#: colors.cpp:77
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:78
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:79
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:80
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:81
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:82
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow"
+msgstr "연한노랑"
+
+#: colors.cpp:83
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow1"
+msgstr "연한노랑1"
+
+#: colors.cpp:84
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow2"
+msgstr "연한노랑2"
+
+#: colors.cpp:85
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow3"
+msgstr "연한노랑3"
+
+#: colors.cpp:86
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow4"
+msgstr "연한노랑4"
+
+#: colors.cpp:87
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumAquamarine"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:88
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumOrchid1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:89
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:90
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:91
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:92
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:93
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumSlateBlue"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:94
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MintCream"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:95
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:96
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:97
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:98
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:99
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:100
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:101
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:102
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:103
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:104
+msgid ""
+"_: color\n"
+"OldLace"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:105
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGoldenrod"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:106
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:107
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:108
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:109
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:110
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:111
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:112
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:113
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:114
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:115
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:116
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:117
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:118
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:119
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PapayaWhip"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:120
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff"
+msgstr "칙칙한주황"
+
+#: colors.cpp:121
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff1"
+msgstr "칙칙한주황1"
+
+#: colors.cpp:122
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff2"
+msgstr "칙칙한주황2"
+
+#: colors.cpp:123
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff3"
+msgstr "칙칙한주황3"
+
+#: colors.cpp:124
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff4"
+msgstr "칙칙한주황4"
+
+#: colors.cpp:125
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PowderBlue"
+msgstr "짙은파랑"
+
+#: colors.cpp:126
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:127
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:128
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:129
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown3"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:130
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown4"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:131
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue"
+msgstr "밝은파랑"
+
+#: colors.cpp:132
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue1"
+msgstr "밝은파랑1"
+
+#: colors.cpp:133
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue2"
+msgstr "밝은파랑2"
+
+#: colors.cpp:134
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue3"
+msgstr "밝은파랑3"
+
+#: colors.cpp:135
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue1"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:136
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue2"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:137
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray"
+msgstr "어두운파랑띤회색"
+
+#: colors.cpp:138
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray1"
+msgstr "어두운파랑띤회색1"
+
+#: colors.cpp:139
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray2"
+msgstr "어두운파랑띤회색2"
+
+#: colors.cpp:140
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray3"
+msgstr "어두운파랑띤회색3"
+
+#: colors.cpp:141
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray4"
+msgstr "어두운파랑띤회색4"
+
+#: colors.cpp:142
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGrey"
+msgstr "어두운파랑띤회색"
+
+#: colors.cpp:143
+msgid ""
+"_: color\n"
+"WhiteSmoke"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:144
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine"
+msgstr "칙칙한파랑"
+
+#: colors.cpp:145
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine1"
+msgstr "칙칙한파랑1"
+
+#: colors.cpp:146
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine2"
+msgstr "칙칙한파랑2"
+
+#: colors.cpp:147
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine3"
+msgstr "칙칙한파랑3"
+
+#: colors.cpp:148
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure"
+msgstr "아주밝은파랑"
+
+#: colors.cpp:149
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure1"
+msgstr "아주밝은파랑1"
+
+#: colors.cpp:150
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure2"
+msgstr "아주밝은파랑3"
+
+#: colors.cpp:151
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure3"
+msgstr "아주밝은파랑3"
+
+#: colors.cpp:152
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure4"
+msgstr "아주밝은파랑4"
+
+#: colors.cpp:153
+msgid ""
+"_: color\n"
+"beige"
+msgstr "밝은회노랑"
+
+#: colors.cpp:154
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque"
+msgstr "회노랑"
+
+#: colors.cpp:155
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque1"
+msgstr "회노랑1"
+
+#: colors.cpp:156
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque2"
+msgstr "회노랑2"
+
+#: colors.cpp:157
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque3"
+msgstr "회노랑3"
+
+#: colors.cpp:158
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque4"
+msgstr "회노랑4"
+
+#: colors.cpp:159
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood"
+msgstr "회주황"
+
+#: colors.cpp:160
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood1"
+msgstr "회주황1"
+
+#: colors.cpp:161
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood2"
+msgstr "회주황2"
+
+#: colors.cpp:162
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood3"
+msgstr "회주황3"
+
+#: colors.cpp:163
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk"
+msgstr "연한주황"
+
+#: colors.cpp:164
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk1"
+msgstr "연한주황1"
+
+#: colors.cpp:165
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk2"
+msgstr "연한주황2"
+
+#: colors.cpp:166
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk3"
+msgstr "연한주황3"
+
+#: colors.cpp:167
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk4"
+msgstr "연한주황4"
+
+#: colors.cpp:168
+msgid ""
+"_: color\n"
+"gainsboro"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:169
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew"
+msgstr "주황"
+
+#: colors.cpp:170
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew1"
+msgstr "주황1"
+
+#: colors.cpp:171
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew2"
+msgstr "주황2"
+
+#: colors.cpp:172
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew3"
+msgstr "주황3"
+
+#: colors.cpp:173
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew4"
+msgstr "주황4"
+
+#: colors.cpp:174
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory"
+msgstr "노랑띤하양"
+
+#: colors.cpp:175
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory1"
+msgstr "노랑띤하양1"
+
+#: colors.cpp:176
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory2"
+msgstr "노랑띤하양2"
+
+#: colors.cpp:177
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory3"
+msgstr "노랑띤하양3"
+
+#: colors.cpp:178
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory4"
+msgstr "노랑띤하양4"
+
+#: colors.cpp:179
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki"
+msgstr "어두운노랑"
+
+#: colors.cpp:180
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki1"
+msgstr "어두운노랑1"
+
+#: colors.cpp:181
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki2"
+msgstr "어두운노랑2"
+
+#: colors.cpp:182
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki3"
+msgstr "어두운노랑3"
+
+#: colors.cpp:183
+msgid ""
+"_: color\n"
+"lavender"
+msgstr "칙칙한파랑띤보라"
+
+#: colors.cpp:184
+msgid ""
+"_: color\n"
+"linen"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:185
+msgid ""
+"_: color\n"
+"moccasin"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:186
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid"
+msgstr "연한보라"
+
+#: colors.cpp:187
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid1"
+msgstr "연한보라1"
+
+#: colors.cpp:188
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid2"
+msgstr "연한보라2"
+
+#: colors.cpp:189
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid3"
+msgstr "연한보라3"
+
+#: colors.cpp:190
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink"
+msgstr "연한빨강"
+
+#: colors.cpp:191
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink1"
+msgstr "연한빨강1"
+
+#: colors.cpp:192
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink2"
+msgstr "연한빨강2"
+
+#: colors.cpp:193
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink3"
+msgstr "연한빨강3"
+
+#: colors.cpp:194
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum"
+msgstr "어두운보라"
+
+#: colors.cpp:195
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum1"
+msgstr "어두운보라1"
+
+#: colors.cpp:196
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum2"
+msgstr "어두운보라2"
+
+#: colors.cpp:197
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum3"
+msgstr "어두운보라3"
+
+#: colors.cpp:198
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum4"
+msgstr "어두운보라4"
+
+#: colors.cpp:199
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon"
+msgstr "칙칙한주황"
+
+#: colors.cpp:200
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon1"
+msgstr "칙칙한주황1"
+
+#: colors.cpp:201
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell"
+msgstr "밝은회색"
+
+#: colors.cpp:202
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell1"
+msgstr "밝은회색1"
+
+#: colors.cpp:203
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell2"
+msgstr "밝은회색2"
+
+#: colors.cpp:204
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell3"
+msgstr "밝은회색3"
+
+#: colors.cpp:205
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell4"
+msgstr "밝은회색4"
+
+#: colors.cpp:206
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow"
+msgstr "눈빛"
+
+#: colors.cpp:207
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow1"
+msgstr "눈빛1"
+
+#: colors.cpp:208
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow2"
+msgstr "눈빛2"
+
+#: colors.cpp:209
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow3"
+msgstr "눈빛3"
+
+#: colors.cpp:210
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow4"
+msgstr "눈빛4"
+
+#: colors.cpp:211
+msgid ""
+"_: color\n"
+"tan"
+msgstr "칙칙한주황"
+
+#: colors.cpp:212
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle"
+msgstr "칙칙한남색"
+
+#: colors.cpp:213
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle1"
+msgstr "칙칙한남색1"
+
+#: colors.cpp:214
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle2"
+msgstr "칙칙한남색2"
+
+#: colors.cpp:215
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle3"
+msgstr "칙칙한남색3"
+
+#: colors.cpp:216
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle4"
+msgstr "칙칙한남색4"
+
+#: colors.cpp:217
+msgid ""
+"_: color\n"
+"violet"
+msgstr "남색"
+
+#: colors.cpp:218
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat"
+msgstr "연한노랑"
+
+#: colors.cpp:219
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat1"
+msgstr "연한노랑1"
+
+#: colors.cpp:220
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat2"
+msgstr "연한노랑2"
+
+#: colors.cpp:221
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat3"
+msgstr "연한노랑3"
+
+#: colors.cpp:222
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat4"
+msgstr "연한노랑4"
+
+#: colors.cpp:223
+msgid ""
+"_: color\n"
+"white"
+msgstr "하양"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb914e6b66f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kdeprint.po
@@ -0,0 +1,6642 @@
+# translation of kdeprint.po to Korean
+# Korean messages for kdelibs.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# LINUXKOREA, Co. <kde@linuxkorea.co.kr>, 1999.
+# Jinchul Chung <jcchung@hancom.com>, 2004.
+# Sung-Jae Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 14:21+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "인쇄 명령이 비었습니다."
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "포스트스크립트 프린터"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "포스트스크립트 파일 생성기"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용함"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용안함"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "고스트스트립트 설정"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "드라이버"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "색상 농도"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "고스트스크립트 추가 옵션"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "페이지 크기"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "시트당 페이지 수"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "왼쪽/오른쪽 여백 (1/72 인치)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "위/아래쪽 여백 (1/72 인치)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "텍스트 옵션"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "페이지 배출 작업후 EOF 보내기"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "계단 현상 수정"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "빠른 문자 인쇄 (포스트스크립트 프린터 아닐 경우만)"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "<b>%1</b> 실행파일을 경로에서 찾을 수 없습니다. 설치 확인하십시오."
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "로컬 프린터 (패러럴 포트, 시리얼 포트, USB)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "원격 LPD 대기열"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB 공유 프린터 (윈도우)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "네트워크 프린터 (TCP)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "파일 프린터 (파일로 인쇄)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "로컬 프린터 대기열 (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid ""
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "로컬 프린터 대기열의 형식을 알 수 없습니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<사용할 수 없음>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+msgid ""
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "알 수 없는 드라이버"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "윈격 LPD 대기열 %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "%2 프린터에 쓰이는 %1 스풀 디렉터리를 만들 수 없습니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "<b>%1</b> 프린터 정보를 저장할 수 없습니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+msgid ""
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+msgstr "<b>%2</b>프린터를 위한 스풀 디렉터리 %1 에 올바른 권한을 설정할 수 없습니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "권한 없음: root로 작업해야 합니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" 명령을 실행할 수 없습니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "프린트캡 파일을 쓸 수 없습니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "인쇄도구 데이터베이스에서 <b>%1</b> 드라이버를 찾을 수 없습니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "프린트캡 파일에서 <b>%1</b> 프린터를 찾지 못하였습니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "드라이버를 찾지 못하였습니다. (raw 프린터)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "프린터 형식을 인식하지 못하였습니다."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>드라이버 장치가 고스트스크립트 배포판에서 컴파일되지 않았습니다. 설치했는지를 확인하시거나 다른 드라이버를 사용하십시오."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "스풀 디렉터리 내의 통합 드라이버파일에 쓸 수 없습니다."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS 드라이버 (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "네트워크 프린터 (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "지원되는 백앤드가 아님: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "%1 디렉터리를 생성할 수 없습니다."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "%1 구성요소를 잃어버렸습니다."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "유효하지 않은 프린터 백앤드 설명: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "%1 파일을 생성할 수 없습니다."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS 드라이버가 정의되지 않았습니다."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "%1 디렉터리를 지울 수 없습니다."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "알 수 없음 (인식되지 않은 항목)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "%2의 원격 대기열 (%1)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "%1에 있는 로컬 프린터"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "인식되지 않은 항목"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "프린트캡 파일이 원격 파일(NIS)입니다. 이 파일에 쓸 수 없습니다."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr "프린트캡 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 파일 쓰기 권한을 확인하십시오."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "내부 오류: 정의된 처리기가 없음."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "스풀 디렉터리를 결정할 수 없습니다. 옵션 대화상자를 확인하십시오."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr "%1 스풀 디렉터리를 생성할 수 없습니다. 해당 작업에 대한 권한을 확인하십시오."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr "프린터가 생성되었지만, 프린트 데몬을 재시작할 수 없습니다. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr "%1 스풀 디렉터리를 지울 수 없습니다. 해당 디렉터리의 쓰기 권한을 확인하십시오."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "프린트캡 항목 편집(&E)..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "승인된 시스템 관리자만이 프린트캡 항목를 수동으로 편집할 수 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "스풀러 형식: %1"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "지원되지 않는 동작"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "스풀러"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "스풀러 설정"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "%1 실행파일이 경로에서 발견되지 않았습니다."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "권한 거부"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "%1 프린터가 없습니다."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "알려지지 않은 오류: %1"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "lprm 실행 실패: %1"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP 드라이버 (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr "프린터에 대한 드라이버가 정의되지 않았습니다. raw 프린터로 추측됩니다."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPPng도구 공통 드라이버(%1)"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "네트워크 프린터"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "내부 오류"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr "실행할 수 있는 foomatic 데이터파일을 경로에서 찾을 수 없습니다. Foomatic이 올바르게 설치되었는지 확인하십시오."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"[%1, %2] Foomatic 드라이버를 생성할 수 없습니다. 드라이버가 존재하지 않거나 해당 동작을 수행할 권한을 갖고 있지 않습니다."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
+msgid ""
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "해당 동작을 수행하는데 필요한 권한을 갖고 있지 않습니다."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"lpdomatic 실행 파일을 찾을 수 없습니다. Foomatic 올바르게 설치되었는지 표준 위치에 lpdomatic이 설치되었는지 "
+"확인하십시오."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "%1 드라이버 파일을 삭제할 수 없습니다."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "별명:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "문자열"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "번호"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "불린(Boolean)"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "프린트캡 항목: %1"
+
+#: kprintdialog.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
+"selected printer is located. The Location description is created by the "
+"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>프린터 위치</b>: <em>위치</em>는 선택된 프린터의 위치를 표시합니다. 위치에 대한 설명은 프린터 관리자가 "
+"생성합니다..(혹은 비어있을 수 있음)</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:102
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+msgstr " <qt><b>프린터 형식</b>: <em>형식</em>은 프린터 형식을 가르킵니다.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:104
+msgid ""
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
+"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
+"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>프린터 상태</b>: <em>상태</em> 프린터 서버상의 프린터 대기열 상태를 나타냅니다(혹은 로컬호스트). 상태는 "
+"'대기중', '인쇄중', '멈춤', '일시정지' 등을 나타냅니다.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:108
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
+"may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>프린터 설명</b> <em>설명</em>은 선택된 프린터를 설명합니다. 이 부분은 프린터 시스템의 관리자가 생성합니다(혹은 "
+"비어있음).</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:112
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
+"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+"<ul> "
+"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
+"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
+"button),</li> "
+"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
+"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
+"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
+"required to use the remote server. </li> </ul> "
+"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>프린터 선택 메뉴</b>: 인쇄하길 원하는 프린터를 선택할 때 이 콤보박스를 사용하십시오. 처음 KDEPrint를 시작하면 <em>"
+"KDE 특수 프린터</em> -- 디스크(PostScript 또는 PDF 파일)에 작업을 저장하거나 PDF를 첨부한 이메일로 작업들을 "
+"배달하는 프린터--밖에 안 보일 것입니다. 실제 프린터를 설치하길 원한다면 "
+"<ul>"
+"<li><em>KDE 프린터 추가 마법사</em>의 도움으로 로컬 프린터를 만듭니다. 마법사는 CUP와 RLPR 프린팅 시스템에서 "
+"사용가능합니다.</li>"
+"<li>또는 원격의 CUPS 프린터 서버에 연결을 시도합니다.다음의 <em>시스템 옵션</em>"
+"버튼을 클릭하여 원격 CUPS 프린터를 연결을 시도할 수 있습니다. 새로운 창이 열린 후 <em>CUPS 서버</em>"
+"를 클릭하여 열고 원격 서버 사용에 필요한 정보를 채웁니다.</li></ul>"
+"<p><b>주의:</b> CUPS 서버에 연결하더라도 프린터 리스트를 얻을 수 없는 경우가 있습니다. 만약 그런 경우엔 KDEPrint가 "
+"강제적으로 설정파일들을 읽어들이도록 합니다. 설정 파일을 다시 읽어들이도록 하려면, kprinter를 다시 시작하고, 잠시 CUPS에서 "
+"kprinter로 인쇄 시스템을 변환합니다. 인쇄시스템 변환은 전체 확장한 이 다이얼로그 상자의 바닥에 드롭다운 메뉴를 통해 선택할 수 "
+"있습니다.</p></qt> "
+
+#: kprintdialog.cpp:137
+msgid ""
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
+"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>프린트 작업 속성:</b>,"
+"<p>이 버튼은 모든 지원되는 인쇄 작업 옵션에 대한 결정을 할 수 있게 해줍니다.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:141
+msgid ""
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
+"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list.</p> "
+"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
+"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
+"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
+"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
+"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>프린터 목록 보기 선택</b>"
+"<p>이 버튼을 통하여 좀 더 편하게 미리 정의되어 간단해진 목록을 볼 수 있습니다.</p> "
+"<p>이것은 특히 많은 수의 프린터를 가지고 있는 기업 환경에 유용합니다. 기본값은 프린터 <b>모두</b>보기 입니다.</p> "
+"<p>개인 필터 목록을 생성하기 위해 이 대화상자 하단의 <em>\"시스템 옵션...\"</em>을 클릭합니다. 그리고 새 대화상자에서 <em>"
+"\"필터\"</em>(<em>KDE 인쇄 설정</em> 대화상자의 왼쪽 부분)을 선택합니다.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:154
+msgid ""
+"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
+") to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>KDE 프린터 추가 마법사</b> "
+"<p>이 버튼을 누르시면 <em>KDE 프린터 추가 마법사</em>을 시작합니다. </p> "
+"<p>마법사를 통해 (<em>\"CUPS\"</em>혹은 <em>\"RLPR\"</em>을 이용하여) 로컬로 연결된 프린터를 정의할 수 "
+"있습니다.</p> "
+"<p><b>주의 :</b> <em>KDE 프린터 추가 마법사</em>는 <em>\"Generic LPD\"</em>나 <em>LPRNG</em>"
+", <em>외부프로그램으로 인쇄</em>를 사용할 수 없습니다.</p></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:163
+msgid ""
+" <qt><b>External Print Command</b> "
+"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
+"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>외부 프린터 명령</b><em>콘솔</em> 창에서 인쇄 명령을 입력할 수 있습니다. "
+"<br><b>예제</b> "
+"<pre>a2ps -P&lt;프린터 이름&gt; --medium=A3</pre></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:168
+msgid ""
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
+"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+msgstr " <qt><b>추가적인 프린트 작업 옵션</b>이 버튼은 추가적인 인쇄 옵션을 보여주거나 숨겨줍니다.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:170
+msgid ""
+" <qt><b>System Options:</b> "
+"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+"<ul>"
+"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? "
+"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"for print page previews? "
+"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>시스템 옵션</b>이 버튼으로 인쇄 시스템의 광범위한 설정을 조정할 수 있는 새 대화상자를 시작합니다. 다음과 같은 것들을 "
+"포함합니다. "
+"<ul> "
+"<li> KDE 응용프로그램이 인쇄를 위해 생성된 포스트스크립트에 모든 폰트를 포함시켜야 합니까?"
+"<li> 인쇄 페이지 미리보기를 위해 <em>gv</em>와 같은 외부 포스트스크립트를 KDE가 사용해야 합니까? "
+"<li> KDEPrint가 로컬 프린터를 사용 합니까, 원격 CUPS 서버를 사용합니까?</ul> 그 외에도 여러가지로...</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:182
+msgid ""
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+". </qt>"
+msgstr "<qt><b>도움말</b>이 버튼은 자세한 <em>KDE인쇄 매뉴얼</em>을 보여줍니다.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:186
+msgid ""
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
+"dialog. </qt>"
+msgstr "<qt><b>취소</b>이 버튼은 인쇄 작업을 취소하고 k프린터 대화상자를 닫습니다.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:190
+msgid ""
+" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
+"do this. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>인쇄</b>이 버튼은 작업을 인쇄 프로세스로 보냅니다. 만약 포스트스크립트가 아닌 파일로 보내면 KDE가 파일들을 포스트스크립트로 "
+"변환할지, 인쇄 하부시스템(CUPS 등과 같은)이 변환할지를 물어봅니다.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:196
+msgid ""
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
+"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the <em>Print</em> button.</p> "
+"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>프린터 작업 대화창 열어두기</b> "
+"<p>체크박스를 누르면 <em>인쇄</em>버튼을 누른 후에도 인쇄 대화상자가 열려 있게됩니다.</p> "
+"<p>이것은 잉크젯 프린터를 위한 컬러 매칭과 같은 다양한 프린터 설정이 필요할 때나, 작업을 빨리 끝마치기 위해 여러 프린터로 작업을 나누어 "
+"하나씩 보낼 때에도 유용합니다.</p></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:206
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
+"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
+"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>출력 파일 이름과 경로</b> \"출력 파일\"은 여러분이 \"파일로 인쇄 (PostScript)\" 또는 \"파일로 "
+"인쇄(PDF)\" 로 불리는 KDE <em>특수 프린터</em>를 사용하면서, \"파일로 인쇄\"를 결정했을 때 어디로 작업이 저장될지를 "
+"보여줍니다. 오른쪽의 줄을 편집하거나 버튼을 사용하여 적절한 이름과 위치를 선택하십시오.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:214
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
+"if you \"Print to File\") </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>출력 파일 이름과 경로:</b> \"파일로 인쇄\"를 하려 할 때만 이 줄을 편집하여 알맞은 경로와 파일명을 생성하십시오.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
+"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>디렉터리 탐색 버튼</b>이 버튼은 \"파일 열기\" 대화상자를 불러내 \"파일로 인쇄\" 작업을 저장하려는 디렉터리와 파일명을 "
+"선택할 수 있도록 해줍니다.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:225
+msgid ""
+" <qt><b>Add File to Job</b> "
+"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphical formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>작업에 파일 더하기</b> 이 버튼은 인쇄를 위한 파일 선택을 허용하는 \"파일 열기\" 대화상자를 엽니다. 주의 : "
+"<ul> "
+"<li>ASCII 또는 국제적인 텍스트, PDF, 포스트스크립트, JPEG, TIFF, PNG, GIF와 많은 그래픽 포맷형식을 선택할 수 "
+"있습니다. "
+"<li>다른 경로로부터 다양한 파일을 선택하고 그것들을 \"다중-파일 작업\"으로 인쇄 시스템에 보낼 수 있습니다.</ul></qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:237
+msgid ""
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
+"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
+"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
+"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>인쇄 미리보기</b> 출력물을 미리보기하려면 이 체크박스를 활성화하십시오. 미리보기는 종이 낭비없이 \"포스터\" 또는 "
+"\"팜플렛\"의 레이아웃을 의도대로 하고자 할 때 확인이 가능합니다. 또한 모양이 잘못되었다면 작업을 취소할 수 있게 해줍니다."
+"<p><b>주의:</b> 미리보기 요소(와 이 체크박스까지)는 KDE 응용프로그램으로부터 인쇄된 대상에 대해서만 보입니다. 만약 명령어로 "
+"kprinter를 실행하거나 비 KDE 응용프로그램(예를 들어, 아크로뱃, 파이어폭스, 오픈오피스)으로 인쇄명령을 내렸다면 보이지 않을 "
+"것입니다. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:250
+msgid ""
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
+"user's default. "
+"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
+"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
+"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
+"is disabled.) </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>기본 프린터로 설정</b> 이 버튼은 현재 프린터를 사용자의 기본 프린터로 설정하게 합니다. (<em>시스템 옵션...</em>"
+"--><em>일반</em>--><em>기타</em>: <em>응용프로그램에 마지막 사용된 프린터를 기본프린터로</em>"
+"가 비활성화일 경우만 버튼이 보입니다.)</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "프린터"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "이름(&N):"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "상태:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "형식:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "설명:"
+
+#: kprintdialog.cpp:289
+msgid "P&roperties"
+msgstr "속성(&R)"
+
+#: kprintdialog.cpp:291
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "시스템 옵션(&T)..."
+
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "기본값으로 설정(&D)"
+
+#: kprintdialog.cpp:300
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "프린터 목록의 부분 보기를 전환하기"
+
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "프린터 추가하기..."
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "인쇄(&P)"
+
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "미리보기(&W)"
+
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "출력 파일(&U)"
+
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "인쇄 명령(&M):"
+
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "고급 옵션 보기/숨기기"
+
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "인쇄 후 대화상자 열린 상태 유지하기(&K)"
+
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "프린터 목록 검색 중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: kprintdialog.cpp:715
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "출력 파일 이름이 없습니다."
+
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "이 파일에 대한 쓰기 권한이 없습니다."
+
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "출력 디렉터리가 존재하지 않습니다."
+
+#: kprintdialog.cpp:762
+msgid "You don't have write permissions in that directory."
+msgstr "디렉터리에 대한 쓰기 권한이 없습니다."
+
+#: kprintdialog.cpp:874
+msgid "&Options <<"
+msgstr "옵션(&O) <<"
+
+#: kprintdialog.cpp:887
+msgid "&Options >>"
+msgstr "옵션(&O) >>"
+
+#: kprintdialog.cpp:929
+msgid "Initializing printing system..."
+msgstr "인쇄 시스템 초기화 중..."
+
+#: kprintdialog.cpp:965
+msgid "Print to File"
+msgstr "파일로 인쇄"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "모든 파일"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>프린트 작업 우선순위 조절 및 계정관리</b> 계정과 현재 인쇄 작업을 확실하게 연결하기 위해 이곳에 의미있는 문장을 삽입하십시오. "
+"이 문자열은 조직 내의 CUPS 시스템에서 인쇄 계정을 구분하기 위해 \"page_log\"에 나타납니다. (필요치 않으면 빈 채로 "
+"남겨두십시오.)"
+"<p> 인쇄 서비스 사무소, 우편 가게, 출력소 또는 여러 상사를 둔 비서와 같은 다른 \"이용자\"를 대신하여 인쇄하고자 하는 사람들에게 "
+"유용합니다.</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워유저들을 위한 추가적인 힌트 :</b> 이 KDE Print GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 작업 옵션 파라미터와 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # 예 : \"마케팅부\" 혹은 \"Joe_Doe\"</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>인쇄작업 스케쥴링</b></p> "
+"<p>예약 인쇄는 출력 작업을 지금 보내도 실제 출력시간 조정을 가능하게 해주고, 당신이 원하는 시간에 출력합니다."
+"<p>\"안함 (무기한으로 유지)\" 옵션이 특히 유용합니다. 여러분(또는 프린터 관리자)이 수동으로 허용하기 전까지 작업을 대기시킵니다."
+"<p> 이것은 종종 상당히 규모가 큰 프린터에 직접 접근을 허용하지 않는 기업환경 (<em>Central Repro 백화점</em>"
+"같은)에서 필요합니다. 그러나 운영자의 관리하에서 인쇄작업을 대기열로 보내는 것이 좋습니다.(예를 들어 전단지 제작을 위해 1만장의 분홍색 "
+"종이를 트레이에 넣고 인쇄를 하는 등의 작업을 하게된다면 더욱 필요할 것입니다.)</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워유저를 위한 추가적인 힌트:</b> 다음의 CUPS 명령어 옵션은 이 KDEPrint GUI 요소와 일치합니다.</em>"
+"<pre> -o job-hold-until=... # 예: \"indefinite\" 혹은 \"no-hold\" 등의 값이 "
+"들어감</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>페이지 레이블</b>페이지 레이블은 CUPS에 의해 각 페이지의 상/하단에 인쇄됩니다. 이것은 페이지에서 작은 테두리 상자로 "
+"둘러싸여서 나타납니다."
+"<p>편집란에 입력된 모든 문자열 담고 있습니다."
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워유저를 위한 추가적인 힌트:</b>이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>"
+"<pre> -o page-label=\"...\" # 예: \"회사 기밀\"</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>작업 우선순위</b>보통 CUPS 프린터는 전달받은 인쇄 작업 순서에 따라 순서대로 인쇄를 합니다(<em>FIFO</em>"
+"방식:First in, First out). "
+"<p> 작업 우선 순위 옵션은 필요에 따라 대기열의 순서를 변경하게 해줍니다."
+"<p> 우선순위를 올릴 수도 낮출 수도 있습니다. (보통 <b>자신의 권한 하에 있는</b> 인쇄작업만을 제어할 수 있습니다.)"
+"<p>예를 들어, 보통 작업 우선순위가 50 이라면, 우선순위가 49인 작업은 다른 작업이 끝날 때까지 인쇄되지 않습니다. 반대로 51이나 그 "
+"이상의 우선순위를 갖는 작업은 더 높은 우선순위 작업이 없다면 작업 대기열의 제일 위로 올라갑니다.</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워유저를 위한 추가적인 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>"
+"<pre> -o job-priority=... # 예: \"10\" 이나 \"66\" 혹은 \"99\"</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "고급 옵션"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "즉시"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "안함 (무기한으로 유지)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "주간 (오전6시 - 오후6시)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "오후 (저녁6시 - 오전6시)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "밤 (오후6시 - 오전6시)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "주말"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "두번째 교대시간(오후4시 - 오전12시)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "세번째 교대시간(오전12시 - 오전8시)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "지정 시간"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "예약된 인쇄작업(&S)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "인쇄작업 정보(&B)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "상단/하단 페이지 라벨(&O):"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "작업 우선순위(&J):"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "지정시간이 유효하지 않습니다."
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "배너 없음"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "보안 등급"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "극비"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "기밀"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "1급 비밀"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "분류되지 않은"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "배너 선택"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "시작 배너(&S):"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "종료 배너(&E):"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>이 프린터와 관계있는 기본 배너를 선택하십시오. 이 배너들은 프린터로 각각의 인쇄 작업을 보내기 전 혹은 후에 넣어집니다. 배너를 "
+"사용하기를 원하지 않으면 <b>배너 없음</b> 을 선택하십시오.</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "내보내기(&E)"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "윈도우 클라이언트로 프린터 드라이버 내보내기"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "사용자 이름(&U):"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "삼바 서버(&S):"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "비밀번호(&P):"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>삼바 서버</b></p> CUPS 프린터 PPD가 첨부된 아도비 윈도우즈 포스트스크립트 드라이버 파일들이 <tt>"
+"[print$]</tt> 삼바 서버의 특수 공유로 보내어집니다. (원본 CUPS 서버를 변경하려면, <nobr><i>설정 관리자 -> "
+"CUPS 서버</i></nobr> 를 사용해야 합니다.) 밑의 <b>내보내기</b> 버튼을 클릭하기에 앞서 <tt>[print$]</tt> "
+"공유가 존재하여야 합니다."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>삼바 사용자 이름</b></p> 사용자는 삼바 서버의 <tt>[print$]</tt> "
+"공유에 쓰기권한을 가지고 있어야 합니다. <tt>[print$]</tt>는 윈도우즈 클라이언트를 위해 준비된 프린터 드라이버를 가지고 "
+"있습니다. 이 대화상자는 <tt>보안 = 공유</tt> 로 설정된 삼바 서버인 경우 동작하지 않습니다 (그러나 <tt>보안 = 사용자</tt>"
+"인 경우는 정상 동작합니다.)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>삼바 비밀번호</b></p> 암호화된 삼바 비밀번호를 만들고 이를 인식하게 하려면 삼바 설정의 <tt> "
+"암호화된 비밀번호 = 예</tt> (기본값)에 앞서 <tt>smbpasswd -a [username]</tt> 명령이 우선적으로 필요합니다."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "%1 디렉터리 생성"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "%1 업로드 중"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "%1 드라이버를 설치 중"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "%1 프린터를 설치 중"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "드라이버가 성공적으로 내보내졌습니다."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
+msgstr ""
+"동작 실패! 가능 원인: 유효하지 않은 삼바 설정 또는 권한 거부로 보입니다. (좀 더 자세한 정보는 <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> 매뉴얼 페이지를 확인하십시오. <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 이상이 필요합니다.) 다른 로그인/비밀번호로 "
+"재시도 해보십시오."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "동작 중지 (프로세스가 죽었음)"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>동작 실패.</h3><p>%1</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"삼바를 이용한 윈도우즈 클라이언트 공유를 위해 <b>%1</b> 드라이버를 준비합니다. 이 동작은 <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript 드라이버</a> 최신 삼바 2.2.x 와 목적 서버의 SMB 서비스 운영이 필요합니다. 동작을 시작하기 위해서 "
+"<b>내보내기</b> 누르십시오.기능에 대해서 좀더 알고 싶다면 Konqueror의 <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
+"cupsaddsmb</a>매뉴얼 페이지를 읽거나 콘솔창에서 <tt>man cupsaddsmb</tt>를 입력하십시오."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"일부 드라이버 파일들이 손실되었습니다. <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> "
+"웹사이트에서 구하실 수 있습니다. 좀 더 자세한 사항은 <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"매뉴얼 페이지를 보십시오 (<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 버전 1.1.11 이상이 필요합니다.)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "%1 호스트로 드라이버 업로드 준비중"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "중지(&A)"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "<b>%1</b> 프린터 드라이버가 발견되지 않았습니다."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "%1 호스트상에 드라이버 설치를 준비중"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:36
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "원격 IPP 프린터 선택"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:49
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "프린터를 반드시 선택하십시오."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:110
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "요청된 리소스에 접근할 수 없습니다."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:113
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "요청된 리소스에 접근할 권한이 없습니다."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:116
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "요청된 동작을 마칠 수 없습니다."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:119
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "요청된 서비스를 현재 사용할 수 없습니다."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:122
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "프린터가 인쇄 작업에 대하여 수락하지 않고 있습니다."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:233
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr "CUPS 서버 연결 실패. CUPS 서버가 올바르게 설치/운영되는지 확인하십시오."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:236
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "알 수 없는 이유로 IPP 요청이 실패하였습니다."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:356
+msgid "Attribute"
+msgstr "속성"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:357
+msgid "Values"
+msgstr "값"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "True"
+msgstr "참"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "False"
+msgstr "거짓"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "기간(&P):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "크기 제한 (KB)(&S):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "페이지 제한(&P):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "쿼터"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "쿼터 설정"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "쿼터 없음."
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "원격 IPP 서버"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr "<p>목적 프린터를 소유한 원격지 IPP 서버에 관한 정보를 넣으십시오. 마법사가 진행전에 서버를 점검 할 것입니다.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "호스트:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "포트:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "서버이름이 비었습니다."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "올바르지 않은 포트 번호입니다."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr><b>%2</b> 포트상의 <b>%1</b>에 연결할 수 없습니다.</nobr>"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
+msgid "Banners"
+msgstr "배너"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "배너 설정"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP 보고서"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "내부 오류: HTML 보고서를 만들 수 없습니다."
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "사용자 접근 설정"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "사용자"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "허가된 사용자"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "거부된 사용자"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr "프린터에 허가/거부된 사용자 그룹을 이곳에 정의하십시오."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "형식(&T):"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>>"
+"<p><b>인치당 문자수(CPI)</b></p> "
+"<p>텍스트파일을 인쇄할 때 글자의 가로크기를 설정합니다.</p> "
+"<p>기본 설정값은 10이며, 이는 1인치당 10개의 글자를 인쇄한다는 뜻입니다.</p> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em> "
+"<pre> -o cpi=... # 예: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
+"lines per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>인치당 라인수(LPI)</b></p> "
+"<p>텍스트 파일을 인쇄할 때 글자의 세로크기를 조절하는 설정입니다.</p> "
+"<p>기본 설정값은 6이며, 1인치당 6줄이 인쇄된다는 뜻입니다.</p> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o lpi=... # 예: \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Columns</b></p> "
+"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files. </p> "
+"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>다단</b></p> "
+"<p>텍스트 파일을 인쇄할 때 페이지마다 얼마나 많은 단을 인쇄할 지를 조절합니다.</p> "
+"<p>기본 설정값은 1인데, 이것은 프린트를 할 때 하나의 단으로 프린트 된다는 것을 뜻합니다.</p> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o columns=... # 예: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr "<qt>Pretty 인쇄 설정을 변경하면 미리보기 아이콘을 변경합니다.</qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Text Formats</b></p> "
+"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
+"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>텍스트 형식</b></p> "
+"<p>텍스트가 인쇄물에 인쇄되는 형식을 조절하는 설정입니다. 오직 텍스트 파일을 인쇄할때나 kprinter디렉터리로 입력할 때만 유효한 "
+"설정입니다.</p> "
+"<p><b>주의 : </b>텍스트가 아닌 다른 형식에는 전혀 영향을 주지 않습니다. 또한 KDE 고급 문서 편집기와 같은 응용프로그램에서 직접 "
+"인쇄작업을 할 때도 영향을 주지 않습니다. </p> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o cpi=... # 예: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # 예: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # 예: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Margins</b></p> "
+"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
+"valid for jobs originating from applications which define their own page "
+"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"OpenOffice.org). </p> "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here. </p> "
+"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
+"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
+"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
+"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side). </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>여백</b></p> "
+"<p>인쇄물의 용지 여백을 조절하는 설정입니다. 포스트 스크립트 형식으로 인쇄를 처리하는 대다수의 응용프로그램은 용지여백을 자체에서 설정할 수 "
+"있기 때문에 이 설정의 영향을 받지 않습니다.</p> "
+"<p>KMail, 컹커러와 같이 ASCII 텍스트 파일을 kprinter를 통해 인쇄하는 KDE 응용프로그램들이 여기서 설정하는 용지 여백에 "
+"의해 인쇄물을 인쇄하게 됩니다.</p> "
+"<p>용지 여백은 용지 각 방향마다 각각 설정할 수 있습니다. 각각의 용지 여백은 밑부분에서 픽셀이나 밀리미터, 센티미터, 인치등의 단위를 "
+"선택하여 설정할 수 있습니다. </p> "
+"<p>오른쪽의 미리보기 이미지를 보면서 하나의 여백을 다른 쪽으로 마우스로 드래그하여 쉽고 편하게 설정하실 수도 있습니다.</p> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o page-top=... # 예: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # 예: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # 예: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:134
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
+"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
+"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
+"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>텍스트 인쇄시 구문 하이라이트 켜기!(Pretty Print)</b></p> "
+"<p>ASCII 텍스트파일을 인쇄할 때 이 옵션을 사용하여 좀 더 미려한 인쇄물을 얻을 수 있습니다. 이 옵션을 선택하면 헤더가 각 페이지의 "
+"맨 위에 들어가며, 이 헤더는 쪽수,파일의 이름, 날짜, 주제(보통 파일이름으로 대체됩니다.)등의 정보를 포함하고 있습니다. 여기에 더해서 "
+"C나 C++ 키워드들이 하이라이트되며, 주석 또한 기울여 인쇄됩니다.</p>"
+"<p>이 Pretty 옵션은 CUPS에 의해 설정되는 옵션입니다.</p> "
+"<p>만약 여러분이 다른 'plaintext-to-prettyprint' 컨버터를 사용하고 계시다면, <em>enscript</em>"
+"pre-filter에 대한 내용을 <em>필터</em>탭에서 보실 수 있습니다.</p>"
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
+"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
+"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
+"margins, though.) </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>텍스트 인쇄시 구문 하이라이트 끄기!</b></p> "
+"<p>ASCII 텍스트 파일을 인쇄 할 때 이 옵션을 선택하면, 헤더파일이나 다른 구문하이라이트와 같은 효과 없이 인쇄물이 출력됩니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>텍스트 인쇄시 구문 하이라이트(prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII 텍스트파일을 인쇄할 때 이 옵션을 사용하여 좀 더 미려한 인쇄물을 얻을 수 있습니다. 이 옵션을 선택하면 헤더가 각 페이지의 "
+"맨 위에 들어가며, 이 헤더는 파일의 이름, 날짜, 주제(보통 파일이름으로 대체됩니다.)등의 정보를 포함하고 있습니다. 여기에 더해서 C나 "
+"C++ 키워드들이 하이라이트되며, 코멘트또한 인쇄됩니다.</p> "
+"<p>이 옵션은 CUPS에 의해 설정되는 옵션입니다.</p> "
+"<p>만약 여러분이 다른 'plaintext-to-prettyprint' 컨버터를 사용하고 계시다면, <em>enscript</em>"
+"pre-filter에 대한 내용을 <em>필터</em>탭에서 보실 수 있습니다.</p>"
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "텍스트 형식"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "구문 강조"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "여백"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "인치당 글자 수(&C):"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "인치당 줄 수(&L):"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "칸(&O)"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "사용 안함(&D)"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "사용함(&E)"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "디렉터리"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS 디렉터리 설정"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "디렉터리 설치"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "표준 설치 (/)"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"KDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>추가적인 태그</b></p> 이 편집가능 목록을 통해 여러분은 CUPS서버에 추가적인 명령을 내릴 수 있습니다.여기엔 3가지 목적이 "
+"있습니다."
+"<ul>"
+"<li> 현재의,혹은 미래의 KDEPrint GUI 에서 지원되지 않는 표준 CUPS 작업 옵션을 사용.</li>"
+"<li>CUPS 필터링 체인에 추가적인 백앤드 제품이나 사용자 지정 CUPS 필터에 대한사용자 지정 옵션을 제어</li> "
+"<li>프린터 운영자에게 짧은 메세지를 전달</li></ul> "
+"<p><b>표준 CUPS 작업 옵션 :</b> <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
+"CUPS 사용자 메뉴얼</a>을 참고하시면 전체 표준 CUPS 작업 옵션 리스트를 확인하실 수 있습니다. kprinter 사용자 인터페이스 "
+"위젯과 각각의 CUPS 명령어 옵션 이름의 연결은 방대한 양의 <em>풍선도움말</em> 아이템에 지정되어 있습니다. </p> "
+"<p><b>사용자 지정 CUPS 작업 옵션</b>CUPS 프린터 서버는 추가적인 인쇄 필터들과 사용자 작업 옵션인 백앤드 제품으로 사용자의 "
+"편의에 맞게 만들어 집니다. 만약 의문이 있다면, 시스템 관리자에게 물어보시기 바랍니다.</p> "
+"<p><b></b></p> "
+"<p><b>운영자 메시지:</b> 여러분은 여러분의 프린터나 운영자(혹은 바로 여러분자신)에게 추가적인 메시지를 보낼 수 있습니다. 이 "
+"메시지는 각 작업에 대한 <em>\"작업 IPP 보고\"</em>을 통해 프린터나 운영자(혹은 여러분 자신)이 볼 수 있게 됩니다. </p> "
+"<b>예시 :</b>"
+"<br> "
+"<pre> 표준 CUPS 작업옵션 :"
+"<br> <em>(이름) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> 사용자 지정 CUPS 작업 옵션:"
+"<br> <em>(이름) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> 운영자에게 보내지는 메시지 :"
+"<br> <em>(이름) Deliver_after_completion</em> --<em>"
+"(Value)to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b> 주의 :</b> 각 필드는 공백문자를 포함할 수 없습니다. 각 필드를 편집하시려면 더블클릭하시면 됩니다."
+"<p><b> 경고 :</b>KDE 인쇄 GUI에서 사용하고 있는 표준 CUPS옵션이름과 같은 이름을 사용하지 마세요. 혼동이 일어나 치명적인 "
+"오류가 발생할 수 있습니다. 모든 옵션을 보시려면 도움말을 참고하세요.</p></qt>"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "추가적인 태그"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
+#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "읽기 전용"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr "태그 이름에 공백문자가 있으면 안됩니다.: <b>%1</b>."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>원격 CUPS 서버의 대기열 인쇄</p>"
+"<p>CUPS서버를 운영하는 원격 서버에 입력된 인쇄 대기열이 있을 경우 사용합니다. CUPS 탐색이 꺼져있을 때 원격 프린터를 사용할 수 "
+"있도록 해줍니다.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>네트워크 IPP 프린터</p>"
+"<p>IPP 프로토콜을 사용하는 네트워크 가능 프린터에 대해 사용합니다. 최신의 고사양 프린터는 이 모드를 사용할 수 있습니다. TCP와 함께 "
+"이 모드도 가능하다면, 이 모드를 권합니다.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>팩스/모뎀 프린터</p>"
+"<p>팩스/모뎀 프린터에 대해 사용합니다. <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">"
+"fax4CUPS</a> backend의 설치를 필요로합니다. 이 프린터에 보내진 문서는 주어진 팩스 번호로 보내어집니다.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>기타 프린터</p>"
+"<p>어떤 프린터 타입에 대해 사용합니다. 이 옵션을 사용하려면, 설치하려고 하는 프린터의 URI를 알아야 합니다. 인쇄 URI에 대해 더 "
+"알려면 CUPS의 도움말을 참하십시오. 이 옵션은 다른 가능성이 없는 제3의 백앤드 타입의 프린터에 유용합니다..</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>프린터 클래스</p>"
+"<p>프린터의 클래스를 만드려면 이용합니다. 문서를 클래스에 보내면, 문서를 클래스 중 사용 가능한 프린터로 보냅니다. 프린터 클래스에 대해 "
+"더 알고 싶으시면 CUPS 도움말을 참고 하십시오.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "원격 CUPS 서버 (IPP/HTTP)(&M)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "네트워크 프린터 w/IPP (IPP/HTTP)(&I)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "시리얼 팩스/모뎀 프린터(&E)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "그 밖의 프린터 형식(&P)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "프린터 클래스(&A)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "사용가능한 backend를 검색하는 도중 오류가 발생했습니다."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+msgid "Priority"
+msgstr "우선 순위"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+msgid "Billing Information"
+msgstr "빌링 정보"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:37
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "팩스 시리얼 장치"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:41
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>팩스/모뎀에 연결된 장치를 선택하십시오.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:71
+msgid "You must select a device."
+msgstr "장치를 반드시 선택해야 합니다."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "cupsdconf 라이브러리를 찾지 못하였습니다. 설치되었는지 점검하십시오."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "심볼 %1 을(를) cupsdconf 라이브러리에서 찾지 못하였습니다."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "드라이버 내보내기(&E)..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "IPP 프린터 보고서(&P)"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "%1 IPP 보고"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "프린터 정보를 검색할 수 없습니다. 오류 받음:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr "CUPS 서버에 연결 실패. CUPS 서버를 바르게 설치되어있고 실행 중인지 확인하십시오. 오류: %1."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "알 수 없는 이유로 IPP 요청 실패"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
+msgid "connection refused"
+msgstr "연결 거부됨."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
+msgid "host not found"
+msgstr "호스트를 찾지 못하였습니다."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr "CUPS 서버에 연결 실패. CUPS 서버를 바르게 설치되어있고 실행 중인지 확인하십시오. 오류: %1."
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> 흑백모드</b> "
+"<p>인쇄시 모든 인쇄결과는 흑백모드로 출력됩니다. 기본 설정은 각 프린터에 설정된 색상 설정값이나 HP에서 생긴 HP-GL/2 레퍼런스 "
+"메뉴얼에 정의된 표준 색상을 따릅니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>용지 크기에 맞춰 이미지 비율 인쇄</b> "
+"<p> 이 옵션은 이미지를 용지 크기에 맞추는 옵션입니다. </p> "
+"<p> 기본설정은 이 옵션을 사용하지 않도록 되어 있습니다. 따라서 기본 상태에선 파일에 명시된 절대적인 수치를 사용할 것입니다. (HP-GL "
+"파일들은 큰 형태의 플로터에 CAD 도면을 인쇄할 때 자주 사용된다는 것을 알 수 있을 겁니다.따라서 일반적인 오피스 프로그램에서는 출력물이 "
+"여러장의 문서로 나뉘어서 출력됩니다.) </p> "
+"<p> <b>주의 :</b> 이 옵션은 HP-GL/2의 정확한 플롯사이즈(PS)설정을 따릅니다. 만약 HP-GL 파일을 포스트스크립트로 "
+"변환하는 필터에 플롯사이즈가 주어지지 않았다면, ANSI E 규격을 적용합니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em>"
+"<pre> -o fitplot=true </pre></p></qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>(파일에서 지정되지 않았을 때) HP-GL의 인쇄 굵기 설정</b> "
+"<p>원본 HP-GL파일에 팬굵기가 설정되어 있지 않을 경우 설정할 수 있습니다. 펜 굵기는 마이크로미터이며, 기본값은 1000 "
+"마이크로미터(=1밀리미터)입니다. 만약 0으로 지정하시면, 1픽셀의 굵기를 가지게 됩니다.</p> "
+"<p><b> 주의 :</b> 만약 파일에 굵기 설정이 지정되어 있다면 여기서 설정한 값은 무시됩니다.</p>"
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em>"
+"<pre> -o penwidth=... # 예: \"2000\" or \"500\"</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> HP-GL 인쇄 옵션 </b> "
+"<p> 여러분의 프린터로 HP-GL, HP-GL/2 형식의 파일을 KDEPrint를 통해 인쇄할 때만 여기서 설정하는 옵션의 적용을 받습니다. "
+"</p> "
+"<p> HP-GL과 HP-GL/2는 휴렛-팩커드(Hewlett-Packard)가 Pen Plotting 장치용으로 개발한 인쇄용 "
+"언어입니다.</p> "
+"<p> KDEPrint는 (CUPS의 도움을 받아서) HP-GL형식으로 된 파일을 어떤 프린터에서든 인쇄할 수 있습니다.</p> "
+"<p><b>주의 1:</b>HP-GL 형식 파일을 인쇄하려면 단순히 kprint를 실행하여 파일을 로드하면 됩니다.</p>"
+"<p><b>주의 2:</b>이 다이얼로그에서 제공하는 fitplot(페이지에 맞춰 인쇄) 파라미터는PDF 파일을 인쇄할 때에도 "
+"적용됩니다.(여러분의 CUPS 버전이 1.1.22 이상일 때 사용가능합니다.)</p>"
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em>"
+"<pre> -o blackplot=... # 예: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # 예: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # 예: \"true\" or \"false\" </pre></p></qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2 옵션"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "검정색 펜만을 사용(&U)"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "플롯(plot)을 페이지에 맞춤(&F)"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "펜 굵기(&P):"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP 프린터 정보"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "프린터 URI(&P):"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr "<p>URI 프린터를 직접 입력하거나 네트워크 검색 장치를 사용하십시오.</p>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "IPP 보고서(&I)"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "프린터 URI를 반드시 넣으십시오!"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "이 주소/포트에 연결된 프린터를 찾을 수 없습니다."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<알 수 없는> (%1)"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>이름</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>위치</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>설명:</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>모델</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "대기중"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "멈춤"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "인쇄중..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<br>상태</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "프린터 정보를 검색할 수 없습니다. 프린터가 다음과 같이 응답을 하였습니다.<br><br>%1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr "보고서를 생성할 수 없습니다. IPP 요청 실패 : %1 (0x%2)"
+
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "URI 선택"
+
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>설치된 프린터와 연관된 URI 입력하십시오. 예:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "CUPS 서버 %1:%2"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "서버 정보"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "계정 정보"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "호스트(&H):"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "포트(&P):"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "사용자(&U):"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "비밀번호(&W):"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "설정 파일에 비밀번호를 저장(&S)"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "익명 접근 사용(&A)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "초"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "분"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "시"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "일"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "주"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "월"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "프린터 쿼터 설정"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>이 프린터에 대한 쿼터를 여기서 설정하십시오. 쿼터 제한값 <b>0</b>은 쿼터를 사용하지 않음을 의미합니다. 이것은 쿼터 기한 설정을 "
+"<b><nobr>쿼터 없음</nobr></b>(-1)으로 설정한 것과 같습니다. 쿼터 한계는 각 사용자들마다 정의되며, 모든 사용자에게 적용할 "
+"수 있습니다.</p>"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "최소한 하나의 쿼터 제한을 지정해야 합니다."
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS 서버"
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS 서버 설정"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "거부된 사용자"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "허가된 사용자"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "모든 사용자가 허가됨."
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>밝기:</b> 모든 색상의 밝기를 슬라이드를 움직여 조정할 수 있습니다.</p> "
+"<p>밝기 값은 0에서부터 200까지 입니다. 값이 100을 넘으면 원본보다 밝게 인쇄되며, 100을 넘지 않으면 원본보다 어둡게 "
+"인쇄됩니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDE인쇄 GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>색조(tint) :</b>슬라이드를 움직여 색조값을 조절할 수 있습니다. </p> "
+"<p>색조 값은 -360에서 360까지의 값을 가집니다. 아래의 표는 여러분이 기본색의 값을 바꾸었을 때 여러분이 보게 되는 색을 요약해 놓은 "
+"것입니다."
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr> "
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr> "
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr> "
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr> "
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr> "
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr> "
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr> "
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table></center>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em>"
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>채도 :</b> 슬라이드를 움직여 채도값을 조정할 수 있습니다. </p> "
+"<p> 채도값은 이미지의 색상의 채도를 조절합니다. 채도값은 0에서부터 200까지의 값을가집니다. 잉크젯 프린터에서 높은 채도값은 잉크를 더 "
+"많이 소비하게 됩니다. 레이저 프린터에서는 더 많은 토너를 소비하게 됩니다. 채도값이 0이 되면 흑백모드로 프린트 하게 되며, 200이 되면 "
+"원색에 가까운 색감을 얻을 수 있습니다.</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em>"
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>감마 :</b>슬라이드를 움직여 감마값을 조정할 수 있습니다.</p>"
+"<p>감마값은 1에서 3000까지의 값을 갖습니다. 감마값이 1000이상이면 더 밝은 인쇄물을 얻을 수 있으며, 1000이하라면 원본보다 "
+"어두운 인쇄물을 얻을 수 있습니다. 기본 설정값은 1000입니다.</p> "
+"<p><b>주의:</b>감마값은 썸네일 미리보기에서 적용되어 나타나지 않습니다.</p>"
+"<br>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em>"
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>이미지 인쇄 옵션 </b></p> "
+"<p>모든 옵션은 이미지를 프린트할 때만 적용됩니다. 대부분의 이미지 파일 형식을 지원합니다. 약간 나열하면, JPEG, TIFF, PNG, "
+"GIF, PNM(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP 등이 있습니다. 출력물에 영향을 "
+"주는 옵션들은 다음과 같습니다. "
+"<ul>"
+"<li> 밝기 </li>"
+"<li> 색조 </li>"
+"<li> 채도 </li>"
+"<li> 감마 </li></ul> "
+"<p>각 항목의 설정에 대한 더 많은 설명을 보시려면, '풍선도움말' 아이콘을 통해 알아보실 수 있습니다.</p></p></qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>썸네일로 색상 미리보기</b></p> "
+"<p>색상 미리보기 썸네일은 다른 설정에의한 이미지 색상의 변화를 나타냅니다. 출력에 영향을 미치는 옵션은"
+"<ul>"
+"<li> 밝기 </li>"
+"<li> 색조 </li>"
+"<li> 채도 </li>"
+"<li> 감마 </li></ul> "
+"<p>각 항목의 설정에 대한 더 많은 설명을 보시려면, '풍선도움말' 아이콘을 통해 알아보실 수 있습니다.</p></p></qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>이미지 크기</b> 인쇄되는 용지의 이미지 사이즈를 제어하는 드롭다운 메뉴입니다. 드롭다운 메뉴는 슬라이드더와 같이 연동되어 "
+"작동합니다. 드롭다운 옵션들은 :</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>원래 이미지 크기:</b> 이미지를 원래 크기로 인쇄합니다. 만약 한 장에 이미지가 맞지 않는다면 여러장에 걸쳐 인쇄합니다.'원래 "
+"이미지 크기'를 선택하면 슬라이더는 사용할 수 없습니다.</li>"
+"<li><b>해상도(ppi):</b> 해상도값은 1에서부터 1200까지의 값을 가집니다. 이미지의 해상도는 인치당 픽셀수(Pixels Per "
+"Inch. PPI)로 나타냅니다. 만약 어떤 이미지가 3000x2400 픽셀크기라면 이것은 300ppi에서 10x8인치 크기로, "
+"600ppi에서는 5x4인치 크기로 출력됩니다. 만약 지정된 ppi로 이미지를 한장의 용지에 인쇄할 수 없다면, 여러장에 걸쳐 인쇄됩니다. "
+"기본값은 72 ppi입니다.</li>"
+"<li><b>페이지기준 비율</b> 값은 1에서부터 800까지의 값을 가집니다. 이 값은 이미지크기가 아닌 용지크기를 기준으로 합니다. "
+"100%는 종횡비를 유지하며 페이지에 맞추어 인쇄하라는 의미입니다.(만약 필요하다면 이미지를 회전시킬수도 있습니다.) 100%를 넘기게 되면 "
+"여러장에 걸쳐서 인쇄되며, 200%일 경우에는 4장에 나뉘어 인쇄됩니다. </li>기본 페이지기준 비율은 100% 입니다."
+"<li><b>원본크기기준 비율:</b> 슬라이드로 조정되는 %값은 1부터 800까지의 값을 가집니다. 100% 비율은 원본이미지 크기대로 "
+"출력하라는 옵션입니다. 반면에 50% 비율 이미지는 원본 이미지의 1/2 사이즈로 인쇄됩니다. 만약 페이지보다 큰 이미지 비율로 만들면, 여러 "
+"페이지에 걸쳐 인쇄됩니다. 원본크기기준 비율의 기본값 100%입니다.</ul>"
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 "
+"일치합니다.</em>"
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800"
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800"
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b> 썸네일로 위치 미리보기</b></p> "
+"<p> 용지에서의 이미지의 위치를 썸네일을 통해 보여줍니다. </p> "
+"<p> 수직/수평 라디오 버튼을 클릭하여 용지 전체에 이미지 정렬을 이동합니다. 다음과 같은 옵션이 있습니다."
+"<ul>"
+"<li> 가운데</li> "
+"<li> 위</li> "
+"<li> 왼쪽 위</li> "
+"<li> 왼쪽</li> "
+"<li> 왼쪽 아래</li> "
+"<li> 아래</li>"
+"<li> 오른쪽 아래</li> "
+"<li> 오른쪽</li> "
+"<li> 오른쪽 위</li></ul></p></qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>설정값 초기화</b></p> "
+"<p>모든 색상설정값을 초기화합니다. 초기값은 다음과 같습니다. "
+"<ul> "
+"<li> 밝기 : 100 </li> "
+"<li> 색조 : 0 </li> "
+"<li> 채도 : 100 </li> "
+"<li> 감마 : 1000 </li> </ul></p></qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>이미지 위치조정</b></p> "
+"<p> 인쇄물에 출력될 위치에 여러분의 이미지를 라디오버튼을 이용하여 위치시킵니다. 기본값은 가운데입니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "색상 설정"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "이미지 크기"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "이미지 위치"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "밝기(&B):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "색조 (색상 회전)(&H):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "채도(&S):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "감마 (색상 보정)(&G):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "기본 설정(&D)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "원본 이미지 크기"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "해상도 (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% (페이지의)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% (원본 이미지 크기의)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "이미지 크기 형식(&I)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+msgid "Job Report"
+msgstr "작업 보고서"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "작업 정보를 검색할 수 없습니다."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "작업 IPP 보고서(&J)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "우선순위 증가(&I)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "우선순위 감소(&D)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "속성 편집(&E)..."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "작업 우선순위를 변경할 수 없습니다: "
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "%1 프린터를 찾을 수 없습니다."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "작업 속성 %1@%2 (%3)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "작업 속성을 설정할 수 없습니다: "
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "프린터가 올바르게 정의되지 않았습니다. 재설치하십시오."
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "원격 LPD 대기열 설정"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "대기열:"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "호스트 이름이 비었습니다."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "대기열 이름이 비었습니다."
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "%2의 원격 대기열 %1"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "먼저 정의된 프린터가 없습니다."
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "대기열"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "프린터 이름이 비었습니다."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "실행이 완료되지 않음."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "프록시"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "RLPR 프록시 서버 설정"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "프록시 설정"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "프록시 서버 사용(&U)"
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "대기열에 두었음."
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "유지되었음."
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "취소됨"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "중지됨"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "완료됨"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "EPSON 잉크젯 프린터 유틸리티"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "직접 연결 사용(root 권한이 필요합니다.)(&U)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "프린터:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "장치:"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "프린터 헤드를 청소하십시오.(&N)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "노즐 테스트 패턴을 인쇄(&P)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "프린터 헤드를 정렬(&A)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "잉크 잔여량(&I)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "프린터 확인(&R)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "내부 오류: 장치 없음."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "지원되지 않는 연결 형식: %1"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+msgid ""
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
+"continuing."
+msgstr "escputil 프로세스가 동작중입니다. 완료될 때까지 대기하십시오."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+msgid ""
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+msgstr ""
+"PATH 환경 변수상에 escputil 실행파일을 찾을 수 없습니다. gimp 프린터의 설치 여부와 PATH상의 escputil을 "
+"확인하십시오."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "내부 오류: escputil 프로세스를 시작할 수 없습니다."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "오류에 의해 작업이 중지되었습니다."
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
+
+#: management/kmmainview.cpp:71
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr "%1 프린터가 이미 존재합니다. 기존 프린터를 덮어씌우고 계속하시겠습니까?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
+#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "관리자 초기화중..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:179
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "아이콘(&I), 목록(&L), 트리(&T)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:183
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "프린터 시작/멈춤"
+
+#: management/kmmainview.cpp:185
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "프린터 시작(&S)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "프린터 멈춤(&P)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:188
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "작업 스풀링 사용함/사용안함"
+
+#: management/kmmainview.cpp:190
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "작업 스풀링 사용함(&E)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "작업 스풀링 사용안함(&D)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:194
+msgid "&Configure..."
+msgstr "설정(&C)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "프린터/클래스 추가(&P)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "특수(가상) 프린터 추가(&S)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "로컬 기본으로 설정(&L)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "사용자 기본으로 설정(&U)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "프린터 테스트(&T)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "관리자 설정(&M)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "관리자/보기 초기화(&V)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:203
+msgid "&Orientation"
+msgstr "방향(&O)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:206
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "세로(&V),가로(&H)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:210
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "서버 재시작(&E)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "서버 설정(&S)..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:214
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "도구모음 숨기기(&T)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "메뉴 도구모음 보기(&N)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:217
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "메뉴 도구모음 숨기기(&N)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "프린터 상세정보 보기(&I)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:220
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "프린터 상세정보 숨기기(&I)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:224
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "프린터 필터링 전환(&F)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:228
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 핸드북(&H)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:229
+msgid "%1 &Web Site"
+msgstr "%1 웹사이트(&W)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:231
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "프린터 도구(&N)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:296
+msgid "Print Server"
+msgstr "인쇄 서버"
+
+#: management/kmmainview.cpp:302
+msgid "Print Manager"
+msgstr "인쇄 관리자"
+
+#: management/kmmainview.cpp:319
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
+
+#: management/kmmainview.cpp:340
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "프린터 목록을 검색 중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "%1 프린터 상태를 변경할 수 없습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:525
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "%1을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "%1 특수 프린터를 제거할 수 없습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "%1 프린터를 제거할 수 없습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 설정"
+
+#: management/kmmainview.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "%1 프린터 설정을 변경할 수 없습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "%1 프린터에 알맞은 드라이버를 불러올 수 없습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:585
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "프린터를 생성할 수 없습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:597
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "%1 프린터를 기본 프린터로 정의할 수 없습니다."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "%1 테스트 페이지를 인쇄하려 합니다. 계속하시겠습니까?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "테스트 페이지 인쇄"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "테스트 페이지가 성공적으로 %1 프린터로 보내졌습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "%1 프린터를 테스트할 수 없습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:650
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "관리자로부터 받은 오류 메시지 :</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:652
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "내부 오류 (오류 메시지 없음)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:670
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "인쇄 서버를 재시작할 수 없습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:675
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "서버 재시작..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:685
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "인쇄 서버를 설정할 수 없습니다."
+
+#: management/kmmainview.cpp:690
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "서버 설정중..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:838
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"프린터 도구를 시작할 수 없습니다. 가능한 원인: 선택된 프린터가 없음, 선택된 프린터가 로컬 장치(프린터 포트)를 가지고 있지 않음, 혹은, "
+"도구 라이브러리를 찾을 수 없음"
+
+#: management/kmmainview.cpp:862
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "프린터 목록을 검색할 수 없습니다."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "명령"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "명령 설정"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "명령 편집/생성"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>명령 객체가 입력에서 출력으로 전환을 수행합니다."
+"<br>인쇄 필터와 특수 프린터를 만드는 기반으로 사용됩니다. 옵션으로 이뤄진 명령어들과, MIME형식의 요구,관련된 MIME 타입의 집합으로 "
+"구성되어있습니다.이곳에서 새로 만든 명령 객체를 생성하고 기존 내용을 편집하실 수 있습니다. 변경된 설정내용은 여러분에게만 영향을 미칩니다."
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "다음(&N) >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< 뒤로(&B)"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "프린터 추가 마법사"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "프린터 수정"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "요청한 페이지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "종료(&F)"
+
+#: management/kdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "명령 선택"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "로컬 포트 선택"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "로컬 시스템"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "패러럴"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "시리얼"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "기타"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr "<p>올바른 포트를 선택하십시오. 또는 아래쪽의 편집 창에 알맞는 URI를 직접 넣으십시오.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI 정보가 비어있습니다."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "로컬 URI가 발견된 포트와 일치하지 않습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "올바른 포트를 선택하십시오."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "로컬 포트를 찾을 수 없습니다."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "프린터 형식:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "인터페이스 설정"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP 프린터"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "로컬 USB 프린터"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "로컬 패러럴 프린터"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "로컬 시리얼 프린터"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "네트워크 프린터 (소켓)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "삼바 프린터 (윈도우)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "파일 프린터"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "시리얼 팩스/모뎀 프린터"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "물리적 위치:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "모델:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "멤버:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "내부 클래스"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "원격 클래스"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "로컬 클래스"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "원격 프린터"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "로컬 프린터"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "특수 (가상) 프린터"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "알 수 없는 프린터 클래스"
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "클래스 구성"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "사용 가능한 프린터:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "클래스 프린터:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "하나 이상의 프린터를 선택하십시오."
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "프린터 이름:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "일반 설정"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "검색(&A)"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "네트워크 검색:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "서브넷: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"이 컴퓨터의 현재 서브넷 (%2.*)과 일치하지 않는 (%1.*) 서브넷을 검색하려 합니다. 정말로 지정된 서브넷을 검색하길 원하십니까?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "검색(&S)"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "서브네트워크(&S):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "시간 초과 (ms)(&T):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "검색 설정"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "잘못된 서브네트워크 사항"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "잘못된 시간초과 사항"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "잘못된 포트 사항"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr "일부 옵션이 충돌합니다. 계속 하기 전에 충돌을 해결해야 합니다."
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "파일 선택"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr "<p>파일로 인쇄하려 합니다. 저장할 파일의 경로를 입력하십시오. 절대경로를 입력하거나 검색 버튼을 사용하십시오.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "파일로 인쇄:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "파일 이름이 비었습니다."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "디렉터리가 존재하지 않습니다."
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "미리보기 설정"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "미리보기 프로그램"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "외부 미리보기 프로그램 사용(&U)"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
+"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"KDE에 포함된 미리보기를 대신하여 PS뷰어 같은 외부 미리보기 프로그램을 사용할 수 있습니다. KDE 기본 PS뷰어(KGhostView)가 "
+"없다면 KDE는 자동으로 외부 포스트스크립트 뷰어를 찾게 됩니다."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "프린터 테스트"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>제조사:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>모델:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>설명:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "테스트(&T)"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>설치를 완료하기 전에 프린터를 테스트 할 수 있습니다. 드라이버 설정을 위한 <b>설정</b>버튼을 선택한 다음 테스트를 위해 <b>"
+"테스트</b>버튼을 사용할 수 있습니다. 현재 설정을 취소하고 다른 설정을 적용하고 테스트 해보시길 원하시면 <b>&lt;&lt;뒤로</b>"
+"버튼을 사용하십시오."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>요청한 드라이버를 불러올 수 없음:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr "테스트 페이지가 성공적으로 프린터로 보내졌습니다. 인쇄를 마칠때까지 기다리십시오. 그리고 OK(예) 버튼을 클릭하십시오."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "프린터 테스트를 할 수 없습니다."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "임시 프린터를 제거할 수 없습니다."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "임시 프린터를 생성할 수 없습니다."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>프린터 속성을 변경할 수 없습니다.관리자로 부터 다음과 같은 오류 메시지 받음:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure KDE Print"
+msgstr "KDE Print를 설정하십시오 ."
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "인쇄 서버를 설정하십시오."
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "프린터 추가 마법사를 시작하십시오."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr "드라이버 데이터베이스 생성에 대해 정의한 실행파일이 없습니다. 이 연산을 수행할 수 없습니다."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr "%1 실행파일을 PATH에서 찾을 수가 없습니다. 프로그램이 존재하는지와 PATH 변수에서 접근이 가능한지 확인하십시오."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "드라이버 데이터베이스의 생성을 시작할 수 없습니다. %1 수행 실패."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
+msgstr "KDE가 드라이버 데이터베이스를 다시 생성하는 동안 기다려 주십시오."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "드라이버 데이터베이스"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr "드라이버 데이터베이스 생성 중에 오류가 발생했습니다. 비정상적인 하위 프로세스 종료!"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "사용자 확인"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>이 백앤드가 동작하기 위하여 로그인/비밀번호가 필요합니다. 접근 방식을 선택하고 필요하면 로그인, 비밀번호 항목을 채우십시오.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "로그인(&L):"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "익명(&A)(로그인, 패스워드 없음)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "손님 계정(로그인=\" 손님\")(&G)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "보통 계정(&M)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "한 옵션 선택"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "사용자 이름이 비어 있습니다."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "네트워크 프린터 정보"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "프린터 주소(&P):"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "포트(&O):"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:98
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "프린터 주소를 반드시 넣어야 합니다."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:109
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "잘못된 포트번호입니다."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "변경..."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "KDE Print Configuration"
+msgstr "KDE 인쇄 설정"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "프린터 모델 선택"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Raw 프린터"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "내부 오류: 드라이버를 저장할 수 없습니다."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "프린터 없음"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "모든 프린터"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "%1 인쇄 작업"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "최대: %1"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "무한"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "작업 ID"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "소유자"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "상태"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "크기 (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "페이지"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "멈춤(&H)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "다시 계속하기(&R)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "제거(&V)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "재시작(&T)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "프린터로 이동(&M)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "완료된 작업 전환(&T)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "사용자 전용 작업 보기"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "사용자 전용 작업 숨기기"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "프린터 선택(&S)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로고침"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "창 항상 유지"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr "선택된 작업 중 \"%1\"기능을 수행할 수 없습니다. 관리자로부터 오류 경고 받음:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "잠시 멈춤"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "다시 계속하기"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "재시작"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "%1(으)로 이동"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "동작 실패"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "인쇄 작업 설정"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "새로고침 간격"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " 초"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr "시간 설정은 인쇄 관리자와 작업 뷰어같은 다양한 <b>KDE 인쇄</b> 요소의 새로고침 간격를 제어합니다."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "테스트 페이지"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "개인 테스트 페이지 지정(&S)"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "미리보기..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "인쇄 상태 메시지 상자 보이기(&W)"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "마지막으로 사용된 프린터를 기본값으로 지정(&F)"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr "선택된 테스트 페이지가 포스트스크립트 파일이 아닙니다. 프린터를 더 이상 테스트할 수 없습니다."
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "확인"
+
+#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "멤버"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "백앤드"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "프린터 IP"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "호스트"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "계정"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB 드라이버"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "외부 드라이버"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "제조사"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "모델"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "폰트 설정"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "폰트 내장"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "폰트 경로"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "인쇄 할 때 포스트스크립트 데이터에 폰트를 내장시킴(&E)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "위(&U)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "아래(&D)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "추가(&A)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "추가 디렉터리(&Y)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"이 옵션으로 프린터에 존재하지 않는 포스트스크립트 폰트를 자동으로 넣습니다. 폰트 포함은 대개 (화면에서 보는 것과 유사한) 좀 더 나은 "
+"인쇄결과를 보여줍니다. 그러나 인쇄 데이터가 커집니다."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"내장 폰트 사용시 KDE가 내장할 폰트를 찾을 수 있도록 추가적인 디렉터리를 선택할 수 있습니다. 기본값으로 X 서버 폰트 경로가 사용되므로 "
+"추가하지 않아도 됩니다. 대부분의 경우 기본 검색 경로만으로도 충분합니다."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "삼바 프린터 설정"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "탐색"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "중지"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "작업그룹:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "서버:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "로그인: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<익명>"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "클래스 멤버"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "정수"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "실수"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "목록"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "설명(&D):"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "형식(&F):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "기본값(&V):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "명령(&M):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "고정 옵션(&T):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "값(&L)"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "최소값(&A):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "최대값(&X):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "값 추가"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "값 삭제"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "변경 적용"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "그룹 추가"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "옵션 추가"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "항목 삭제"
+
+#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+msgid "Move up"
+msgstr "위로 이동"
+
+#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+msgid "Move down"
+msgstr "아래로 이동"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "가져오기(&I)"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "내보내기(&U)"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "파일:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "파이프:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"인증 문자열입니다. 공백없이 알파벳과 숫자를 사용하십시오. <b>__root__</b> 문자열은 내부 사용에 대해 예약되어 있습니다."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr "설명 문자열입니다. 인터페이스에 나타나며, 이에 상응하는 옵션의 역할에 대하여 명확하게 나타내야 합니다."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr "옵션 타입입니다. 옵션이 시각적으로 사용자에게 제공되는 방법을 결정합니다."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"옵션 형식입니다. 포괄적인 명령줄에 삽입되는 옵션이 어떤 형식이 되는지 결정합니다. <b>%value</b> "
+"태그는 사용자 선택을 나타내는 것으로 사용됩니다. 이 태그는 실제실행시 옵션값을 나타내는 문자열로 표시됩니다."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"옵션 기본값입니다. 영구적인 옵션이 아닌 경우에는 그 옵션이 기본값이면, 아무 것도 명령줄에 추가하지 않습니다. 유틸리티 내의 실제 기본 값과 "
+"관련이 없다면 원하지 않는 결과를 피하기 위해 영구적으로 설정해 주십시오."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"옵션을 영구적으로 만듭니다. 영구적인 옵션은 그 값에 상관없이 항상 명령어에 쓰입니다. 이는 선택한 기본값이 유틸리티에서 제공하는 실제 "
+"기본값과 맞지 않을 때 유용합니다."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"관련있는 기본 유틸리티들을 실행하는 전체 명령어입니다. 이 명령어는 실제 실행 시 대체되는 태그 메카니즘에 기초를 두고 있습니다. 지원되는 "
+"명령은 다음과 같습니다."
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: 명령 옵션</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: 사항 입력</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: 사항 출력</li>"
+"<li><b>%psu</b>: 대문자화된 종이 크기</li>"
+"<li><b>%psl</b>: 소문자화된 종이 크기</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"기본적인 유틸리티가 파일로부터 입력데이터를 읽을 때의 입력사항입니다. 입력 파일명을 의미하는 <b>%in</b> 태그를 사용하십시오."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"기본적인 유틸리티가 파일에 출력데이터를 쓸 때 출력 사항입니다. 출력 파일명을 대표하는 <b>%out</b> 태그를 사용하십시오."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr "기본적인 유틸리티가 표준 입력으로부터 입력 데이터를 읽을 때의 입력 사항입니다."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr "기본적인 유틸리티가 표준 출력에 출력 데이터를 쓸 때의 출력사항입니다."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"인터페이스 사용자에게 보이는 기본 유틸리티에 대한 설명입니다. 이 설명문은 &lt;a&gt;, &lt;b&gt; &lt;i&gt;.와 같은 "
+"기본적인 HTML 태그를 지원합니다."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr "유효하지 않은 인증 이름. 빈 문자열과 \"__root__\" 은 허용되지 않습니다."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "새 그룹"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "새 옵션"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "%1 에 대한 편집 명령"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "마임 타입 설정(&M)"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "지원되는 입력 형식(&I)"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "필요 조건"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "명령 편집(&E)..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "출력 형식(&F):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID 이름:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD 대기열 정보"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr "원격 LPD 대기열에 관련된 정보를 입력하십시오. 마법사가 진행 전에 체크할 것입니다."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "몇몇 정보가 부족합니다!"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "%2 서버의 %1 대기열을 찾을 수 없습니다. 계속하시겠습니까?"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "프린터 필터링 설정"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "프린터 필터"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"프린터 필터링은 지정된 특정 프린터만 보도록 해줍니다. 프린터의 수는 많은데, 몇몇만 사용할 경우 유용합니다. 왼쪽 목록에서 보기를 원하는 "
+"프린터를 선택하십시오. 또는 <b>위치</b> 필터(예: Group_1*)를 입력하십시오. 둘 다 쓸 수 있으며, 비어있으면 무시됩니다."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "필터 위치:"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "드라이버 선택"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>이 모델에 대한 여러 드라이버가 탐지되었습니다. 사용할 드라이버를 선택하십시오. 필요하다면 변경하면서 테스트 할 수 있습니다.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "드라이버 정보"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "반드시 드라이버를 선택하십시오."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [추천]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "선택된 드라이버에 대한 정보가 없습니다."
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
+"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>환영합니다.</p>"
+"<br>"
+"<p>이 마법사는 컴퓨터에 새 프린터를 설치하는 것을 도와줄 것입니다. 프린터 시스템 설치 및 설정 과정을 여러 단계별로 안내할 것입니다. 각 "
+"단계마다 항상 <b>뒤로</b> 버튼을 통해서 이전 단계로 돌아갈 수 있습니다.</p>"
+"<br>"
+"<p>이 도구가 유용하길 기대합니다!</p>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
+"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "포스트스크립트 프린터(&P)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Raw 프린터 (드라이버 필요 없음)(&R)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "기타(&O)..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "제조사(&M)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "모델(&D):"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "불러오는중..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "포스트스크립트 드라이버를 찾을 수 없습니다."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "드라이버 선택"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<알 수 없음>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "데이터베이스"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "잘못된 드라이버 형식"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "새 명령"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "명령 편집"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "탐색(&B)..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "명령 사용(&M):"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "명령 이름"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "새 명령을 위한 이름을 입력하십시오."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr "%1 명령이 이미 존재합니다. 계속하여 기존 명령을 편집하시겠습니까?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "내부 오류: %1 명령에 대한 XML 드라이버를 발견하지 못했습니다."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "출력"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "정의되지 않은"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "허가 안된"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(사용불가: 필요조건이 만족되지 않았음)"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "인쇄 시스템"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "클래스"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "프린터"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "특수"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "제조사:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "프린터 모델:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "드라이버 정보:"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "드라이버 설정"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "작업"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "보이는 작업"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "보이는 작업의 최대값:"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "일반 정보"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>프린터 또는 클래스에 대한 정보를 입력하십시오. <b>이름</b>은 반드시 넣으십시오. 일부 시스템에서 사용되지 않기 때문에 <b>"
+"위치</b> 와 <b>설명</b>을 반드시 입력할 필요는 없습니다."
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "적어도 이름은 반드시 입력하십시오."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"프린터 이름에 공백을 넣지 마십시오. 프린터의 정상적인 작업을 방해합니다. 마법사는 입력한 공백을 모두 삭제합니다. 결과는 다음과 같습니다. "
+": %1,어떻게 하시겠습니까?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "없애기"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "유지"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "백앤드 선택"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "백앤드를 반드시 선택하십시오."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "로컬 프린터 (패러럴, 시리얼, USB)(&L)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>로컬 연결 프린터</p>"
+"<p>페러럴, 시리얼, USB 포트를 통해 연결된 프린터를 사용하려면 선택하십시오.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "삼바 공유 프린터 (윈도우)(&S)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>공유된 윈도우 프린터</p>"
+"<p>삼바 프로토콜을 통해 공유된 윈도우 서버 상의 프린터를 사용하려면 선택하십시오.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "윈격 LPD 대기열(&R)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>원격 LPD 서버의 인쇄 대기열</p>"
+"<p>LPD 인쇄 서버를 운영하는 원격 컴퓨터에 존재하는 인쇄 대기열을 사용하려면 선택하십시오.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "네트워크 프린터 (TCP)(&T)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>네트워크 TCP 프린터</p>"
+"<p>TCP (보통 포트 9100)를 통신 프로토콜로 사용하는 네트워크 프린터를 사용할 때 선택하십시오. 대부분의 네트워크 프린터들이 이 "
+"기능을 사용할 수 있습니다.</p></qt>"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"현재 선택된 프린터의 인스턴스를 정의/편집하십시오. 인스턴스는 실제 프린터와 미리정의된 옵션의 통합정보입니다. 단독 잉크젯 프린터가 <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> 또는 <i>TwoSided</i>"
+"와 같은 다른 인쇄 형식을 정의할 수 있습니다. 이런 인스턴스는 인쇄 대화상자에 일반 프린터 형태로로 나타나며 원하는 인쇄 형식을 빨리 선택할 "
+"수 있게 해줍니다."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "새로 만들기..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "복사..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "기본으로 설정"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "테스트..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(기본값)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "인스턴스 이름"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "새 인스턴스를 위한 이름을 입력하십시오.(기본값으로 놔두려면 비워두십시오.)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "인스턴스 이름에 공백이나 슬레쉬를 넣지 마십시오!"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "%1 인스턴스를 정말로 제거하시겠습니까?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr "기본 인스턴스를 제거할 수 없습니다. 그러나 %1의 설정이 모두 적용되지 않을 것입니다. 계속하시겠습니까?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "%1 인스턴스를 찾을 수 없습니다."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr "프린터 정보를 검색할 수 없습니다. 인쇄 시스템 메시지 : %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "인스턴스 이름이 비어있습니다. 인스턴스를 선택하십시오."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "내부 오류: 프린터를 찾지 못했습니다."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "테스트 페이지를 %1로 보낼 수 없습니다."
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "인스턴스"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "특수 프린터 추가"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "위치(&L):"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "명령 설정(&S)"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "출력 파일(&U)"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "출력 파일 사용함(&E)"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "파일명 확장(&X)"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr "<p>이 명령은 출력 파일을 사용합니다. 체크하려면 출력 태그를 명령에 포함하십시오.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>특수 프린터가 인쇄할 때 실행할 명령입니다. 직접 명령을 입력하거나 이 특수 프린터의 명령 객체를 조합/생성할 수 있습니다. 명령 객체는 "
+"마임 타입 검사, 설정가능한 옵션, 요구사항 목록 등을 지원하기 때문에 권장됩니다. (일반 명령은 백워드 호환만 제공합니다.) 일반 명령을 "
+"사용하면 태그들은 다음과 같이 인식됩니다: </p> "
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: 입력 파일(필요함).</li> "
+"<li><b>%out</b>: 출력 파일 (출력파일을 사용하면 필요함).</li> "
+"<li><b>%psl</b>: 소문자일때의 용지 크기.</li> "
+"<li><b>%psu</b>: 첫 글자 대문자화 했을 때의 용지 크기.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr "<p>출력 파일을 위한 기본 마임형식 (예: 응용프로그램/포스트스크립트).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>파일에 대한 기본 확장자(예: ps, pdf,ps.gz)</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "공란이 없는 이름을 넣으십시오."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "올바르지 않은 설정. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "%1 설정"
+
+#: kfilelist.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>파일 추가 버튼</b> 이 버튼은 \"파일 열기\" 대화상자를 불러내어 인쇄할 파일을 선택할 수 있게 합니다. "
+"<ul>"
+"<li>ASCII 또는 국제적 텍스트, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF 와 그밖의 많은 형식을 선택할 수 "
+"있습니다. "
+"<li>다른 경로의 여러 파일을 선택할 수 있으며 인쇄 시스템에 하나의 \"다중파일 작업\"으로 보낼 수 있습니다.</ul> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
+msgstr " <qt><b>파일 제거 버튼</b> 이 버튼으로 인쇄대상 목록 중 강조된 파일을 삭제합니다. </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>파일 위로 이동 버튼</b>"
+"<p> 이 버튼으로 인쇄되어야 할 목록 중 강조된 파일을 위로 이동합니다.</p> "
+"<p>이로써 파일의 인쇄 출력 순서를 변경합니다.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:66
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>파일 아래로 이동 버튼</b>"
+"<p> 이 버튼으로 인쇄되어야 할 목록 중 강조된 파일을 아래로 이동합니다.</p> "
+"<p>이로써 파일의 인쇄 출력 순서를 변경합니다.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:73
+msgid ""
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>파일 열기 버튼</b>"
+"<p>이 버튼으로 강조된 파일 열기를 시도합니다. 따라서 인쇄 시스템으로 보내기전 보거나 편집할 수 있습니다.</p> "
+"<p>파일을 연다면 KDE인쇄는 파일의 마임형식과 일치하는 응용프로그램을 사용합니다.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:82
+msgid ""
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>파일 목록 보기</b>"
+"<p>인쇄하려 하는 모든 파일을 보여줍니다. KDE인쇄에 의해 정해진 파일 이름, 파일 경로, 파일 마임 타입 등을 볼 수 있습니다. "
+"우측의화살표 버튼의 도움말을 통해 초기 리스트 순서를 재배열 할 수 있습니다.</p>"
+"<p>파일들은 리스트에 보여지는 순서대로 한 작업처럼 인쇄될 것입니다.</p>"
+"<p><b>주의:</b> 여러 개의 파일을 선택할 수 있습니다. 여러 경로에 있어도 상관 없습니다. 여러 마임 타입이라도 상관 없습니다. "
+"오른쪽에 있는 버튼들을 통해서 파일추가, 선택된 파일 제거, 순서 다시 정하기(파일을 위로, 아래로 보냄으로써), 파일열기 등의 작업을 할 수 "
+"있습니다. 파일을 열 때, KDEPrint가 해당 파일의 마임 타입에 맞는 응용프로그램을 사용하게 됩니다.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: kfilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "파일 추가"
+
+#: kfilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "파일 삭제"
+
+#: kfilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: kfilelist.cpp:149
+msgid ""
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
+msgstr "파일을 여기로 옮기거나 파일 대화상자를 여는 버튼을 사용하십시오. <b>&lt;STDIN&gt;</b>는 비워두십시오."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "조정"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>인쇄 보조시스템 선택</b> 이 통합 박스는 KDEPrint에서 사용할 인쇄 보조 시스템을 보여주거나 선택하도록 해 줍니다. "
+"(물론 인쇄 보조 시스템은 운영체제 안에 설치되어 있어야만 합니다.) 보통 KDEPrint가 스스로 찾아냅니다. 대부분의 리눅스는 "
+"\"CUPS\", <em>Common UNIX Printing System</em>을 가지고 있습니다.</qt>"
+
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "현재 사용중인 인쇄 시스템(&Y):"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>현재 연결</b>이 줄은 인쇄와 프린터 정보 검색에 대한 PC에 연결된 CUPS 서버를 보여줍니다. 다른 CUPS 서버로 "
+"변경하려면 \"시스템 옵션\"을 클릭하고\"Cups 서버\"선택하셔서 요청된 정보를 기입하십시오. </qt>"
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>드라이버 옵션 목록(PPD)</b>"
+"<p>이 대화상자 페이지의 윗쪽 창은 프린터의 설명 파일(PostScript Printer Description == 'PPD)에 저장되어 "
+"모든 프린터 작업 설정을 포하하고 있습니다.</p> "
+"<p> 위쪽 창의 목록에서 하나의 항목을 클릭하면 아래쪽 창에 가능한 설정값들을 표시합니다.</p> "
+"<p> 필요한 값을 설정하십시오. 그 다음 진행을 위해 다음의 버튼을 사용하십시오."
+"<ul>"
+"<li>다음 작업에도 이 설정을 사용하시려면 <em>'저장'</em>을 누르세요.<em>'저장'</em>"
+"은 다음에 설정값을 변경할때까지 이 값을 보존합니다.</li> "
+"<li> 다음작업에만 이 설정값을 사용하시려면 <em>'확인'</em>버튼을 클릭하세요. 이 대화창을 닫으면 설정값은 이전에 설정된 값으로 "
+"되돌아 갑니다. </li> "
+"<li> <em>'취소'</em>버튼을 누르시면 아무것도 바뀌지 않습니다. 모든 작업은 이전의 설정값으로 진행됩니다.</li> </ul> "
+"<p><b>주의.</b> 사용가능한 작업 옵션의 수는 해당 작업을 수행하는 드라이버와 PPD의 설정값에 의존합니다. <em>'Raw'</em> "
+"작업줄은 이러한 드라이버 없이 작업을 수행할 수 있는데 현재 KDEPrint에서는 불러오지 않았으므로, 이 kprinter대화창에선 사용할 수 "
+"없습니다.</p></qt>"
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>가능한 옵션값들의 목록(PPD)</b> "
+"<p> 대화창 아래 부분에 위쪽에서 선택한 프린터 작업옵션에 대한 모든 가능한 설정값들이 보입니다. </p> "
+"<p> 여러분이 수정하길 원하시는 값을 선택하고 진행하세요.</p> "
+"<p> 그리고 아래 보이는 버튼을 눌러 이 대화창을 나가시면 됩니다.</p> "
+"<ul>"
+"<li>다음 작업에도 이 설정을 사용하시려면 <em>'저장'</em>을 누르세요.<em>'저장'</em>"
+"은 다음에 설정값을 변경할때까지 이 값을 보존합니다.</li> "
+"<li> 선택한 설정을 이번 한 번만 사용하시려면 <em>'확인'</em>버튼을 클릭하세요. kprinter가 종료되고 다시 시작할 때에는 "
+"이전의 기본 설정을 가지고 시작합니다.</li> "
+"<li> <em>'취소'</em>버튼을 누르시면 아무것도 바뀌지 않습니다. 모든 작업은 이전의 설정값으로 진행됩니다.</li> </ul>"
+"<p><b>주의</b> 사용가능한 작업 옵션의 수는 당신의 인쇄 대기열에 사용되는 실제 드라이버와 아주 관련이 있습니다. <em>"
+"'Raw'</em> 대기열은 이러한 드라이버, PPD 를 가지고 있지 않습니다. raw 대기열에 대해 KDEPrint는 이 탭 페이지를 "
+"출력하지 않으며, 게다가 kprinter 대화상자에서는 보여지지도 않습니다.</p></qt>"
+
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "초기화..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "인쇄 데이터 생성중: %1 페이지"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "미리보기중..."
+
+#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr "<p><nobr>인쇄 오류가 발생하였습니다. 시스템이 보낸 오류 메시지:</nobr></p><br>%1"
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr "경로상에 유효한 프린터가 없습니다. 설치했는지 점검하십시오."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "이것은 Foomatic 프린터가 아닙니다."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "프린터 정보가 유실되었습니다."
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "동작이 완료되지 않았습니다."
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "테스트 페이지를 위치시킬 수 없습니다."
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "특수 프린터 설정에 일반 프린터를 덮어 쓸 수 없습니다."
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "패러럴 포트 #%1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
+msgstr "KDE 인쇄 관리 %1 라이브러리를 불러올 수 없습니다."
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "관리 라이브러리 안의 마법사 객체를 찾을 수 없습니다."
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "관리 라이브러리 안에서 옵션 대화상자를 찾을 수 없습니다."
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "사용 가능한 플러그인 정보가 없습니다."
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "설명 불가능"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "%1상의 원격 프린터 대기열"
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+msgid ""
+"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"공유/kde인쇄/특수 데스크톱 파일이 로컬 KDE 디렉터리에서 발견되었습니다. 이 파일은 이전 KDE 버전용일 수 있으며, 범용 가상 프린터 "
+"관리를 위해 삭제해야 합니다. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "여러 파일을 단일 파일에 복사할 수 없습니다."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr "인쇄 파일을 %1로 저장할 수 없습니다. 쓰기 권한 여부를 점검하십시오."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "인쇄중인 문서: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "인쇄 데이터를 다음 프린터로 보냄: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "하위 인쇄 과정을 시작할 수 없습니다."
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr " KDE 인쇄 서버 (<b>kdeprintd</b>)에 접속이 안됩니다. 서버가 실행 중인지 확인하십시오."
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"명령 구문을 확인하십시오:\n"
+"%1 <files>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "인쇄중 유효한 파일이 발견되지 않았습니다. 동작 중단."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>요청된 페이지 선택을 수행할 수 없습니다. 현재 필터 체인에 <b>psselect</b>"
+"필터를 넣을 수 없습니다. 좀 더 많은 정보를 원하신다면 프린터 속성 대화상자의 <b>필터</b>를 보십시오."
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b>의 필터 설명을 불러올 수 없습니다.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b>에 대한 필터 설명을 읽는 중 오류 발생하였습니다. 명령줄이 비었습니다.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"%1 마임 형식은 필터 체인의 입력으로 인식,지원되지 않습니다. (이는 포스트스크립트 파일이 아닌 파일에서 페이지 선택을 CUPS 스풀러가 "
+"아닌 스풀러로 실행할때 발생합니다.) KDE가 해당 파일을 지원하는 형식으로 변환하기를 원하십니까?"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "변환"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "마임 타입 선택"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "변환하고자 하는 형식을 선택하십시오."
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "동작 중지."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "적당한 필터를 발견하지 못하였습니다. 다른 포맷형식을 선택하십시오."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr "<qt>동작 실패 메시지:<br>%1<br> 다른 포맷형식을 선택하십시오.</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "인쇄 데이터 필터링"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "필터링중 오류 발생. 명령은 <b>%1</b> (이)였습니다."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>인쇄파일이 비었기 때문에 무시됩니다:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> %1 파일 형식은 현재의 인쇄 시스템에서 바로 지원하지 않습니다. KDE는 지원되는 형식으로 자동 변환을 시도합니다.(<em>"
+"변환</em>을 선택하십시오) 그러나 변환없이 파일을 프린터로 보낼 수 있습니다.(<em>유지</em>"
+"를 선택하십시오) 혹은 인쇄작업을 취소하실 수 있습니다.(<em>'취소'</em>를 선택하십시오) KDE가 이 파일을 %2로 변환해 보기를 "
+"원하십니까?</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 파일형식을 %2 파일형식으로 변환하기 위해 사용가능한 필터가 없습니다. "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li> <i> 시스템 옵션 -> 명령 </i> 메뉴로 가셔서 가능한 필터 목록을 찾아보시기 바랍니다. 각각의 필터들은 외부 프로그램을 "
+"실행합니다.</li> "
+"<li>여러분의 시스템에 사용가능한 외부 프로그램이 있는지 확인하세요.</li></ul></qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:85
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 편지봉투"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL 편지봉투"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "Tabloid"
+msgstr "타블로이드"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:106
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "위쪽 트레이"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "아래쪽 급지대"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "다용도 급지대"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "대용량 급지대"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:113
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Transparency"
+msgstr "투명 용지"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:123
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>\"일반\"</b></p> "
+"<p>이 대화창은 <em>일반</em>적인 인쇄작업 설정들을 가지고 있습니다. 일반 설정은 대부분의 프린터에서 동작하며, 거의 모든 종류의 "
+"작업과 파일 형식을 지원합니다.</p> "
+"<p>더 많은 도움이 필요하시면 \"풍선도움말\"을 통해 정보를 얻으시기 바랍니다.</p></qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:131
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>용지 크기</b> 메뉴를 통해 용지 크기를 설정합니다.</p> "
+"<p> 여러분의 시스템에 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 지원하는 용지 목록이 다릅니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:144
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>용지 종류</b> 메뉴를 통해 용지 종류를 설정하실 수 있습니다.</p> "
+"<p>여러분의 시스템에 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 지원하는 목록이 다릅니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:157
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>급지 방식</b> 메뉴를 통해 급지방식을 결정할 수 있습니다.</p> "
+"<p>여러분의 시스템에 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 지원하는 목록이 다릅니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:170
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b> 이미지 방향 :</b> 라디오 버튼을 이용하여 용지에 인쇄되는 이미지의 방향을 조정할 수 있습니다. 기본설정은 <em>세로</em>"
+"입니다.</p> "
+"<p>여러분은 4가지 옵션중에 선택하실 수 있습니다. "
+"<ul>"
+"<li><b>세로</b> 세로는 기본 설정값입니다.</li> "
+"<li><b>가로</b></li> "
+"<li><b>뒤집은 가로</b>가로를위아래로 뒤집어 출력합니다.</li> "
+"<li><b>세로 뒤집기</b>세로를 위아래로 뒤집어 출력합니다.</li> </ul> 아이콘은 여러분의 선택에 따라 바뀝니다.</p>"
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:191
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>양면 인쇄</b> 이 옵션은 <em>양면 인쇄</em>를 지원하지 않는 프린터에서는 이 제어부분이 회색으로 되어 있습니다. 이 "
+"옵션은 양면 인쇄를 지원하는 프린터에서만 활성화됩니다.</p> "
+"<p>여러분은 3개의 옵션을 설정하실 수 있습니다.</p> "
+"<ul>"
+"<li><b>사용안함</b> 한페이지에만 인쇄합니다.</li> "
+"<li><b>긴변대칭</b>이 옵션은 양면에 인쇄하되, 각 면을 같은 인쇄방향으로 인쇄합니다. (몇몇 프린터에서는 <em>"
+"duplex-non-turnbled</em>라고 말합니다.)</li> "
+"<li><b>짧은변대칭</b>이 옵션은 양면에 인쇄하되, 각 면의 인쇄방향을 서로 다르게 인쇄합니다.(몇몇 프린터에서는 <em>"
+"duplex-turnbled</em>라고 말합니다.)</li></ul> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:217
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>배너 페이지</b> 여러분의 인쇄작업 앞이나 뒤에 하나나 두개의 배너페이지를 출력합니다. </p> "
+"<p>배너는 작업정보를 포함하고 있습니다. 사용자 이름이나, 인쇄시각, 작업 이름등의 정보를 포함합니다.</p> "
+"<p>특히 다중 사용자 환경에서 서로 다른 작업들을 구분하는데 매우 유용하게 쓰입니다.</p> "
+"<p><em><b>힌트 : </em></b> 여러분은 여러분만의 배너페이지를 만들 수 있습니다. 표준 CUPS<em>banners</em>"
+"디렉터리에 작성한 banner 파일을 넣어 사용하실 수 있습니다.(일반적으로 <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>"
+"가 banners디렉터리입니다. 이 곳에 배너 파일을 넣는데 지원하는 포맷은 ASCII 텍스트, 포스트스크립트, PDF나 PNG, JPEG, "
+"GIF와 같은 포맷입니다. 여러분이 넣어놓으신 배너파일은 CUPS를 재시작한 후 메뉴에서 확인 및 선택하실 수 있습니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:239
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>용지당 인쇄할 페이지수</b> 한 용지에 여러 페이지를 인쇄하고자 할 때 쓸 수 있는 옵션입니다. 종이를 절약하고자 할 때 "
+"유용합니다.</p> "
+"<p><b>주의 1:</b> 인쇄시 페이지 크기는 여러분이 설정하신 값(용지당 2/4 페이지 인쇄)에 맞추어 조절됩니다. </p> "
+"<p><b>주의 2:</b> 용지당 여러페이지 인쇄를 선택했다면, 크기와 재정렬은 프린터 시스템에서 완료합니다. 어떤 프린터들은 스스로 용지당 "
+"여러페이지 출력을 할 수 있습니다. 이런 경우, 프린터 드라이버 셋팅에서 옵션을 찾을 수 있습니다. 주의할 점은 양쪽에서 용지당 여러페이지 "
+"인쇄를 설정했다면 원하는 형태의 인쇄물을 볼 수 없을것입니다.</p>"
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI관리자의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "용지 크기(&I):"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:267
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "종이 타입(&Y):"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:271
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "종이 공급(&U):"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:291
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "양방향 인쇄"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Sheet 당 페이지"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "세로로(&P)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "가로로(&L)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "가로로 뒤집어서(&R)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "세로로 뒤집어서(&E)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:308
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "않함(&N)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "세로로(&G)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "가로로(&H)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:322
+msgid "S&tart:"
+msgstr "시작(&T):"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "En&d:"
+msgstr "마침(&D):"
+
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(%1번째째 줄): "
+
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "값:"
+
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "문자열 값:"
+
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "선택된 옵션이 없음."
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "%1 설정"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(작업 거부)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(작업 허용)"
+
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "파일 전송 실패"
+
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "비정상적 프로세스 중단 (<b>%1</b>)"
+
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: 실행 실패 메시지:<p>%2</p>"
+
+#: kdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"KDE 인쇄 데몬이 인쇄할 일부 파일을 읽지 못하였습니다. 현재 자신의 계정이 아닌 현재 접속중인 다른 사용자의 계정으로 로그인 했을 때 "
+"발생합니다. 인쇄를 진행하려면 root 계정의 비밀번호가 필요합니다."
+
+#: kdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "root 비밀번호를 입력"
+
+#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "인쇄 상태 - %1"
+
+#: kdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "인쇄 시스템"
+
+#: kdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "인증 실패! (사용자 이름=%1)"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "페이지 표시(&P)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Page Selection</b></p> "
+"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
+"pages from the complete document. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>인쇄범위 선택</b></p> "
+"<p>전체 문서로부터 일부 페이지에 대한 인쇄여부를 결정할 수 있습니다.</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:51
+msgid ""
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>모든 페이지</b>문서를 모두 인쇄하기 위해 \"모두\" 를 선택하십시오. 이것이 기본값이므로 초기에 선택되어 있습니다.</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>현재 페이지</b>"
+"<p>KDE 응용프로그램에서 보이는 현재 페이지만 인쇄하고자 하면 <em>\"현재\"</em> 을 선택하십시오.</p> "
+"<p><b>주의:</b> 모질라나 오픈오피스와 같은 KDE 응용프로그램이 아닌 것을 사용한다면 이 부분을 사용할 수 없습니다. KDE인쇄가 "
+"현재 보고 있는 문서 페이지를 판단할 수 없기 때문입니다.</p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
+"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
+"document.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>페이지 범위</b>"
+"<p>인쇄될 문서의 범위를 선택하려면 \"페이지 범위\"를 선택하십시오. 형식은 다음과 같습니다.<em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>예제:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> 를 선택하면 문서중 4, 6, 10, 11, 12, "
+"13, 17, 20, 23, 24, 25가 인쇄됩니다.</p></qt> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:74
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> "
+"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
+"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
+"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
+"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
+"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
+", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
+"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
+"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
+"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
+"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
+"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
+"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
+"model).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>페이지 집합</b><em>\"모든 페이지\"</em>, <em>\"짝수 페이지\"</em> 또는 <em>"
+"\"홀수 페이지\"</em>와 같은 조건으로 선택인쇄합니다.기본값은 <em>\"모든 페이지\"</em>입니다.</p> "
+"<p><b>주의:</b> 만약, <em>\"페이지 영역\"</em> 을 <em>\"홀수 페이지\"</em> 나 <em>"
+"\"짝수 페이지\"</em>를 <em>\"페이지 집합\"</em>과 같이 설정한다면, 페이지 영역 중 홀수나 짝수만 되어 인쇄됩니다. 이는 "
+"단방향 프린터로 양방향 인쇄를 하고자 할 때 유용합니다. 프린터에 용지를 두 번만 넣어주면 되는데, ; 처음에는 \"홀수\" 나 \"짝수\" "
+"중 하나를 선택하여 (프린터 모델에 따라 선택) 인쇄하고, 그 다음에는 반대 옵션을 선택하여 다시 인쇄하면 됩니다. 프린터 모델에 따라 "
+"<em>\"역순인쇄\"</em>가 필요할 수도 있습니다.</p> </qt> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
+"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
+"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
+"subsystem.)</p> "
+"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>결과물 설정:</b> 이 곳에서 여러분은 문서를 몇 부 출력할 것인지, 출력 순서를 어떻게 맞출 지, 페이지 순서 맞추기 모드 "
+"등을 지정하실 수 있습니다. (주의, 문서 부수는 여러분의 프린터를 관장하는 서브시스템의 제약을 받을 수 있습니다.)</p> "
+"<p>문서 부수 기본 설정값은 1입니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+".</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
+"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>문서 부수:</b> 문서를 몇 부나 출력할 지 결정합니다. 위/아래 화살표를 클릭하여 부수를 조정하거나 박스 안에 직접 부수를 "
+"입력할 수 있습니다.</p>"
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
+"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
+"1-2-3-...\".</p> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
+"3-3-3-...\".</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>페이지 순서 맞추기</b>"
+"<p><em>\"페이지 순서 맞추기(Collate)\"</em> 체크박스가 활성화(기본값)되어 있으면 다음과 같이 출력됩니다. "
+"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> "
+"<p><em>\"페이지 순서 맞추기(Collate)\"</em> 체크박스가 비활성화되어 있으면 다음과 같이 출력됩니다. \"1-1-1-..., "
+"2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 "
+"옵션입니다.</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> "
+"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
+"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
+"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>역순인쇄</b><em> "
+"<p>\"역순인쇄\"</em> 체크박스가 활성화되어 있고 <em>\"페이지 순서 맞추기\"</em>"
+"가 함께 사용되면 여러쪽을 갖는 여러개의 문서 출력은 \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\"의 순서로 인쇄될 "
+"것입니다.(보통 같이 사용됩니다.)"
+"<p><em><em>역순인쇄</em>를 사용하면서 <em>\"페이지 순서 맞추기\"</em> 를 사용하지 않으면 \"...-3-3-3, "
+"...-2-2-2, ...-1-1-1\"의 순서로 출력됩니다.</p>"
+"<hr>"
+"<p><em><b>파워 유저를 위한 추가 힌트</b> 이 KDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 "
+"일치합니다.</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "인쇄 부수(&O)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "인쇄할 페이지 범위 선택"
+
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "모두(&A)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "현재(&R)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "범위(&G)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+msgstr ""
+"<p>페이지 번호를 넣어주십시오. 분리해서 인쇄하시려면 쉼표로 구분하시면 됩니다. (보기: 1, 2-5, 10-12, 17)</p>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "결과물 설정"
+
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "페이지 순서 맞추기(&L)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "페이지 순서 거꾸로(&V)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "복사(&I)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "모든 페이지"
+
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "홀수 페이지"
+
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "짝수 페이지"
+
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "페이지 지정(&S)"
+
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "페이지"
+
+#: kprintpreview.cpp:137
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "인쇄를 계속하시겠습니까?"
+
+#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
+msgid "Print Preview"
+msgstr "인쇄 미리보기"
+
+#: kprintpreview.cpp:275
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr "%1 미리보기 프로그램을 찾을 수 없습니다. 설정된 PATH 환경 변수상의 디렉터리에 바르게 설치되었는지 확인하십시오."
+
+#: kprintpreview.cpp:300
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr "미리보기 실패. 내부 KDE 포스트스크립트 뷰어(KGhostView) 혹은 외부 포스트스크립트 뷰어를 찾을 수 없습니다."
+
+#: kprintpreview.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr "미리보기 실패. KDE는 %1 타입의 파일을 미리볼 수 있는 응용프로그램을 찾을 수 없었습니다."
+
+#: kprintpreview.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "미리보기 실패. %1 프로그램을 시작할 수 없습니다."
+
+#: kprintpreview.cpp:319
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "인쇄를 계속하시겠습니까?"
+
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>%1을(를) 로딩중 오류가 발생했습니다. 진단 메시지는 다음과 같습니다.<p>%2</p></qt>"
+
+#: kpdriverpage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>선택된 옵션이 충돌합니다. 계속하시기 전에 충돌을 해결하십시오.자세한 정보를 보시려면 <b>고급</b> 탭을 보십시오.</qt>"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
+"available at http://printing.kde.org/downloads/."
+msgstr ""
+"포스터 미리보기를 할 수 없습니다. <b>포스터</b> 실행파일이 제대로 설치되지 않았거나 요청된 버전이 없습니다. 다음에서 다운로드 "
+"하십시오. http://printing.kde.org/downloads/"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "프린터 설정"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "해당 프린터 옵션이 없습니다."
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "미리 볼 수 없음."
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "파일(&F)"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>위쪽 여백</b></p> "
+"<p>이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 위의 마진을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 윗쪽 여백을 조절할 "
+"수 있습니다.</p>"
+"<p>예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.</p>"
+"<p><b>주의:</b></p>이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 "
+"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 "
+"않습니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>파워 유저들을 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>"
+"<pre> -o page-top=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.</pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>아래 여백</b></p> "
+"<p> 이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 출력물 아래 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 아래 여백을 "
+"조절 할 수 있습니다.</p>"
+"<p>예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.</p>"
+"<p><b>주의:</b></p>이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 "
+"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 "
+"않습니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>파워 유저들을 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>"
+"<pre> -o page-bottom=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.</pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>왼쪽 여백</b></p> "
+"<p> 이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 출력물 왼쪽 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 왼쪽 여백을 "
+"조절 할 수 있습니다.</p>"
+"<p>예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.</p>"
+"<p><b>주의:</b></p>이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 "
+"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 "
+"않습니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>파워 유저들을 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>"
+"<pre> -o page-left=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.</pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>오른쪽 여백</b></p> "
+"<p> 이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 출력물 오른쪽 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 오른쪽 "
+"여백을 조절 할 수 있습니다.</p>"
+"<p>예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.</p>"
+"<p><b>주의:</b></p>이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 "
+"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 "
+"않습니다.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>파워 유저들을 위한 추가 힌트:</b> 이 KDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.</em>"
+"<pre> -o page-right=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.</pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>단위 변경</b></p>"
+"<p>페이지의 여백 단위를 변경할 수 있습니다. 밀리미터, 센티미터, 인치 또는 픽셀(1픽셀 = 1/72 인치) 중 선택하십시오.</p>"
+"</qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>사용자 마진 체크박스</b></p> "
+"<p>출력물의 여백을 변경하길 원하다면 이 체크박스에 체크하십시오.</p> "
+"<p>당신은 4가지 방법으로 여백 설정을 변경할 수 있습니다."
+"<ul>"
+"<li>텍스트 영역 편집</li>"
+"<li>spinbox 화살표를 클릭하기</li>"
+"<li>휠 마우스의 휠을 스크롤하기</li>"
+"<li>미리보기 상태에서 마우스로 틀을 드래그하기</li></ul><b>주의:</b> 여백 설정은 kprinter에서 직접 읽어오는 경우, 즉 "
+"내부적으로 여백을 설정하는 대부분의 PDF 파일이나 PostScript 파일들의 경우는 적용되지 않습니다. 이것은 ASCII 텍스트 "
+"파일들에게만 적용됩니다. 또한 OpenOffice.org 와 같은 KDEPrint 프레임워크를 전체적으로 사용하지 않는 비 KDE "
+"응용프로그램들은 적용되지 않습니다.</p></qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"여백 드래그하기\"</p> "
+"<p>마우스로 이 작은 미리보기 창에서 마우스로 드래그해서 여백을 설정합니다.</p></qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "사용자 지정 여백 사용(&U)"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "위(&T):"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "아래(&B):"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "왼쪽(&F):"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "오른쪽(&R):"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "픽셀 (1/72번째)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "인치 (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "센티미터 (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "밀리미터 (mm)"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>개인 기본값을 가상 프린터로 설정하려 합니다.이 설정은 KDE 상에서만 가능하며 그 외의 응용프로그램에서는 불가능합니다. 개인 "
+"기본값으로만 이 설정이 적용되며, KDE응용프로그램이 아닌 경우에는 정의되지 못하는 설정이지만, 일반적인 인쇄에는 문제가 없습니다. 정말로 "
+"<b>%1</b> 를 개인 기본값으로 설정하시겠습니까?</qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
+"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"at <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
+"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
+"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
+"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>포스터 인쇄</b> (가능,불가능) "
+"<p>이 옵션을 사용가능하게 하면, 여러 사이즈로 포스터를 출력할 수 있습니다. 출력물을 \"바둑판\"형태로 작은 사이즈의 종이에 나누어 "
+"출력하여 붙일 수 있습니다. 만약 이 옵션이 사용가능하면 <em>포스터 인쇄 필터</em>가 이 대화상자에서 자동으로 나타날 것입니다.</p>"
+"<p>이 탭은 시스템의 KDEPrint가 외부의 <em>포스터</em> 프로그램이 있을 경우 나타납니다.[<em>포스터</em> "
+"유틸리는 PDF 방식의 파일을 타일 형태의 출력물로 변환하는 명령어 입력 방식의 프로그램 입니다.]</p>"
+"<p><b>주의:</b> 표준 버전의 '포스터' 프로그램은 작동하지 않을 것입니다. 이 시스템은 패치된 버전의 '포스터'를 사용할 것입니다. "
+"표준 버전일 경우 OS 제작사에 패치된 버전의 '포스터'를 제공하도록 요청하십시오.</p>"
+"<p><b>파워 유저를 위한 추가 힌트:</b> 패치된 버전의 '포스터'는 <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
+"KDEPrint 웹사이트</a>의 <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
+"http://printing.kde.org/downloads/</a>에서 얻을 수 있습니다.패치된 버전의 소스는 <a "
+"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
+"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a>에서 직접 받을 수 있습니다.</p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>바둑판 선택 위젯</b> "
+"<p>이 GUI 요소는 <em>미리보기만 지원하는 것이 아닙니다.</em> 상호 작동하여 인쇄하고자 하는 부분을 선택할 수 있습니다.</p>"
+"<p><b>힌트</b>"
+"<ul>"
+"<li>인쇄하기 위한 바둑판 하나를 선택하기 위해 클릭합니다.</li>"
+"<li>여러개의 바둑판을 인쇄하기 위해 [Shift]키를 누른 상태에서 여러개의 바둑판을 선택합니다. <em>알아둘 점</em>"
+"은 선택한 순서에 따라 출력되는 순서도 결정된다는 점입니다.</li></ul></p><b>주의 1:</b>"
+"선택된 순서(그리고 인쇄된 순서)는 인쇄물의 본문 영역 밑에 <em>'Tile pages (to be printed) : '</em> "
+"레이블과 함께 표시될 것입니다."
+"<p><b>주의 2:</b> 기본적으로 바둑판 형태로 선택되지 않습니다. 바둑판 형태로 일부분을 출력하려면 적어도 하나 이상의 바둑판을 "
+"선택해야 합니다."
+
+#: kpposterpage.cpp:89
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>포스터 사이즈</b>"
+"<p>드롭다운 리스트에서 원하는 포스터 사이즈를 선택하십시오.</p> 사용 가능한 사이즈는 A0 까지의 모든 표준 종이 사이즈입니다.[A0 "
+"크기는 16장의 A4 용지와 같은 크기입니다. '84cm x 118.2 cm'.]"
+"<p><b>주의</b> 포스터 크기를 변경하면서 작은 미리보기 창이 변합니다. 이는 포스터를 만드는데 주어진 종이 크기로 얼마나 많은 바둑판을 "
+"필요로 하는지 나타내줍니다.</p>"
+"<p>한 번에 인쇄할 여러개의 바둑판을 선택하기 위해 [Shift]키를 누르며 바둑판을 오른쪽 클릭해야 합니다. 클릭하면서 선택한 순서대로 "
+"각각의 바둑판이 인쇄되는 순서가 결정됩니다. 인쇄순서는 텍스트 출력 영역 옆에 <em>'Tile pages (to be printed): "
+"'</em> 레이블과 함께 표시됩니다.</p>"
+"<p><b>주의:</b> 기본적으로 아무 바둑판도 선택되어 있지 않습니다. 포스터를 출력하기 위해선 적어도 하나 이상의 바둑판을 선택해야 "
+"합니다.</p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>종이 크기</p>"
+"<p>이 영역은 포스터의 바둑판 하나가 출력될 종이 크기를 나타냅니다.</p>바둑판에 대해 다른 크기의 종이를 선택하기 위해 이 대화상자의 "
+"'일반'탭으로 가서 드롭다운 메뉴에서 하나를 선택하라.</p> 사용가능한 크기는 대부분 프린터에서 지원하는 표준 크기 종이이다. 프린터의 "
+"지원정보는 프린터 드라이버 정보를 통해 읽을 수 있다. (<em>'PPD(the Printer description file)'</em>"
+"에 있다.) <em>주의할 점은 여러분이 선택한 종이 크기가 프린터에서는 지원하지만, 포스터 기능에서 지원하지 않는 종이 크기(예를 들어 "
+"'half-letter' 사이즈)일 수 있다는 점이다.</em> 만약 그러한 것을 선택하면 간단히 지원되는 크기인 A4나 letter 크기로 "
+"사용한다."
+"<p><b>주의</b> 포스터 크기를 변경하면서 작은 미리보기 창이 변합니다. 이는 포스터를 만드는데 주어진 종이 크기로 얼마나 많은 바둑판을 "
+"필요로 하는지 나타내줍니다.</p>"
+"<p>한 번에 인쇄할 여러개의 바둑판을 선택하기 위해 [Shift]키를 누르며 바둑판을 오른쪽 클릭해야 합니다. 클릭하면서 선택한 순서대로 "
+"각각의 바둑판이 인쇄되는 순서가 결정됩니다. 인쇄순서는 텍스트 출력 영역 옆에 <em>'Tile pages (to be printed): "
+"'</em> 레이블과 함께 표시됩니다.</p>"
+"<p><b>주의:</b> 기본적으로 아무 바둑판도 선택되어 있지 않습니다. 포스터를 출력하기 위해선 적어도 하나 이상의 바둑판을 선택해야 "
+"합니다.</p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>자름 여백 선택하기</b>"
+"<p>각각의 포스터 바둑판을 출력할 때 바둑판 조각을 자르기 쉽도록 각 포스터 바둑판에 출력할 <em>자름 여백</em>"
+"을 슬라이더와 spinbox로 결정합니다.</p>"
+"<p><b>주의</b> 포스터 크기를 변경하면서 작은 미리보기 창이 변합니다. 이는 포스터를 만드는데 주어진 종이 크기로 얼마나 많은 바둑판을 "
+"필요로 하는지 나타내줍니다.</p>"
+"<p>선택한 여백이 프린터가 사용하는 여백보다 같거나 그 이상이어야 한다는 것을 숙지하십시오. 프린터의 범위는 프린터 드라이버의 <em>"
+"'ImageableArea'</em> 키워드에 기술되어 있습니다.</p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:143
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>출력될 바둑판 페이지 순서와 숫자</b>"
+"<p>이 영역은 출력될 순서로 개개의 바둑판을 보여주고 지정합니다.</p>2가지 방법으로 이것을 배열할 수 있습니다."
+"<ul>"
+"<li>상호작동하는 썸네일 미리보기에서 바둑판 위에 [Shift]키를 누르면서 클릭하기</li>"
+"<li>또는 텍스트 영역을 편집하기</li></ul>"
+"<p>텍스트 영역을 편집할 때, '3,4,5,6,7'을 '3-7'로 대신 쓸 수 있다.</p>"
+"<p><b>예:</b></p>"
+"<pre> \"2,3,7,9,3\""
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </pre></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:160
+msgid "Poster"
+msgstr "포스터"
+
+#: kpposterpage.cpp:162
+msgid "&Print poster"
+msgstr "포스터 인쇄(&P)"
+
+#: kpposterpage.cpp:176
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "포스터 크기(&R):"
+
+#: kpposterpage.cpp:178
+msgid "Media size:"
+msgstr "매체 크기:"
+
+#: kpposterpage.cpp:180
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "인쇄 크기(&N):"
+
+#: kpposterpage.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "여백자르기 (매체의 %)(&U):"
+
+#: kpposterpage.cpp:191
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "(인쇄할)타일 페이지(&T)"
+
+#: kpposterpage.cpp:198
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "연결/연결 안 된 포스터와 인쇄 크기"
+
+#: kpposterpage.cpp:263
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "명령 객체 요구 중 하나가 맞지 않습니다."
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "명령에 필요한 '%1' 태그를 포함하지 않았습니다."
+
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "내보내기(&E)..."
+
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>필터 버튼 추가</b>"
+"<p>이 버튼은 필터를 선택하기 위한 작은 대화상자라고 부릅니다.</p>"
+"<p><b>주의 1:</b> 필터의 출력을 다른 필터의 다시 입력으로 받아서 여러 단계의 긴 필터를 만들 수 있습니다.(KDEPrint는 "
+"이것을 검사하여 출력이 실패할 경우 미리 경고합니다.)</p>"
+"<p><b>주의 2:</b> 여러분이 정의한 필터는 스풀러와 인쇄 시스템에 전달되기 전에 여러분의 작업 파일에 적용됩니다.(예를 들면 "
+"CUPS, LPRng, LPD 등).</p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr " <qt><b>필터 제거 버튼</b><p>이 버튼은 필터 목록으로부터 강조된 필터를 제거합니다."
+
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>필터 위로 이동 버튼</b>"
+"<p>이 버튼은 필터의 목록에서 강조된 필터를 위로 이동하며, 필터 체인의 앞으로 이동합니다.</p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>필터 아래로 이동 버튼</b>"
+"<p>이 버튼은 강조된 필터를 필터의 목록에서 아래로 움직이며, 필터 체인의 끝으로 이동합니다.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>필터 버튼 설정</b>"
+"<p>이 버튼은 현재 선택된 필터를 설정하도록 합니다. 이것은 분리된 대화상자를 열어줍니다.</p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>필터 정보창</b>"
+"<p>이 영역은 선택된 필터에 관련된 몇몇의 일반 정보를 보여줍니다."
+"<ul>"
+"<li><em>필터 이름</em>(KDEPrint 사용자 인터페이스에서 보여질 것입니다.)</li>"
+"<li><em>필터 요구사항</em>(이 시스템에 존재하고 수행가능한 외부프로그램.)</li>"
+"<li><em>필터 입력 형식</em>(필터에서 허용하는 하나 이상의 <em>MIME 형식</em>의 입력폼</li>"
+"<li><em>필터 출력 형식</em>(필터에 의해 생성되는 <em>MIME 형식</em>의 폼)</li>"
+"<li>필터의 동작을 기술하는 더 많은 혹은 더 적은 텍스트들</li></ul></p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>필터링 결합</b> (가능하다면, 인쇄시스템에 실제 작업 의뢰 이전에 실행됨) "
+"<p>이 영역은 KDEPrint에 대해 '선행필터'로써 작동할 현재 선택된 필터들을 보여줍니다. 선행필터들은 실제 프린터 부시스템에 인쇄 "
+"파일이 전달되기 전에 처리하고 있습니다.</p>"
+"<p>이 영역에 보이는 리스트는 (기본적으로) 비어있습니다.</p>"
+"<p>순서에 따른 인쇄작업에서의 선행필터 동작은 (위에서부터 아래로) 정렬되어 있습니다. 이것은 각 필터의 출력을 다음 필터의 입력으로 받는 "
+"<em>필터링 결합</em>으로 동작함으로써 완료됩니다. 잘못된 순서로 필터를 놓음으로써 필터링 결합에 실패할 수 있습니다. 예를 들어, "
+"아스키(ASCII) 텍스트 파일을 '용지당 여러장 인쇄'필터를 이용해 처리하기 위해서는, 꼭 ASCII를 PostScript로 변환하는 필터를 "
+"먼저 거쳐야 합니다.</p>"
+"<p>KDEPrint는 이 인터페이스를 통해 여러분이 찾은 유용한 어떠한 외부 필터링 프로그램이라도 사용가능하게 합니다.</p>"
+"<p>KDEPrint는 미리 공통 필터의 선택에 대해 지원할 것을 설정해두었습니다.하지만 이 필터들은 KDEPrint와 별도로 설치하셔야 "
+"합니다. 이 선행필터들은 KDEPrint가 지원되는 모든 인쇄보조시스템(예를 들어, CUPS, LPRng, LPD)들에 대해 작동합니다. "
+"KDEPrint와 같이 미리 설정된 필터들은 다음과 같습니다.</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>텍스트 추출 필터(Enscript text filter)</em></li>"
+"<li><em>용지당 다중 페이지 출력 필터(Multiple Pages per Sheet filter)</em></li>"
+"<li><em>Postscript 형식을 PDF로 변환 필터(PostScript to PDF Converter)</em></li>"
+"<li><em>페이지 선택/배열 필터(Page Selection/Ordering filter)</em></li>"
+"<li><em>포스터 인쇄 필터(Poster Printing filter)</em></li>"
+"<li>기타 등등...</li></ul>"
+"<p>리스트에 필터를 넣기 위해서 단순히 <em>깔때기</em> 아이콘(우측 아이콘 열 그룹의 윗쪽에 있습니다.)을 클릭하고 진행하면 "
+"됩니다.</p>"
+"<p>KDEPrint 선행필터 기능에 대해 더 자세히 알고 싶으시면 이 대화상자의 다른 요소들을 클릭해 보시기 바랍니다.</p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "필터 추가하기"
+
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "필터 삭제하기"
+
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "필터 위로 이동하기"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "필터 아래로 이동하기"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "필터 설정"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "내부 오류: 필터를 불러올 수 없습니다."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>필터 체인이 잘못되었습니다. 적어도 한개 이상의 필터 출력 형식이 지원되지 않습니다. 좀 더 자세한 정보는 <b>필터</b> "
+"탭을 참조하십시오.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "입력"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>컬러선택 모드:</b> 2개의 옵션값을 선택할 수 있습니다."
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b></li>"
+"<li><b>흑백음영</b></li></ul><b>주의:</b> 이 선택영역은 활성화 되지 않을 수도 있습니다. KDEPrint가 인쇄파일에 "
+"대한 충분한 정보를 검색하지 못하면 이런 현상이 일어납니다. 이 경우 인쇄파일의 내장된 색채정보 혹은 음영정보, 그리고 프린터의 기본 처리를 "
+"앞서 구하십시오.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>페이지 크기의 선택:</b>드롭다운 메뉴로부터 인쇄될 용지의 크기를 정합니다."
+"<p>선택할 수 있는 리스트는, 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 다릅니다.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>용지당 페이지 선택:</b> 한 장의 종이에 여러장의 페이지를 출력하도록 선택할 수 있습니다. 때때로 용지 절약에 도움이 됩니다."
+"<p><b>주의 1:</b> 장당 2, 또는 4 페이지를 출력할 때는 용지에 맞게 출력할 이미지의 배율이 변경됩니다. 1장일 경우에는 이미지에 "
+"배율이 적용되지 않습니다.(기본설정)</p>"
+"<p><b>주의 2:</b> 여기서 장당 여러 페이지 인쇄를 선택하면 이미지 배율이나 재정렬은 인쇄 시스템에서 완료합니다.</p>"
+"<p><b>주의 3, \"다른 것\"을 의식하면서:</b>장당 여러장 인쇄를 할 때, \"다른것\"에 실제로 선택할 수 없다. \"다른 "
+"것\"은 정보 전달을 위한 목적일 뿐이다."
+"<p>장당 8, 9, 16 혹은 다른 숫자를 선택하려면"
+"<ul>"
+"<li>\"필터\" 탭으로 가서</li>"
+"<li><em>장당 다중 페이지</em> 필터를 사용가능하게 해놓고</li>"
+"<li>(필터탭의 오른쪽 아랫부분에)필터설정을 하시면 됩니다.</li></ul></qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>이미지 방향 선택:</b>라디오 버튼으로 출력될 이미지의 인쇄 방향을 제어합니다. 기본적으로 <em>세로</em>"
+"로 설정되어 있습니다."
+"<p>2개의 값이 있습니다."
+"<ul>"
+"<li><b>세로</b> 세로는 기본 설정입니다.</li>"
+"<li><b>가로</b></li></ul>선택에 따라 아이콘이 바뀝니다.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "인쇄 형식"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "색상 모드"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "색상(&R)"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "그레이스케일(&G)"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "기타(&H)"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
new file mode 100644
index 00000000000..fce2f334e38
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kfileaudiopreview.po to Korean
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae,Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:58+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:67
+msgid "Media Player"
+msgstr "미디어 재생기"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:93
+msgid "Play &automatically"
+msgstr "자동으로 재생(&A)"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f2416244e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio.po
@@ -0,0 +1,6085 @@
+# translation of kio.po to Korean
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003.
+# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004.
+# 박종오 <pirania@naver.com>, 2004.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
+# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "파일 '%1'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: kio/netaccess.cpp:438
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'."
+
+#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+#: kio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "파일이 이미 존재합니다"
+
+#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "디렉터리가 이미 존재합니다"
+
+#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다"
+
+#: kio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "모든 그림"
+
+#: kio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "데이터 형식:"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "이름 바꿈(&R)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "새 이름 추천하기(&N)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "건너뛰기(&S)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "자동으로 건너뛰기(&A)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기(&O)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "다시 시작(&R)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "모두 다시 시작(&E)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"이 작업은 '%1'을(를) 그 자신으로 덮어쓰게 됩니다.\n"
+"새 파일 이름을 입력하십시오:"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "계속(&O)"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "'%1'이라는 이름의 예전 개체가 이미 존재합니다."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "'%1'이라는 이름의 비슷한 파일은 이미 존재합니다."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "'%1'이라는 이름의 새 항목은 이미 존재합니다."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "크기 %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "%1에 생성됨"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "%1에 수정됨"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "원본 파일은 '%1'입니다"
+
+#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
+#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"잘못된 URL\n"
+"%1"
+
+#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "클립보드 내용에 사용할 파일 이름:"
+
+#: kio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"붙여넣은 다음 클립보드가 변경되었습니다. 선택한 데이터 형식을 더 이상 적용할 수 없습니다. 붙여넣고 싶은 것을 다시 복사하십시오."
+
+#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "클립보드가 비었습니다"
+
+#: kio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr "%n개 파일 붙여넣기(&P)"
+
+#: kio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr "%n개 URL 붙여넣기"
+
+#: kio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "클립보드 내용 붙여넣기(&P)"
+
+#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "상대 SSL 인증이 잘못되었습니다."
+
+#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>의 소유권을 수정할 수 없습니다. 수정할 권한이 없습니다.</qt>"
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "파일 건너뜀(&S)"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "MIME 형식이 설치되지 않았습니다"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"MIME 형식을 찾을 수 없습니다\n"
+"%1"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:796
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "데스크톱 항목 파일 %1은 Type=... 항목이 없습니다다."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:817
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"데스크톱 항목 타입\n"
+"%1\n"
+"는 알 수 없는 항목입니다."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"데스크톱 항목 파일 \n"
+"%1\n"
+"은 FS장치 타입이지만 Dev=... 항목이 없습니다."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:877
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"데스크톱 항목 파일\n"
+"%1\n"
+"은 링크타입이지만 URL=... 항목이 없습니다."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:943
+msgid "Mount"
+msgstr "마운트"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Eject"
+msgstr "꺼내기"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Unmount"
+msgstr "마운트 해제"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:1073
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"데스크톱 항목 파일\n"
+"%1\n"
+"은 무효한 메뉴 항목\n"
+"%2(을)를 가지고 있습니다. "
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
+msgstr ""
+"보안 모드에서 벗어나려고 합니다. 전송이 더 이상 암호화되지 않습니다.\n"
+"이것은 다른 사람이 여러분의 전송중인 데이터를 볼 수 있다는 뜻입니다."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
+msgid "Security Information"
+msgstr "보안 정보"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "불러오기 계속(&O)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "인증서 비밀번호 입력"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "SSL 인증서 비밀번호"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "인증서를 열 수 없습니다. 새로운 비밀번호를 시도할까요?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "세션에서의 클라이언트 인증서 설정을 위한 프로시져 실패"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:875
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "호스트 %1의 IP 주소는 발행된 인증서에 있는 항목들과 일치되지 않습니다."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
+#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "서버 인증"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
+msgid "&Details"
+msgstr "자세한 정보(&D)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "계속(&N)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "서버 인증 과정이 인증 테스트에서 실패(%1)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "다음부터 확인절차없이 계속 이 인증서를 수락하시겠습니까?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
+msgid "&Forever"
+msgstr "계속(&F)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "현재 세션에서만(&C)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:996
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+msgstr "이 인증서를 수락하기로 지시했었지만, 인증서를 보내고 있는 서버에 대해 발급하지 않았습니다. 불러오기를 계속 하시겠습니까?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"Control Center."
+msgstr "SSL 인증서는 요청한 바와 같이 거절되었습니다. KDE 제어판에서 이것을 취소할 수 있습니다."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "연결(&N)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
+msgid ""
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"보안 모드로 들어가려 합니다. 모든 전송은 주의가 없는 한 암호화됩니다. 이것은 전송중인 여러분의 데이터를 다른 사람이 쉽게 볼 수 없다는 "
+"것을 의미합니다."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "SSL 정보 표시(&I)"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "C&onnect"
+msgstr "연결(&O)"
+
+#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음"
+
+#: kio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "그림 가져오기"
+
+#: kio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "OCR 이미지"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "원본:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "대상:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "전송이 끝나도 창 닫지 않기(&K)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "파일 열기(&F)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "대상 열기(&D)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "진행 상황 대화상자"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "폴더 %n개"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr "파일 %n개"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%2 중 %1% "
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr "%n개 파일 중 %1%"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1%"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (복사 중)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (이동 중)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (삭제 중)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (생성 중)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (완료)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%2의 %1 완료"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
+msgid ""
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr "폴더 %1/%n"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr "파일 %1/%n"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
+msgid "Stalled"
+msgstr "멈춤"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/초 ( %2 남음 )"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "파일 복사 중"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "파일 이동 중"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "폴더 생성 중"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "파일 삭제 중"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "불러오기 진행 중"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "파일 시험 중"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "%1 마운트 중"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
+msgid "Unmounting"
+msgstr "마운트 해제 중"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "%1에서 다시 시작하는 중"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "다시 시작할 수 없음"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/초 (완료)"
+
+#: kio/kservice.cpp:837
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "시스템 설정 업데이트 중"
+
+#: kio/kservice.cpp:838
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "시스템 설정 업데이트 중."
+
+#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 바이트"
+
+#: kio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: kio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: kio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: kio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: kio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "0 바이트"
+
+#: kio/global.cpp:122
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr "%n일 %1"
+
+#: kio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "없음"
+
+#: kio/global.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr "항목 %n개"
+
+#: kio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "파일 없음"
+
+#: kio/global.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr "파일 %n개"
+
+#: kio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(전체 %1)"
+
+#: kio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "디렉터리 없음"
+
+#: kio/global.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
+msgstr "폴더 %n개"
+
+#: kio/global.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "%1을(를) 읽을 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "%1에 쓸 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "프로세스 %1을(를) 시작할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"내부 오류\n"
+"http://bugs.kde.org에 모든 상황을 적은 버그를 보고해 주십시오\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "잘못된 URL %1."
+
+#: kio/global.cpp:235
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "프로토콜 %1은(는) 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:238
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "프로토콜 %1은(는) 필터 프로토콜입니다."
+
+#: kio/global.cpp:245
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1은 폴더이지만, 파일을 예상했습니다."
+
+#: kio/global.cpp:248
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1은 파일이지만, 폴더를 예상했습니다."
+
+#: kio/global.cpp:251
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "파일이나 폴더 %1이(가) 존재하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:254
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "%1(이)라는 이름의 파일이 이미 존재합니다."
+
+#: kio/global.cpp:257
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "%1(이)라는 이름의 폴더가 이미 존재합니다."
+
+#: kio/global.cpp:260
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았습니다."
+
+#: kio/global.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "알 수 없는 호스트 %1"
+
+#: kio/global.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "%1(으)로의 접근이 거부되었습니다."
+
+#: kio/global.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
+msgstr ""
+"접근이 거부되었습니다.\n"
+"%1에 쓸 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "폴더 %1에 들어갈 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:272
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "프로토콜 %1은(는) 폴더 서비스를 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "%1에서 재귀적 링크를 찾았습니다."
+
+#: kio/global.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "%1을(를) 복사하는 동안 주기적 링크를 찾았습니다."
+
+#: kio/global.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "%1에 접속하는 소켓을 생성할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "호스트 %1에 연결할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:290
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "호스트 %1에 연결하는 데 실패했습니다."
+
+#: kio/global.cpp:293
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "프로토콜 %1은(는) 필터 프로토콜이 아닙니다."
+
+#: kio/global.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"장치를 마운트할 수 없습니다.\n"
+"보고된 오류는 다음과 같습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"장치를 마운트 해제할 수 없습니다.\n"
+"보고된 오류는 다음과 같습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "%1에 바인딩할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "%1을(를) 들을 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "%1을(를) 허용할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "%1에 접근할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "%1의 목록을 표시하는 것을 종료할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "폴더 %1을(를) 만들 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "폴더 %1을(를) 삭제할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "파일 %1을(를) 다시 시작할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "%1의 권한을 수정할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:344
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "프로토콜 %1의 프로세스가 갑자기 멈추었습니다."
+
+#: kio/global.cpp:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"오류. 메모리 부족.\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"알수 없는 프록시 호스트\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:353
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "인증 실패, %1 인증 방법은 지원 안함"
+
+#: kio/global.cpp:356
+#, c-format
+msgid ""
+"User canceled action\n"
+"%1"
+msgstr "사용자가 진행을 취소 %1"
+
+#: kio/global.cpp:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"서버 내부 오류\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"서버에서 시간 초과\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"알 수 없는 오류\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr "알 수 없는 중단발생 %1"
+
+#: kio/global.cpp:379
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"원본 파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다.\n"
+"권한을 확인하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:382
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr "부분적인 파일 %1을 삭제할 수 없습니다. 권한을 확인하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:385
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"원본 파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
+"권한을 확인하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:388
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr "부분적인 파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다. 권한을 확인하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:391
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"심볼릭 링크 %1을(를) 만들 수 없습니다.\n"
+"권한을 확인하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:397
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"파일 %1을(를) 쓸 수 없습니다.\n"
+"디스크가 꽉 찼습니다."
+
+#: kio/global.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"원본과 대상이 같은 파일입니다.\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:406
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "%1은 서버에의해 요청되었으나 불가능합니다."
+
+#: kio/global.cpp:409
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "POST의 제한적 포트접근이 거부되었습니다."
+
+#: kio/global.cpp:412
+msgid ""
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+msgstr ""
+"알 수 없는 코드 %1\n"
+"오류 %2\n"
+"http://bugs.kde.org에 모든 모두 기록된 리포트를 보내주십시오."
+
+#: kio/global.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "연결 열기는 프로토콜 %1 을 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "연결 닫기는 프로토콜 %1 을 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "파일접근은 프로토콜 %1이 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:428
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "%1에 쓰기는 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:430
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "프로토콜 %1을 위한 특별한 기능이 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "%1 프로토콜에서 디렉터리 목록 생성은 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:434
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "%1로부터 데이터검색은 지원되지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:436
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "%1로부터의 MIME타입 정보검색은 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:438
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "%1에서 파일 이름 바꾸기나 옮기기는 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:440
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "심볼릭 링크생성은 %1 프로토콜에서 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:442
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "%1 에서 파일 복사는 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:444
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "%1에서 파일 삭제는 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "디렉터리 생성은 프로토콜%1에서 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "파일 속성변경은 프로토콜 %1에서 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:450
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "%1로 서브 URL사용은 지원되지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "다중 획득은 프로토콜 %1에서 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:454
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "프로토콜 %1은 기능 %2(을)를 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(알수 없음)"
+
+#: kio/global.cpp:486
+msgid "<b>Technical reason</b>: "
+msgstr "<b>기술적인 원인</b>: "
+
+#: kio/global.cpp:487
+msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
+msgstr "</p><p><b>요청의 세부사항</b>:"
+
+#: kio/global.cpp:488
+msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
+msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:490
+msgid "<li>Protocol: %1</li>"
+msgstr "<li>프로토콜: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:492
+msgid "<li>Date and time: %1</li>"
+msgstr "<li>날짜와 시간: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:493
+msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
+msgstr "<li>추가정보: %1</li></ul>"
+
+#: kio/global.cpp:495
+msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>가능한 원인</b>:</p><ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:500
+msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>가능한 해결책</b>:</p><ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:566
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr "더 나은 지원을 위해 시스템 관리자 또는 기술 지원그룹 중 여러분의 컴퓨터에 적절한 컴퓨터 지원 시스템에 문의하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:569
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "더 나은 지원을 위해 서버 관리자에게 문의하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:572
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "이 리소스에 대한 접근 권한을 확인하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:573
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr "접근 권한이 이 리소스에서 요청한 작업을 실행을 하기에 알맞지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:575
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr "이 파일은 다른 사용자나 프로그램에 의해 사용되거나 잠긴 것 같습니다."
+
+#: kio/global.cpp:577
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr "다른 프로그램이나 사용자가 파일을 사용하거나 잠궈놓지 않았는지 확인하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:579
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "하드웨어 오류가 발생한 것으로 보입니다."
+
+#: kio/global.cpp:581
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다."
+
+#: kio/global.cpp:582
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다. 자세한 버그 리포팅을 해주시면 고맙겠습니다."
+
+#: kio/global.cpp:584
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr "프로그램을 최신 버젼으로 업데이트 하십시오. 배포본에서 업데이트 프로그램을 제공하고 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:586
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
+"report, along with as many other details as you think might help."
+msgstr ""
+"다른 시도도 실패할 경우 KDE팀에게 도움을 청하거나, 본 소프트웨어를 유지보수하고 있는 제3자에게 상세한 버그리포트를 보내실 것을 "
+"고려해보십시오. 만일 제3자로부터 공급받고 있을 경우 직접 요청하십시오. 그렇지 않으면 <a "
+"href=\"http://bugs.kde.org/\">버그리포팅 웹사이트</a>에서 같은 버그가 다른 이에 의해 언급된 적이 있는지 "
+"확인해보십시오. 만일 없을 경우 위의 세부정보와 도움이 될만한 정보를 함께 적어 버그 리포트를 작성하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:594
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "네트워크에 문제가 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:597
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr "네트워크 설정에 문제가 있습니다. 최근에 인터넷을 잘 사용하고 있었다면 네트워크 설정 문제가 아닐 수도 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:600
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr "이 컴퓨터와 서버사이의 네트워크 한 지점에 문제가 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:602
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "지금 혹은 나중에 다시 시도해 주십시오."
+
+#: kio/global.cpp:603
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "프로토콜 오류가 발생했거나 호환되지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:604
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "자원이 존재하는지 확인하고, 다시 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:605
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "명시된 자원이 존재하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:606
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "입력된 위치가 맞지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:607
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr "위치가 제대로 입력했는지 다시 한 번 확인한 후, 재시도 하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:609
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "네트워크 접속 상태을 확인하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:613
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "읽기 위해 리소스를 열 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:614
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"접근권한을 획득하지 못하여 요청한 파일이나 폴더의 내용 <strong>%1</strong>을 검색하지 못한다는 것을 의미합니다."
+
+#: kio/global.cpp:617
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "파일을 읽거나 디렉터리를 열 권한을 가지고 있지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:623
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "리소스에 대한 쓰기 권한이 없음"
+
+#: kio/global.cpp:624
+msgid ""
+"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr "파일 <strong>%1</strong>에 대하여 쓰기권한을 얻을 수 없기 때문에, 요청하신 쓰기작업은 불가능합니다."
+
+#: kio/global.cpp:632
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "%1프로토콜을 초기화할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:633
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "프로세스를 시작할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:634
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"프로토콜<strong>%1</strong>에 접근을 제공하는 프로그램이 시작되지 않았습니다. 기술적인 원인일 가능성이 높습니다."
+
+#: kio/global.cpp:637
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"이 프로토콜로 호환성을 제공하는 프로그램이 KDE의 최근 업데이트시 제외되었습니다. 현재 버전과의 호환되지 않을 수 있으며, 시작이 안 될 "
+"수도 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:645
+msgid "Internal Error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: kio/global.cpp:646
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr "컴퓨터 내의 <strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 프로그램이 내부 오류를 알려왔습니다."
+
+#: kio/global.cpp:654
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "잘못된 형식의 URL"
+
+#: kio/global.cpp:655
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+msgstr ""
+"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</strong>"
+"케이터 (URL)는 적절한 형식이 아닙니다. URL의 형식은 일반적으로 다음과 같습니다:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+
+#: kio/global.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "지원되지 않는 프로토콜 %1"
+
+#: kio/global.cpp:665
+msgid ""
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr "프로토콜<strong>%1</strong>은(는) 이 컴퓨터에 현재 설치된 KDE 프로그램이 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:668
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "요청한 프로토콜은 지원되지 않을 수 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:669
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr "이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:671
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+msgstr ""
+"인터넷에서 이 프로토콜을 지원하는 KDE 프로그램(kioslave또는 ioslave라 불림) 을 검색할 수 있습니다. 검색 위치는 <a "
+"href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> "
+"그리고 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>를 포함합니다."
+
+#: kio/global.cpp:680
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "URL은 리소스를 참고하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:681
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "프로토콜은 필터 프로토콜임"
+
+#: kio/global.cpp:682
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr ""
+"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</strong>"
+"케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:685
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 통신이 가능합니다: 명시된 프로토콜은 위와 같은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 "
+"속하지 않습니다. 아주 드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다."
+
+#: kio/global.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "지원하지 않는 기능:%1"
+
+#: kio/global.cpp:694
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"the <strong>%1</strong> protocol."
+msgstr "요청한 기능은 <strong>%1</strong>프로토콜을 이행하는 KDE프로그램이 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:697
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the KDE "
+"input/output architecture."
+msgstr ""
+"이 오류는 KDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 KDE 입출력 구조에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다."
+
+#: kio/global.cpp:700
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "같은 결과를 얻기위해 다른 방법 시도"
+
+#: kio/global.cpp:705
+msgid "File Expected"
+msgstr "예상되는 파일"
+
+#: kio/global.cpp:706
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr "요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다."
+
+#: kio/global.cpp:708
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "이것은 서버쪽에서 오류가 발생한 것 같습니다."
+
+#: kio/global.cpp:713
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "예상되는 디렉터리"
+
+#: kio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr "요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다."
+
+#: kio/global.cpp:721
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "파일이나 디렉터리가 존재하지 않음"
+
+#: kio/global.cpp:722
+msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
+msgstr "지정한 파일이나 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 존재하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:730
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr "같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:732
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr "현재 파일을 다른 곳으로 옮겨보고 다시 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:734
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "현재 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오."
+
+#: kio/global.cpp:735
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "새 파일에 다른 이름을 선택하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:740
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr "같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:742
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr "현재 디렉터리를 다른 곳으로 옮기고, 다시 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:744
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "현재 디렉터리를 삭제하고 다시 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:745
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "새 디렉터리에 다른 이름을 선택하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:749
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "알 수 없는 호스트"
+
+#: kio/global.cpp:750
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
+msgstr "알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 <strong>%1</strong>가 인터넷에 위치하지 않음을 의미합니다."
+
+#: kio/global.cpp:753
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr "입력한 이름, %1, 은 존재하지않습니다: 잘못 입력했을 수 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:760
+msgid "Access Denied"
+msgstr "접근 거부됨"
+
+#: kio/global.cpp:761
+msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
+msgstr "명시된 리소스 <strong>%1</strong>에 접근이 거부되었습니다."
+
+#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr "올바르지 않은 인증정보를 제공했거나 아무것도 제공하지 않았을 것입니다."
+
+#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr "명시된 리소스에 접근할 수 있는 권한이 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr "다시 시도하여보고 입력한 인증정보가 올바른지 확인해보십시오."
+
+#: kio/global.cpp:773
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "쓰기 거부됨"
+
+#: kio/global.cpp:774
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
+"was rejected."
+msgstr "이것은 파일 <strong>%1</strong>에 쓰기 요청이 거부되었다는 뜻입니다."
+
+#: kio/global.cpp:781
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "디렉터리에 들어갈 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:782
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder <strong>%1</strong> was rejected."
+msgstr "이것은 디렉터리 <strong>%1</strong>을 열 수 없다는 것을 의미합니다."
+
+#: kio/global.cpp:790
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "디렉터리 목록화 할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:791
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "프로토콜 %1은 파일시스템이 아님"
+
+#: kio/global.cpp:792
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr ""
+"이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원하는 KDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 "
+"의미합니다."
+
+#: kio/global.cpp:800
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "순환링크가 탐색됨"
+
+#: kio/global.cpp:801
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"UNIX 환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. KDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 "
+"연결을 발견하였습니다. 예를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr "무한루프를 야기하지 않도록 루프의 일부를 삭제하고 다시 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:814
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "사용자가 요청 중단시킴"
+
+#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "진행이 중단되어 요청이 완전히 실행되지 않았습니다."
+
+#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
+msgid "Retry the request."
+msgstr "요청을 다시 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:821
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "복사중에 순환링크 탐색됨"
+
+#: kio/global.cpp:822
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"유닉스환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 KDE가 무한루프 "
+"상태의 연결을 탐색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다."
+
+#: kio/global.cpp:832
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "네트워크 접속을 할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:833
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "소켓을 생성할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:834
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr "이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 기술적인 오류입니다."
+
+#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
+msgstr "네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨."
+
+#: kio/global.cpp:842
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "서버에 접속 거부됨"
+
+#: kio/global.cpp:843
+msgid ""
+"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr "서버<strong>%1</strong>가 이 컴퓨터와 연결하는 것을 거절했습니다."
+
+#: kio/global.cpp:845
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr "인터넷과 연결된 서버는 요청을 수락하도록 설정할 수 없을 것입니다."
+
+#: kio/global.cpp:847
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr "인터넷에 연결된 서버는 요청한 서비스(%1)를 작동할 수 없을 것입니다."
+
+#: kio/global.cpp:849
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:856
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "예상하지 않은 서버 접속 끊김"
+
+#: kio/global.cpp:857
+msgid ""
+"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr "연결이 <strong>%1</strong>에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌습니다."
+
+#: kio/global.cpp:860
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr "프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫았습니다."
+
+#: kio/global.cpp:866
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "URL 리소스 무효"
+
+#: kio/global.cpp:867
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "프로토콜 %1은 필터 프로토콜이 아님"
+
+#: kio/global.cpp:868
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+msgstr ""
+"입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(R)</strong>"
+"케이터(URL)는 특정 리소스 <strong>%1%2</strong>에 유효한 접근 방식과 맞지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:873
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 의사소통이 가능합니다. 이 요청도 그렇게 사용된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 "
+"못합니다. 이 경우는 드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다."
+
+#: kio/global.cpp:881
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "입력/출력 장치를 초기화할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:882
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "장치를 마운트 할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:883
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: <strong>%1</strong>"
+msgstr "요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : <strong>%1</strong>입니다."
+
+#: kio/global.cpp:886
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"아직 장치가 준비되지 않았습니다. -예를 들어 제거가능한 장치에 미디어가 없거나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) "
+"주변장치의/휴대가능한 장치의 경우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:890
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다."
+
+#: kio/global.cpp:894
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr ""
+"장치가 준비되었는지 확인하십시오. 제거가능한 장치는 미디어를 포함하고 있는지 확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 "
+"합니다. 다시 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:900
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "입력/출력 장치 초기화 해제하지 못했음"
+
+#: kio/global.cpp:901
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "마운트해제 불가능"
+
+#: kio/global.cpp:902
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: <strong>%1</strong>"
+msgstr "요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: <strong>%1</strong>입니다."
+
+#: kio/global.cpp:905
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"디바이스가 사용중이란 말은 다른 응용 프로그램 또는 사용자에 의해 사용중이라는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 "
+"이 장치가 계속 사용중으로 인식될 수 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:909
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 "
+"필요합니다."
+
+#: kio/global.cpp:913
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr "이 장치에 접속된 응용 프로그램이 없는지 확인하고 다시 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:918
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "리소스로부터 읽을 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:919
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
+
+#: kio/global.cpp:922
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "리소스에서 읽을 수 있는 권한이 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:931
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "리소스에 쓸 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:932
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
+
+#: kio/global.cpp:935
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "리소스를 쓰는 권한이 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "네트워크 연결에 대해 수신하지 못하고 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:945
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "설정할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr "이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다."
+
+#: kio/global.cpp:956
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "수신 할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:966
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "네트워크 연결을 권한할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:967
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr "이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적인 오류입니다."
+
+#: kio/global.cpp:971
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "연결을 수락할 권한이 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:976
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "로그인 할 수 없음: %1"
+
+#: kio/global.cpp:977
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr "요청한 작동을 수행하기 위한 로그인 시도가 실패하였습니다."
+
+#: kio/global.cpp:988
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "리소스 상태를 판단 할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:989
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "리소스에 대한 통계를 낼 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:990
+msgid ""
+"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
+"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+msgstr "리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 <strong>%1</strong>의 상태에 관한 정보 결정 시도가 실패했습니다."
+
+#: kio/global.cpp:993
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "명시된 자원은 존재하지 않거나 접근되지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1001
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "목록화를 정지 할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1002
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "FIXME : 이 내용을 기록해 주십시오."
+
+#: kio/global.cpp:1006
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "디렉터리를 생성할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1007
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "요청한 디렉터리 생성 시도가 실패하였습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1008
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "디렉터리가 생성되려던 위치가 존재하지 않는것 같습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1015
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "디렉터리를 삭제할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1016
+msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
+msgstr "특정 디렉터리 <strong>%1</strong>을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1018
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "지정한 디렉터리가 존재하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1019
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "지정한 디렉터리가 비어 있지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1022
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "디렉터리가 존재하고 안이 비어있는지 확인한 후 다시 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:1027
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "파일 전송을 재시작할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1028
+msgid ""
+"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+msgstr ""
+"해당 요청이 파일 <strong>%1</strong>의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다."
+
+#: kio/global.cpp:1031
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr "프로토콜이나 서버가 파일 재시작을 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1033
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "전송 재시작 시도없이 요청을 재시도합니다."
+
+#: kio/global.cpp:1038
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "리소스 이름을 변경할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1039
+msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "리소스 권한을 변경할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1048
+msgid ""
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
+"%1</strong> failed."
+msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>에 대한 권한 변경 시도가 실패하였습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1055
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "리소스를 삭제할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1056
+msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong> 삭제 시도가 실패하였습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1063
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "예기치 못한 프로그램 종료"
+
+#: kio/global.cpp:1064
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 못하게 종료되었습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1072
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: kio/global.cpp:1073
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1081
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "알 수 없는 프록시 호스트"
+
+#: kio/global.cpp:1082
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"해당 프록시 호스트 <strong>%1</strong>에 대한 정보검색 중 알수 없는 호스트 오류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 "
+"요청된 이름이 인터넷에 위치하지 않음을 나타냅니다."
+
+#: kio/global.cpp:1086
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. 최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 "
+"아닙니다."
+
+#: kio/global.cpp:1090
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "프록시 설정을 다시 한번 확인하고 시도하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:1095
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "인증 실패: %1 방식은 지원하지 않습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+msgstr ""
+"올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하는 KDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 "
+"수 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1101
+msgid ""
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
+"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+msgstr ""
+"지원되지않는 인증 방법을 KDE 팀에 알리기 위해<a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.kde.org/</a>에 버그를 보고해 주십시오."
+
+#: kio/global.cpp:1107
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "요청 중지"
+
+#: kio/global.cpp:1114
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "서버에 내부 오류"
+
+#: kio/global.cpp:1115
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr "<strong>%1</strong> 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 보고되었습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1118
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr "이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전체 버그 리포트를 작성해주십시오."
+
+#: kio/global.cpp:1121
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr "문제에 대해 이야기 하기 위해 서버 관리자에게 문의하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:1123
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
+msgstr "서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:1128
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "시간초과 오류"
+
+#: kio/global.cpp:1129
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+"<ul>"
+"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
+"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
+"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"접촉이 서버를 통해 이루어지고 응답이 아래와 같이 요청된 시간 안에 오지 않았습니다 :"
+"<ul>"
+"<li>연결 설정에 걸리는 초과 시간 %1 초 </li>"
+"<li>응답 받는데 걸리는 시간 초과: %2 초</li>"
+"<li>프록시 서버 접속하는 데 걸리는 시간초과 : %3 초</li></ul> KDE 제어판에서 네트워크->"
+"설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1140
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "다른 요청들의 폭주로 서버가 반응하지 못하고 있습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1146
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "알수 없는 오류"
+
+#: kio/global.cpp:1147
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 오류 %2를 보고했습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1155
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "알 수 없는 중단"
+
+#: kio/global.cpp:1156
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 타입 %2 의 중단을 보고했습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1164
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "원본 파일을 삭제할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1165
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
+"could not be deleted."
+msgstr ""
+"요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구합니다. 원본 파일 <strong>%1</strong>"
+"은 삭제될 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1174
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "임시 파일을 삭제할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1175
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
+"%1</strong> could not be deleted."
+msgstr ""
+"요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. 이 임시파일 <strong>%1</strong>"
+"은 삭제할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "원본파일 이름을 변경할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"요청된 동작은 원본파일 <strong>%1</strong>의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1193
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "임시파일 이름을 변경할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1194
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be created."
+msgstr "요청된 작동은 임시파일 <strong>%1</strong>의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성될 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1202
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "링크를 생성할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1203
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "심볼릭 링크를 생성할 수 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1204
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "요청된 심볼릭 링크 %1은(는) 생성될 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1211
+msgid "No Content"
+msgstr "내용이 없음"
+
+#: kio/global.cpp:1216
+msgid "Disk Full"
+msgstr "디스크가 꽉 참"
+
+#: kio/global.cpp:1217
+msgid ""
+"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr "요청한 파일 <strong>%1</strong>은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1219
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"다음과 같은 방법으로 디스크 공간을 확보합니다. 1)원하지 않는 파일과 임시파일 제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 "
+"파일을 저장 3)저장 공간을 추가"
+
+#: kio/global.cpp:1226
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "소스와 대상 파일 일치"
+
+#: kio/global.cpp:1227
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
+msgstr "소스와 대상파일이 같은 파일이기 때문에 작업이 완료될 수 없습니다."
+
+#: kio/global.cpp:1229
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "대상파일을 위해 다른 파일 이름을 선택하십시오."
+
+#: kio/global.cpp:1240
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "문서화되지 않은 오류"
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr "멈춤"
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: kio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "사용자이름(&U):"
+
+#: kio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "비밀번호(&P):"
+
+#: kio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "비밀번호 유지(&K)"
+
+#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "인증 대화상자"
+
+#: kio/krun.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n"
+"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니다.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:166
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:203
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
+msgid "Open with:"
+msgstr "열기:"
+
+#: kio/krun.cpp:545
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다."
+
+#: kio/krun.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1을 시작중"
+
+#: kio/krun.cpp:746
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음"
+
+#: kio/krun.cpp:900
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않습니다. </qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:1400
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:730
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "상징적 링크"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:732
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (링크)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
+#: kio/kfileitem.cpp:774
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
+msgid "Type:"
+msgstr "타입:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:779
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "%1에 링크(%2)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
+msgid "Modified:"
+msgstr "변경:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:798
+msgid "Owner:"
+msgstr "소유자:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:799
+msgid "Permissions:"
+msgstr "권한:"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "건너 뛰기"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "자동 건너 뛰기"
+
+#: kio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "소거중: %1/35 지남"
+
+#: kio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "io-slave를 생성할수 없음:%1"
+
+#: kio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "알 수 없는 프로토콜'%1'."
+
+#: kio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "프로토콜 %1을 위한 io-slave를 찾을 수 없음"
+
+#: kio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to klauncher"
+msgstr "klauncher과 통신할 수 없음"
+
+#: kio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"klauncher said: %1"
+msgstr ""
+" io-slave를 생성할 수 없음:\n"
+"klauncher 메시지: %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME 타입"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "패턴"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgstr "친근한 KDE MIME 타입 편집기를 표시하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "인증서"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "이 호스트의 선택 저장"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "인증서 보내기"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "인증서 보내지 않기"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "KDE SSL 인증서 대화상자"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr "서버 <b>%1</b>이(가) 인증서를 요청합니다.<p>아래에서 사용할 인증서를 선택하십시오:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "서명 알고리즘:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "서명 내용:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "알 수 없는 키 알고리즘"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "키 타입: RSA (%1 비트)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "모듈:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "지수:0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "키 타입: DSA (%1비트)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "소수:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 비트 소수 인자: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "공개 키:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "인증서가 유효함"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr "인증서 서명 권한 루트 파일을 찾을 수 없어 인증서가 확인되지 않았습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "인증서 서명 권한이 알 수 없거나 유효하지 않습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "인증서가 자가서명이므로 완전 신뢰할 수 없습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "인증서 유효기간이 지났습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "인증서가 무효화되었습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "서명을 신뢰할 수 없습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "서명 테스트에 실패하였습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "적절치 못한 목적을 이유로 거절되었습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "사용자키 테스트 실패"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "인증서가 이 호스트를 위해 발행되지 않았습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "인증서는 관련이 없습니다."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "인증서가 유효하지 않습니다."
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "KDE Certificate Request"
+msgstr "KDE 인증서 요청"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgstr "KDE인증서 요청-비밀번호"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "지원되지않는 키 크기"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "KDE SSL Information"
+msgstr "KDE SSL 정보"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "암호키가 생성될때까지 기다려 주십시오"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "신상정보 파일에 암구호를 저장할까요? "
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "저장"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "저장하지 않기"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (고급)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (중급)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (저급)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (저급)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "SSL 지원되지 않음"
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "인증서 비밀번호"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "현재 연결은 SSL에 의해 보호됩니다."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "현재 연결은 SSL로 보호되지 않습니다."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+msgstr "SSL 지원은 이 버전의 KDE에서는 불가능합니다."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "암호작성/해독방식 설정(&R)..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr "이 문서의 중요 부분은 SSL이 보호하고 있으나, 그렇지 않은 부분도 있습니다."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "이 문서의 어떤 부분은 SSL로 보호되지만, 중요한 부분은 그렇지 않습니다."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "체인:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 -사이트 인증서"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "상대방 인증서"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "발행자:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP 주소:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "인증서 상태: "
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "가능한 형식:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "유효기간:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "시리얼 넘버:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MDS 다이제스트:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "사용중인 암호:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "세부사항:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL 버전:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "암호 강도:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%2 비트 암호에서 사용하는 %1 비트"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "조직:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "조직 단위:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "위치:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "도/광역시/특별시:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "국가:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "일반 이름:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "이메일:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"프록시 설정 스크립트가 유효하지 않음:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"프록시 설정 스크립트가 오류:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"프록시 설정 스크립트를 다운로드 할수 없음:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "프록시 설정 스크립트를 다운로드 할 수 없음"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "사용가능한 프록시 설정 스크립트를 찾을 수 없음"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "주어진 파일의 MIME타입을 출력하지 않음"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"주어진 파일의 모든 지원되는 메타키를 목록화합니다. MIME타입이 명시되지 않았을 경우 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr "주어진 파일의 모든 제출된 메타키를 목록화합니다: MIME타입이 명시되지 않을 경우, 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "주어진 파일에 있는 값을 갖는 메타키를 목록화합니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "메타데이터 지원이 가능한 모든 MIME타입을 출력합니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr "하나 이상의 파일이 주어졌거나 모두 같은 타입을 가지고 있지 않을 때 경고를 출력하지 않습니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "주어진 파일에서 가능한 모든 메타데이터 값을 출력합니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "주어진 파일에서 가능하다고 제기된 메타데이터값들을 출력합니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr "주어진 파일의 메타데이터의 변경, 읽기를 허용하기 위해 KDE 설정 대화상자를 엽니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr "주어진 파일의 키 값을 출력합니다. 키는 키목록에서 컴마로 구분됩니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr "주어진 파일의 메타데이터 키값을 설정하는 시도"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "값을 설정하거나 저장하기 그룹"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "실행할 파일(또는 파일들)"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "발견된 메타데이터 추출물에 대해 지원하지 않습니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "지원되는 MIME 타입:"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
+msgid "kfile"
+msgstr "k 파일"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "파일의 메타데이터를 읽거나 수정할 수 있는 명령어 라인 도구입니다."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "명시된 파일이 없음"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "메타 데이터를 판단할 수 없음"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr "<qt>KDE 가 신상정보 '<b>%1</b>' 의 열기를 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이(가) 신상정보 '<b>%2</b>'의 열기를 요청하였습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
+msgid "&Open"
+msgstr "열기(&O)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
+msgid ""
+"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"KDE가 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, "
+"프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'이(가) KDE 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 "
+"신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>KDE가 '<b>%1</b>'(이)라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보를 의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 "
+"요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>프로그램'<b>%1</b>'(이)가 '<b>%2</b>'라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 "
+"선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
+msgid "C&reate"
+msgstr "생성(&R)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid "KDE Wallet Service"
+msgstr "KDE 신상정보 서비스"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>'를 여는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도 하십시오.<br> (오류 코드 %2: %3)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
+msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>KDE 가 열린 신상정보 '<b>%1</b>' 에 접근하기를 요청했습니다."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr "<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이 열린 신상정보 '<b>%2</b>' 에 접근하기를 요청했습니다."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr "신상정보를 열 수 없습니다. 비밀번호를 바꾸기 위해서는 신상정보를 우선 열어야 합니다."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>' 의 새로운 비밀번호를 선택하십시오."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "신상정보를 재암호화하는데 오류가 발생했습니다. 비밀번호는 바뀌지 않았습니다."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터가 손상되었을 수 있습니다."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr "지갑에 접근하려는 시도가 반복적으로 실패했습니다. 프로그램이 잘못된 행동을 하고 있습니다."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>비밀번호가 없습니다.<b>(경고: 보안에 매우 취약합니다.)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "비밀번호가 일치합니다."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "텔넷 서비스"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "텔넷 프로토콜 핸들러"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "프로토콜 %1에 접근할 수 있는 권한이 없습니다."
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "설정..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "네트워크 실행 창 설정"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "네트워크 실행 창 항상 열어 두기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "열 머릿글 보이기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "도구 모음 보이기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "상태 표시줄 보이기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "열 너비를 조정할 수 있음"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "정보 보기:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "남은 시간"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "속도"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "횟수"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "다시 시작"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "로컬 파일 이름"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "작업"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/초"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "복사 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "이동 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "생성 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "삭제 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "불러오는 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "시험 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "마운트 중"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " 파일: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " 남은 크기: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " 남은 시간: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/초 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "작업 취소"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " 남은 크기: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " 남은 시간: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgstr "KDE 진행 정보 UI 서버"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "개발자"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "제목 줄"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "수신자"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "서버 연결 오류"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "연결되지 않음"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "연결 시간 초과"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "서버 반응 대기 시간 초과"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "서버로부터 메시지: \"%1\""
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "간단한 버그 리포트를 submit@bugs.kde.org로 보냄"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "제작자"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "메일 서비스"
+
+#: kioexec/main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "KIO Exec - 원격 파일 열기, 변경 사항 관찰, 업로드 요청"
+
+#: kioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "URL을 로컬 파일로 취급하고 나중에 삭제하기"
+
+#: kioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "다운로드한 파일의 제안된 파일 이름"
+
+#: kioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "실행할 명령어"
+
+#: kioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "'command'에 사용할 URL 또는 로컬 파일"
+
+#: kioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"'명령'을 기다립니다.\n"
+
+#: kioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+" URL %1\n"
+"은 잘못된 형식입니다."
+
+#: kioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Remote URL %1\n"
+"은 임시파일 변환으로 허용되지 않았습니다."
+
+#: kioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"임시 파일\n"
+"%1\n"
+"이(가) 수정되었습니다.\n"
+"삭제하시겠습니까?"
+
+#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "파일 변경됨"
+
+#: kioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "삭제하지 않음"
+
+#: kioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"파일\n"
+"%1\n"
+"이(가) 수정되었습니다.\n"
+"변경 사항을 업로드하시겠습니까?"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "업로드"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "업로드 하지 않음"
+
+#: kioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "자동 미리보기(&A)"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "미리보기(&P)"
+
+#: kfile/kfileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "알 수 없는 보기"
+
+#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "미리보기(&P)"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
+msgid "Desktop"
+msgstr "데스크톱"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
+msgid "Documents"
+msgstr "문서"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
+msgid "Home Folder"
+msgstr "홈 폴더"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
+msgid "Storage Media"
+msgstr "저장 미디어"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "네트워크 폴더"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "메뉴 편집기"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "새로 만들기..."
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로 옮기기"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로 옮기기"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|모든 파일"
+
+#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "지원되는 모든 파일"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "알려진 프로그램"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "프로그램"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "열기"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>%1</b>를 여는데 사용되는 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 "
+"누르십시오.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "선택한 파일을 열 프로그램의 이름을 선택하십시오."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "%1의 프로그램을 선택하십시오."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>파일 타입 <b>%1</b>의 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "프로그램을 선택하십시오"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
+msgstr "<qt>프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우, 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 누르십시오</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "입력 필드를 제거"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+"다음 명령어를 따르면, 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체될 공간을 지정할 수 있습니다 :\n"
+"%f - 한 개의 파일이름\n"
+"%F - 파일들의 이름: 즉시 로컬 파일들을 열수 있는 프로그램을 위해 사용됨\n"
+"%u - 단수 URL\n"
+"%U - URL들의 목록\n"
+"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
+"%D -디렉터리 목록\n"
+"%i - 아이콘\n"
+"%m - 미니 아이콘\n"
+"%c - 설명"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "터미널에서 실행(&T)"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "아이콘 선택"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "아이콘 소스"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "시스템 아이콘(&Y):"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "기타 아이콘(&T):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "탐색(&B)..."
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "검색 지우기"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "찾기(&S):"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "실시간으로 아이콘 이름 찾기(예를 들어, 폴더)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "동작"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "애니메이션"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "분류"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "장치"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "엠블렘"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "파일 시스템"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "국제"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME 형식"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "위치"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|아이콘 파일 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<오류>"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "미리 볼 수 없습니다."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "소유자"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "소유 그룹"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+msgid "Others"
+msgstr "기타"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "마스크"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "이름지어진 사용자"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "이름지어진 그룹"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "항목 추가..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "항목 편집..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "항목 삭제"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (기본)"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "ACL 항목 편집..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "항목 형식"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "이 폴더에 만들어지는 새 파일에 기본값으로 적용하기"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "사용자:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "그룹:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "형식:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "읽기"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "쓰기"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "실행"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "효율적"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "폴더 선택"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
+msgid "New Folder..."
+msgstr "새 폴더..."
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "폴더"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "숨김 파일 보기"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
+msgid "New Folder"
+msgstr "새 폴더"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"다음에 새 폴더 만들기:\n"
+"%1"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "%1(이)라는 이름의 파일, 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "그 폴더를 만들 권한이 없습니다."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
+#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "사운드"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "로깅"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "프로그램 실행"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "메시지 창"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "비활성 창"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "표준 오류 결과"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "작업 표시줄"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "프로그램 실행하기"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "표준 오류로 결과 출력하기"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "메시지 상자 보이기"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "파일에 기록하기"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "소리 재생하기"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "작업 표시줄 항목 깜빡이기"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "알림 설정"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"<qt>명령줄에서 다음의 매크로를 사용할수 있습니다:"
+"<br><b>%e</b>: 이벤트 이름"
+"<br><b>%a</b>: 이벤트에 사용될 프로그램의 이름"
+"<br><b>%s</b>: 알림 메시지"
+"<br><b>%w</b>: 최초 이벤트가 발생된 창 ID"
+"<br><b>%i</b>: 숫자 이벤트 ID"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "고급 <<"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "고급 옵션 숨기기"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "고급 >>"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "고급 옵션 보기"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "알림을 원래의 기본값으로 리셋하게 합니다."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "확실합니까?"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "리셋(&R)"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "사운드 파일을 선택"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "기록 파일을 선택"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "실행할 파일을 선택"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "설명 없음"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "저장할 파일이름을 명시하십시오."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "열 파일을 선택하십시오."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "로컬 파일만 선택가능합니다."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "원격 파일 허용되지 않음"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"은(는) 유효한 URL로 보이지 않습니다.\n"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "유효하지 않은 URL"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>텍스트 입력부분에 입력하고 있을때 가능한 일치부분을 볼 수 있습니다. 이 기능은 오른쪽 버튼을 눌러서 <b>텍스트 완성</b>"
+"메뉴에서 제시된 모드를 선택함으로써 조절할 수 있습니다."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "파일을 저장할 이름입니다."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr "열 파일의 목록입니다. 하나 이상의 파일이 스페이스로 구분되어 목록화될 수 있습니다."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "열 파일의 이름입니다."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "현재 위치"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"이것은 현재 목록화된 위치입니다. 드롭다운 목록은 공통으로 사용되는 위치를 나열합니다. 이것은 최근에 방문한 위치오 가타은 홈 디렉터리 등의 "
+"표준 위치를 포함합니다."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "루트 폴더: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "홈 폴더: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "문서: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "데스크톱: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:912
+msgid ""
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이 버튼을 눌러 상위 디렉터리로 이동하십시오."
+"<p>예를 들어 지금 버튼을 누르는 현재 위치가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 눌렀을 때 file:/home으로 "
+"연결됩니다.</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 전으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 앞으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "현재 위치의 내용을 새로고침하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "새 폴더를 만들려면 이 단추를 누르십시오."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "빠른 접근 탐색 패널 보이기"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "빠른 접근 탐색 패널 숨기기"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "책갈피 보이기"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "책갈피 숨기기"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>파일 대화 상자를 위한 설정 메뉴입니다. 이 메뉴는 다음과 같은 것을 포함하여 다양한 옵션에 접근할 수 있습니다."
+"<ul>"
+"<li>목록에 어떻게 파일이 분류되어있는가</li>"
+"<li>아이콘과 리스트를 포함한 보기 타입</li>"
+"<li>숨겨진 파일 보기</li>"
+"<li>빠른 접속 탐색 패널 </li>"
+"<li>파일 미리보기</li>"
+"<li>파일에서 디렉터리 구분하기</li></ul></qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "위치(&L):"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이것은 파일 목록에 적용할 필터입니다. 필터에 맞지 않는 파일 이름은 보이지 않습니다 "
+"<p>드롭 다운 메뉴에서 미리설정된 필터중 하나를 선택하거나 텍스트 부분에 직접 사용자 지정 필터를 입력할 수 있습니다. "
+"<p>* and ?와 같은 와일드카드도 허용됩니다.</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
+msgid "&Filter:"
+msgstr "필터(&F):"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"선택된 파일이름은\n"
+"유효하지 않습니다."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "잘못된 파일 이름"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr "요청한 파일이름 %1 는 유효하지 않은 것으로 추정됨: 모든 파일이름이 큰따옴표로지 둘러싸여 있는지 확인하십시오."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
+msgid "Filename Error"
+msgstr "파일 이름 오류"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|모든 폴더"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(%1)(&X)"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "확장자 <b>%1</b>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(&X)"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "적절한 확장자"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"이 옵션은 파일에 확장자를 붙여 저장하는데 편리한 요소들을 허용:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li><b>%1</b>텍스트 부분에 명시된 확장자는 저장할 파일 형식을 변경하면 업로드 됩니다."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>만일 <b>저장</b>을 클릭했을 때, <b>%2</b> 텍스트 부분에 입력한 확장자가 목록에 없더라도 %3이(가) 파일이름의 끝에 "
+"추가됩니다(파일이름이 이미 존재하지 않더라도). 이 확장자는 저장하려 선택한 파일 형식에 기초합니다."
+"<br>"
+"<br>파일이름에 KDE가 확장자를 제공하는 것을 원치 않을 경우 이 선택을 취소하거나 파일이름 마지막에 마침표를 추가함으로써 사용하지 않을수 "
+"있습니다. (마침표는 자동적으로 제거됨)</li></ol> 확신하지 못할 경우, 파일들을 관리 가능하도록 이 옵션을 사용하는 것을 권장합니다."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이 버튼은 특정한 위치를 책갈피에 추가하도록 허용합니다. 책갈피를 추가,편집, 선택하려는 책갈피 메뉴를 열기 위해 이 버튼을 "
+"누르십시오.. "
+"<p>이 책갈피는 파일 대화상자에 표시되나 실행은 KDE의 다른 부분에서 이루어집니다.</qt>"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:62
+msgid "Small Icons"
+msgstr "작은 아이콘"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:67
+msgid "Large Icons"
+msgstr "큰 아이콘"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:75
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:119
+msgid "Icon View"
+msgstr "아이콘 보기"
+
+#: kfile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "파일 열기 대화상자 "
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "삭제할 것이 없음"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n"
+" <b>'%1'</b></qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "파일 삭제"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "파일 삭제"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "버릴 것이 없습니다"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>'%1'</b>을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n"
+"</qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "파일 버리기"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "버리기(&T)"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "파일 버리기"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "자세한 보기"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "간단한 보기"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "상위 폴더"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "휴지통으로 보내기"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "정렬"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "이름 순으로"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "날짜 순으로"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "크기 순으로"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "반대로"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "폴더 우선"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "대소문자 구분 안함"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "숨김 파일 보기"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "폴더 구분"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리 보기 보이기"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "미리 보기 숨기기"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "권한"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: kfile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "메타 정보(&M)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "%1 속성"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <never used>\n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr "선택한 %n개 항목의 속성"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
+msgid "&General"
+msgstr "일반(&G)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
+msgid "Create new file type"
+msgstr "새로운 파일 형식 생성"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
+msgid "Edit file type"
+msgstr "파일 형식 편집"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
+msgid "Contents:"
+msgstr "내용:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+msgid "Calculate"
+msgstr "계산"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+msgid "Points to:"
+msgstr "연결 대상:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+msgid "Created:"
+msgstr "만든 날짜:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+msgid "Accessed:"
+msgstr "접근한 날짜:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "마운트 지점:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "빈 디스크 공간:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%2 중 %1 (%3% 사용됨)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr ""
+"계산 중... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr "파일 %n개"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr "하위 폴더 %n개"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+msgid "Calculating..."
+msgstr "계산 중..."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+msgid "Stopped"
+msgstr "멈춤"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "새로운 파일 이름이 비어 있습니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+msgid ""
+"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
+"%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>속성을 저장할 수 없습니다. <b>%1</b>에 쓸 수 있는 권한이 없습니다.</qt>"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+msgid "Forbidden"
+msgstr "금지"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+msgid "Can Read"
+msgstr "읽기 가능"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "읽기/쓰기 가능"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+msgid "Can View Content"
+msgstr "내용 보기 가능"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "내용 보기/쓰기 가능"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "내용 보기/읽기 가능"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "보기/읽기/수정/쓰기 가능"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+msgid "&Permissions"
+msgstr "권한(&P)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "접근 권한"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr "모든 파일은 링크이며 권한이 없습니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "소유자만 권한을 변경할 수 있습니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+msgid "O&wner:"
+msgstr "소유자(&W):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "소유자가 할 수 있는 기능을 명시하십시오."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "그룹(&U):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "그룹 멤버가 할 수 있는 동작을 명시하십시오."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+msgid "O&thers:"
+msgstr "기타(&T):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr "소유자도 그룹도 아닌 다른 사용자가 실행할 수 있는 기능을 명시하십시오."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "소유자만 폴더 내용을 삭제하고 이름을 바꿀 수 있음(&E)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+msgid "Is &executable"
+msgstr "실행 가능(&E)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+"소유자만이 파일과 디렉터리의 내용을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있도록 이 옵션을 허용합니다. 다른 사용자들은 내용 수정 권한을 필요로 하는 "
+"새로운 파일 추가 기능만 실행할 수 있습니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+"이 옵션은 파일을 실행할 수 있도록 표시합니다. 프로그램과 스크립트만 실행됩니다. 프로그램과 스크립트를 실행하길 원할 때 필요합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "고급 권한 설정(&D)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+msgid "Ownership"
+msgstr "소유권"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid "User:"
+msgstr "사용자:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+msgid "Group:"
+msgstr "그룹:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "모든 하위 폴더와 내용에 변경 사항 적용하기"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "고급 권한"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+msgid "Class"
+msgstr "클래스"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"항목\n"
+"보기"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+msgid "Read"
+msgstr "읽기"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "이 플래그는 디렉터리의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "읽기 플래그는 파일의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"항목\n"
+"쓰기"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+msgid "Write"
+msgstr "작성"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+"이 플래그는 파일의 추가, 이름 바꾸기, 삭제를 허가합니다. 삭제나 이름 바꾸기는 고정 플래그(Sticky Flag)에서 제한할 수 있습니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "쓰기 플래그는 파일 내용 수정을 허가합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "들어가기"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "이 플래그는 디렉터리에 들어갈 수 있도록 허가합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+msgid "Exec"
+msgstr "실행"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "이 플래그는 프로그램 파일 실행을 허가합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "Special"
+msgstr "특수"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr "특별 플래그. 모든 디렉터리에 유효, 오른쪽에 정확한 플래그의 의미가 설명됩니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr "특별 플래그. 플래그의 정확한 의미는 오른쪽에 설명됩니다."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+msgid "Set UID"
+msgstr "Set UID"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr "이 플래그가 설정될 경우 이 디렉터리의 소유자는 모든 새로운 파일의 소유자가 됩니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
+msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되어 있는 경우 소유자 권한으로 실행할 수 있습니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+msgid "Set GID"
+msgstr "Set GID"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr "이 플래그가 설정되면 이 디렉터리의 그룹은 모든 새로운 파일에 그룹 설정됩니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되면 그룹 권한으로 실행할 수 있습니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "끈적이"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"폴더에 끈적이 플래그가 설정되어 있으면 소유자와 루트만 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다. 그렇지 않으면 쓰기 권한이 있는 모든 "
+"사람이 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+msgstr "파일의 끈적이 플래그는 리눅스에서 무시되지만 다른 시스템에서 사용할 수 있습니다"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+msgid "Link"
+msgstr "링크"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "다양함 (변경 없음)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr "이 폴더는 고급 권한을 사용합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+msgid "U&RL"
+msgstr "URL(&R)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "연결(&S)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "형식 ( 예: *.html;*.htm )"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+msgid "Left click previews"
+msgstr "왼쪽 단추를 눌러서 미리 보기"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+msgid "De&vice"
+msgstr "장치(&V)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "장치 (/dev/fd0):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+msgid "Device:"
+msgstr "장치:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+msgid "Read only"
+msgstr "읽기 전용"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+msgid "File system:"
+msgstr "파일 시스템:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "마운트 지점(/mnt/floppy):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+msgid "Mount point:"
+msgstr "마운트 지점:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "마운트 해제 아이콘"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+msgid "&Application"
+msgstr "프로그램(&A)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "%1의 파일 형식 추가"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
+msgid "&Add"
+msgstr "추가(&A)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"지원하는 파일 형식 목록에\n"
+"선택한 파일 형식을 추가합니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "로컬 파일 시스템의 실행 파일들만 지원됩니다."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "%1의 고급 옵션"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+msgid "E&xecute"
+msgstr "실행(&X)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "명령어(&D):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"다음 명령어를 따라 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체할 수 있는 공간을 설정할 수 있습니다. \n"
+"%f - 하나의 파일 이름\n"
+"%F - 파일 목록. 한 번에 여러 개의 로컬 파일을 열 수 있는 프로그램에서 사용\n"
+"%u - 하나의 URL\n"
+"%U - URL 목록\n"
+"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
+"%D - 디렉터리 목록\n"
+"%i - 아이콘\n"
+"%m - 작은 아이콘\n"
+"%c - 캡션"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "패널 내장"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "클릭으로 실행(&E):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+msgid "&Window title:"
+msgstr "창 이름(&W):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "터미널에서 실행(&R)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "명령어가 종료될 때 닫지 않기(&C)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "터미널 옵션(&T):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "다른 사용자로 실행(&N)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+msgid "Comment:"
+msgstr "설명:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+msgid "File types:"
+msgstr "파일 형식:"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
+msgid "&Share"
+msgstr "공유(&S)"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
+msgid "Not shared"
+msgstr "공유하지 않음"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
+msgid "Shared"
+msgstr "공유"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr "이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "파일 공유 설정..."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 "
+"확인하십시오."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 "
+"확인하십시오."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:348
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>빠른 접근</b>패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽게 접근할수 있습니다. "
+"<p>단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가능합니다."
+"<p>단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집,제거할수 있습니다.</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "큰 아이콘(&L)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "작은 아이콘(&S)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:736
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "항목 편집(&E)..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:740
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "항목 추가(&A)..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:744
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "항목 삭제(&R)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:776
+msgid "Enter a description"
+msgstr "설명 입력"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:922
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "빠른 접근 항목 편집"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:925
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr "<qt><b>이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오.</b></br></qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:932
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. "
+"<p>설명은 해당 항목이 무엇인지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "설명(&D):"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:942
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예를 들어: "
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p> 텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다. </qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:946
+msgid "&URL:"
+msgstr "URL(&U):"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:953
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr "<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. <p>다른 아이콘을 선택하려면 버튼을 누르십시오</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:955
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "아이콘 선택(&I):"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:971
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:974
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 사용합니다. "
+"<p>이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습니다.</qt>"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "k URI 필터 테스트"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "URI 필터 플러그인 프레임워크에 대한 유닛을 테스트 합니다."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "웹 단축 항목에서 빈 칸을 키워드 구분자로 사용하십시오."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com "
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr "인증 요청을 위한 암호를 입력해야 합니다. 개인 키를 암호화하기 충분할 정도로 강한 암호를 입력하십시오."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "비밀번호 반복(&R):"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "비밀번호 선택(&C):"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"인증서를 받거나 구입하기로 선택했습니다. 이 마법사는 그 과정을 따라서 안내할 것입니다. 어느 때라도 취소하면 트랜잭션이 취소됩니다."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "KDE Wallet Wizard"
+msgstr "KDE 지갑 마법사"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - KDE 지갑 시스템"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about KWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"KWallet, KDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. KWallet을 사용하여 비밀번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 파일로 "
+"저장할 수 있습니다. 이를 통해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 KWallet에 대해서 소개할 것이며, 첫 사용을 위해서 "
+"설정할 것입니다."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "기본 설정(권장)(&B)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "고급 설정(&A)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"KDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 <i>지갑</i> 파일에 데이터를 기록합니다. 데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 "
+"키로 사용합니다. 지갑이 열려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 "
+"있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "비밀번호 선택"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 KDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 "
+"사용하는 것을 허용하려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 <i>없으며</i>"
+", 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "새로운 비밀번호 입력:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "비밀번호 확인:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgstr "네, KDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "보안 등급"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
+msgstr ""
+"KDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 "
+"사용자들이 기본 설정을 사용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. KWallet 제어 모듈에서 이 설정을 더 바꿀 수 있습니다."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "한 번만 허가(&O)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "항상 허가(&A)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "거부(&D)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "항상 거부(&F)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "터미널"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
+"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
+"window."
+msgstr "실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
+"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. 터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 "
+"있습니다."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
+"Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. 모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 "
+"가집니다. 이 아이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해당 사용자의 비밀번호가 필요합니다."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "시작"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
+"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr "프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr "프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "DCOP 등록(&D):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "다수의 인스턴스"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "하나의 인스턴스"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "종료할 때까지 실행"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "이벤트"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "빠른 조정"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "모든 프로그램에 적용(&A)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "모두 끄기(&F)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "모든 이벤트의 동작을 즉시 바꾸도록 허용함"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "모두 켜기(&N)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "표준 오류 출력으로 메시지 출력(&E)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "팝업 창에 메시지 보이기(&M)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "프로그램 실행(&X):"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "소리 재생(&S):"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "소리 시험"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "파일에 기록하기(&L):"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "다른 작업을 방해하지 않는 수동적인 창 사용하기(&U)"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "적은 옵션"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "재생기 설정"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "하나 이상의 추가할 파일 형식 선택:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME 형식"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다. </p> "
+"<p>MIME,Multipurpose Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u> "
+"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>"
+"image/x-bmp</u>라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 "
+"성질에 대해 반드시 알려야만 합니다."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "지원하는 파일 형식(&S):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다.</p> "
+"<p>MIME,Multipurpose Internet (e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u>"
+"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>"
+"image/x-bmp</u>라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 "
+"성질에 대해 반드시 알아야만 합니다."
+"<p>목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 <b>추가</b> "
+"버튼을 누르십시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 아래의<b>제거</b>"
+"버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다. </p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "이름(&N):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr "이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나타납니다."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "설명(&E):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "명령어(&M):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n"
+"\n"
+"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니다:\n"
+"%f - 하나의 파일 이름\n"
+"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n"
+"%u - 하나의 URL\n"
+"%U - URL 목록\n"
+"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
+"%D - 디렉터리 목록\n"
+"%i - 아이콘\n"
+"%m - 작은 아이콘\n"
+"%c - 캡션"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr "원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "작업 경로(&W):"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "추가..."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME 형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "고급 옵션(&V)..."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr "이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행하도록 수정하려면 누르십시오."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " 다시 시도하시겠습니까?"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "인증"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "재시도"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "예상치 못한 데이터의 끝입니다. 어떤 정보는 손실될 수 있습니다."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "깨진 데이터 받는 중."
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- 이 파일은 Konqueror에 의해 생성되었습니다. -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "책갈피 추가"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "여기에 책갈피 추가"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "폴더 삭제"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "링크 주소 복사"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "책갈피 삭제"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "책갈피 속성"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "정말로 책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "정말로 책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "책갈피 폴더 삭제"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "책갈피 삭제"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "탭을 폴더로 책갈피에 추가하기..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "모든 열려 있는 탭을 책갈피 폴더로 추가합니다."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "현재 문서를 책갈피에 추가하기"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "다른 창에서 책갈피 목록 편집하기"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "새 책갈피 폴더(&N)..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "빠른 기능"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "새 폴더(&N)..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "책갈피"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "넷스케이프 책갈피"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "새 책갈피 폴더 만들기"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "%1에 새로운 책갈피 폴더 만들기"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "새 폴더:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- 구분자 ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"%1에 책갈피를 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 %2입니다. 이 오류 메시지는 한 번만 보여집니다. 오류의 원인을 최대한 빨리 "
+"수정하십시오. 특히 디스크가 가득 찬 것과 같은 것을 주의하십시오."
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "호스트 %1로의 연결 여는 중"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "호스트 %1에 연결됨"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"이유: %2"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "로그인 정보 보내는 중"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"보낸 메시지:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"서버 응답:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr "이 사이트에 접속하기 위해서 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다."
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
+msgid "Site:"
+msgstr "사이트:"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "로그인 성공"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "%1에 로그인 할 수 없습니다."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"다음의 권한을 수정할 수 없음\n"
+"%1"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:730
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "%1에서 %2(으)로 파일을 복사할 수 없습니다. (오류 번호: %3)"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1209
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "%1에 미디어가 없습니다."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1375
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "삽입된 미디어가 없거나 인식되지 않습니다."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\"가 실행되고 있지 않습니다."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1419
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "프로그램 \"mount\"를 찾을 수 없음"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1604
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "프로그램 \"umount\"를 찾을 수 없음"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1709
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "KDE HTTP 캐시 유지 도구"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "캐시 비우기"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP 쿠키 데몬"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "쿠키병 닫기"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "도메인에 대한 쿠키 삭제"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "모든 쿠키 삭제"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "설정 파일 다시 불러오기"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP 쿠키 데몬"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "쿠키 알림"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr "다음 사이트에서 %n개의 쿠키를 받음"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[크로스 도메인!]</b>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "수락하거나 거절하시겠습니까?"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "다음에 선택을 적용 "
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "이 쿠키만(&O)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "이 쿠키들만(&O)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
+msgstr ""
+"이 쿠키만을 수락/거절할때 선택합니다. 다른 쿠키를 를 받으면 알려줍니다. <em>(제어판의 웹브라우징/쿠키 를 보십시오)</em>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "이 도메인으로부터 모든 쿠키(&M)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"이 사이트로부터 모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 이 쿠키가 생성된 사이트에 대한 일정한 기준을 설정할 수 "
+"있습니다. 이 옵션은 제어판에서 당신이 변경할 때까지 적용됩니다. <em>( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)</em>."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "모든 쿠키(&C)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 제어판에 있는 모든 쿠키에 대한 전체 설정을 변경할 수 있습니다. <em>"
+"( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)</em>."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "허가(&A)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "거부(&R)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "자세히(&D) <<"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "자세히(&D) >>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "쿠키 정보를 보거나 수정하기"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "쿠키 세부정보"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "값:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "기한:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "경로:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "도메인:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "공개:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "다음(&N) >>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "다음 쿠키의 자세한 정보 보이기"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "지정되지 않음"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "세션 끝"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "보안 서버만"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "보안 서버, 페이지 스크립트"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "서버"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "서버, 페이지 스크립트"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:467
+msgid "No host specified."
+msgstr "지정한 호스트가 없습니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1553
+msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
+msgstr "또는 요청이 성공했슬 수도 있습니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1557
+msgid "retrieve property values"
+msgstr "속성 값 가져오기"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1560
+msgid "set property values"
+msgstr "속성 값 설정하기"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1563
+msgid "create the requested folder"
+msgstr "요청한 폴더 만들기"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1566
+msgid "copy the specified file or folder"
+msgstr "지정된 파일이나 폴더 복사하기"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1569
+msgid "move the specified file or folder"
+msgstr "지정한 파일이나 폴더 이동하기"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1572
+msgid "search in the specified folder"
+msgstr "지정한 폴더 안에서 찾기"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1575
+msgid "lock the specified file or folder"
+msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠그기"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1578
+msgid "unlock the specified file or folder"
+msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠금 풀기"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1581
+msgid "delete the specified file or folder"
+msgstr "지정한 파일이나 폴더 삭제"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1584
+msgid "query the server's capabilities"
+msgstr "서버의 능력 조회"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1587
+msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
+msgstr "지정한 파일이나 폴더의 내용 가져오기"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
+msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
+msgstr "%2을(를) 시도하는 중 예상하지 못한 오류(%1) 발생"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1607
+msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
+msgstr "이 서버에서 WebDAV 프로토콜을 지원하지 않습니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1648
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
+"below."
+"<ul>"
+msgstr "%1, %2을(를) 시도하는 중 오류가 발생했습니다. 다음 가능한 이유가 존재합니다.<ul>"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "%1을(를) 시도하던 중 접근이 거부되었습니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "지정한 디렉터리가 이미 존재합니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr "하나 또는 그 이상의 중간 단계(디렉터리)가 생성될 때까지 목적하는 곳에 자원은 생성될 수 없습니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+"서버가 속성동작 XML 요소에 목록화되어 있는 속성들의 활성화를 유지하지 못했거나 쓸 수 없는 파일에 대한 쓰기를 시도했습니다. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "요청된 잠금이 허락되지 않았습니다. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "서버가 요청한 본문 형식을 지원하지 않습니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "자원이 잠겨서 %1(이)가 불가능합니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "이 동작은 다른 오류에 의해 금지되었습니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr "대상 서버에서 파일 또는 폴더 접근을 허가하지 않았기 때문에 %1이(가) 불가능합니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr "대상 자원은 이 방법의 실행 후에 자원의 상태를 기록할 충분한 공간이 없습니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "%1 업로드"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "%1에 연결 중..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "포트 %2의 프록시 %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "연결은 %1의 포트 %2를 향했음"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (포트 %2)"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "%1에 연결됨. 응답을 기다리는 중...."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "서버 처리 요청 중, 기다려 주십시오..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "보낼 데이터 요청 중"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "%1(으)로 데이터 보내는 중"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "%2에서 %1 가져오는 중..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "%1에서 가져오는 중..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "인증 실패."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "프록시 인증 실패."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
+msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%2</b>의 <b>%1</b>"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr "사이트에 접속하기 전에 아래에 있는 프록시 서버의 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "프록시:"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "%1에 인증이 필요하지만 인증을 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr "지원되지 않는 방법: 인증에 실패했습니다. 버그 보고서를 작성해 주십시오."
+
+#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "%1의 메타 정보가 없습니다"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio_help.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5d52f6022e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kio_help.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# translation of kio_help.po to Korean
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_help\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:38+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
+
+#: kio_help.cpp:115
+#, c-format
+msgid "There is no documentation available for %1."
+msgstr "%1에 대해 사용 가능한 문서가 없습니다."
+
+#: kio_help.cpp:158
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "파일을 찾고 있습니다"
+
+#: kio_help.cpp:209
+msgid "Preparing document"
+msgstr "문서를 준비중입니다"
+
+#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr "요청한 도움말 파일을 분석할 수 없습니다: <br>%1"
+
+#: kio_help.cpp:240
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "캐시에 저장중입니다"
+
+#: kio_help.cpp:246
+msgid "Using cached version"
+msgstr "캐시버젼을 사용중입니다"
+
+#: kio_help.cpp:308
+msgid "Looking up section"
+msgstr "단락을 찾고 있습니다"
+
+#: kio_help.cpp:319
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "%2에서 %1 파일을 찾을 수 없습니다."
+
+#: meinproc.cpp:74
+msgid "Stylesheet to use"
+msgstr "사용할 스타일시트"
+
+#: meinproc.cpp:75
+msgid "Output whole document to stdout"
+msgstr "표준출력에 모든 문서를 보냅니다."
+
+#: meinproc.cpp:77
+msgid "Output whole document to file"
+msgstr "파일로 모든 문서를 보냅니다."
+
+#: meinproc.cpp:78
+msgid "Create a ht://dig compatible index"
+msgstr "색인과 호환하는 ht://dig를 만듭니다."
+
+#: meinproc.cpp:79
+msgid "Check the document for validity"
+msgstr "유효한 문서를 확인합니다."
+
+#: meinproc.cpp:80
+msgid "Create a cache file for the document"
+msgstr "문서를 위한 캐시파일을 만듭니다."
+
+#: meinproc.cpp:81
+msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
+msgstr "kdelibs를 위한 srcdir을 설정합니다."
+
+#: meinproc.cpp:82
+msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
+msgstr "스타일시트에 전달할 파라메터"
+
+#: meinproc.cpp:83
+msgid "The file to transform"
+msgstr "변환할 파일"
+
+#: meinproc.cpp:94
+msgid "XML-Translator"
+msgstr "XML-변역기"
+
+#: meinproc.cpp:96
+msgid "KDE Translator for XML"
+msgstr "XML을 위한 KDE 변역기"
+
+#: meinproc.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Could not write to cache file %1."
+msgstr "캐시파일 %1에 쓸 수 없습니다."
+
+#: xslt.cpp:55
+msgid "Parsing stylesheet"
+msgstr "스타일시트를 분석중입니다."
+
+#: xslt.cpp:69
+msgid "Parsing document"
+msgstr "문서를 분석중입니다."
+
+#: xslt.cpp:78
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "스타일시트를 적용합니다."
+
+#: xslt.cpp:86
+msgid "Writing document"
+msgstr "문서를 쓰고 있습니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kioexec.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ff618a07e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kioexec.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of kioexec.po to Korean
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kioexec\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:17+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "KIO Exec - 원격 파일 열기, 변경된 사항 보기, 업로드 요청"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "URL을 로컬 파일로 취급하고, 나중에 삭제하기"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "다운로드한 파일의 파일 이름 제안하기"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "실행할 명령"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "'command'에 사용할 URL이나 로컬 파일"
+
+#: main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"'명령'을 기다립니다.\n"
+
+#: main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"URL %1이(가)\n"
+"잘못되었습니다."
+
+#: main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"원격 URL %1에는\n"
+"--tempfiles 스위치를 사용하여 접근할 수 없습니다"
+
+#: main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"임시 파일인 것 같은\n"
+"%1이(가)\n"
+"변경되었습니다.\n"
+"그래도 삭제하시겠습니까?"
+
+#: main.cpp:238 main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "파일 변경됨"
+
+#: main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "삭제하지 않음"
+
+#: main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"파일\n"
+"%1이(가)\n"
+"변경되었습니다.\n"
+"변경 사항을 업로드하시겠습니까?"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "업로드"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "업로드하지 않음"
+
+#: main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KioExec"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kmcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4a5811a04d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kmcop.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kmcop.po to Korean
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:36+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kmcop.cpp:51
+msgid "KMCOP"
+msgstr "KMCOP"
+
+#: kmcop.cpp:52
+msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge"
+msgstr "KDE MCOP-DCOP 브릿지"
+
+#: kmcop.cpp:54
+msgid "Author"
+msgstr "만든이"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/knotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..22bf3c2505a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/knotify.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# Translation of knotify.po to Korean.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001, 2004.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:15+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: knotify.cpp:108
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify.cpp:109
+msgid "KDE Notification Server"
+msgstr "KDE 알림 서버"
+
+#: knotify.cpp:111
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "현재 관리자"
+
+#: knotify.cpp:113
+msgid "Sound support"
+msgstr "소리 지원"
+
+#: knotify.cpp:114
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "이전 관리자"
+
+#: knotify.cpp:151
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
+"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"지난번에 컴퓨터를 시작할 때 Arts::Dispatcher를 실행하는 동안 KNotify가 충돌했습니다. 다시 시도하시겠습니까? 아니면 "
+"aRts 소리 출력을 사용하지 않으시겠습니까?\n"
+"지금 aRts 출력을 중지해도 나중에 다시 활성화시키거나 시스템 알림 제어판에서다른 소리 재생기를 선택할 수 있습니다."
+
+#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+msgid "KNotify Problem"
+msgstr "KNotify 문제"
+
+#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+msgid "&Try Again"
+msgstr "재시도(&T)"
+
+#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+msgid "D&isable aRts Output"
+msgstr "aRts 출력 사용하지 않기(&I)"
+
+#: knotify.cpp:190
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
+"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"지난번에 컴퓨터를 시작할 때 KNotify를 초기화하는 동안 KNotify가 충돌했습니다. 다시 시도하시겠습니까? 아니면 aRts 소리 출력을 "
+"사용하지 않으시겠습니까?\n"
+"지금 aRts 출력을 중지해도 나중에 다시 활성화시키거나 시스템 알림 제어판에서다른 소리 재생기를 선택할 수 있습니다."
+
+#: knotify.cpp:573
+msgid "Notification"
+msgstr "알림"
+
+#: knotify.cpp:582
+msgid "Catastrophe!"
+msgstr "중대한 오류가 발생했습니다!"
+
+#: knotify.cpp:788
+msgid "KDE System Notifications"
+msgstr "KDE 알림 서버"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..f3fd4142c31
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Korean
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:06+0100\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jacihn@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: highcontrastconfig.cpp:49
+msgid "Use wider lines"
+msgstr "넓은 선 사용"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..96ada322f06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kstyle_plastik_config.po to Korean
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:14+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: plastikconf.cpp:56
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "진행 막대를 에니메이션화"
+
+#: plastikconf.cpp:57
+msgid "Draw toolbar separator"
+msgstr "도구 모음 구분선 그리기"
+
+#: plastikconf.cpp:58
+msgid "Draw toolbar item separators"
+msgstr "도구 모음 아이템 구분선 그리기"
+
+#: plastikconf.cpp:60
+msgid "Triangular tree expander"
+msgstr "삼각 트리 확장기"
+
+#: plastikconf.cpp:61
+msgid "Highlight focused text input fields"
+msgstr "선택된 텍스트 입력 영역 강조하기"
+
+#: plastikconf.cpp:63
+msgid "Custom text input highlight color:"
+msgstr "본문 입력 강조 색상 사용자 정의:"
+
+#: plastikconf.cpp:68
+msgid "Custom mouseover highlight color:"
+msgstr "마우스 올려진 부분 강조 색상 사용자 정의:"
+
+#: plastikconf.cpp:73
+msgid "Custom checkmark color:"
+msgstr "체크 표시 색상 사용자 정의:"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
new file mode 100644
index 00000000000..91b7d4a44ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Korean
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:23+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "자동 즐겨찾기"
+
+#: autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "자동 즐겨찾기 설정"
+
+#: autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "항목 편집"
+
+#: autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "패턴 (&P)"
+
+#: autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>정규 표현식입니다. 일치하는 구문은 즐겨찾기에 추가됩니다.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "대소문자 구별 (&S)"
+
+#: autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr "<p>설정되면, 패턴 매칭이 대소문자를 구분합니다. 아니면 하지 않습니다.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "최소 매칭 (&M)"
+
+#: autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>설정되면, 최소한으로 매치합니다. 어떻게 작동되는지 모르시면, kate 메뉴얼에 있는 부록의 '정규표현식'을 참고하십시오. </p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "파일 마스크 (&F)"
+
+#: autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>세미콜론으로 구분된 파일마스크 목록입니다. 매치하는 이름을 가진 파일에 대해 이 기능의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.</p>"
+"<p>마임타입 항목의 오른쪽 하단에 있는 마법사 버튼을 눌러 두 목록을 쉽게 작성할 수 있습니다.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "마임 타입(&T)"
+
+#: autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>세미콜론으로 구분된 마임타입 목록입니다. 조건에 부합되는 마임타입에 대해 이 항목의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.</p>"
+"<p>선택할 수 있는 파일 타입을 얻기 위해 오른쪽의 마법사 버튼을 누르십시오. 작성하면 파일마스크에도 적용됩니다.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>시스템에서 사용가능하고 확인할 수 있는 마임타입의 리스트를 보기 위해 이 버튼을 누르십시오. 사용할 경우 다음의 파일 마스크 항목에 "
+"관련된 마스크로 채워집니다.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"이 패턴에 대한 마임 타입을 선택하십시오.\n"
+"주의 : 자동으로 파일 확장이 편집됩니다."
+
+#: autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "마임 타입 선택"
+
+#: autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "패턴(&P)"
+
+#: autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
+
+#: autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "마임 타입"
+
+#: autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "파일 마스크"
+
+#: autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>이 목록은 설정된 자동즐겨찾기 항목들을 보여줍니다. 문서가 열리면 각각의 목록은 다음과 같은 방법으로 사용됩니다: "
+"<ol>"
+"<li>마임(MIME)이나 파일명 마스크에 정의 되었거나, 문서에 일치하는 내용이 없으면 항목은 버려집니다.</li>"
+"<li>문서에 맞는 내용이 목록 중에 있으면 맞는 내용이 즐겨찾기에 추가 됩니다.</li></ol>"
+"<p>당신의 목록내용을 관리하려면 밑의 버튼을 누르십시오.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "새로 만들기(&N)..."
+
+#: autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "새로운 자동 즐겨찾기 목록을 만드려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#: autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "현재 선택된 목록을 지우려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#: autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "현재 선택된 목록을 편집하려면 이 버튼을 누르십시오."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
new file mode 100644
index 00000000000..58f4349026b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Korean
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004.
+# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:24+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "단어 완성 플러그인"
+
+#: docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "단어 완성 플러그인 설정"
+
+#: docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "앞단어 다시 사용"
+
+#: docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "뒤단어 다시 사용"
+
+#: docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "완성 목록 표시"
+
+#: docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "쉘 완성"
+
+#: docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "자동 완성 보여주기"
+
+#: docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "완성 목록을 자동으로 보여줍니다(&S)"
+
+#: docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "최소 글자만 입력하여 단어 완성하기(&W)"
+
+#: docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "자세한 글자 입력"
+
+#: docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr "기본적으로 자동 완성 목록이 뜨게 합니다. '도구'의 '보기' 메뉴에서 뜨지 않도록 설정할 수 있습니다."
+
+#: docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "완성 목록이 나타나기 전까지의 최소 단어 길이를 정하십시오."
+
+#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "단어 완성"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
new file mode 100644
index 00000000000..651a9c0afcb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of ktexteditor_insertfile.po to Korean
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:55+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "파일 삽입..."
+
+#: insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "삽입할 파일을 선택하십시오."
+
+#: insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"파일을 읽어오는데 실패했습니다.\n"
+"\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "파일 삽입 오류"
+
+#: insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일이 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다. 취소합니다."
+
+#: insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p><strong>%1</strong>파일을 열 수 없습니다. 취소합니다."
+
+#: insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p><strong>%1</strong> 파일에 내용이 없습니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d368c27595
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of ktexteditor_isearch.po to Korean
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:25+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "차례대로 검색"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "역순으로 검색"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-서치:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "검색 옵션"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "대소문자 구분"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "처음부터"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "정규 표현식"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "I-서치:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "I-서치 실패:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "I-서치 역순 검색:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "I-서치 역순 검색 실패:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "I-서치 완료:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "I-서치 완료 실패:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "I-서치 역순 검색 완료:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "I-서치 역순 검색 완료 실패:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "I-서치 양방향 완료:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "I-서치 양방향 실패:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "I-서치 양방향 역순 완료:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "I-서치 양방향 역순 완료 실패:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "오류 : i-서치 상태를 알수 없습니다!"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "다음 일치 부분"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "이전 일치 부분"
+
+#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "도구 모음 검색"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec38c2ca480
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Korean
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# kim jae-kyung <josh@hancom.com>, 2004.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:26+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "데이터 도구"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(불가)"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"데이터 도구는 구문이 선택되었거나 단어 위에서 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하였을 때에만 가능합니다. 구문이 선택되었는데도 데이터 도구가 나타나지 "
+"않을 때는 데이터 도구를 설치해야 합니다. 몇몇 데이터 도구들은 KOffice패키지의 일부입니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..afec26bc812
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of libkscreensaver.po to Korean
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 유규형 <master@aerobuster.net>, 2004.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:57+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "화면 보호기 설정"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "지정한 X 창에서 실행"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "주 X 창에서 실행"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start screen saver in demo mode"
+msgstr "화면 보호기를 시험 모드로 실행"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
new file mode 100644
index 00000000000..71f1b870cee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
@@ -0,0 +1,14333 @@
+# translation of ppdtranslations.po to Korean
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:27+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
+#, no-c-format
+msgid "Executive"
+msgstr "실행"
+
+#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
+#, no-c-format
+msgid "Envelope B5"
+msgstr "편지봉투 B5"
+
+#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #10"
+msgstr "편지봉투 #10"
+
+#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "편지봉투 DL"
+
+#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "PageRegion"
+msgstr "페이지 구역"
+
+#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
+#, no-c-format
+msgid "Media Source"
+msgstr "용지 공급"
+
+#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "수동 공급"
+
+#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Output Resolution"
+msgstr "출력 해상도"
+
+#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "150 DPI"
+msgstr "150 DPI"
+
+#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 DPI"
+
+#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 DPI"
+
+#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI"
+msgstr "1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI"
+msgstr "2400 DPI"
+
+#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Double-Sided Printing"
+msgstr "양면 인쇄"
+
+#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "세로(기본)"
+
+#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "가로(횡방향)"
+
+#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
+#, no-c-format
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
+#, no-c-format
+msgid "US Executive"
+msgstr "US 규격"
+
+#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
+#, no-c-format
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "Media Type"
+msgstr "용지 타입"
+
+#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "보통 용지"
+
+#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
+#, no-c-format
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "본드 용지"
+
+#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
+#, no-c-format
+msgid "Special Paper"
+msgstr "특수 용지"
+
+#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "투명용지"
+
+#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "Glossy 용지"
+
+#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
+#, no-c-format
+msgid "Tray"
+msgstr "트레이"
+
+#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "편지봉투 공급"
+
+#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
+#, no-c-format
+msgid "Output Mode"
+msgstr "출력 모드"
+
+#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Color"
+msgstr "CMYK 컬러"
+
+#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
+#, no-c-format
+msgid "CMY Color"
+msgstr "CMY 컬러"
+
+#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale"
+msgstr "그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "600x300 DPI"
+msgstr "600x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
+#, no-c-format
+msgid "CRET Color"
+msgstr "CRET 색상"
+
+#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer"
+msgstr "양방향"
+
+#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
+#, no-c-format
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "편지봉투 - 1 1/8 x 3 1/2\""
+
+#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
+#, no-c-format
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "큰 편지봉투 - 1 4/10 x 3 1/2\""
+
+#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
+#, no-c-format
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "회신 편지봉투 - 3/4 x 2\""
+
+#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
+#, no-c-format
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "수송 편지봉투 - 2 5/16 x 4\""
+
+#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "인터넷 우편 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+
+#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "인터넷 우편 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+
+#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
+#, no-c-format
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "화일 홀더 - 9/16 x 3 7/16\""
+
+#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
+#, no-c-format
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "행잉 홀더 - 9/16 x 2\""
+
+#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
+#, no-c-format
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "3.5\"인치 디스켓 - 2 1/8 x 2 3/4\""
+
+#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
+#, no-c-format
+msgid "136 DPI"
+msgstr "136 DPI"
+
+#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
+#, no-c-format
+msgid "203 DPI"
+msgstr "203 DPI"
+
+#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
+#, no-c-format
+msgid "Output Darkness"
+msgstr "출력 진하기"
+
+#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
+#, no-c-format
+msgid "FanFoldUS"
+msgstr "FanFoldUS"
+
+#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
+#, no-c-format
+msgid "60 DPI"
+msgstr "60 DPI"
+
+#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
+#, no-c-format
+msgid "120x60 DPI"
+msgstr "120x60 DPI"
+
+#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI"
+msgstr "180 DPI"
+
+#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
+#, no-c-format
+msgid "360x180 DPI"
+msgstr "360x180 DPI"
+
+#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI"
+msgstr "360 DPI"
+
+#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
+#, no-c-format
+msgid "60x72 DPI"
+msgstr "60x72 DPI"
+
+#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
+#, no-c-format
+msgid "120x72 DPI"
+msgstr "120x72 DPI"
+
+#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
+#, no-c-format
+msgid "240x72 DPI"
+msgstr "240x72 DPI"
+
+#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4"
+msgstr "트레이 4"
+
+#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI"
+msgstr "720 DPI"
+
+#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
+#, no-c-format
+msgid "Page Size and Printing Quality"
+msgstr "용지 크기와 인쇄 품질"
+
+#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
+#, no-c-format
+msgid "A4, 600x600 DPI"
+msgstr "A4, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 600x600 DPI"
+msgstr "편지, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
+#, no-c-format
+msgid "A4, 1200x600 DPI"
+msgstr "A4, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
+#, no-c-format
+msgid "B5, 600x600 DPI"
+msgstr "B5, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
+#, no-c-format
+msgid "B5, 1200x600 DPI"
+msgstr "B5, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 600x600 DPI"
+msgstr "표준, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 1200x600 DPI"
+msgstr "표준, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 1200x600 DPI"
+msgstr "편지지, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
+#, no-c-format
+msgid "High Grade Paper"
+msgstr "고품질 용지"
+
+#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Media"
+msgstr "이면지"
+
+#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
+#, no-c-format
+msgid "Iron-On Transfer Sheet"
+msgstr "열전사 용지"
+
+#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
+#, no-c-format
+msgid "Hot OHP Media"
+msgstr "OHP 용지"
+
+#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
+#, no-c-format
+msgid "Post Card"
+msgstr "우편 엽서"
+
+#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper"
+msgstr "두꺼운 용지"
+
+#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "Printing Mode"
+msgstr "인쇄 모드"
+
+#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
+#, no-c-format
+msgid "BlackOnly"
+msgstr "흑백"
+
+#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
+#, no-c-format
+msgid "Colour"
+msgstr "컬러"
+
+#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
+#, no-c-format
+msgid "HalfTone"
+msgstr "흐리게"
+
+#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
+#, no-c-format
+msgid "NoHalfTone"
+msgstr "흐리지 않게"
+
+#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
+#, no-c-format
+msgid "Dithering"
+msgstr "디더링"
+
+#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
+#, no-c-format
+msgid "FloydSteinberg"
+msgstr "FloydSteinberg"
+
+#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
+#, no-c-format
+msgid "NoFloydSteinberg"
+msgstr "NoFloydSteinberg"
+
+#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
+#, no-c-format
+msgid "Banding"
+msgstr "Banding"
+
+#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
+#, no-c-format
+msgid "NoBanding"
+msgstr "NoBanding"
+
+#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
+#, no-c-format
+msgid "Colour Mode"
+msgstr "색상 모드"
+
+#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
+#, no-c-format
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction Mode"
+msgstr "색상 조정 모드"
+
+#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
+#, no-c-format
+msgid "FullBlack"
+msgstr "FullBlack"
+
+#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
+#, no-c-format
+msgid "Colour correction"
+msgstr "색상 보정"
+
+#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
+#, no-c-format
+msgid "NoColourCorrection"
+msgstr "색상보정 안함"
+
+#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
+#, no-c-format
+msgid "ColourCorrection"
+msgstr "색상보정"
+
+#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
+#, no-c-format
+msgid "How often every dot is printed"
+msgstr "한 점당 인쇄 횟수"
+
+#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
+#, no-c-format
+msgid "PrintTwice"
+msgstr "두 번 인쇄"
+
+#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
+#, no-c-format
+msgid "PrintOnce"
+msgstr "한 번 인쇄"
+
+#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
+#, no-c-format
+msgid "Black Printing Mode"
+msgstr "흑백 인쇄 모드"
+
+#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
+#, no-c-format
+msgid "SolidBlack"
+msgstr "순수 검은색"
+
+#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
+#, no-c-format
+msgid "MixedBlack"
+msgstr "혼합된 검은색"
+
+#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
+#, no-c-format
+msgid "Square Dithering"
+msgstr "거친 부분 디더링"
+
+#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
+#, no-c-format
+msgid "SquareDithering"
+msgstr "거친 부분 디더링"
+
+#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
+#, no-c-format
+msgid "NoSquareDithering"
+msgstr "거친 부분 디더링 안함"
+
+#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
+#, no-c-format
+msgid "Do Curl Correction"
+msgstr "왜곡 교정"
+
+#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAlways"
+msgstr "항상 왜곡 교정"
+
+#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
+msgstr "마지막 작업 이후 왜곡 교정"
+
+#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction on current pass"
+msgstr "현재 작업 왜곡 교정"
+
+#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
+#, no-c-format
+msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "현재 작업 왜곡 교정 안함."
+
+#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "현재 왜곡 교정"
+
+#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
+#, no-c-format
+msgid "Colour Intensity"
+msgstr "색상 선명도"
+
+#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
+#, no-c-format
+msgid "Line Feed Adjustment"
+msgstr "줄 간격 조정"
+
+#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
+
+#: printers.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "0.00"
+msgstr "0.00"
+
+#: printers.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "0.05"
+msgstr "0.05"
+
+#: printers.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "0.10"
+msgstr "0.10"
+
+#: printers.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "0.15"
+msgstr "0.15"
+
+#: printers.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: printers.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: printers.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "0.30"
+msgstr "0.30"
+
+#: printers.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "0.35"
+msgstr "0.35"
+
+#: printers.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "0.40"
+msgstr "0.40"
+
+#: printers.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "0.45"
+msgstr "0.45"
+
+#: printers.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "0.50"
+msgstr "0.50"
+
+#: printers.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "0.55"
+msgstr "0.55"
+
+#: printers.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "0.60"
+msgstr "0.60"
+
+#: printers.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "0.65"
+msgstr "0.65"
+
+#: printers.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "0.70"
+msgstr "0.70"
+
+#: printers.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "0.75"
+msgstr "0.75"
+
+#: printers.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "0.80"
+msgstr "0.80"
+
+#: printers.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "0.85"
+msgstr "0.85"
+
+#: printers.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "0.90"
+msgstr "0.90"
+
+#: printers.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "0.95"
+msgstr "0.95"
+
+#: printers.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "1.00"
+msgstr "1.00"
+
+#: printers.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "1.05"
+msgstr "1.05"
+
+#: printers.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "1.10"
+msgstr "1.10"
+
+#: printers.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "1.15"
+msgstr "1.15"
+
+#: printers.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "1.20"
+msgstr "1.20"
+
+#: printers.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: printers.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "1.30"
+msgstr "1.30"
+
+#: printers.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "1.35"
+msgstr "1.35"
+
+#: printers.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "1.40"
+msgstr "1.40"
+
+#: printers.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "1.45"
+msgstr "1.45"
+
+#: printers.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "1.50"
+msgstr "1.50"
+
+#: printers.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "1.55"
+msgstr "1.55"
+
+#: printers.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "1.60"
+msgstr "1.60"
+
+#: printers.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "1.65"
+msgstr "1.65"
+
+#: printers.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "1.70"
+msgstr "1.70"
+
+#: printers.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "1.75"
+msgstr "1.75"
+
+#: printers.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "1.80"
+msgstr "1.80"
+
+#: printers.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "1.85"
+msgstr "1.85"
+
+#: printers.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "1.90"
+msgstr "1.90"
+
+#: printers.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "1.95"
+msgstr "1.95"
+
+#: printers.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "2.00"
+msgstr "2.00"
+
+#: printers.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "2.05"
+msgstr "2.05"
+
+#: printers.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "2.10"
+msgstr "2.10"
+
+#: printers.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "2.15"
+msgstr "2.15"
+
+#: printers.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "2.20"
+msgstr "2.20"
+
+#: printers.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "2.25"
+msgstr "2.25"
+
+#: printers.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
+
+#: printers.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "2.35"
+msgstr "2.35"
+
+#: printers.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "2.40"
+msgstr "2.40"
+
+#: printers.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "2.45"
+msgstr "2.45"
+
+#: printers.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "2.50"
+msgstr "2.50"
+
+#: printers.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "2.55"
+msgstr "2.55"
+
+#: printers.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "2.60"
+msgstr "2.60"
+
+#: printers.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "2.65"
+msgstr "2.65"
+
+#: printers.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "2.70"
+msgstr "2.70"
+
+#: printers.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "2.75"
+msgstr "2.75"
+
+#: printers.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "2.80"
+msgstr "2.80"
+
+#: printers.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "2.85"
+msgstr "2.85"
+
+#: printers.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "2.90"
+msgstr "2.90"
+
+#: printers.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "2.95"
+msgstr "2.95"
+
+#: printers.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "3.00"
+msgstr "3.00"
+
+#: printers.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "3.05"
+msgstr "3.05"
+
+#: printers.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "3.10"
+msgstr "3.10"
+
+#: printers.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "3.15"
+msgstr "3.15"
+
+#: printers.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "3.20"
+msgstr "3.20"
+
+#: printers.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "3.25"
+msgstr "3.25"
+
+#: printers.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "3.30"
+msgstr "3.30"
+
+#: printers.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "3.35"
+msgstr "3.35"
+
+#: printers.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "3.40"
+msgstr "3.40"
+
+#: printers.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "3.45"
+msgstr "3.45"
+
+#: printers.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "3.50"
+msgstr "3.50"
+
+#: printers.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "3.55"
+msgstr "3.55"
+
+#: printers.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "3.60"
+msgstr "3.60"
+
+#: printers.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "3.65"
+msgstr "3.65"
+
+#: printers.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "3.70"
+msgstr "3.70"
+
+#: printers.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "3.75"
+msgstr "3.75"
+
+#: printers.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "3.80"
+msgstr "3.80"
+
+#: printers.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "3.85"
+msgstr "3.85"
+
+#: printers.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "3.90"
+msgstr "3.90"
+
+#: printers.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "3.95"
+msgstr "3.95"
+
+#: printers.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "4.00"
+msgstr "4.00"
+
+#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
+msgstr "수평 (X축-)변환 (점)"
+
+#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
+#, no-c-format
+msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
+msgstr "수직 (Y축-)변환 (in dots)"
+
+#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
+#, no-c-format
+msgid "Next Job"
+msgstr "다음 작업"
+
+#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnSameSheet"
+msgstr "같은 용지 위에 다음 작업"
+
+#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnNewSheet"
+msgstr "새로운 용지에 다음 작업"
+
+#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot colour page"
+msgstr "다음 작업은 부분컬러인쇄 "
+
+#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColourPage"
+msgstr "다음 부분컬러인쇄 "
+
+#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColourPage"
+msgstr "다음 비부분컬러인쇄"
+
+#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot colour page"
+msgstr "현재 작업은 부분컬러인쇄"
+
+#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColourPage"
+msgstr "현재부분컬러인쇄"
+
+#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColourPage"
+msgstr "현재 비부분컬러인쇄"
+
+#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
+#, no-c-format
+msgid "Page Size"
+msgstr "인쇄 크기"
+
+#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
+#, no-c-format
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "비규격"
+
+#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
+#, no-c-format
+msgid "Cardboard"
+msgstr "마분지"
+
+#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
+#, no-c-format
+msgid "Coated Film"
+msgstr "코팅필름"
+
+#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
+#, no-c-format
+msgid "Fine Paper"
+msgstr "일반 용지"
+
+#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
+#, no-c-format
+msgid "Iron Seal"
+msgstr "Iron Seal"
+
+#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
+#, no-c-format
+msgid "OHP"
+msgstr "OHP"
+
+#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
+#, no-c-format
+msgid "OHP (MD 2000)"
+msgstr "OHP (MD 2000)"
+
+#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
+#, no-c-format
+msgid "Rebeca Free"
+msgstr "Rebeca Free"
+
+#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 DPI"
+msgstr "1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
+#, no-c-format
+msgid "Color Mode"
+msgstr "색상 모드"
+
+#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
+#, no-c-format
+msgid "Colour Depth"
+msgstr "색상 깊이 "
+
+#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
+msgstr "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
+
+#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
+msgstr "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
+
+#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1 bpp)"
+msgstr "모노크롬 (1 bpp)"
+
+#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
+#, no-c-format
+msgid "Simple Colour (4 bpp)"
+msgstr "단순색상 (4 bpp)"
+
+#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
+#, no-c-format
+msgid "Duplex"
+msgstr "양방향"
+
+#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
+#, no-c-format
+msgid "DoubleSided"
+msgstr "양쪽"
+
+#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
+#, no-c-format
+msgid "SingleSided"
+msgstr "한쪽"
+
+#: printers.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Black color saving"
+msgstr "검은색 절약"
+
+#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
+#, no-c-format
+msgid "EcoBlack"
+msgstr "EcoBlack"
+
+#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
+#, no-c-format
+msgid "NormalBlack"
+msgstr "일반 검은색"
+
+#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
+#, no-c-format
+msgid "Black Level"
+msgstr "검은색 레벨"
+
+#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level"
+msgstr "청록색 레벨"
+
+#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level"
+msgstr "자홍색 레벨"
+
+#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level"
+msgstr "황색 레벨"
+
+#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
+#, no-c-format
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
+#, no-c-format
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Envelope You 4"
+msgstr "편지봉투 You 4"
+
+#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki"
+msgstr "Hagaki"
+
+#: printers.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: printers.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku"
+msgstr "Oufuku"
+
+#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI"
+msgstr "600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI"
+msgstr "300x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
+#, no-c-format
+msgid "3x5"
+msgstr "3x5"
+
+#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
+#, no-c-format
+msgid "4x6"
+msgstr "4x6"
+
+#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
+#, no-c-format
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "5x8"
+msgstr "5x8"
+
+#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
+#, no-c-format
+msgid "6x8"
+msgstr "6x8"
+
+#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
+#, no-c-format
+msgid "8x10"
+msgstr "8x10"
+
+#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
+#, no-c-format
+msgid "8x12"
+msgstr "8x12"
+
+#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
+#, no-c-format
+msgid "11x14"
+msgstr "11x14"
+
+#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
+#, no-c-format
+msgid "13x19"
+msgstr "13x19"
+
+#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid "16x20"
+msgstr "16x20"
+
+#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
+#, no-c-format
+msgid "16x24"
+msgstr "16x24"
+
+#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
+#, no-c-format
+msgid "60x60 dpi"
+msgstr "60x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
+#, no-c-format
+msgid "60x72 dpi"
+msgstr "60x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
+#, no-c-format
+msgid "60x180 dpi"
+msgstr "60x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
+#, no-c-format
+msgid "60x216 dpi"
+msgstr "60x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
+#, no-c-format
+msgid "120x60 dpi"
+msgstr "120x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
+#, no-c-format
+msgid "120x72 dpi"
+msgstr "120x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
+#, no-c-format
+msgid "120x180 dpi"
+msgstr "120x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
+#, no-c-format
+msgid "120x216 dpi"
+msgstr "120x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
+#, no-c-format
+msgid "180x60 dpi"
+msgstr "180x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
+#, no-c-format
+msgid "180x72 dpi"
+msgstr "180x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
+#, no-c-format
+msgid "180x180 dpi"
+msgstr "180x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
+#, no-c-format
+msgid "180x216 dpi"
+msgstr "180x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
+#, no-c-format
+msgid "240x60 dpi"
+msgstr "240x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
+#, no-c-format
+msgid "240x72 dpi"
+msgstr "240x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
+#, no-c-format
+msgid "240x180 dpi"
+msgstr "240x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
+#, no-c-format
+msgid "240x216 dpi"
+msgstr "240x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
+#, no-c-format
+msgid "360x60 dpi"
+msgstr "360x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
+#, no-c-format
+msgid "360x72 dpi"
+msgstr "360x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
+#, no-c-format
+msgid "360x180 dpi"
+msgstr "360x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
+#, no-c-format
+msgid "360x216 dpi"
+msgstr "360x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
+#, no-c-format
+msgid "11x17"
+msgstr "11x17"
+
+#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper"
+msgstr "사진 용지"
+
+#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Paper"
+msgstr "HP Premium 용지"
+
+#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Paper"
+msgstr "투명 용지"
+
+#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "Print Quality"
+msgstr "인쇄 품질"
+
+#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
+#, no-c-format
+msgid "Draft Quality"
+msgstr "저품질"
+
+#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality"
+msgstr "보통 품질"
+
+#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
+#, no-c-format
+msgid "Presentation Quality"
+msgstr "프리젠테이션 품질"
+
+#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome"
+msgstr "모노크롬"
+
+#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Pixels Per Inch"
+msgstr "인치단위로 픽셀 디더링"
+
+#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
+#, no-c-format
+msgid "Generic DeskJet"
+msgstr "일반 데스크젯"
+
+#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "Standard Tray"
+msgstr "표준 트레이"
+
+#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
+#, no-c-format
+msgid "Banner Printing"
+msgstr "베너 인쇄"
+
+#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder"
+msgstr "편지봉투 공급"
+
+#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeder"
+msgstr "수동 공급"
+
+#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Glossy"
+msgstr "속건성 Glossy"
+
+#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Transparency"
+msgstr "속건성 Transparency"
+
+#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "품질"
+
+#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
+#, no-c-format
+msgid "Default Setting"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid "Draft"
+msgstr "저품질"
+
+#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "Presentation"
+msgstr "프리젠테이션"
+
+#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
+#, no-c-format
+msgid "Ink Drying Time (sec)"
+msgstr "잉크 마름 시간(초)"
+
+#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
+#, no-c-format
+msgid "Memory Limit (Bytes)"
+msgstr "메모리 제한(Bytes)"
+
+#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
+#, no-c-format
+msgid "Black Levels"
+msgstr "검은색 레벨"
+
+#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "2 Levels"
+msgstr "레벨 2"
+
+#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
+#, no-c-format
+msgid "3 Levels"
+msgstr "레벨 3"
+
+#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
+#, no-c-format
+msgid "4 Levels"
+msgstr "레벨 4"
+
+#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "No Black"
+msgstr "검은색 사용안함"
+
+#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
+#, no-c-format
+msgid "CMY Levels"
+msgstr "CMY 레벨"
+
+#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
+#, no-c-format
+msgid "No CMY"
+msgstr "CMY 사용 안함"
+
+#: printers.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Printout Mode"
+msgstr "출력물 모드"
+
+#: printers.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Color cartridge)"
+msgstr "저품질(컬러 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "저품질 크레이스케일(검은색 + 컬러 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Normal (Color cartridge)"
+msgstr "보통 (컬러 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "보통 그레이스케일(검은색 + 컬러 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "고품질 그레이스케일(검은색 + 컬러 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
+msgstr "사진품질(사진 + 컬러카트리지, 인화용지)"
+
+#: printers.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "Photo/4x6 inch index card"
+msgstr "사진/4x6 인치 색인카드"
+
+#: printers.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Photo with tear-off tab"
+msgstr "절취선이 있는 사진"
+
+#: printers.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "3x5 inch index card"
+msgstr "3x5 인치 색인카드"
+
+#: printers.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "5x8 inch index card"
+msgstr "5x8 인치 색인카드"
+
+#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: printers.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "A6 with tear-off tab"
+msgstr "절취선이 있는 A6"
+
+#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "편지봉투 C6"
+
+#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
+#, no-c-format
+msgid "American Foolscap"
+msgstr "미국형 Foolscap"
+
+#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku-Hagaki"
+msgstr "Oufuku-Hagaki"
+
+#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
+#, no-c-format
+msgid "16K"
+msgstr "16K"
+
+#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "Executive (JIS)"
+msgstr "규격 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "해상도, 품질, 잉크타입, 용지타입"
+
+#: printers.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
+msgstr "출력물 모드에 의해 조정"
+
+#: printers.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, 컬러, 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, 저품질, 컬러, 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, 저품질, 컬러, 컴은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, 저품질, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 dpi, 사진품질, 사진 + 컬러 카트리지, 고급용지"
+
+#: printers.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600x300 dpi, 고품질, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
+#, no-c-format
+msgid "Normal Color"
+msgstr "보통 컬러"
+
+#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality Color"
+msgstr "최고 품질 컬러"
+
+#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
+#, no-c-format
+msgid "Black and White"
+msgstr "흑백"
+
+#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color"
+msgstr "Floyd-Steinberg 컬러"
+
+#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
+msgstr "Floyd-Steinberg 컬러 (작은 메모리)"
+
+#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Gray"
+msgstr "Floyd-Steinberg 그레이"
+
+#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
+#, no-c-format
+msgid "Black correction (Cyan reduction)"
+msgstr "검은색 보정 (청록색 절약)"
+
+#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Ink Reduction"
+msgstr "잉크 절약"
+
+#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
+#, no-c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: printers.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Economy)"
+msgstr "저품질 (이코노미)"
+
+#: printers.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Economy)"
+msgstr "저품질 그레이스케일(이코노미)"
+
+#: printers.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale"
+msgstr "보통 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "고품질"
+
+#: printers.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale"
+msgstr "고품질 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "사진품질"
+
+#: printers.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Photo Grayscale"
+msgstr "사진 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
+#, no-c-format
+msgid "Commercial 10"
+msgstr "Commercial 10"
+
+#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "B5 ISO"
+msgstr "B5 ISO"
+
+#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
+#, no-c-format
+msgid "B6 ISO"
+msgstr "B6 ISO"
+
+#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
+#, no-c-format
+msgid "B7 ISO"
+msgstr "B7 ISO"
+
+#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "B8 ISO"
+msgstr "B8 ISO"
+
+#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
+#, no-c-format
+msgid "B9 ISO"
+msgstr "B9 ISO"
+
+#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
+#, no-c-format
+msgid "B10 ISO"
+msgstr "B10 ISO"
+
+#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
+#, no-c-format
+msgid "Postcard"
+msgstr "우편엽서"
+
+#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
+#, no-c-format
+msgid "C7-6"
+msgstr "C7-6"
+
+#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #4"
+msgstr "일본식 긴 편지봉투 #4"
+
+#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki Card"
+msgstr "Hagaki 카드"
+
+#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
+#, no-c-format
+msgid "Small paperback"
+msgstr "작은 종이봉투"
+
+#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
+#, no-c-format
+msgid "Penguin small paperback"
+msgstr "펭귄 작은 종이봉투"
+
+#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
+#, no-c-format
+msgid "A2 Invitation"
+msgstr "A2 초대장"
+
+#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
+#, no-c-format
+msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
+msgstr "Epson 4x6 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #3"
+msgstr "일본식 긴 편지봉투 #3"
+
+#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
+#, no-c-format
+msgid "B6-C4"
+msgstr "B6-C4"
+
+#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
+#, no-c-format
+msgid "Penguin large paperback"
+msgstr "펭귄 큰 종이봉투"
+
+#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
+#, no-c-format
+msgid "Crown Quarto"
+msgstr "크라운 회보"
+
+#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Quarto"
+msgstr "큰 크라운 회보"
+
+#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: printers.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "American foolscap"
+msgstr "American foolscap"
+
+#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "본드용지"
+
+#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo"
+msgstr "Glossy 사진용지"
+
+#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
+#, no-c-format
+msgid "Transparencies"
+msgstr "투명용지"
+
+#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
+#, no-c-format
+msgid "Ink Type"
+msgstr "잉크 타입"
+
+#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
+#, no-c-format
+msgid "Color + Photo Cartridges"
+msgstr "컬러 + 포토 카트리지"
+
+#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
+#, no-c-format
+msgid "Four Color Standard"
+msgstr "표준 4 컬러"
+
+#: printers.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "stpGamma"
+msgstr "표준감마"
+
+#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "농도"
+
+#: printers.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "0.12"
+msgstr "0.12"
+
+#: printers.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: printers.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "0.16"
+msgstr "0.16"
+
+#: printers.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "0.18"
+msgstr "0.18"
+
+#: printers.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "0.22"
+msgstr "0.22"
+
+#: printers.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "0.24"
+msgstr "0.24"
+
+#: printers.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "0.26"
+msgstr "0.26"
+
+#: printers.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "0.28"
+msgstr "0.28"
+
+#: printers.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "0.32"
+msgstr "0.32"
+
+#: printers.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "0.34"
+msgstr "0.34"
+
+#: printers.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "0.36"
+msgstr "0.36"
+
+#: printers.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "0.38"
+msgstr "0.38"
+
+#: printers.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "0.42"
+msgstr "0.42"
+
+#: printers.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "0.44"
+msgstr "0.44"
+
+#: printers.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "0.46"
+msgstr "0.46"
+
+#: printers.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "0.48"
+msgstr "0.48"
+
+#: printers.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "0.52"
+msgstr "0.52"
+
+#: printers.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "0.54"
+msgstr "0.54"
+
+#: printers.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "0.56"
+msgstr "0.56"
+
+#: printers.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "0.58"
+msgstr "0.58"
+
+#: printers.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "0.62"
+msgstr "0.62"
+
+#: printers.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "0.64"
+msgstr "0.64"
+
+#: printers.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "0.66"
+msgstr "0.66"
+
+#: printers.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "0.68"
+msgstr "0.68"
+
+#: printers.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "0.72"
+msgstr "0.72"
+
+#: printers.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "0.74"
+msgstr "0.74"
+
+#: printers.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "0.76"
+msgstr "0.76"
+
+#: printers.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "0.78"
+msgstr "0.78"
+
+#: printers.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "0.82"
+msgstr "0.82"
+
+#: printers.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "0.84"
+msgstr "0.84"
+
+#: printers.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "0.86"
+msgstr "0.86"
+
+#: printers.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "0.88"
+msgstr "0.88"
+
+#: printers.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "0.92"
+msgstr "0.92"
+
+#: printers.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "0.94"
+msgstr "0.94"
+
+#: printers.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "0.96"
+msgstr "0.96"
+
+#: printers.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "0.98"
+msgstr "0.98"
+
+#: printers.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "1.02"
+msgstr "1.02"
+
+#: printers.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "1.04"
+msgstr "1.04"
+
+#: printers.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "1.06"
+msgstr "1.06"
+
+#: printers.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "1.08"
+msgstr "1.08"
+
+#: printers.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "1.12"
+msgstr "1.12"
+
+#: printers.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "1.14"
+msgstr "1.14"
+
+#: printers.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "1.16"
+msgstr "1.16"
+
+#: printers.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "1.18"
+msgstr "1.18"
+
+#: printers.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "1.22"
+msgstr "1.22"
+
+#: printers.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "1.24"
+msgstr "1.24"
+
+#: printers.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "1.26"
+msgstr "1.26"
+
+#: printers.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "1.28"
+msgstr "1.28"
+
+#: printers.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "1.32"
+msgstr "1.32"
+
+#: printers.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "1.34"
+msgstr "1.34"
+
+#: printers.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "1.36"
+msgstr "1.36"
+
+#: printers.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "1.38"
+msgstr "1.38"
+
+#: printers.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "1.42"
+msgstr "1.42"
+
+#: printers.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "1.44"
+msgstr "1.44"
+
+#: printers.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "1.46"
+msgstr "1.46"
+
+#: printers.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "1.48"
+msgstr "1.48"
+
+#: printers.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "1.52"
+msgstr "1.52"
+
+#: printers.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "1.54"
+msgstr "1.54"
+
+#: printers.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "1.56"
+msgstr "1.56"
+
+#: printers.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "1.58"
+msgstr "1.58"
+
+#: printers.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "1.62"
+msgstr "1.62"
+
+#: printers.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "1.64"
+msgstr "1.64"
+
+#: printers.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "1.66"
+msgstr "1.66"
+
+#: printers.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "1.68"
+msgstr "1.68"
+
+#: printers.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "1.72"
+msgstr "1.72"
+
+#: printers.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "1.74"
+msgstr "1.74"
+
+#: printers.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "1.76"
+msgstr "1.76"
+
+#: printers.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "1.78"
+msgstr "1.78"
+
+#: printers.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "1.82"
+msgstr "1.82"
+
+#: printers.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "1.84"
+msgstr "1.84"
+
+#: printers.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "1.86"
+msgstr "1.86"
+
+#: printers.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "1.88"
+msgstr "1.88"
+
+#: printers.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "1.92"
+msgstr "1.92"
+
+#: printers.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "1.94"
+msgstr "1.94"
+
+#: printers.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "1.96"
+msgstr "1.96"
+
+#: printers.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "1.98"
+msgstr "1.98"
+
+#: printers.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "stpBrightness"
+msgstr "표준 명도"
+
+#: printers.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "0.02"
+msgstr "0.02"
+
+#: printers.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "0.04"
+msgstr "0.04"
+
+#: printers.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "0.06"
+msgstr "0.06"
+
+#: printers.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "0.08"
+msgstr "0.08"
+
+#: printers.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "stpSaturation"
+msgstr "표준 채도"
+
+#: printers.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+
+#: printers.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: printers.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "0.2"
+msgstr "0.2"
+
+#: printers.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#: printers.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "0.4"
+msgstr "0.4"
+
+#: printers.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: printers.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "0.6"
+msgstr "0.6"
+
+#: printers.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "0.7"
+msgstr "0.7"
+
+#: printers.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid "0.8"
+msgstr "0.8"
+
+#: printers.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "0.9"
+msgstr "0.9"
+
+#: printers.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: printers.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: printers.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: printers.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: printers.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: printers.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: printers.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: printers.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: printers.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: printers.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
+#, no-c-format
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: printers.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "2.2"
+msgstr "2.2"
+
+#: printers.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid "2.3"
+msgstr "2.3"
+
+#: printers.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "2.4"
+msgstr "2.4"
+
+#: printers.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "2.5"
+msgstr "2.5"
+
+#: printers.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "2.6"
+msgstr "2.6"
+
+#: printers.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "2.7"
+msgstr "2.7"
+
+#: printers.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: printers.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "2.9"
+msgstr "2.9"
+
+#: printers.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#: printers.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#: printers.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "3.2"
+msgstr "3.2"
+
+#: printers.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "3.3"
+msgstr "3.3"
+
+#: printers.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "3.4"
+msgstr "3.4"
+
+#: printers.cpp:1000
+#, no-c-format
+msgid "3.5"
+msgstr "3.5"
+
+#: printers.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "3.6"
+msgstr "3.6"
+
+#: printers.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "3.7"
+msgstr "3.7"
+
+#: printers.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "3.8"
+msgstr "3.8"
+
+#: printers.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid "3.9"
+msgstr "3.9"
+
+#: printers.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#: printers.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#: printers.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr "4.2"
+
+#: printers.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "4.3"
+msgstr "4.3"
+
+#: printers.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "4.4"
+msgstr "4.4"
+
+#: printers.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "4.5"
+msgstr "4.5"
+
+#: printers.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "4.6"
+msgstr "4.6"
+
+#: printers.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "4.7"
+msgstr "4.7"
+
+#: printers.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "4.8"
+msgstr "4.8"
+
+#: printers.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "4.9"
+msgstr "4.9"
+
+#: printers.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#: printers.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: printers.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "5.2"
+msgstr "5.2"
+
+#: printers.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "5.3"
+msgstr "5.3"
+
+#: printers.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "5.4"
+msgstr "5.4"
+
+#: printers.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "5.5"
+msgstr "5.5"
+
+#: printers.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "5.6"
+msgstr "5.6"
+
+#: printers.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "5.7"
+msgstr "5.7"
+
+#: printers.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "5.8"
+msgstr "5.8"
+
+#: printers.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "5.9"
+msgstr "5.9"
+
+#: printers.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "6.0"
+msgstr "6.0"
+
+#: printers.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: printers.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "6.2"
+msgstr "6.2"
+
+#: printers.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "6.3"
+msgstr "6.3"
+
+#: printers.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "6.4"
+msgstr "6.4"
+
+#: printers.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "6.5"
+msgstr "6.5"
+
+#: printers.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "6.6"
+msgstr "6.6"
+
+#: printers.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "6.7"
+msgstr "6.7"
+
+#: printers.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "6.8"
+msgstr "6.8"
+
+#: printers.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "6.9"
+msgstr "6.9"
+
+#: printers.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#: printers.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: printers.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "7.2"
+msgstr "7.2"
+
+#: printers.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "7.3"
+msgstr "7.3"
+
+#: printers.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "7.4"
+msgstr "7.4"
+
+#: printers.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "7.5"
+msgstr "7.5"
+
+#: printers.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "7.6"
+msgstr "7.6"
+
+#: printers.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "7.7"
+msgstr "7.7"
+
+#: printers.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "7.8"
+msgstr "7.8"
+
+#: printers.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "7.9"
+msgstr "7.9"
+
+#: printers.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "8.0"
+msgstr "8.0"
+
+#: printers.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "8.1"
+msgstr "8.1"
+
+#: printers.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "8.2"
+msgstr "8.2"
+
+#: printers.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "8.3"
+msgstr "8.3"
+
+#: printers.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "8.4"
+msgstr "8.4"
+
+#: printers.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "8.5"
+msgstr "8.5"
+
+#: printers.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "8.6"
+msgstr "8.6"
+
+#: printers.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "8.7"
+msgstr "8.7"
+
+#: printers.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "8.8"
+msgstr "8.8"
+
+#: printers.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "8.9"
+msgstr "8.9"
+
+#: printers.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "9.0"
+msgstr "9.0"
+
+#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
+#, no-c-format
+msgid "Contrast Level"
+msgstr "대비 레벨"
+
+#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
+#, no-c-format
+msgid "150 x 150 DPI"
+msgstr "150 x 150 DPI"
+
+#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
+#, no-c-format
+msgid "300 x 300 DPI"
+msgstr "300 x 300 DPI"
+
+#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
+#, no-c-format
+msgid "600 x 300 DPI"
+msgstr "600 x 300 DPI"
+
+#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
+#, no-c-format
+msgid "600 x 600 DPI"
+msgstr "600 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "출력 타입"
+
+#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
+#, no-c-format
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs"
+msgstr "일정한 톤의 사진"
+
+#: printers.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Line art"
+msgstr "라인 아트"
+
+#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
+msgstr "완전한 원색 or 자연스럽게 수정한 색"
+
+#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
+#, no-c-format
+msgid "Dither Algorithm"
+msgstr "디더링 방식"
+
+#: printers.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "EvenTone"
+msgstr "이븐톤 디더링"
+
+#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "빠르게"
+
+#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
+#, no-c-format
+msgid "Raw CMYK"
+msgstr "Raw CMYK"
+
+#: printers.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Not capable"
+msgstr "사용안함"
+
+#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
+#, no-c-format
+msgid "Printer Default"
+msgstr "프린터 기본 설정"
+
+#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript 사전 여과"
+
+#: printers.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "내재된 GhostScript 글꼴만"
+
+#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS 레벨 1 로 변경"
+
+#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS 레벨 2로 변경"
+
+#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
+#, no-c-format
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "사전 여과 안함"
+
+#: printers.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "160x72 dpi"
+msgstr "160x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "160x144 dpi"
+msgstr "160x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "320x216 dpi"
+msgstr "320x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "Input Slot"
+msgstr "삽입 슬롯"
+
+#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
+#, no-c-format
+msgid "Printer default"
+msgstr "프린터 기본설정"
+
+#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "PageSize"
+msgstr "용지크기"
+
+#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid"
+msgstr "타블로이드"
+
+#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
+#, no-c-format
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
+#, no-c-format
+msgid "ArchA"
+msgstr "ArchA"
+
+#: printers.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "European foolscap"
+msgstr "European foolscap"
+
+#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Octavo"
+msgstr "Large Crown Octavo"
+
+#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku envelope #4"
+msgstr "일본 Kaku envelope #4"
+
+#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
+#, no-c-format
+msgid "ColorModel"
+msgstr "색상 모델"
+
+#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "흑백"
+
+#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Film"
+msgstr "흑백 인쇄 필름"
+
+#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
+#, no-c-format
+msgid "Fabric Sheets"
+msgstr "Fabric Sheets"
+
+#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
+#, no-c-format
+msgid "Envelope"
+msgstr "편지봉투"
+
+#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
+#, no-c-format
+msgid "High Resolution Paper"
+msgstr "고해상도 용지"
+
+#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
+#, no-c-format
+msgid "T-Shirt Transfers"
+msgstr "T-Shirt Transfers"
+
+#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss Film"
+msgstr "High Gloss Film"
+
+#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Paper"
+msgstr "Glossy 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Cards"
+msgstr "Glossy Photo Cards"
+
+#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper Pro"
+msgstr "Photo Paper Pro"
+
+#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "그외"
+
+#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
+#, no-c-format
+msgid "Auto Sheet Feeder"
+msgstr "자동 공급"
+
+#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
+#, no-c-format
+msgid "Manual with Pause"
+msgstr "수동 한 장씩"
+
+#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
+#, no-c-format
+msgid "Manual without Pause"
+msgstr "수동 연속으로"
+
+#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
+#, no-c-format
+msgid "90x90 DPI"
+msgstr "90x90 DPI"
+
+#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
+#, no-c-format
+msgid "180x180 DPI"
+msgstr "180x180 DPI"
+
+#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI"
+msgstr "360x360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI DMT"
+msgstr "360x360 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
+#, no-c-format
+msgid "720x360 DPI"
+msgstr "720x360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
+#, no-c-format
+msgid "Line Art"
+msgstr "라인아트"
+
+#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
+#, no-c-format
+msgid "Solid Colors"
+msgstr "원색"
+
+#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
+#, no-c-format
+msgid "Photograph"
+msgstr "사진"
+
+#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
+#, no-c-format
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
+
+#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "명도"
+
+#: printers.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: printers.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "0.050"
+msgstr "0.050"
+
+#: printers.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "0.100"
+msgstr "0.100"
+
+#: printers.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "0.150"
+msgstr "0.150"
+
+#: printers.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "0.200"
+msgstr "0.200"
+
+#: printers.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "0.250"
+msgstr "0.250"
+
+#: printers.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "0.300"
+msgstr "0.300"
+
+#: printers.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "0.350"
+msgstr "0.350"
+
+#: printers.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "0.400"
+msgstr "0.400"
+
+#: printers.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "0.450"
+msgstr "0.450"
+
+#: printers.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "0.500"
+msgstr "0.500"
+
+#: printers.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "0.550"
+msgstr "0.550"
+
+#: printers.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "0.600"
+msgstr "0.600"
+
+#: printers.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "0.650"
+msgstr "0.650"
+
+#: printers.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "0.700"
+msgstr "0.700"
+
+#: printers.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "0.750"
+msgstr "0.750"
+
+#: printers.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "0.800"
+msgstr "0.800"
+
+#: printers.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "0.850"
+msgstr "0.850"
+
+#: printers.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "0.900"
+msgstr "0.900"
+
+#: printers.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "0.950"
+msgstr "0.950"
+
+#: printers.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "1.000"
+msgstr "1.000"
+
+#: printers.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "1.050"
+msgstr "1.050"
+
+#: printers.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid "1.100"
+msgstr "1.100"
+
+#: printers.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "1.150"
+msgstr "1.150"
+
+#: printers.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "1.200"
+msgstr "1.200"
+
+#: printers.cpp:1282
+#, no-c-format
+msgid "1.250"
+msgstr "1.250"
+
+#: printers.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "1.300"
+msgstr "1.300"
+
+#: printers.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "1.350"
+msgstr "1.350"
+
+#: printers.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid "1.400"
+msgstr "1.400"
+
+#: printers.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "1.450"
+msgstr "1.450"
+
+#: printers.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "1.500"
+msgstr "1.500"
+
+#: printers.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "1.550"
+msgstr "1.550"
+
+#: printers.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "1.600"
+msgstr "1.600"
+
+#: printers.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "1.650"
+msgstr "1.650"
+
+#: printers.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "1.700"
+msgstr "1.700"
+
+#: printers.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "1.750"
+msgstr "1.750"
+
+#: printers.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "1.800"
+msgstr "1.800"
+
+#: printers.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid "1.850"
+msgstr "1.850"
+
+#: printers.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "1.900"
+msgstr "1.900"
+
+#: printers.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "1.950"
+msgstr "1.950"
+
+#: printers.cpp:1312
+#, no-c-format
+msgid "2.000"
+msgstr "2.000"
+
+#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "대비"
+
+#: printers.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "2.050"
+msgstr "2.050"
+
+#: printers.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "2.100"
+msgstr "2.100"
+
+#: printers.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "2.150"
+msgstr "2.150"
+
+#: printers.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "2.200"
+msgstr "2.200"
+
+#: printers.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "2.250"
+msgstr "2.250"
+
+#: printers.cpp:1326
+#, no-c-format
+msgid "2.300"
+msgstr "2.300"
+
+#: printers.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "2.350"
+msgstr "2.350"
+
+#: printers.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid "2.400"
+msgstr "2.400"
+
+#: printers.cpp:1332
+#, no-c-format
+msgid "2.450"
+msgstr "2.450"
+
+#: printers.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "2.500"
+msgstr "2.500"
+
+#: printers.cpp:1336
+#, no-c-format
+msgid "2.550"
+msgstr "2.550"
+
+#: printers.cpp:1338
+#, no-c-format
+msgid "2.600"
+msgstr "2.600"
+
+#: printers.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "2.650"
+msgstr "2.650"
+
+#: printers.cpp:1342
+#, no-c-format
+msgid "2.700"
+msgstr "2.700"
+
+#: printers.cpp:1344
+#, no-c-format
+msgid "2.750"
+msgstr "2.750"
+
+#: printers.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "2.800"
+msgstr "2.800"
+
+#: printers.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "2.850"
+msgstr "2.850"
+
+#: printers.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "2.900"
+msgstr "2.900"
+
+#: printers.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "2.950"
+msgstr "2.950"
+
+#: printers.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "3.000"
+msgstr "3.000"
+
+#: printers.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "3.050"
+msgstr "3.050"
+
+#: printers.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "3.100"
+msgstr "3.100"
+
+#: printers.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid "3.150"
+msgstr "3.150"
+
+#: printers.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "3.200"
+msgstr "3.200"
+
+#: printers.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "3.250"
+msgstr "3.250"
+
+#: printers.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid "3.300"
+msgstr "3.300"
+
+#: printers.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "3.350"
+msgstr "3.350"
+
+#: printers.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "3.400"
+msgstr "3.400"
+
+#: printers.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid "3.450"
+msgstr "3.450"
+
+#: printers.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "3.500"
+msgstr "3.500"
+
+#: printers.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "3.550"
+msgstr "3.550"
+
+#: printers.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "3.600"
+msgstr "3.600"
+
+#: printers.cpp:1380
+#, no-c-format
+msgid "3.650"
+msgstr "3.650"
+
+#: printers.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "3.700"
+msgstr "3.700"
+
+#: printers.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "3.750"
+msgstr "3.750"
+
+#: printers.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "3.800"
+msgstr "3.800"
+
+#: printers.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "3.850"
+msgstr "3.850"
+
+#: printers.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid "3.900"
+msgstr "3.900"
+
+#: printers.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "3.950"
+msgstr "3.950"
+
+#: printers.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "4.000"
+msgstr "4.000"
+
+#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
+#, no-c-format
+msgid "Cyan"
+msgstr "청록색"
+
+#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
+#, no-c-format
+msgid "Magenta"
+msgstr "자홍색"
+
+#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "황색"
+
+#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
+
+#: printers.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "4.050"
+msgstr "4.050"
+
+#: printers.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "4.100"
+msgstr "4.100"
+
+#: printers.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "4.150"
+msgstr "4.150"
+
+#: printers.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "4.200"
+msgstr "4.200"
+
+#: printers.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "4.250"
+msgstr "4.250"
+
+#: printers.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "4.300"
+msgstr "4.300"
+
+#: printers.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "4.350"
+msgstr "4.350"
+
+#: printers.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "4.400"
+msgstr "4.400"
+
+#: printers.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid "4.450"
+msgstr "4.450"
+
+#: printers.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "4.500"
+msgstr "4.500"
+
+#: printers.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "4.550"
+msgstr "4.550"
+
+#: printers.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "4.600"
+msgstr "4.600"
+
+#: printers.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "4.650"
+msgstr "4.650"
+
+#: printers.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid "4.700"
+msgstr "4.700"
+
+#: printers.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "4.750"
+msgstr "4.750"
+
+#: printers.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid "4.800"
+msgstr "4.800"
+
+#: printers.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "4.850"
+msgstr "4.850"
+
+#: printers.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "4.900"
+msgstr "4.900"
+
+#: printers.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "4.950"
+msgstr "4.950"
+
+#: printers.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "5.000"
+msgstr "5.000"
+
+#: printers.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "5.050"
+msgstr "5.050"
+
+#: printers.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "5.100"
+msgstr "5.100"
+
+#: printers.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "5.150"
+msgstr "5.150"
+
+#: printers.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "5.200"
+msgstr "5.200"
+
+#: printers.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "5.250"
+msgstr "5.250"
+
+#: printers.cpp:1454
+#, no-c-format
+msgid "5.300"
+msgstr "5.300"
+
+#: printers.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "5.350"
+msgstr "5.350"
+
+#: printers.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "5.400"
+msgstr "5.400"
+
+#: printers.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "5.450"
+msgstr "5.450"
+
+#: printers.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "5.500"
+msgstr "5.500"
+
+#: printers.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "5.550"
+msgstr "5.550"
+
+#: printers.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "5.600"
+msgstr "5.600"
+
+#: printers.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "5.650"
+msgstr "5.650"
+
+#: printers.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "5.700"
+msgstr "5.700"
+
+#: printers.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "5.750"
+msgstr "5.750"
+
+#: printers.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "5.800"
+msgstr "5.800"
+
+#: printers.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "5.850"
+msgstr "5.850"
+
+#: printers.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "5.900"
+msgstr "5.900"
+
+#: printers.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "5.950"
+msgstr "5.950"
+
+#: printers.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "6.000"
+msgstr "6.000"
+
+#: printers.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "6.050"
+msgstr "6.050"
+
+#: printers.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "6.100"
+msgstr "6.100"
+
+#: printers.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "6.150"
+msgstr "6.150"
+
+#: printers.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "6.200"
+msgstr "6.200"
+
+#: printers.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "6.250"
+msgstr "6.250"
+
+#: printers.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "6.300"
+msgstr "6.300"
+
+#: printers.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "6.350"
+msgstr "6.350"
+
+#: printers.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "6.400"
+msgstr "6.400"
+
+#: printers.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "6.450"
+msgstr "6.450"
+
+#: printers.cpp:1502
+#, no-c-format
+msgid "6.500"
+msgstr "6.500"
+
+#: printers.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "6.550"
+msgstr "6.550"
+
+#: printers.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "6.600"
+msgstr "6.600"
+
+#: printers.cpp:1508
+#, no-c-format
+msgid "6.650"
+msgstr "6.650"
+
+#: printers.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "6.700"
+msgstr "6.700"
+
+#: printers.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "6.750"
+msgstr "6.750"
+
+#: printers.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "6.800"
+msgstr "6.800"
+
+#: printers.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "6.850"
+msgstr "6.850"
+
+#: printers.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "6.900"
+msgstr "6.900"
+
+#: printers.cpp:1520
+#, no-c-format
+msgid "6.950"
+msgstr "6.950"
+
+#: printers.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "7.000"
+msgstr "7.000"
+
+#: printers.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "7.050"
+msgstr "7.050"
+
+#: printers.cpp:1526
+#, no-c-format
+msgid "7.100"
+msgstr "7.100"
+
+#: printers.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "7.150"
+msgstr "7.150"
+
+#: printers.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "7.200"
+msgstr "7.200"
+
+#: printers.cpp:1532
+#, no-c-format
+msgid "7.250"
+msgstr "7.250"
+
+#: printers.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "7.300"
+msgstr "7.300"
+
+#: printers.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "7.350"
+msgstr "7.350"
+
+#: printers.cpp:1538
+#, no-c-format
+msgid "7.400"
+msgstr "7.400"
+
+#: printers.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "7.450"
+msgstr "7.450"
+
+#: printers.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "7.500"
+msgstr "7.500"
+
+#: printers.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "7.550"
+msgstr "7.550"
+
+#: printers.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "7.600"
+msgstr "7.600"
+
+#: printers.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "7.650"
+msgstr "7.650"
+
+#: printers.cpp:1550
+#, no-c-format
+msgid "7.700"
+msgstr "7.700"
+
+#: printers.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "7.750"
+msgstr "7.750"
+
+#: printers.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "7.800"
+msgstr "7.800"
+
+#: printers.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid "7.850"
+msgstr "7.850"
+
+#: printers.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "7.900"
+msgstr "7.900"
+
+#: printers.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "7.950"
+msgstr "7.950"
+
+#: printers.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "8.000"
+msgstr "8.000"
+
+#: printers.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "8.050"
+msgstr "8.050"
+
+#: printers.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "8.100"
+msgstr "8.100"
+
+#: printers.cpp:1568
+#, no-c-format
+msgid "8.150"
+msgstr "8.150"
+
+#: printers.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "8.200"
+msgstr "8.200"
+
+#: printers.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "8.250"
+msgstr "8.250"
+
+#: printers.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid "8.300"
+msgstr "8.300"
+
+#: printers.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "8.350"
+msgstr "8.350"
+
+#: printers.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "8.400"
+msgstr "8.400"
+
+#: printers.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "8.450"
+msgstr "8.450"
+
+#: printers.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "8.500"
+msgstr "8.500"
+
+#: printers.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "8.550"
+msgstr "8.550"
+
+#: printers.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "8.600"
+msgstr "8.600"
+
+#: printers.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "8.650"
+msgstr "8.650"
+
+#: printers.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "8.700"
+msgstr "8.700"
+
+#: printers.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid "8.750"
+msgstr "8.750"
+
+#: printers.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "8.800"
+msgstr "8.800"
+
+#: printers.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "8.850"
+msgstr "8.850"
+
+#: printers.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid "8.900"
+msgstr "8.900"
+
+#: printers.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "8.950"
+msgstr "8.950"
+
+#: printers.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "9.000"
+msgstr "9.000"
+
+#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
+#, no-c-format
+msgid "720x720 DPI"
+msgstr "720x720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
+#, no-c-format
+msgid "1440x720 DPI"
+msgstr "1440x720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmY Color"
+msgstr "사진 CcMmY 색상"
+
+#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmYK Color"
+msgstr "사진 CcMmYK 색상"
+
+#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 DPI"
+msgstr "1200x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "12x18"
+msgstr "12x18"
+
+#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
+#, no-c-format
+msgid "Super B 13x19"
+msgstr "슈퍼 B 13x19"
+
+#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
+#, no-c-format
+msgid "20x24"
+msgstr "20x24"
+
+#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
+#, no-c-format
+msgid "20x30"
+msgstr "20x30"
+
+#: printers.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid "22x30"
+msgstr "22x30"
+
+#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
+#, no-c-format
+msgid "24x30"
+msgstr "24x30"
+
+#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
+#, no-c-format
+msgid "24x36"
+msgstr "24x36"
+
+#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
+#, no-c-format
+msgid "30x40"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
+#, no-c-format
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
+#, no-c-format
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
+#, no-c-format
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
+#, no-c-format
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
+#, no-c-format
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
+#, no-c-format
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
+#, no-c-format
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
+#, no-c-format
+msgid "B0 ISO"
+msgstr "B0 ISO"
+
+#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
+#, no-c-format
+msgid "B1 ISO"
+msgstr "B1 ISO"
+
+#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
+#, no-c-format
+msgid "B2 ISO"
+msgstr "B2 ISO"
+
+#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
+#, no-c-format
+msgid "B3 ISO"
+msgstr "B3 ISO"
+
+#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
+#, no-c-format
+msgid "B0 JIS"
+msgstr "B0 JIS"
+
+#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
+#, no-c-format
+msgid "B1 JIS"
+msgstr "B1 JIS"
+
+#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
+#, no-c-format
+msgid "B2 JIS"
+msgstr "B2 JIS"
+
+#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
+#, no-c-format
+msgid "B3 JIS"
+msgstr "B3 JIS"
+
+#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
+#, no-c-format
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: printers.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "ArchA Transverse"
+msgstr "ArchA Transverse"
+
+#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
+#, no-c-format
+msgid "ArchB"
+msgstr "ArchB"
+
+#: printers.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "ArchB Transverse"
+msgstr "ArchB Transverse"
+
+#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
+#, no-c-format
+msgid "ArchC"
+msgstr "ArchC"
+
+#: printers.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "ArchC Transverse"
+msgstr "ArchC Transverse"
+
+#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
+#, no-c-format
+msgid "ArchD"
+msgstr "ArchD"
+
+#: printers.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "ArchD Transverse"
+msgstr "ArchD Transverse"
+
+#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
+#, no-c-format
+msgid "ArchE"
+msgstr "ArchE"
+
+#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper Fast Load"
+msgstr "일반용지 빠른 삽입"
+
+#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Film"
+msgstr "Glossy 필름"
+
+#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
+#, no-c-format
+msgid "Envelopes"
+msgstr "편지봉투"
+
+#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
+#, no-c-format
+msgid "Back Light Film"
+msgstr "Back Light 필름"
+
+#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
+#, no-c-format
+msgid "Matte Paper"
+msgstr "무광택 용지"
+
+#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
+#, no-c-format
+msgid "Inkjet Paper"
+msgstr "잉크젯 용지"
+
+#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
+msgstr "사진품질용 잉크젯 용지"
+
+#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
+#, no-c-format
+msgid "Premium Glossy Photo Paper"
+msgstr "프리미엄 Glossy 사진용지"
+
+#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
+#, no-c-format
+msgid "Premium Luster Photo Paper"
+msgstr "프리미엄 Luster 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Glossy Paper"
+msgstr "사진품질 Glossy 용지"
+
+#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
+#, no-c-format
+msgid "Ilford Heavy Paper"
+msgstr "Ilford Heavy 용지"
+
+#: printers.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "ColorLife Paper"
+msgstr "ColorLife 용지"
+
+#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed"
+msgstr "롤 피드"
+
+#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
+msgstr "360 x 90 DPI 빠른 경제적 저품질"
+
+#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
+msgstr "360 x 120 DPI 경제적 저품질"
+
+#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Economy Draft"
+msgstr "180 DPI 경제적 저품질"
+
+#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI Draft"
+msgstr "360 x 240 DPI 저품질"
+
+#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI Draft"
+msgstr "360 x 180 DPI 저품질"
+
+#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave"
+msgstr "360 DPI 미세출력"
+
+#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "360 DPI 미세출력 단방향"
+
+#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap"
+msgstr "360 DPI 전체 오버랩"
+
+#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "360 DPI 전체 겹침 단방향"
+
+#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2"
+msgstr "360 DPI FOL2"
+
+#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "360 DPI FOL2 단방향"
+
+#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2"
+msgstr "360 DPI MW2"
+
+#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "360 DPI MW2 단방향"
+
+#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI"
+msgstr "720 x 360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave"
+msgstr "720 x 360 DPI 미세출력"
+
+#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI Microweave 단방향"
+
+#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL 단방향"
+
+#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL2"
+
+#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI FOL2 단방향"
+
+#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2"
+msgstr "720 x 360 DPI MW2"
+
+#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI MW2 단방향"
+
+#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave"
+msgstr "720 DPI 미세출력"
+
+#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 미세출력 단방향"
+
+#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap"
+msgstr "720 DPI 전체 오버랩"
+
+#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 전체 오버랩 단방향"
+
+#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass"
+msgstr "720 DPI 4가지 색상 패스"
+
+#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 4가지 색상 단방향"
+
+#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 720 DPI 미세출력"
+
+#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 미세출력 단방향"
+
+#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 720 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI FOL 단방향"
+
+#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 720 DPI 4가지 색상 패스"
+
+#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 4가지 색상 패스 단방향"
+
+#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Photo"
+msgstr "6색 사진"
+
+#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
+#, no-c-format
+msgid "Five Color Photo Composite"
+msgstr "합성 5색 사진"
+
+#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
+#, no-c-format
+msgid "Three Color Composite"
+msgstr "합성 3색 사진"
+
+#: printers.cpp:1794
+#, no-c-format
+msgid "Quadtone"
+msgstr "4색"
+
+#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality"
+msgstr "720 DPI 고화질 품질"
+
+#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "720 DPI 고화질 품질 단방향"
+
+#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Highest Quality"
+msgstr "720 DPI 최고 품질"
+
+#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI"
+msgstr "1440 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 720 DPI 최고 품질"
+
+#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI"
+msgstr "2880 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (cut each page)"
+msgstr "롤 피드 (각 페이지마다 자름)"
+
+#: printers.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (do not cut)"
+msgstr "롤 피드 (자르지 않음)"
+
+#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI"
+msgstr "1440 x 1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 1440 DPI 최고 화질"
+
+#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI"
+msgstr "2880 x 1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Photo"
+msgstr "7색 사진"
+
+#: printers.cpp:1826
+#, no-c-format
+msgid "Two Level Grayscale"
+msgstr "2단계 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 1"
+msgstr "용지 자름 방식 1"
+
+#: printers.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 2"
+msgstr "용지 자름 방식 2"
+
+#: printers.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Autoselect"
+msgstr "자동 선택"
+
+#: printers.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Manual Selection"
+msgstr "수동 선택"
+
+#: printers.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "2880 x 720 DPI 미세출력"
+
+#: printers.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI 미세출력 단방향"
+
+#: printers.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 720 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1842
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI FOL 단방향성"
+
+#: printers.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "2880 x 720 DPI 4색상 패스"
+
+#: printers.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI 사색상 패스 단방향"
+
+#: printers.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 1440 DPI 미세출력"
+
+#: printers.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 DPI 미세출력 단방향"
+
+#: printers.cpp:1852
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 1440 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 DPI FOL 단방향"
+
+#: printers.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 1440 DPI 4색상 패스"
+
+#: printers.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 DPI 4색상 패스 단방향"
+
+#: printers.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "2880 x 1440 DPI 미세출력"
+
+#: printers.cpp:1862
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 DPI 미세출력 단방향"
+
+#: printers.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 1440 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 DPI FOL 단방향"
+
+#: printers.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "2880 x 1440 DPI 4색상 패스"
+
+#: printers.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 DPI 4색상 패스 단방향"
+
+#: printers.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Enhanced"
+msgstr "향상된 7색"
+
+#: printers.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Enhanced Composite"
+msgstr "향상 혼합된 6색"
+
+#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "일반"
+
+#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI x 600 DPI"
+msgstr "300 DPI x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI high quality"
+msgstr "600 DPI 고품질"
+
+#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Unidirectional"
+msgstr "600 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI high quality"
+msgstr "1200 DPI 고품질 "
+
+#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI highest quality"
+msgstr "1200 DPI 최고품질"
+
+#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI Unidirectional"
+msgstr "1200 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
+msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
+msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 고품질"
+
+#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
+msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 최고품질"
+
+#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI monochrome"
+msgstr "600x600 DPI 모노크롬"
+
+#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Photo"
+msgstr "속건식 사진"
+
+#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Transparency"
+msgstr "속건식 투명종이"
+
+#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
+#, no-c-format
+msgid "Portable Sheet Feeder"
+msgstr "휴대용장치 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Sheet Feeder"
+msgstr "데스크탑용 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Color + Black Cartridges"
+msgstr "컬러 + 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
+#, no-c-format
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "상단 트레이"
+
+#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "하단 트레이"
+
+#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
+#, no-c-format
+msgid "Dual"
+msgstr "양쪽"
+
+#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
+#, no-c-format
+msgid "Thicker Paper"
+msgstr "두꺼운 용지"
+
+#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
+#, no-c-format
+msgid "Thin Paper"
+msgstr "얇은 용지"
+
+#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saving"
+msgstr "토너 절약"
+
+#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
+#, no-c-format
+msgid "High (50%)"
+msgstr "높음 (50%)"
+
+#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
+#, no-c-format
+msgid "Low (25%)"
+msgstr "낮음 (25%)"
+
+#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
+#, no-c-format
+msgid "Standard printing"
+msgstr "표준 인쇄"
+
+#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
+msgstr "Floyd-Steinberg 디더링 인쇄"
+
+#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5"
+msgstr "트레이 5"
+
+#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
+#, no-c-format
+msgid "2400x600 DPI"
+msgstr "2400x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale"
+msgstr "저품질 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
+#, no-c-format
+msgid "Printer Model"
+msgstr "프린터 모델"
+
+#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet II series"
+msgstr "HP 레이저젯 II 시리즈"
+
+#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet III series"
+msgstr "HP 레이저젯 III 시리즈"
+
+#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
+#, no-c-format
+msgid "8K"
+msgstr "8K"
+
+#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "큰 용지 가능 트레이"
+
+#: printers.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Multi Purpose Tray"
+msgstr "다용도 트레이"
+
+#: printers.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi, 저품질, 그레이스케일, 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi, 그레이스케일, 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "600 dpi, 그레이스케일, 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
+#, no-c-format
+msgid "180x360 dpi"
+msgstr "180x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
+#, no-c-format
+msgid "360x360 dpi"
+msgstr "360x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
+#, no-c-format
+msgid "180 x 180 DPI"
+msgstr "180 x 180 DPI"
+
+#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
+#, no-c-format
+msgid "360 x 360 DPI"
+msgstr "360 x 360 DPI"
+
+#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "Plain paper"
+msgstr "일반 용지"
+
+#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
+#, no-c-format
+msgid "Bond paper"
+msgstr "본드 용지"
+
+#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
+#, no-c-format
+msgid "Media Weight"
+msgstr "용지 무게"
+
+#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
+#, no-c-format
+msgid "Normal paper"
+msgstr "일반 용지"
+
+#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
+#, no-c-format
+msgid "Thick paper"
+msgstr "두꺼운 용지"
+
+#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
+#, no-c-format
+msgid "90 DPI"
+msgstr "90 DPI"
+
+#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
+msgstr "픽셀 당 Ghostscript 비트"
+
+#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1bpp)"
+msgstr "모노크롬 (1bpp)"
+
+#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
+msgstr "Ghostscript 디더링된 CMYK (8bpp)"
+
+#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
+msgstr "Ghostscript FS 디더링된 CMYK (16bpp)"
+
+#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
+msgstr "FS 디더링 된 CMYK (24 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
+msgstr "FS 디더링된 CMYK (32 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
+#, no-c-format
+msgid "Color Model"
+msgstr "컬러 모드"
+
+#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
+#, no-c-format
+msgid "Four-color CMYK"
+msgstr "4색 CMYK"
+
+#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
+#, no-c-format
+msgid "Greyscale"
+msgstr "그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
+#, no-c-format
+msgid "Three-color RGB"
+msgstr "3색 RGB"
+
+#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be used"
+msgstr "사용 색상"
+
+#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
+#, no-c-format
+msgid "Cyan only"
+msgstr "청록색만"
+
+#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Black"
+msgstr "청록색, 검은색"
+
+#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta"
+msgstr "청록색, 자홍색"
+
+#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Black"
+msgstr "청록색, 자홍색, 검은색"
+
+#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
+msgstr "청록색,자홍색, 황색"
+
+#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "청록색, 자홍색, 황색, 검은색"
+
+#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow"
+msgstr "청록색, 황색"
+
+#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow, Black"
+msgstr "청록색, 황색, 검은색"
+
+#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
+#, no-c-format
+msgid "Black only"
+msgstr "검은색만"
+
+#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
+#, no-c-format
+msgid "Black for any colour"
+msgstr "모든 색을 검은색으로"
+
+#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
+#, no-c-format
+msgid "Magenta only"
+msgstr "자홍색만"
+
+#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Black"
+msgstr "자홍색, 검은색"
+
+#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow"
+msgstr "자홍색, 황색"
+
+#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "자홍색, 황색, 검은색"
+
+#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
+#, no-c-format
+msgid "Yellow only"
+msgstr "황색만"
+
+#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
+#, no-c-format
+msgid "Yellow, Black"
+msgstr "황색, 검은색"
+
+#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
+#, no-c-format
+msgid "90 x 90 DPI"
+msgstr "90 x 90 DPI"
+
+#: printers.cpp:2028
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Media Type"
+msgstr "해상도, 용지타입"
+
+#: printers.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, back print film"
+msgstr "360x360dpi, back print 필름"
+
+#: printers.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, coated paper"
+msgstr "360x360dpi, 코팅 용지"
+
+#: printers.cpp:2034
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360x360dpi, fabric 용지"
+
+#: printers.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, glossy paper"
+msgstr "360x360dpi, glossy 용지"
+
+#: printers.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high gloss film"
+msgstr "360x360dpi, high gloss 필름"
+
+#: printers.cpp:2040
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360x360dpi, 고해상도 용지"
+
+#: printers.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper"
+msgstr "360x360dpi, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360x360dpi, 일반 용지. 고속"
+
+#: printers.cpp:2046
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, transparency film"
+msgstr "360x360dpi, 투명 필름"
+
+#: printers.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality"
+msgstr "매우 높은 품질"
+
+#: printers.cpp:2050
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality Grayscale"
+msgstr "매우 높은 품질의 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
+#, no-c-format
+msgid "720 x 720 DPI"
+msgstr "720 x 720 DPI"
+
+#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi"
+msgstr "360 dpi"
+
+#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi"
+msgstr "720 dpi"
+
+#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "낮은 품질"
+
+#: printers.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, back print film"
+msgstr "720x720dpi, back print 필름"
+
+#: printers.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, coated paper"
+msgstr "720x720dpi, 코팅 용지"
+
+#: printers.cpp:2064
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, glossy paper"
+msgstr "720x720dpi, 매끈한 용지"
+
+#: printers.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720x720dpi, 매우 매끈한 용지"
+
+#: printers.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720x720dpi, 고해상도 용지"
+
+#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper"
+msgstr "720x720dpi, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, transparency film"
+msgstr "720x720dpi, 투명 필름"
+
+#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 600 DPI"
+msgstr "1200 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:2076
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Media Type"
+msgstr "해상도, 품질, 용지타입"
+
+#: printers.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600x600dpi, 열전사용지, 보통 품질"
+
+#: printers.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600x600dpi, 일반 용지, 보통 품질"
+
+#: printers.cpp:2082
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600x600dpi, 투명 , 보통 품질"
+
+#: printers.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200x1200dpi, 매끈한 사진 카드, 고품질"
+
+#: printers.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200x1200dpi, high gloss 사진 용지, 고품질"
+
+#: printers.cpp:2088
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200x1200dpi, 전문 사진 용지, 최고 품질"
+
+#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 1200 DPI"
+msgstr "1200 x 1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
+#, no-c-format
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "인쇄 매수"
+
+#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
+#, no-c-format
+msgid "REt Setting"
+msgstr "REt 설정"
+
+#: printers.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Halftoning"
+msgstr "흐리게"
+
+#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet 4L"
+msgstr "HP 레이저젯 4L"
+
+#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
+#, no-c-format
+msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
+msgstr "출력 수평위치 변경 (1/300 인치)"
+
+#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
+#, no-c-format
+msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
+msgstr "출력 수직위치 변경(1/300 인치)"
+
+#: printers.cpp:2104
+#, no-c-format
+msgid "Full Paint"
+msgstr "전부 칠하기"
+
+#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
+#, no-c-format
+msgid "FullPaint"
+msgstr "전부 칠하기"
+
+#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
+#, no-c-format
+msgid "PartialPaint"
+msgstr "부분 칠하기"
+
+#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
+#, no-c-format
+msgid "Printer's paper size"
+msgstr "프린터의 용지 크기"
+
+#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
+#, no-c-format
+msgid "IgnoreSize"
+msgstr "크기 무시"
+
+#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
+#, no-c-format
+msgid "RequireSize"
+msgstr "필요 크기"
+
+#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
+#, no-c-format
+msgid "240x240 DPI"
+msgstr "240x240 DPI"
+
+#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
+#, no-c-format
+msgid "300x300 dpi"
+msgstr "300x300 dpi"
+
+#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
+#, no-c-format
+msgid "300x600 dpi"
+msgstr "300x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
+#, no-c-format
+msgid "600x600 dpi"
+msgstr "600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 dpi"
+msgstr "600x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 dpi"
+msgstr "1200x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
+#, no-c-format
+msgid "Head Separation"
+msgstr "헤드 구분"
+
+#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
+#, no-c-format
+msgid "300x600 DPI"
+msgstr "300x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
+#, no-c-format
+msgid "300x1200 DPI"
+msgstr "300x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 DPI"
+msgstr "600x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
+#, no-c-format
+msgid "1200x300 DPI"
+msgstr "1200x300 DPI"
+
+#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
+msgstr "사진 품질 색상 (6-잉크)"
+
+#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
+msgstr "보통 품질 색상 (4-잉크)"
+
+#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional printing"
+msgstr "양방향 인쇄"
+
+#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
+#, no-c-format
+msgid "off"
+msgstr "꺼짐"
+
+#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
+#, no-c-format
+msgid "on"
+msgstr "켜짐"
+
+#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
+#, no-c-format
+msgid "Horz. align. betw. cartr."
+msgstr "카트리지 수평 정렬"
+
+#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
+#, no-c-format
+msgid "Vert. align. betw. cartr."
+msgstr "카트리지 수직 정렬"
+
+#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
+msgstr "왼쪽 카트리지 짝수/홀수 노즐 거리"
+
+#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
+msgstr "오른쪽 카트리지 짝수/홀수 노즐 거리"
+
+#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
+#, no-c-format
+msgid "Number of passes per line"
+msgstr "줄마다 지나칠 횟수"
+
+#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source"
+msgstr "용지 공급"
+
+#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
+#, no-c-format
+msgid "Tray 8"
+msgstr "트레이 8"
+
+#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
+#, no-c-format
+msgid "Tray 9"
+msgstr "트레이 9"
+
+#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
+#, no-c-format
+msgid "Tray 10"
+msgstr "트레이 10"
+
+#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
+#, no-c-format
+msgid "Tray 11"
+msgstr "트레이 11"
+
+#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
+#, no-c-format
+msgid "Tray 12"
+msgstr "트레이 12 "
+
+#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
+#, no-c-format
+msgid "Tray 13"
+msgstr "트레이 13"
+
+#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
+#, no-c-format
+msgid "Tray 14"
+msgstr "트레이 14"
+
+#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
+#, no-c-format
+msgid "Tray 15"
+msgstr "트레이 15"
+
+#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
+#, no-c-format
+msgid "Page Output"
+msgstr "출력 방향"
+
+#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
+#, no-c-format
+msgid "FaceUp"
+msgstr "윗면으로 인쇄"
+
+#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
+#, no-c-format
+msgid "FaceDown"
+msgstr "아랫면으로 인쇄"
+
+#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper/Card Board"
+msgstr "두꺼운 용지/Card Board"
+
+#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
+#, no-c-format
+msgid "Toner Density"
+msgstr "토너 농도"
+
+#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
+#, no-c-format
+msgid "TonerSaving"
+msgstr "토너 절약"
+
+#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
+#, no-c-format
+msgid "Output Order"
+msgstr "출력 양식"
+
+#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
+#, no-c-format
+msgid "Collate"
+msgstr "혼합"
+
+#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
+#, no-c-format
+msgid "RIT Control"
+msgstr "RIT 제어"
+
+#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
+#, no-c-format
+msgid "RITOff"
+msgstr "RIT꺼짐"
+
+#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
+#, no-c-format
+msgid "RITOn"
+msgstr "RIT켜짐"
+
+#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, fast"
+msgstr "모노크롬, 빠름"
+
+#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
+msgstr "모노크롬, Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
+#, no-c-format
+msgid "Head motion"
+msgstr "헤드 동작"
+
+#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
+#, no-c-format
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "단방향"
+
+#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "양방향"
+
+#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
+#, no-c-format
+msgid "Weaving"
+msgstr "출력입자"
+
+#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
+#, no-c-format
+msgid "Microweave (Printer internal)"
+msgstr "미세출력 (프린터 내장)"
+
+#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
+#, no-c-format
+msgid "Softweave (Driver internal)"
+msgstr "부드러운출력 (드라이버 내장)"
+
+#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
+#, no-c-format
+msgid "ESC/P2 Encoding"
+msgstr "ESC/P2 Encoding"
+
+#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row"
+msgstr "Delta Row"
+
+#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
+#, no-c-format
+msgid "Run Length"
+msgstr "작업 거리"
+
+#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
+#, no-c-format
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "압축 안함"
+
+#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
+#, no-c-format
+msgid "Preconfiguration file"
+msgstr "사전 설정 파일"
+
+#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
+#, no-c-format
+msgid "stcolor"
+msgstr "stcolor"
+
+#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
+#, no-c-format
+msgid "Initialization values for dithering"
+msgstr "디더링 초기값"
+
+#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
+#, no-c-format
+msgid "Uniform"
+msgstr "일정하게"
+
+#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "랜덤"
+
+#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI"
+msgstr "360 x 120 DPI"
+
+#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI"
+msgstr "360 x 240 DPI"
+
+#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI"
+msgstr "360 x 180 DPI"
+
+#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI"
+msgstr "360 x 90 DPI"
+
+#: printers.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360x360dpi, 4-bit, PostScript 흐리게, weaved"
+
+#: printers.cpp:2250
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360x360dpi, 32-bit CMYK"
+
+#: printers.cpp:2252
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+
+#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, CMYK, 좋은 품질"
+
+#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, CMYK"
+msgstr "컬러, 빠르게, CMYK"
+
+#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
+#, no-c-format
+msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "컬러, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, 더 빠르게"
+
+#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, RGB"
+msgstr "컬러, 빠르게, RGB"
+
+#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, RGB"
+
+#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, CMYK, 더 단순하게"
+
+#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "컬러, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+
+#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi, plain paper"
+msgstr "360 dpi, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi, plain paper"
+msgstr "720 dpi, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:2272
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440x720dpi, 잉크젯 용지"
+
+#: printers.cpp:2274
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
+msgstr "해상도, 컬러 모드, 용지 타입"
+
+#: printers.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360x360dpi, 일반 용지, 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:2278
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720x720dpi, 잉크젯 용지"
+
+#: printers.cpp:2280
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720x720dpi, 일반 용지, 그레이 스케일"
+
+#: printers.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440x720dpi, 잉크젯 용지, 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
+msgstr "360x360dpi, 일반 용지 낮은 품질"
+
+#: printers.cpp:2286
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi"
+msgstr "360x360dpi"
+
+#: printers.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi"
+msgstr "720x720dpi"
+
+#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: printers.cpp:2292
+#, no-c-format
+msgid "Government Legal"
+msgstr "정부 Legal"
+
+#: printers.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Government Letter"
+msgstr "정부 Letter"
+
+#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
+#, no-c-format
+msgid "Half Letter"
+msgstr "1/2 Letter"
+
+#: printers.cpp:2298
+#, no-c-format
+msgid "TonerSave"
+msgstr "토너절약"
+
+#: printers.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Dpi"
+msgstr "Dpi"
+
+#: printers.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi (Class600)"
+msgstr "600x300 dpi (Class600)"
+
+#: printers.cpp:2304
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
+msgstr "1200x600 dpi (Class1200)"
+
+#: printers.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Ritech"
+msgstr "Ritech"
+
+#: printers.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode"
+msgstr "해상도, 컬러 모드"
+
+#: printers.cpp:2310
+#, no-c-format
+msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "180x180dpi, 그레이스케일, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
+msgstr "360x360dpi, 컬러, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "360x360dpi, 그레이스케일, 일반 용지."
+
+#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
+#, no-c-format
+msgid "360x720 DPI"
+msgstr "360x720 DPI"
+
+#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
+#, no-c-format
+msgid "400x400 DPI"
+msgstr "400x400 DPI"
+
+#: printers.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, 최고, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2322
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, 최고, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
+#, no-c-format
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeding"
+msgstr "수동 공급"
+
+#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "Paper type"
+msgstr "용지 타입"
+
+#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
+#, no-c-format
+msgid "Glossy film"
+msgstr "Glossy 필름"
+
+#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "Special paper"
+msgstr "특수 용지"
+
+#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "Transparency film"
+msgstr "투명 용지"
+
+#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Printing Quality"
+msgstr "인쇄 품질"
+
+#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "RET (Resolution Enhancement)"
+msgstr "RET (해상도 향상)"
+
+#: printers.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Draft (auto-detect paper type)"
+msgstr "Draft (용지 타입 자동 적용)"
+
+#: printers.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "Photo (on photo paper)"
+msgstr "Photo (사진 용지용)"
+
+#: printers.cpp:2346
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi, 사진, 검은색 + 컬러 카트리지., 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, 컬러, 블랙 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi, 사진, 검은색 + 컬러 카트리지, 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:2352
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "저품질 그레이스케일(용지 타입 자동 적용)"
+
+#: printers.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid "Normal (auto-detect paper type)"
+msgstr "보통(용지타입 자동 적용)"
+
+#: printers.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "보통, 그레이스케일 (용지타입 자동 적용)"
+
+#: printers.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
+msgstr "고품질 (용지타입 자동 적용)"
+
+#: printers.cpp:2360
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "고품질 그레이스케일 (용지타입 자동 적용)"
+
+#: printers.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, 사진, 검은색 + 컬러 카트리지, 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "Binding for Double-Sided Pr."
+msgstr "양면 Pr. 묶기"
+
+#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge"
+msgstr "긴쪽"
+
+#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge"
+msgstr "짧은쪽"
+
+#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Contone (4096 colors)"
+msgstr "Contone (4096 컬러)"
+
+#: printers.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "2A"
+msgstr "2A"
+
+#: printers.cpp:2376
+#, no-c-format
+msgid "4A"
+msgstr "4A"
+
+#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
+#, no-c-format
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
+#, no-c-format
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: printers.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: printers.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: printers.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: printers.cpp:2388
+#, no-c-format
+msgid "B0 (ISO)"
+msgstr "B0 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2390
+#, no-c-format
+msgid "B1 (ISO)"
+msgstr "B1 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "B2 (ISO)"
+msgstr "B2 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2394
+#, no-c-format
+msgid "B3 (ISO)"
+msgstr "B3 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
+#, no-c-format
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2400
+#, no-c-format
+msgid "B0 (JIS)"
+msgstr "B0 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "B1 (JIS)"
+msgstr "B1 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "B2 (JIS)"
+msgstr "B2 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2406
+#, no-c-format
+msgid "B3 (JIS)"
+msgstr "B3 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: printers.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid Extra"
+msgstr "Tabloid Extra"
+
+#: printers.cpp:2412
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast Mode"
+msgstr "EconoFast Mode"
+
+#: printers.cpp:2414
+#, no-c-format
+msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
+msgstr "컬러 (컬러 카트리지, 사진용)"
+
+#: printers.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
+msgstr "컬러 (두 카트리지, 이미지가 있는 문서용)"
+
+#: printers.cpp:2418
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (black cartridge)"
+msgstr "그레이스케일 (검은색 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Algorithm"
+msgstr "디더링 방식"
+
+#: printers.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
+msgstr "Floyd Steinberg (고품질)"
+
+#: printers.cpp:2424
+#, no-c-format
+msgid "Ordered (faster)"
+msgstr "설정대로 (더 빠름)"
+
+#: printers.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "Off (better quality)"
+msgstr "사용 안함 (더 나은 품질)"
+
+#: printers.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "On (faster)"
+msgstr "사용 (빠름)"
+
+#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
+#, no-c-format
+msgid "Black ink density adjustment."
+msgstr "검은색 잉크 농도 조정"
+
+#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "아래쪽 여백"
+
+#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
+#, no-c-format
+msgid "Left Margin"
+msgstr "왼쪽 여백"
+
+#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
+#, no-c-format
+msgid "Right Margin"
+msgstr "오른쪽 여백"
+
+#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
+#, no-c-format
+msgid "Top Margin"
+msgstr "위쪽 여백"
+
+#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
+#, no-c-format
+msgid "X Offset"
+msgstr "X축 옵셋"
+
+#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
+#, no-c-format
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y축 옵셋"
+
+#: printers.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction File"
+msgstr "감마 수정 파일"
+
+#: printers.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
+msgstr "기본 (/etc/pnm2ppa.gamma)"
+
+#: printers.cpp:2448
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+msgstr "보통 품질 (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+
+#: printers.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+msgstr "최고 품질 (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+
+#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "사용 안함"
+
+#: printers.cpp:2454
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript Rendering Format"
+msgstr "GhostScript 랜더링 포맷"
+
+#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "감마 수정"
+
+#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Black"
+msgstr "감마 검은색"
+
+#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Cyan"
+msgstr "감마 청록색"
+
+#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Magenta"
+msgstr "감마 자홍색"
+
+#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Yellow"
+msgstr "감마 황색"
+
+#: printers.cpp:2466
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "저품질 그레이스케일(검은색 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "보통 그레이스케일 (검은색 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "고품질 그레이스케일(검은색 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:2472
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "600x300 dpi, 최고, 그레이스케일, 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, 컬러, Full Bleed, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, 컬러, Full Bleed, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2478
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, 사진, Full Bleed, 검은색 + 컬러 카트리지, 사진용지"
+
+#: printers.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
+msgstr "사진 (컬러 카트리지, 사진용지용)"
+
+#: printers.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi, 사진, 컬러 카트리지, 사진용지"
+
+#: printers.cpp:2484
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi, 사진, 컬러 카트리지, 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
+#, no-c-format
+msgid "Glossy"
+msgstr "매끈한"
+
+#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
+#, no-c-format
+msgid "Paper"
+msgstr "용지"
+
+#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
+#, no-c-format
+msgid "Behaviour when Toner Low"
+msgstr "토너가 부족할 때 실행"
+
+#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Output Bin"
+msgstr "출력 방식"
+
+#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "위쪽"
+
+#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "아래쪽"
+
+#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
+#, no-c-format
+msgid "MP Tray"
+msgstr "MP 트레이"
+
+#: printers.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, 컬러, Full Bleed, 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2502
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, 컬러, 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2504
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, 컬러, Full Bleed, 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, 사진, 컬러 카트리지, 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:2508
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, 사진, Full Bleed, 컬러 카트리지, 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:2510
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, 최고, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2512
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, 저품질, 컬러, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2516
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, 저품질, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2518
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, 그레이스케일, 검은색 + 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2520
+#, no-c-format
+msgid "2400x1200 DPI"
+msgstr "2400x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2522
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (Color cartridge)"
+msgstr "고품질 (컬러 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
+msgstr "HP 데스크젯 3425 커버"
+
+#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
+#, no-c-format
+msgid "75x75 dpi"
+msgstr "75x75 dpi"
+
+#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
+#, no-c-format
+msgid "150x150 dpi"
+msgstr "150x150 dpi"
+
+#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
+#, no-c-format
+msgid "Black cartridge"
+msgstr "검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
+#, no-c-format
+msgid "Color cartridge"
+msgstr "컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Folio"
+msgstr "폴리오"
+
+#: printers.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Normal Paper"
+msgstr "보통 용지"
+
+#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
+#, no-c-format
+msgid "Card Stock"
+msgstr "카드 용지"
+
+#: printers.cpp:2540
+#, no-c-format
+msgid "Adhesive Labels"
+msgstr "스티커 레이블"
+
+#: printers.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Pre-printed paper"
+msgstr "프린트된 용지"
+
+#: printers.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "Allow use of 'Reprint' button"
+msgstr "재인쇄 버튼 사용 허가"
+
+#: printers.cpp:2548
+#, no-c-format
+msgid "Altitude Correction"
+msgstr "높이 조정"
+
+#: printers.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
+msgstr "높게 (낮은 공기압)"
+
+#: printers.cpp:2552
+#, no-c-format
+msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
+msgstr "낮게 (높은 공기압)"
+
+#: printers.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Reprint Page after Paper Jam"
+msgstr "용지 걸림 이후 재인쇄"
+
+#: printers.cpp:2556
+#, no-c-format
+msgid "Page Timeout"
+msgstr "용지 공급 시간 초과"
+
+#: printers.cpp:2558
+#, no-c-format
+msgid "15 sec"
+msgstr "15초"
+
+#: printers.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "30 sec"
+msgstr "30초"
+
+#: printers.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "45 sec"
+msgstr "45초"
+
+#: printers.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Idle time to start power save mode (min)"
+msgstr "전원 절약 모드 작동 시간 (분)"
+
+#: printers.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "5 min"
+msgstr "5 분"
+
+#: printers.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "10 min"
+msgstr "10 분"
+
+#: printers.cpp:2570
+#, no-c-format
+msgid "15 min"
+msgstr "15 분 "
+
+#: printers.cpp:2572
+#, no-c-format
+msgid "30 min"
+msgstr "30 분"
+
+#: printers.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "45 min"
+msgstr "45 분 "
+
+#: printers.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "60 min"
+msgstr "60 분"
+
+#: printers.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Use Power Saving Mode"
+msgstr "전원 절약 모드를 사용합니다."
+
+#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
+#, no-c-format
+msgid "Dithering PPI"
+msgstr "PPI 디더링"
+
+#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
+#, no-c-format
+msgid "300 x 600 DPI"
+msgstr "300 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
+#, no-c-format
+msgid "2400 x 1200 DPI"
+msgstr "2400 x 1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
+#, no-c-format
+msgid "2-passes x-weaving"
+msgstr "2-passes x-weaving"
+
+#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
+#, no-c-format
+msgid "3-passes x-weaving"
+msgstr "3-passes x-weaving"
+
+#: printers.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "320x320 DPI"
+msgstr "320x320 DPI"
+
+#: printers.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "160x160 DPI"
+msgstr "160x160 DPI"
+
+#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
+#, no-c-format
+msgid "Darkness"
+msgstr "밝기"
+
+#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Darkest"
+msgstr "어둡게"
+
+#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
+#, no-c-format
+msgid "Lightest"
+msgstr "밝게"
+
+#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
+#, no-c-format
+msgid "Black toner saving"
+msgstr "검은색 토너 절약"
+
+#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet"
+msgstr "데스크젯"
+
+#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 310"
+msgstr "데스크젯 310"
+
+#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 320"
+msgstr "데스크젯 320"
+
+#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 340"
+msgstr "데스크젯 340"
+
+#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 400"
+msgstr "데스크젯 400"
+
+#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 600"
+msgstr "데스크젯 600"
+
+#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 660C"
+msgstr "데스크젯 660C"
+
+#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 670C"
+msgstr "데스크젯 670C"
+
+#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 680C"
+msgstr "데스크젯 680C"
+
+#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 690C"
+msgstr "데스크젯 690C"
+
+#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 870C"
+msgstr "데스크젯 870C"
+
+#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 890C"
+msgstr "데스크젯 890C"
+
+#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
+msgstr "데스크젯 970C with Duplexer"
+
+#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 1120C"
+msgstr "데스크젯 1120C"
+
+#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Plus"
+msgstr "데스크젯 Plus"
+
+#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Portable"
+msgstr "데스크젯 Portable"
+
+#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
+#, no-c-format
+msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
+msgstr "Olivetti (CMY 사용 후 검은색 사용)"
+
+#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Model"
+msgstr "알 수 없는 모델"
+
+#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Old Model"
+msgstr "알 수 없는 옛날 모델"
+
+#: printers.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Configure Every Page"
+msgstr "모든 페이지 설정"
+
+#: printers.cpp:2642
+#, no-c-format
+msgid "Media Size"
+msgstr "용지 크기"
+
+#: printers.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "편지지"
+
+#: printers.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: printers.cpp:2648
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: printers.cpp:2654
+#, no-c-format
+msgid "204x196 DPI"
+msgstr "204x196 DPI"
+
+#: printers.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "204x98 DPI"
+msgstr "204x98 DPI"
+
+#: printers.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "your fax for replies"
+msgstr "받을 팩스"
+
+#: printers.cpp:2660
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: printers.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "your fax header"
+msgstr "팩스 헤더"
+
+#: printers.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "72dpi"
+msgstr "72dpi"
+
+#: printers.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "144dpi"
+msgstr "144dpi"
+
+#: printers.cpp:2672
+#, no-c-format
+msgid "300dpi"
+msgstr "300dpi"
+
+#: printers.cpp:2674
+#, no-c-format
+msgid "360dpi"
+msgstr "360dpi"
+
+#: printers.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "600dpi"
+msgstr "600dpi"
+
+#: printers.cpp:2678
+#, no-c-format
+msgid "720dpi"
+msgstr "720dpi"
+
+#: printers.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "1200dpi"
+msgstr "1200dpi"
+
+#: printers.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "1440dpi"
+msgstr "1440dpi"
+
+#: printers.cpp:2684
+#, no-c-format
+msgid "2400dpi"
+msgstr "2400dpi"
+
+#: printers.cpp:2696
+#, no-c-format
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: printers.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: printers.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: printers.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: printers.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Ledger Landscape"
+msgstr "Ledger Landscape"
+
+#: printers.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "US C"
+msgstr "US C"
+
+#: printers.cpp:2720
+#, no-c-format
+msgid "US D"
+msgstr "US D"
+
+#: printers.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "US E"
+msgstr "US E"
+
+#: printers.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "ARCH A"
+msgstr "ARCH A"
+
+#: printers.cpp:2726
+#, no-c-format
+msgid "ARCH B"
+msgstr "ARCH B"
+
+#: printers.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCH C"
+
+#: printers.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCH D"
+
+#: printers.cpp:2732
+#, no-c-format
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCH E"
+
+#: printers.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL 편지봉토"
+
+#: printers.cpp:2738
+#, no-c-format
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "C4 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "C5 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "C6 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:2744
+#, no-c-format
+msgid "C10 Envelope"
+msgstr "C10 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:2746
+#, no-c-format
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "C65 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:2750
+#, no-c-format
+msgid "InputSlot"
+msgstr "슬롯 삽입"
+
+#: printers.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Autotray"
+msgstr "자동 트레이"
+
+#: printers.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Tray"
+msgstr "트레이 2 - 용지 트레이"
+
+#: printers.cpp:2756
+#, no-c-format
+msgid "Installed Memory"
+msgstr "설치된 메모리"
+
+#: printers.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Standard 16MB"
+msgstr "표준 16MB"
+
+#: printers.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "80 MB"
+msgstr "80 MB"
+
+#: printers.cpp:2762
+#, no-c-format
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid "Envelope 10"
+msgstr "편지봉투 10"
+
+#: printers.cpp:2768
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "편지봉투 C5"
+
+#: printers.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Monarch"
+msgstr "편지봉투 Monarch"
+
+#: printers.cpp:2774
+#, no-c-format
+msgid "Envelope A2"
+msgstr "편지봉투 A2"
+
+#: printers.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "A6 Card"
+msgstr "A6 Card"
+
+#: printers.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid "Print Color as Gray"
+msgstr "컬러를 그레이스케일로 인쇄"
+
+#: printers.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Paper"
+msgstr "HP 프리미엄 잉크젯 용지"
+
+#: printers.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
+msgstr "HP 프리미엄 잉크젯 Heavyweight 용지"
+
+#: printers.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Transparency"
+msgstr "HP 프리미엄 투명용지"
+
+#: printers.cpp:2798
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Photo Paper"
+msgstr "HP 프리미엄 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "HP Photo Paper"
+msgstr "HP 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:2802
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
+msgstr "HP 전문 팜플렛 용지, Glossy"
+
+#: printers.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
+msgstr "HP 전문 팜플렛 용지, Matte"
+
+#: printers.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid " Paper Source"
+msgstr " 용지 공급"
+
+#: printers.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1"
+msgstr "트레이 1"
+
+#: printers.cpp:2810
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2"
+msgstr "트레이 2"
+
+#: printers.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "HP ColorSmart"
+msgstr "HP ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:2820
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "문서"
+
+#: printers.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)"
+msgstr "화면처럼(sRGB)"
+
+#: printers.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Vivid"
+msgstr "생생한"
+
+#: printers.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "그래픽"
+
+#: printers.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
+
+#: printers.cpp:2830
+#, no-c-format
+msgid " Print Quality"
+msgstr " 인쇄 품질"
+
+#: printers.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "최고급"
+
+#: printers.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Inks"
+msgstr "CMYK 잉크"
+
+#: printers.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "FAST"
+msgstr "파르게"
+
+#: printers.cpp:2842
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Emulation"
+msgstr "SWOP 에뮬레이션"
+
+#: printers.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Eurostandard"
+msgstr "유럽 기준"
+
+#: printers.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "TOYO"
+msgstr "TOYO"
+
+#: printers.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "sheet 당 페이지 수"
+
+#: printers.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "1 (Portrait)"
+msgstr "1 (세로)"
+
+#: printers.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "1 (Landscape)"
+msgstr "1 (가로)"
+
+#: printers.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "2 (Portrait)"
+msgstr "2 (세로)"
+
+#: printers.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "2 (Landscape)"
+msgstr "2 (가로)"
+
+#: printers.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "4 (Portrait)"
+msgstr "4 (세로)"
+
+#: printers.cpp:2860
+#, no-c-format
+msgid "4 (Landscape)"
+msgstr "4 (가로)"
+
+#: printers.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "6 (Portrait)"
+msgstr "6 (세로)"
+
+#: printers.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "6 (Landscape)"
+msgstr "6 (가로)"
+
+#: printers.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid "9 (Portrait)"
+msgstr "9 (세로)"
+
+#: printers.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "9 (Landscape)"
+msgstr "9 (가로)"
+
+#: printers.cpp:2870
+#, no-c-format
+msgid "16 (Portrait)"
+msgstr "16 (세로)"
+
+#: printers.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "16 (Landscape)"
+msgstr "16 (가로)"
+
+#: printers.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Watermark"
+msgstr "워터마크"
+
+#: printers.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "Company Confidential"
+msgstr "회사 기밀"
+
+#: printers.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Company Proprietary"
+msgstr "회사 소유"
+
+#: printers.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "Company Private"
+msgstr "회사 고유"
+
+#: printers.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Confidential"
+msgstr "기밀"
+
+#: printers.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: printers.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "File Copy"
+msgstr "파일 복사"
+
+#: printers.cpp:2894
+#, no-c-format
+msgid "Final"
+msgstr "마지막"
+
+#: printers.cpp:2896
+#, no-c-format
+msgid "For Internal Use Only"
+msgstr "내부 사용 전용"
+
+#: printers.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Preliminary"
+msgstr "임시"
+
+#: printers.cpp:2900
+#, no-c-format
+msgid "Proof"
+msgstr "증명"
+
+#: printers.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "Review Copy"
+msgstr "복사 다시보기"
+
+#: printers.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "샘플"
+
+#: printers.cpp:2906
+#, no-c-format
+msgid "Top Secret"
+msgstr "1급 비밀"
+
+#: printers.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "Urgent"
+msgstr "긴급"
+
+#: printers.cpp:2910
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Font"
+msgstr "워터마크 글꼴"
+
+#: printers.cpp:2912
+#, no-c-format
+msgid "Courier Bold"
+msgstr "Courier Bold"
+
+#: printers.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Times Bold"
+msgstr "Times Bold"
+
+#: printers.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Helvetica Bold"
+msgstr "Helvetica Bold"
+
+#: printers.cpp:2918
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size"
+msgstr "워터마크 크기"
+
+#: printers.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "24 Points"
+msgstr "24"
+
+#: printers.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "30 Points"
+msgstr "30"
+
+#: printers.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "36 Points"
+msgstr "36"
+
+#: printers.cpp:2926
+#, no-c-format
+msgid "42 Points"
+msgstr "42"
+
+#: printers.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "48 Points"
+msgstr "48"
+
+#: printers.cpp:2930
+#, no-c-format
+msgid "54 Points"
+msgstr "54"
+
+#: printers.cpp:2932
+#, no-c-format
+msgid "60 Points"
+msgstr "60"
+
+#: printers.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "66 Points"
+msgstr "66"
+
+#: printers.cpp:2936
+#, no-c-format
+msgid "72 Points"
+msgstr "72"
+
+#: printers.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "78 Points"
+msgstr "78"
+
+#: printers.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "84 Points"
+msgstr "84"
+
+#: printers.cpp:2942
+#, no-c-format
+msgid "90 Points"
+msgstr "90"
+
+#: printers.cpp:2944
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Angle"
+msgstr "워터마크 기울기"
+
+#: printers.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 도"
+
+#: printers.cpp:2948
+#, no-c-format
+msgid "75 Degrees"
+msgstr "75 도"
+
+#: printers.cpp:2950
+#, no-c-format
+msgid "60 Degrees"
+msgstr "60 도"
+
+#: printers.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "45 Degrees"
+msgstr "45 도"
+
+#: printers.cpp:2954
+#, no-c-format
+msgid "30 Degrees"
+msgstr "30 도"
+
+#: printers.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "15 Degrees"
+msgstr "15 도"
+
+#: printers.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 도"
+
+#: printers.cpp:2960
+#, no-c-format
+msgid "-15 Degrees"
+msgstr "-15 도"
+
+#: printers.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "-30 Degrees"
+msgstr "-30 도"
+
+#: printers.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "-45 Degrees"
+msgstr "-45 도"
+
+#: printers.cpp:2966
+#, no-c-format
+msgid "-60 Degrees"
+msgstr "-60 도"
+
+#: printers.cpp:2968
+#, no-c-format
+msgid "-75 Degrees"
+msgstr "-75 도"
+
+#: printers.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "-90 Degrees"
+msgstr "-90 도"
+
+#: printers.cpp:2972
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Style"
+msgstr "워터마크 스타일"
+
+#: printers.cpp:2974
+#, no-c-format
+msgid "Narrow Outline"
+msgstr "가는 외곽선"
+
+#: printers.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Medium Outline"
+msgstr "보통 외곽선"
+
+#: printers.cpp:2978
+#, no-c-format
+msgid "Wide Outline"
+msgstr "두꺼운 외곽선"
+
+#: printers.cpp:2980
+#, no-c-format
+msgid "Wide Halo Outline"
+msgstr "두꺼운 Halo 외곽선"
+
+#: printers.cpp:2982
+#, no-c-format
+msgid "Print Watermark"
+msgstr "워터마크 인쇄"
+
+#: printers.cpp:2984
+#, no-c-format
+msgid "All Pages"
+msgstr "모든 페이지"
+
+#: printers.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "First Page Only"
+msgstr "첫 페이지만"
+
+#: printers.cpp:2988
+#, no-c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: printers.cpp:2990
+#, no-c-format
+msgid "48 MB"
+msgstr "48 MB"
+
+#: printers.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid "64 MB"
+msgstr "64 MB"
+
+#: printers.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "72 MB"
+msgstr "72 MB"
+
+#: printers.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "4x6 Index Card"
+msgstr "4x6 색인 카드"
+
+#: printers.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "5x8 Index Card"
+msgstr "5x8 색인 카드"
+
+#: printers.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid "Super A3"
+msgstr "Super A3"
+
+#: printers.cpp:3008
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3"
+msgstr "트레이 3"
+
+#: printers.cpp:3010
+#, no-c-format
+msgid "Rear Manual Feed"
+msgstr "후방 수동 공급"
+
+#: printers.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "참"
+
+#: printers.cpp:3014
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "거짓"
+
+#: printers.cpp:3016
+#, no-c-format
+msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
+msgstr "HP 급속건식 투명종이"
+
+#: printers.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "HP Transparency"
+msgstr "HP 투명종이"
+
+#: printers.cpp:3020
+#, no-c-format
+msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
+msgstr "HP 전열 전사지"
+
+#: printers.cpp:3022
+#, no-c-format
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "페이지에 맞춤"
+
+#: printers.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User"
+msgstr "정확한 사용자"
+
+#: printers.cpp:3026
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Scale"
+msgstr "가장 가까운 크기, 화면에 맞춤"
+
+#: printers.cpp:3028
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Crop"
+msgstr "가장 가까운 크기, 다듬기"
+
+#: printers.cpp:3032
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast"
+msgstr "절약모드 빠르게"
+
+#: printers.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Color Control"
+msgstr "색상 조정"
+
+#: printers.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced Native"
+msgstr "향상된 원색"
+
+#: printers.cpp:3038
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Business Graphics"
+msgstr "ColorSmart Business Graphics"
+
+#: printers.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "No Color Adjustment"
+msgstr "색상 조정 안함"
+
+#: printers.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Pantone"
+msgstr "Pantone"
+
+#: printers.cpp:3044
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "렌더링 종류"
+
+#: printers.cpp:3048
+#, no-c-format
+msgid "Colorimetric"
+msgstr "컬러리메트릭"
+
+#: printers.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid " -25% Lighter"
+msgstr " -25% Lighter(밝게)"
+
+#: printers.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid " -20%"
+msgstr " -20%"
+
+#: printers.cpp:3056
+#, no-c-format
+msgid " -15%"
+msgstr " -15%"
+
+#: printers.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid " -10%"
+msgstr " -10%"
+
+#: printers.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid " -5%"
+msgstr " -5%"
+
+#: printers.cpp:3062
+#, no-c-format
+msgid " 0% No Change"
+msgstr " 0% 변화 없음"
+
+#: printers.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid " +5%"
+msgstr " +5%"
+
+#: printers.cpp:3066
+#, no-c-format
+msgid " +10%"
+msgstr " +10%"
+
+#: printers.cpp:3068
+#, no-c-format
+msgid " +15%"
+msgstr " +15%"
+
+#: printers.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid " +20%"
+msgstr " +20%"
+
+#: printers.cpp:3072
+#, no-c-format
+msgid " +25% Darker"
+msgstr " +25% Darker(어둡게)"
+
+#: printers.cpp:3074
+#, no-c-format
+msgid "Application Halftoning"
+msgstr "흐리게 적용"
+
+#: printers.cpp:3080
+#, no-c-format
+msgid "Scale to"
+msgstr "다음과 같이 맞춤"
+
+#: printers.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "No Change"
+msgstr "변화 없음"
+
+#: printers.cpp:3084
+#, no-c-format
+msgid "PPD Version"
+msgstr "PPD 버젼"
+
+#: printers.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "Rear Feed Unit"
+msgstr "후방 공급 장치"
+
+#: printers.cpp:3090
+#, no-c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "설치됨"
+
+#: printers.cpp:3092
+#, no-c-format
+msgid "Not Installed"
+msgstr "설치 안 됨"
+
+#: printers.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "Memory Configuration"
+msgstr "메모리 설정"
+
+#: printers.cpp:3096
+#, no-c-format
+msgid "36 - 43 MB RAM"
+msgstr "36 - 43 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3098
+#, no-c-format
+msgid "44 - 51 MB RAM"
+msgstr "44 - 51 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3100
+#, no-c-format
+msgid "52 - 59 MB RAM"
+msgstr "52 - 59 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3102
+#, no-c-format
+msgid "60 - 67 MB RAM"
+msgstr "60 - 67 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3104
+#, no-c-format
+msgid ">= 68 MB RAM"
+msgstr ">= 68 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Print as Grayscale"
+msgstr "그레이스케일로 인쇄"
+
+#: printers.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart"
+msgstr "ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Pantone<AE>"
+msgstr "Pantone<AE>"
+
+#: printers.cpp:3114
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Text"
+msgstr "ColorSmart 문서"
+
+#: printers.cpp:3116
+#, no-c-format
+msgid "Vivid Color"
+msgstr "생생한 색상"
+
+#: printers.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Match Color Across Printers"
+msgstr "여러 프린터 색상 일치"
+
+#: printers.cpp:3120
+#, no-c-format
+msgid "No Adjustment"
+msgstr "사용 안함"
+
+#: printers.cpp:3122
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Graphics"
+msgstr "ColorSmart 그래픽"
+
+#: printers.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Photos"
+msgstr "ColorSmart 사진"
+
+#: printers.cpp:3126
+#, no-c-format
+msgid "Text Halftone"
+msgstr "문서 흐리게"
+
+#: printers.cpp:3128
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "자세하게"
+
+#: printers.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Smooth"
+msgstr "부드럽게"
+
+#: printers.cpp:3132
+#, no-c-format
+msgid "Basic"
+msgstr "간단하게"
+
+#: printers.cpp:3134
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Halftone"
+msgstr "그래픽 흐리게"
+
+#: printers.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Image Halftone"
+msgstr "이미지 흐리게"
+
+#: printers.cpp:3138
+#, no-c-format
+msgid "Transparency/HP Special Paper"
+msgstr "투명/HP 특수 용지"
+
+#: printers.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Auto Select"
+msgstr "자동 선택"
+
+#: printers.cpp:3144
+#, no-c-format
+msgid "Front Tray"
+msgstr "전방 트레이"
+
+#: printers.cpp:3146
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray"
+msgstr "후방 트레이"
+
+#: printers.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
+msgstr " 8 - 15 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3156
+#, no-c-format
+msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
+msgstr " 16 - 23 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3158
+#, no-c-format
+msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
+msgstr " 24 - 31 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
+msgstr " 32 - 39 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
+msgstr " 40 - 56 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3164
+#, no-c-format
+msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "편지지1/2 x 11 in"
+
+#: printers.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+
+#: printers.cpp:3168
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid 11 x 17 in"
+msgstr "타블로이드 17 in"
+
+#: printers.cpp:3170
+#, no-c-format
+msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "규격 1/4 x 10 1/2 in"
+
+#: printers.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "A4 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 210 x 297 mm"
+
+#: printers.cpp:3174
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 297 x 420 mm"
+
+#: printers.cpp:3176
+#, no-c-format
+msgid "Halftone"
+msgstr "흐리게"
+
+#: printers.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "Cluster (Standard)"
+msgstr "밀집하여 (표준)"
+
+#: printers.cpp:3180
+#, no-c-format
+msgid "Scatter (Enhanced)"
+msgstr "간간히 (향상된)"
+
+#: printers.cpp:3182
+#, no-c-format
+msgid "Printer's Current Setting"
+msgstr "프린터 현재 설정"
+
+#: printers.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Full Color"
+msgstr "모든 컬러"
+
+#: printers.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement (REt)"
+msgstr "해상도 향상 (REt) "
+
+#: printers.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "밝게"
+
+#: printers.cpp:3194
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
+
+#: printers.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "어둡게"
+
+#: printers.cpp:3200
+#, no-c-format
+msgid "Tray3"
+msgstr "트레이 3"
+
+#: printers.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB RAM"
+msgstr "32 - 39 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid "40 - 63 MB RAM"
+msgstr "40 - 63 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3206
+#, no-c-format
+msgid "64 - 95 MB RAM"
+msgstr "64 - 95 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "96 - 127 MB RAM"
+msgstr "96 - 127 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3210
+#, no-c-format
+msgid "128 - 159 MB RAM"
+msgstr "128 - 159 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3212
+#, no-c-format
+msgid "160 - 191 MB RAM"
+msgstr "160 - 191 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid " 192 MB RAM"
+msgstr " 192 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3216
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
+msgstr "양방향 장치 (양면 인쇄용)"
+
+#: printers.cpp:3224
+#, no-c-format
+msgid "Preprinted"
+msgstr "먼저 인쇄된"
+
+#: printers.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Letterhead"
+msgstr "Letterhead"
+
+#: printers.cpp:3230
+#, no-c-format
+msgid "Prepunched"
+msgstr "펀치 사용된"
+
+#: printers.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Labels"
+msgstr "레이블"
+
+#: printers.cpp:3236
+#, no-c-format
+msgid "Recycled"
+msgstr "이면지"
+
+#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "컬러"
+
+#: printers.cpp:3240
+#, no-c-format
+msgid "Heavy"
+msgstr "Heavy"
+
+#: printers.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Print Finish"
+msgstr "인쇄 마침"
+
+#: printers.cpp:3246
+#, no-c-format
+msgid "Matte"
+msgstr "Matte"
+
+#: printers.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Tray2"
+msgstr "트레이 2"
+
+#: printers.cpp:3252
+#, no-c-format
+msgid "Tray1"
+msgstr "트레이 1"
+
+#: printers.cpp:3254
+#, no-c-format
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "양면 인쇄"
+
+#: printers.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Long-Edge Binding"
+msgstr "세로 분철"
+
+#: printers.cpp:3258
+#, no-c-format
+msgid "Short-Edge Binding"
+msgstr "가로 분철"
+
+#: printers.cpp:3260
+#, no-c-format
+msgid "SWOP"
+msgstr "SWOP"
+
+#: printers.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart II"
+msgstr "ColorSmart II"
+
+#: printers.cpp:3264
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
+msgstr "화면처럼(sRGB)-자세하게"
+
+#: printers.cpp:3266
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
+msgstr "화면처럼(sRGB)-부드럽게"
+
+#: printers.cpp:3268
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Detail"
+msgstr "생생한-자세하게"
+
+#: printers.cpp:3270
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Smooth"
+msgstr "생생한-부드럽게"
+
+#: printers.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Paper Feeder"
+msgstr "500sheet 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "Printer Disk"
+msgstr "프린터 디스크"
+
+#: printers.cpp:3276
+#, no-c-format
+msgid "RAM Disk"
+msgstr "램 디스크"
+
+#: printers.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "하드 디스크"
+
+#: printers.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "32 - 63 MB RAM"
+msgstr "32 - 63 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3282
+#, no-c-format
+msgid "192 - 223 MB RAM"
+msgstr "192 - 223 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "224 - 256 MB RAM"
+msgstr "224 - 256 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Printing Accessory"
+msgstr "양방향 인쇄 악세서리"
+
+#: printers.cpp:3288
+#, no-c-format
+msgid "Paper Matching"
+msgstr "용지 일치"
+
+#: printers.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User for correct size"
+msgstr "크기 수정위한 정확한 사용자"
+
+#: printers.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Scale"
+msgstr "가장 가까운 크기, 화면에 맞춤"
+
+#: printers.cpp:3294
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Crop"
+msgstr "가장 가까운 크기, 다듬기"
+
+#: printers.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Job Retention"
+msgstr "작업 유지"
+
+#: printers.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid "Quick Copy"
+msgstr "빠른 복사"
+
+#: printers.cpp:3300
+#, no-c-format
+msgid "Proof and Hold"
+msgstr "시험 후 잠시 멈춤"
+
+#: printers.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Stored Job"
+msgstr "예약된 작업"
+
+#: printers.cpp:3304
+#, no-c-format
+msgid "Private Job"
+msgstr "개인 작업"
+
+#: printers.cpp:3306
+#, no-c-format
+msgid "PIN (for Private Job)"
+msgstr "PIN (개인 작업용)"
+
+#: printers.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "User Specified PIN"
+msgstr "사용자 정의 PIN"
+
+#: printers.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: printers.cpp:3312
+#, no-c-format
+msgid "Use file sharing name"
+msgstr "파일 공유 이름 사용"
+
+#: printers.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "형태"
+
+#: printers.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Custom user name"
+msgstr "일반 사용자 이름"
+
+#: printers.cpp:3318
+#, no-c-format
+msgid "Job Name"
+msgstr "작업명"
+
+#: printers.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Use Document Name"
+msgstr "문서 이름 사용"
+
+#: printers.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "User Specified Job Name"
+msgstr "사용자 정의 작업명"
+
+#: printers.cpp:3324
+#, no-c-format
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "US Letter (소형)"
+
+#: printers.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "US Legal (Small)"
+msgstr "US Legal (소형)"
+
+#: printers.cpp:3328
+#, no-c-format
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4 (소형)"
+
+#: printers.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: printers.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Env ISO B5"
+msgstr "Env ISO B5"
+
+#: printers.cpp:3334
+#, no-c-format
+msgid "Env Comm10"
+msgstr "Env Comm10"
+
+#: printers.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid "Env C5"
+msgstr "Env C5"
+
+#: printers.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Env DL"
+msgstr "Env DL"
+
+#: printers.cpp:3340
+#, no-c-format
+msgid "Env Monarch"
+msgstr "Env Monarch"
+
+#: printers.cpp:3342
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 (Optional)"
+msgstr "트레이 3 (임의선택)"
+
+#: printers.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Finish"
+msgstr "Glossy 마무리"
+
+#: printers.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
+msgstr "자동 PANTONE 색상 조정"
+
+#: printers.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "EuroScale"
+msgstr "EuroScale"
+
+#: printers.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "DIC"
+msgstr "DIC"
+
+#: printers.cpp:3352
+#, no-c-format
+msgid "Manual Text"
+msgstr "비규격 문서"
+
+#: printers.cpp:3354
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Detail"
+msgstr "조정-세밀하게"
+
+#: printers.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Smooth"
+msgstr "조정-부드럽게"
+
+#: printers.cpp:3358
+#, no-c-format
+msgid "Manual Graphics"
+msgstr "비규격 그래픽"
+
+#: printers.cpp:3360
+#, no-c-format
+msgid "Manual Image"
+msgstr "비규격 이미지"
+
+#: printers.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "Watermark/Overlay"
+msgstr "워터마크/씌우기"
+
+#: printers.cpp:3364
+#, no-c-format
+msgid "Overlay"
+msgstr "씌우기"
+
+#: printers.cpp:3366
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Pages"
+msgstr "워터마크 페이지"
+
+#: printers.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: printers.cpp:3370
+#, no-c-format
+msgid "First Only"
+msgstr "처음만"
+
+#: printers.cpp:3372
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Text"
+msgstr "워터마크 문단"
+
+#: printers.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "일반"
+
+#: printers.cpp:3376
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size (points)"
+msgstr "워터마크 크기 (포인트)"
+
+#: printers.cpp:3378
+#, no-c-format
+msgid "90<A1>"
+msgstr "90<A1>"
+
+#: printers.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "75<A1>"
+msgstr "75<A1>"
+
+#: printers.cpp:3382
+#, no-c-format
+msgid "60<A1>"
+msgstr "60<A1>"
+
+#: printers.cpp:3384
+#, no-c-format
+msgid "45<A1>"
+msgstr "45<A1>"
+
+#: printers.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "30<A1>"
+msgstr "30<A1>"
+
+#: printers.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "15<A1>"
+msgstr "15<A1>"
+
+#: printers.cpp:3390
+#, no-c-format
+msgid "0<A1>"
+msgstr "0<A1>"
+
+#: printers.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid "Ð15<A1>"
+msgstr "Ð15<A1>"
+
+#: printers.cpp:3394
+#, no-c-format
+msgid "Ð30<A1>"
+msgstr "Ð30<A1>"
+
+#: printers.cpp:3396
+#, no-c-format
+msgid "Ð45<A1>"
+msgstr "Ð45<A1>"
+
+#: printers.cpp:3398
+#, no-c-format
+msgid "Ð60<A1>"
+msgstr "Ð60<A1>"
+
+#: printers.cpp:3400
+#, no-c-format
+msgid "Ð75<A1>"
+msgstr "Ð75<A1>"
+
+#: printers.cpp:3402
+#, no-c-format
+msgid "Ð90<A1>"
+msgstr "Ð90<A1>"
+
+#: printers.cpp:3404
+#, no-c-format
+msgid "Thin Outline"
+msgstr "가는 외곽선"
+
+#: printers.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline"
+msgstr "두꺼운 외곽선"
+
+#: printers.cpp:3408
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline with Halo"
+msgstr "Halo & 두꺼운 외곽선"
+
+#: printers.cpp:3410
+#, no-c-format
+msgid "Filled"
+msgstr "채움"
+
+#: printers.cpp:3412
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Color"
+msgstr "워터마크 색상"
+
+#: printers.cpp:3414
+#, no-c-format
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
+
+#: printers.cpp:3416
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "적색"
+
+#: printers.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Orange"
+msgstr "오렌지색"
+
+#: printers.cpp:3422
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
+
+#: printers.cpp:3424
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "청색"
+
+#: printers.cpp:3426
+#, no-c-format
+msgid "Violet"
+msgstr "보라색"
+
+#: printers.cpp:3428
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Intensity"
+msgstr "워터마크 강도"
+
+#: printers.cpp:3432
+#, no-c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "어둡게"
+
+#: printers.cpp:3434
+#, no-c-format
+msgid "Medium Dark"
+msgstr "약간 어둡게"
+
+#: printers.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Medium Light"
+msgstr "약간 밝게"
+
+#: printers.cpp:3438
+#, no-c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "밝게"
+
+#: printers.cpp:3444
+#, no-c-format
+msgid "On (turn off in application)"
+msgstr "켜짐 (응용프로그램에서 꺼짐)"
+
+#: printers.cpp:3446
+#, no-c-format
+msgid "2000 sheet input Tray 4"
+msgstr "2000sheet 공급 트레이"
+
+#: printers.cpp:3448
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox"
+msgstr "다중용도 메일박스"
+
+#: printers.cpp:3450
+#, no-c-format
+msgid "Printer hard disk"
+msgstr "프린터 하드디스크"
+
+#: printers.cpp:3452
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory"
+msgstr "프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:3454
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
+msgstr "다중용도 메일박스 모드"
+
+#: printers.cpp:3456
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox"
+msgstr "메일박스"
+
+#: printers.cpp:3458
+#, no-c-format
+msgid "Stacking"
+msgstr "보관"
+
+#: printers.cpp:3460
+#, no-c-format
+msgid "Job Separation"
+msgstr "작업 분류"
+
+#: printers.cpp:3464
+#, no-c-format
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: printers.cpp:3470
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Tumble"
+msgstr "양방향 Tumble"
+
+#: printers.cpp:3472
+#, no-c-format
+msgid "Duplex (Two-Sided)"
+msgstr "양방향 (양면)"
+
+#: printers.cpp:3474
+#, no-c-format
+msgid "One Sided"
+msgstr "한 면"
+
+#: printers.cpp:3476
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Text"
+msgstr "ColorSmartCRD 문서"
+
+#: printers.cpp:3478
+#, no-c-format
+msgid "Screen Match"
+msgstr "화면에 맞춰"
+
+#: printers.cpp:3480
+#, no-c-format
+msgid "OHT"
+msgstr "OHT"
+
+#: printers.cpp:3482
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Graphics"
+msgstr "ColorSmartCRD 그래픽"
+
+#: printers.cpp:3484
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Images"
+msgstr "ColorSmartCRD 그래픽"
+
+#: printers.cpp:3486
+#, no-c-format
+msgid "HalftoneText"
+msgstr "흐린 문서"
+
+#: printers.cpp:3488
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Graphics"
+msgstr "흐린 그래픽"
+
+#: printers.cpp:3490
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Images"
+msgstr "흐린 이미지"
+
+#: printers.cpp:3492
+#, no-c-format
+msgid "Cardstock"
+msgstr "카드용지"
+
+#: printers.cpp:3494
+#, no-c-format
+msgid "Heavy Media >= 28lbs"
+msgstr "무거운 용지 >= 28lbs"
+
+#: printers.cpp:3498
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type1"
+msgstr "28 Lb Type1"
+
+#: printers.cpp:3500
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type2"
+msgstr "28 Lb 타입2"
+
+#: printers.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "Media Type First"
+msgstr "용지 타입 우선"
+
+#: printers.cpp:3504
+#, no-c-format
+msgid "Media Type Rest"
+msgstr "용지 타입 우선 안함"
+
+#: printers.cpp:3506
+#, no-c-format
+msgid "Staple"
+msgstr "스테플"
+
+#: printers.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Tray 1)"
+msgstr "수동 공급 (트레이 1)"
+
+#: printers.cpp:3512
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source First"
+msgstr "공급 용지 우선"
+
+#: printers.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source Rest"
+msgstr "공급 용지 우선 안함"
+
+#: printers.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Output Destination"
+msgstr "출력물 방향"
+
+#: printers.cpp:3518
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
+msgstr "Top 출력 방식 (출력면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
+msgstr "Left Output 방식 (출력면 위로)"
+
+#: printers.cpp:3522
+#, no-c-format
+msgid "Stacker"
+msgstr "보관함"
+
+#: printers.cpp:3524
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator"
+msgstr "작업 분류기"
+
+#: printers.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1"
+msgstr "메일박스 1"
+
+#: printers.cpp:3528
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2"
+msgstr "메일박스 2"
+
+#: printers.cpp:3530
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3"
+msgstr "메일박스 3"
+
+#: printers.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4"
+msgstr "메일박스 4"
+
+#: printers.cpp:3534
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5"
+msgstr "메일박스 5"
+
+#: printers.cpp:3536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6"
+msgstr "메일박스 6"
+
+#: printers.cpp:3538
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7"
+msgstr "메일박스 7"
+
+#: printers.cpp:3540
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8"
+msgstr "메일박스 8"
+
+#: printers.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "Exec"
+
+#: printers.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "Com-10"
+msgstr "Com-10"
+
+#: printers.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "Monarch"
+msgstr "Monarch"
+
+#: printers.cpp:3556
+#, no-c-format
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: printers.cpp:3558
+#, no-c-format
+msgid "JPostD"
+msgstr "JPostD"
+
+#: printers.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid "9x12"
+msgstr "9x12"
+
+#: printers.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
+msgstr "N-UP 과 워터마크 설정"
+
+#: printers.cpp:3570
+#, no-c-format
+msgid "(None)"
+msgstr "(없음)"
+
+#: printers.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 2"
+msgstr "추가 트레이 2"
+
+#: printers.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 4"
+msgstr "추가 트레이 4"
+
+#: printers.cpp:3576
+#, no-c-format
+msgid "1000 sheet input Tray 4"
+msgstr "1000sheet 공급 트레이 4"
+
+#: printers.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "Accessory Output Bins"
+msgstr "악세서리 출력 방식"
+
+#: printers.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
+msgstr "8 Bin 메일박스 (메일박스 모드)"
+
+#: printers.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
+msgstr "8 Bin 메일박스 (보관함-분류기-병합기)"
+
+#: printers.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
+msgstr "HP 3000-Sheet 스테플러 보관함"
+
+#: printers.cpp:3586
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
+msgstr "HP 3000-Sheet 보관함"
+
+#: printers.cpp:3588
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용함"
+
+#: printers.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용안함"
+
+#: printers.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "Color Treatment"
+msgstr "색상 품질"
+
+#: printers.cpp:3594
+#, no-c-format
+msgid "High Print Quality"
+msgstr "고급 인쇄 품질"
+
+#: printers.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "SWOP-Coated"
+msgstr "SWOP-코팅"
+
+#: printers.cpp:3598
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale"
+msgstr "Euroscale"
+
+#: printers.cpp:3600
+#, no-c-format
+msgid "Manually Print on 2nd Side"
+msgstr "반대면에 수동으로 인쇄"
+
+#: printers.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "Manual Images"
+msgstr "비규격 이미지"
+
+#: printers.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid "Private Stored Job"
+msgstr "저장된 개인 작업"
+
+#: printers.cpp:3606
+#, no-c-format
+msgid "PrinterÕs Current Setting"
+msgstr "프린터 현재 설정"
+
+#: printers.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "Stacker-Separator-Collator"
+msgstr "보관함-분류기-병합기"
+
+#: printers.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Stapler"
+msgstr "스테플러"
+
+#: printers.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1"
+msgstr "방식 1"
+
+#: printers.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "Bin 2"
+msgstr "방식 2"
+
+#: printers.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "Bin 3"
+msgstr "방식 3"
+
+#: printers.cpp:3618
+#, no-c-format
+msgid "Bin 4"
+msgstr "방식 4"
+
+#: printers.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "Bin 5"
+msgstr "방식 5"
+
+#: printers.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid "Bin 6"
+msgstr "방식 6"
+
+#: printers.cpp:3624
+#, no-c-format
+msgid "Bin 7"
+msgstr "방식 7"
+
+#: printers.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Bin 8"
+msgstr "방식 8"
+
+#: printers.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Option"
+msgstr "스테플러 옵션"
+
+#: printers.cpp:3630
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, diagonal"
+msgstr "한 번, 비스듬하게"
+
+#: printers.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, parallel"
+msgstr "한 번, 평행하게"
+
+#: printers.cpp:3634
+#, no-c-format
+msgid "2 Staples, parallel"
+msgstr "두 번, 평행하게"
+
+#: printers.cpp:3636
+#, no-c-format
+msgid "3 Staples, parallel"
+msgstr "세 번, 평행하게"
+
+#: printers.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "6 Staples, parallel"
+msgstr "6 번, 평행하게"
+
+#: printers.cpp:3640
+#, no-c-format
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: printers.cpp:3642
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
+msgstr "A3 (Oversize 12x18.11)"
+
+#: printers.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard (JIS)"
+msgstr "양방향 우편엽서 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:3652
+#, no-c-format
+msgid "EconoMode"
+msgstr "절약모드"
+
+#: printers.cpp:3654
+#, no-c-format
+msgid "Total Memory"
+msgstr "총 메모리"
+
+#: printers.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "6 - 7 MB"
+msgstr "6 - 7 MB"
+
+#: printers.cpp:3658
+#, no-c-format
+msgid "8 - 11 MB"
+msgstr "8 - 11 MB"
+
+#: printers.cpp:3660
+#, no-c-format
+msgid "12 - 19 MB"
+msgstr "12 - 19 MB"
+
+#: printers.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid "20 - 27 MB"
+msgstr "20 - 27 MB"
+
+#: printers.cpp:3664
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB"
+msgstr "28 - 35 MB"
+
+#: printers.cpp:3666
+#, no-c-format
+msgid "36 MB or more"
+msgstr "36 MB 혹은 그 이상"
+
+#: printers.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "8.5 x 13"
+msgstr "8.5 x 13"
+
+#: printers.cpp:3670
+#, no-c-format
+msgid "Postcard (JIS)"
+msgstr "우편엽서 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (Manual)"
+msgstr "트레이 1 (수동)"
+
+#: printers.cpp:3676
+#, no-c-format
+msgid "Manual Duplex"
+msgstr "수동 양방향"
+
+#: printers.cpp:3678
+#, no-c-format
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "홀수 페이지"
+
+#: printers.cpp:3680
+#, no-c-format
+msgid "Even Pages"
+msgstr "짝수 페이지"
+
+#: printers.cpp:3682
+#, no-c-format
+msgid "Levels of Gray"
+msgstr "회색 레벨"
+
+#: printers.cpp:3684
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced"
+msgstr "향상된"
+
+#: printers.cpp:3688
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement"
+msgstr "해상도 향상"
+
+#: printers.cpp:3690
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Tray"
+msgstr "아래쪽 추가 트레이"
+
+#: printers.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Optional Envelope Feeder"
+msgstr "추가 편지봉투 공급기"
+
+#: printers.cpp:3694
+#, no-c-format
+msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
+msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
+
+#: printers.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Legal Frame Size"
+msgstr "Legal 프레임 크기"
+
+#: printers.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env"
+msgstr "Com-10 Env"
+
+#: printers.cpp:3700
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env"
+msgstr "Monarch Env"
+
+#: printers.cpp:3702
+#, no-c-format
+msgid "DL Env"
+msgstr "DL Env"
+
+#: printers.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env"
+msgstr "C5 Env"
+
+#: printers.cpp:3706
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env"
+msgstr "B5 Env"
+
+#: printers.cpp:3708
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Tray"
+msgstr "다용도 트레이"
+
+#: printers.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "Paper Cassette"
+msgstr "용지 카세트"
+
+#: printers.cpp:3712
+#, no-c-format
+msgid "Lower Cassette"
+msgstr "아래쪽 카세트"
+
+#: printers.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid "Rough"
+msgstr "거친"
+
+#: printers.cpp:3718
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit"
+msgstr "양방향 장치"
+
+#: printers.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk"
+msgstr "프린터 하드 디스크"
+
+#: printers.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid "Total Printer Memory"
+msgstr "총 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:3724
+#, no-c-format
+msgid "4 - 7 MB"
+msgstr "4 - 7 MB"
+
+#: printers.cpp:3726
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1"
+msgstr " 트레이 1"
+
+#: printers.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1 (Manual)"
+msgstr " 트레이 1 (수동)"
+
+#: printers.cpp:3730
+#, no-c-format
+msgid " Tray 2"
+msgstr " 트레이 2"
+
+#: printers.cpp:3732
+#, no-c-format
+msgid " Tray 3"
+msgstr " 트레이 3"
+
+#: printers.cpp:3734
+#, no-c-format
+msgid " Tray 4"
+msgstr "트레이 4"
+
+#: printers.cpp:3736
+#, no-c-format
+msgid " Envelope Feeder"
+msgstr " 편지봉투 공급기"
+
+#: printers.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Scale Patterns"
+msgstr "스케일 패턴"
+
+#: printers.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "없음 (단면)"
+
+#: printers.cpp:3742
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
+msgstr "긴쪽으로 (표준)"
+
+#: printers.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Short Edge"
+msgstr "짧은쪽으로"
+
+#: printers.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: printers.cpp:3748
+#, no-c-format
+msgid "FastRes 1200"
+msgstr "FastRes 1200"
+
+#: printers.cpp:3750
+#, no-c-format
+msgid "Number of Input Trays"
+msgstr "삽입 트레이 수"
+
+#: printers.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid " 2"
+msgstr " 2"
+
+#: printers.cpp:3754
+#, no-c-format
+msgid " 3"
+msgstr " 3"
+
+#: printers.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid " 4"
+msgstr " 4"
+
+#: printers.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid " 5"
+msgstr " 5"
+
+#: printers.cpp:3760
+#, no-c-format
+msgid " 6"
+msgstr " 6"
+
+#: printers.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid " 7"
+msgstr " 7"
+
+#: printers.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid " 8"
+msgstr " 8"
+
+#: printers.cpp:3766
+#, no-c-format
+msgid " 9"
+msgstr " 9"
+
+#: printers.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid "12 - 15 MB"
+msgstr "12 - 15 MB"
+
+#: printers.cpp:3770
+#, no-c-format
+msgid "16 - 19 MB"
+msgstr "16 - 19 MB"
+
+#: printers.cpp:3772
+#, no-c-format
+msgid " Tray 5"
+msgstr " 트레이 5"
+
+#: printers.cpp:3774
+#, no-c-format
+msgid " Tray 6"
+msgstr " 트레이 6"
+
+#: printers.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid " Tray 7"
+msgstr " 트레이 7"
+
+#: printers.cpp:3778
+#, no-c-format
+msgid " Tray 8"
+msgstr " 트레이 8"
+
+#: printers.cpp:3780
+#, no-c-format
+msgid " Tray 9"
+msgstr " 트레이 9"
+
+#: printers.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid " Tray 10"
+msgstr " 트레이 10"
+
+#: printers.cpp:3784
+#, no-c-format
+msgid "ManualFeed"
+msgstr "수동공급"
+
+#: printers.cpp:3786
+#, no-c-format
+msgid "Page Protection"
+msgstr "페이지 보호"
+
+#: printers.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
+msgstr " 2 - 3 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3790
+#, no-c-format
+msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
+msgstr " 4 - 5 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3792
+#, no-c-format
+msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
+msgstr " 6 - 9 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "10 - 14 MB Total RAM"
+msgstr "10 - 14 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3796
+#, no-c-format
+msgid "15 - 26 MB Total RAM"
+msgstr "15 - 26 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3802
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge Binding"
+msgstr "긴 쪽 묶음"
+
+#: printers.cpp:3804
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge Binding"
+msgstr "짧은 쪽 묶음"
+
+#: printers.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Upper - Face Down"
+msgstr "위로 - 인쇄면 아래로"
+
+#: printers.cpp:3808
+#, no-c-format
+msgid "Lower - Face Up"
+msgstr "아래로 - 인쇄면 위로"
+
+#: printers.cpp:3810
+#, no-c-format
+msgid "12 - 27 MB Total RAM"
+msgstr "12 - 27 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 35 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "36 - 52 MB Total RAM"
+msgstr "36 - 52 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3816
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize)"
+msgstr "11x17 (Oversize)"
+
+#: printers.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid "ISO B5 Env"
+msgstr "ISO B5 Env"
+
+#: printers.cpp:3822
+#, no-c-format
+msgid "Printer<27>s Current Setting"
+msgstr "프린터<27>의 현재 설정"
+
+#: printers.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Cassette"
+msgstr "추가 아래쪽 카세트"
+
+#: printers.cpp:3826
+#, no-c-format
+msgid "Optional Duplex Unit"
+msgstr "추가 양방향 장치"
+
+#: printers.cpp:3828
+#, no-c-format
+msgid "Long-edge Binding"
+msgstr "세로 제본"
+
+#: printers.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid "Short-edge Binding"
+msgstr "가로 제본"
+
+#: printers.cpp:3832
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Tray 3"
+msgstr "500-Sheet 트레이 3"
+
+#: printers.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "12 MB or more"
+msgstr "12 MB 혹은 그 이상"
+
+#: printers.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Vellum"
+msgstr "고급 피지"
+
+#: printers.cpp:3838
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
+msgstr "11x17 (Oversize 12x18.5)"
+
+#: printers.cpp:3840
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 312x440)"
+msgstr "A3 (Oversize 312x440)"
+
+#: printers.cpp:3846
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
+msgstr "트레이 1 (다용도 트레이)"
+
+#: printers.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
+msgstr "트레이 2 (용지 카세트)"
+
+#: printers.cpp:3850
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+
+#: printers.cpp:3852
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+
+#: printers.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: printers.cpp:3856
+#, no-c-format
+msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
+msgstr "규격 (7 1/4 x 10 1/2 in)"
+
+#: printers.cpp:3858
+#, no-c-format
+msgid "A5 (148 x 210 mm)"
+msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
+
+#: printers.cpp:3860
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
+msgstr "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
+
+#: printers.cpp:3862
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
+msgstr "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
+
+#: printers.cpp:3864
+#, no-c-format
+msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
+msgstr "DL Env (110 x 220 mm)"
+
+#: printers.cpp:3866
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
+msgstr "C5 Env (162 x 229 mm)"
+
+#: printers.cpp:3868
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
+msgstr "B5 Env (176 x 250 mm)"
+
+#: printers.cpp:3870
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
+msgstr "2000-Sheet 공급 트레이 (트레이 4)"
+
+#: printers.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "28 - 43 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 43 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "44 - 59 MB Total RAM"
+msgstr "44 - 59 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "60 - 75 MB Total RAM"
+msgstr "60 - 75 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "76 -100 MB Total RAM"
+msgstr "76 -100 MB Total RAM"
+
+#: printers.cpp:3880
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "양면 우편엽서"
+
+#: printers.cpp:3882
+#, no-c-format
+msgid "Page Region"
+msgstr "페이지 구역"
+
+#: printers.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face Down)"
+msgstr "Top 출력 방식 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3886
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face Up)"
+msgstr "Left 출력 방식 (인쇄면 위로)"
+
+#: printers.cpp:3888
+#, no-c-format
+msgid "Stacker (Face Down)"
+msgstr "보관함 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "Job Seperator (Face Down)"
+msgstr "작업 분류기 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3892
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
+msgstr "메일박스 1 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
+msgstr "메일박스 2 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
+msgstr "메일박스 3 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3898
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
+msgstr "메일박스 4 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3900
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
+msgstr "메일박스 5 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
+msgstr "메일박스 6 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3904
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
+msgstr "메일박스 7 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
+msgstr "메일박스 8 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "Printer Resolution"
+msgstr "프린터 해상도"
+
+#: printers.cpp:3910
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi"
+msgstr "600 dpi"
+
+#: printers.cpp:3912
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi"
+msgstr "300 dpi"
+
+#: printers.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler"
+msgstr "스테플러 장착 메일박스"
+
+#: printers.cpp:3916
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler Mode"
+msgstr "스테플러 모드 장착 메일박스"
+
+#: printers.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator (Face Down)"
+msgstr "작업 분류기 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3920
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (Face Down)"
+msgstr "스테플러 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:3922
+#, no-c-format
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: printers.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "4 - 5 MB"
+msgstr "4 - 5 MB"
+
+#: printers.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "6 MB or more"
+msgstr "6 MB 혹은 그 이상"
+
+#: printers.cpp:3928
+#, no-c-format
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Top 방식"
+
+#: printers.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Left Bin (Face Up)"
+msgstr "Left 방식 (인쇄면 위로)"
+
+#: printers.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
+msgstr "스테플러 (최고 50 Sheets)"
+
+#: printers.cpp:3934
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Opposing (max 50)"
+msgstr "스테플러 반대로 (최고 50)"
+
+#: printers.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
+msgstr "스테플러 (최고 20 편지지 혹은 A4)"
+
+#: printers.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Collator"
+msgstr "병합기"
+
+#: printers.cpp:3940
+#, no-c-format
+msgid "Stapling Options"
+msgstr "스테플 옵션"
+
+#: printers.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "One Staple Angled"
+msgstr "일정한 스테플 각도"
+
+#: printers.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "One Staple"
+msgstr "한 번"
+
+#: printers.cpp:3946
+#, no-c-format
+msgid "Two Staples"
+msgstr "두 번"
+
+#: printers.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "Three Staples"
+msgstr "세 번"
+
+#: printers.cpp:3950
+#, no-c-format
+msgid "Six Staples"
+msgstr "여섯 번"
+
+#: printers.cpp:3952
+#, no-c-format
+msgid "Administrator Defined"
+msgstr "관리자 정의"
+
+#: printers.cpp:3956
+#, no-c-format
+msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
+msgstr "5 Bin 스테플러 장착 메일박스"
+
+#: printers.cpp:3958
+#, no-c-format
+msgid "7 Bin Mailbox"
+msgstr "7 Bin 메일박스"
+
+#: printers.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox"
+msgstr "8 Bin 메일박스"
+
+#: printers.cpp:3962
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
+msgstr "HP 3000-Sheet 스테플러/보관함"
+
+#: printers.cpp:3964
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mailbox"
+msgstr "표준 메일박스"
+
+#: printers.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "20 - 23 MB"
+msgstr "20 - 23 MB"
+
+#: printers.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "24 - 27 MB"
+msgstr "24 - 27 MB"
+
+#: printers.cpp:3970
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
+msgstr "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
+
+#: printers.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "System Name (if available)"
+msgstr "시스템 이름 (가능할 경우)"
+
+#: printers.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid " 1"
+msgstr " 1"
+
+#: printers.cpp:3976
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
+msgstr "PIN digit 1 (개인 작업용)"
+
+#: printers.cpp:3978
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
+msgstr "PIN digit 2 (개인 작업용)"
+
+#: printers.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
+msgstr "PIN digit 3 (개인 작업용)"
+
+#: printers.cpp:3982
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
+msgstr "PIN digit 4 (개인 작업용)"
+
+#: printers.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Edge-to-Edge Printing"
+msgstr "처음부터 끝까지 인쇄"
+
+#: printers.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB"
+msgstr "32 - 39 MB"
+
+#: printers.cpp:3988
+#, no-c-format
+msgid "40 - 47 MB"
+msgstr "40 - 47 MB"
+
+#: printers.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "48 - 55 MB"
+msgstr "48 - 55 MB"
+
+#: printers.cpp:3992
+#, no-c-format
+msgid "56 - 63 MB"
+msgstr "56 - 63 MB"
+
+#: printers.cpp:3994
+#, no-c-format
+msgid "64 - 71 MB"
+msgstr "64 - 71 MB"
+
+#: printers.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "72 MB or more"
+msgstr "72 MB 혹은 그 이상"
+
+#: printers.cpp:4004
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Feeder"
+msgstr "용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Film"
+msgstr "투명 필름"
+
+#: printers.cpp:4018
+#, no-c-format
+msgid "75 DPI"
+msgstr "75 DPI"
+
+#: printers.cpp:4036
+#, no-c-format
+msgid "CMY+K"
+msgstr "CMY+K"
+
+#: printers.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "Model"
+msgstr "모델"
+
+#: printers.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500"
+msgstr "데스크젯 500"
+
+#: printers.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500C"
+msgstr "데스크젯 500C"
+
+#: printers.cpp:4054
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 510"
+msgstr "데스크젯 510"
+
+#: printers.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 520"
+msgstr "데스크젯 520"
+
+#: printers.cpp:4058
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 540"
+msgstr "데스크젯 540"
+
+#: printers.cpp:4060
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 550C"
+msgstr "데스크젯 550C"
+
+#: printers.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 560C"
+msgstr "데스크젯 560C"
+
+#: printers.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 850C"
+msgstr "데스크젯 850C"
+
+#: printers.cpp:4076
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 855C"
+msgstr "데스크젯 855C"
+
+#: printers.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "Compression Method"
+msgstr "압축 방법"
+
+#: printers.cpp:4112
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
+msgstr "델타 로우 코딩 대신 압축"
+
+#: printers.cpp:4114
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row Compression"
+msgstr "델타 로우 압축"
+
+#: printers.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Runlength Encoding"
+msgstr "수행길이 코딩"
+
+#: printers.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr "선택된 이미지 파일 형식"
+
+#: printers.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Unencoded"
+msgstr "인코딩 안됨"
+
+#: printers.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "Intensity Rendering"
+msgstr "강도 렌더링"
+
+#: printers.cpp:4124
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
+msgstr "Floyd-Steinberg 디더링"
+
+#: printers.cpp:4126
+#, no-c-format
+msgid "Half Tones"
+msgstr "흐리게"
+
+#: printers.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "Printer-internal"
+msgstr "프린터 내부"
+
+#: printers.cpp:4130
+#, no-c-format
+msgid "Leading Edge"
+msgstr "용지 앞부분 선택"
+
+#: printers.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; left side of canonical page"
+msgstr "세로, 규격 페이지의 왼쪽"
+
+#: printers.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; right side of canonical page"
+msgstr "세로, 규격 페이지의 오른쪽"
+
+#: printers.cpp:4136
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; bottom of canonical page"
+msgstr "가로, 규격 페이지의 아래쪽"
+
+#: printers.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; top of canonical page"
+msgstr "가로, 규격 페이지의 위쪽"
+
+#: printers.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
+msgstr "설정된 Raster Data로만 PCL 생성"
+
+#: printers.cpp:4142
+#, no-c-format
+msgid "OnlyCRD"
+msgstr "CRD만"
+
+#: printers.cpp:4144
+#, no-c-format
+msgid "GeneralPCL"
+msgstr "일반PCL"
+
+#: printers.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "Print Head Passes per Line"
+msgstr "줄 당 인쇄 횟수"
+
+#: printers.cpp:4148
+#, no-c-format
+msgid "1 Pass (Fastest)"
+msgstr "1 번 (가장 빠름)"
+
+#: printers.cpp:4150
+#, no-c-format
+msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
+msgstr "2 번 (50% of the dots/pass)"
+
+#: printers.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
+msgstr "4 번 (25% of the dots/pass)"
+
+#: printers.cpp:4154
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI Language Mode"
+msgstr "PCL3GUI 언어 모드"
+
+#: printers.cpp:4156
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI"
+msgstr "PCL3GUI"
+
+#: printers.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "NoPCL3GUI"
+msgstr "NoPCL3GUI"
+
+#: printers.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "US A2 Invitation"
+msgstr "US A2 초대장"
+
+#: printers.cpp:4172
+#, no-c-format
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: printers.cpp:4174
+#, no-c-format
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: printers.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: printers.cpp:4178
+#, no-c-format
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: printers.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "B5 JIS"
+msgstr "B5 JIS"
+
+#: printers.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "B6 aka C4"
+msgstr "B6 aka C4"
+
+#: printers.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "B6 JIS"
+msgstr "B6 JIS"
+
+#: printers.cpp:4192
+#, no-c-format
+msgid "B7 JIS"
+msgstr "B7 JIS"
+
+#: printers.cpp:4196
+#, no-c-format
+msgid "B8 JIS"
+msgstr "B8 JIS"
+
+#: printers.cpp:4200
+#, no-c-format
+msgid "B9 JIS"
+msgstr "B9 JIS"
+
+#: printers.cpp:4204
+#, no-c-format
+msgid "B10 JIS"
+msgstr "B10 JIS"
+
+#: printers.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: printers.cpp:4208
+#, no-c-format
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: printers.cpp:4210
+#, no-c-format
+msgid "C7 by C6"
+msgstr "C7 by C6"
+
+#: printers.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: printers.cpp:4214
+#, no-c-format
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: printers.cpp:4216
+#, no-c-format
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: printers.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "US Commercial 10 Envelope"
+msgstr "US 상용 10 봉투"
+
+#: printers.cpp:4220
+#, no-c-format
+msgid "Crown Octavo"
+msgstr "Crown Octavo"
+
+#: printers.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Demy Octavo"
+msgstr "Demy Octavo"
+
+#: printers.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
+msgstr "일본 긴 봉투 Number 3"
+
+#: printers.cpp:4240
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
+msgstr "일본 긴 봉투 Number 4"
+
+#: printers.cpp:4242
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku Card"
+msgstr "Oufuku 카드"
+
+#: printers.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Penguin Small Paperback"
+msgstr "펭귄 작은 종이백"
+
+#: printers.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Royal Octavo"
+msgstr "로얄 옥타보"
+
+#: printers.cpp:4252
+#, no-c-format
+msgid "Small Paperback"
+msgstr "작은 종이백"
+
+#: printers.cpp:4256
+#, no-c-format
+msgid "Glossy/Photo"
+msgstr "Glossy/사진"
+
+#: printers.cpp:4258
+#, no-c-format
+msgid "Premium"
+msgstr "프리미엄"
+
+#: printers.cpp:4264
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Resolution"
+msgstr "Ghostscript 해상도"
+
+#: printers.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "150x150 DPI"
+msgstr "150x150 DPI"
+
+#: printers.cpp:4274
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale only"
+msgstr "그레이스케일만"
+
+#: printers.cpp:4276
+#, no-c-format
+msgid "Image Type"
+msgstr "이미지 타입"
+
+#: printers.cpp:4278
+#, no-c-format
+msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
+msgstr "순수 bw 혹은 prescreened (현재 검은색만)"
+
+#: printers.cpp:4280
+#, no-c-format
+msgid "Line art (color or gray scale)"
+msgstr "라인 아트 (컬러 혹은 그레이스케일)"
+
+#: printers.cpp:4282
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
+msgstr "일정한 톤의 사진 (컬러 혹은 그레이스케일)"
+
+#: printers.cpp:4284
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
+msgstr "분명한 원색 혹은 부드럽게 변화 (컬러 혹은 그레이스케일)"
+
+#: printers.cpp:4288
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Hybrid"
+msgstr "하이브리드 적용"
+
+#: printers.cpp:4290
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Random"
+msgstr "랜덤 적용"
+
+#: printers.cpp:4292
+#, no-c-format
+msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
+msgstr "하이브리드 Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:4294
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "지정된"
+
+#: printers.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Random Floyd-Steinberg"
+msgstr "랜덤 Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Very Fast"
+msgstr "매우 빠르게"
+
+#: printers.cpp:4308
+#, no-c-format
+msgid "B4 ISO"
+msgstr "B4 ISO"
+
+#: printers.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "B4 JIS"
+msgstr "B4 JIS"
+
+#: printers.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Demy Quarto"
+msgstr "Demy Quarto"
+
+#: printers.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "European Foolscap"
+msgstr "European Foolscap"
+
+#: printers.cpp:4318
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
+msgstr "일본 Kaku 봉투 Number 4"
+
+#: printers.cpp:4322
+#, no-c-format
+msgid "Royal Quarto"
+msgstr "로얄 쿼토"
+
+#: printers.cpp:4324
+#, no-c-format
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: printers.cpp:4328
+#, no-c-format
+msgid "Autoselect"
+msgstr "자동선택"
+
+#: printers.cpp:4330
+#, no-c-format
+msgid "Optional Source"
+msgstr "추가 공급"
+
+#: printers.cpp:4368
+#, no-c-format
+msgid "Tray 6"
+msgstr "트레이 6"
+
+#: printers.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "Tray 7"
+msgstr "트레이 7"
+
+#: printers.cpp:4374
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed of Paper"
+msgstr "수동 용지 공급"
+
+#: printers.cpp:4386
+#, no-c-format
+msgid "Economy mode"
+msgstr "절약 모드"
+
+#: printers.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Economy Mode"
+msgstr "절약 모드"
+
+#: printers.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mode"
+msgstr "표준 모드"
+
+#: printers.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "Fast Res."
+msgstr "빠른 응답"
+
+#: printers.cpp:4394
+#, no-c-format
+msgid "Memory Booster Technology"
+msgstr "메모리 부스터 기술"
+
+#: printers.cpp:4402
+#, no-c-format
+msgid "Color mode"
+msgstr "컬러 모드"
+
+#: printers.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "Normal (8 colors)"
+msgstr "보통 (8 색)"
+
+#: printers.cpp:4422
+#, no-c-format
+msgid "Raster Graphics Quality"
+msgstr "Raster 그래픽 품질"
+
+#: printers.cpp:4424
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+#: printers.cpp:4426
+#, no-c-format
+msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
+msgstr "검은색, 저품질, 잉크 절약 모드"
+
+#: printers.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Black, normal quality"
+msgstr "검은색, 보통 품질"
+
+#: printers.cpp:4430
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, optional color correction"
+msgstr "컬러, 고급 품질, 추가 색상 보정"
+
+#: printers.cpp:4432
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "컬러, 고급 품질, 검은색 잉크 사용안함, 추가 색상 보정"
+
+#: printers.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
+msgstr "컬러, 저품질, 잉크 절약, 빠른 디더링, 색상 보정 안함"
+
+#: printers.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional color correction"
+msgstr "컬러, 보통 품질, 추가 색상 보정"
+
+#: printers.cpp:4438
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "컬러, 보통 품질, 검은색 잉크 사용안함, 추가 색상 보정"
+
+#: printers.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "Do not use Color Correction"
+msgstr "색상 보정 사용안함"
+
+#: printers.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid "DisableColorCorrection"
+msgstr "색상 보정 사용안함"
+
+#: printers.cpp:4444
+#, no-c-format
+msgid "EnableColorCorrection"
+msgstr "색상 보정 사용함"
+
+#: printers.cpp:4446
+#, no-c-format
+msgid "Choice of Ghostscript Driver"
+msgstr "Ghostscript 드라이버 선택"
+
+#: printers.cpp:4448
+#, no-c-format
+msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
+msgstr "문서의 최고 PNM 형식을 찾으려 시도합니다."
+
+#: printers.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
+"reliable."
+msgstr "문서의 최고 monochrome PNM 형식을 찾으려고 시도합니다."
+
+#: printers.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
+msgstr "BW 문서와 라인 이미지에 제일 잘 맞는 빠른 monochrome 형식 (&W)"
+
+#: printers.cpp:4454
+#, no-c-format
+msgid "256-shade greyscale format"
+msgstr "256 그레이스케일 형식"
+
+#: printers.cpp:4456
+#, no-c-format
+msgid "Format for color images (includes monochrome)."
+msgstr "컬러 이미지 형식 (monochrome 포함)"
+
+#: printers.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로만 인쇄하도록 함 (줄무늬 방지)"
+
+#: printers.cpp:4468
+#, no-c-format
+msgid "25 % with Gamma Correction"
+msgstr "25% 감마 보정"
+
+#: printers.cpp:4472
+#, no-c-format
+msgid "50 % with Gamma Correction"
+msgstr "50% 감마 보정"
+
+#: printers.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "A6 (Post card)"
+msgstr "A6 (우편 엽서)"
+
+#: printers.cpp:4478
+#, no-c-format
+msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
+msgstr "사진 (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
+
+#: printers.cpp:4480
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Grayscale"
+msgstr "300 DPI 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:4482
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal"
+msgstr "300 DPI 보통"
+
+#: printers.cpp:4484
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Photo"
+msgstr "300 DPI 사진"
+
+#: printers.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Photo"
+msgstr "600 DPI 사진"
+
+#: printers.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "Use Postcards"
+msgstr "우편엽서 사용"
+
+#: printers.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid "Postcards"
+msgstr "우편엽서"
+
+#: printers.cpp:4492
+#, no-c-format
+msgid "Sheets"
+msgstr "시트"
+
+#: printers.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Rendering type"
+msgstr "렌더링 타입"
+
+#: printers.cpp:4496
+#, no-c-format
+msgid "Snap black to white, others to black"
+msgstr "검은색을 흰색으로, 다른색은 검은색으로"
+
+#: printers.cpp:4498
+#, no-c-format
+msgid "Cluster ordered dither"
+msgstr "밀집 디더링"
+
+#: printers.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome cluster ordered dither"
+msgstr "Monochrome 밀집 디더링"
+
+#: printers.cpp:4502
+#, no-c-format
+msgid "Driver does dithering"
+msgstr "드라이버가 디더링"
+
+#: printers.cpp:4504
+#, no-c-format
+msgid "Error diffusion"
+msgstr "오류 확산"
+
+#: printers.cpp:4506
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome error diffusion"
+msgstr "Monochrome 오류 확산"
+
+#: printers.cpp:4508
+#, no-c-format
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "지정된 디더링"
+
+#: printers.cpp:4510
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome ordered dithering"
+msgstr "Monochrome 지정 디더링"
+
+#: printers.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "Snap to primaries"
+msgstr "우선작업으로 변경"
+
+#: printers.cpp:4516
+#, no-c-format
+msgid "Desktop CSF"
+msgstr "데스크톱 CSF"
+
+#: printers.cpp:4528
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Color"
+msgstr "300 DPI 컬러"
+
+#: printers.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Draft"
+msgstr "300 DPI 저품질"
+
+#: printers.cpp:4532
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Long Edge)"
+msgstr "켬 (긴쪽으로)"
+
+#: printers.cpp:4534
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Short Edge)"
+msgstr "켬 (짧은쪽으로)"
+
+#: printers.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Normal"
+msgstr "600 DPI 보통"
+
+#: printers.cpp:4538
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "특별"
+
+#: printers.cpp:4540
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "투명"
+
+#: printers.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Quality Type"
+msgstr "품질 타입"
+
+#: printers.cpp:4544
+#, no-c-format
+msgid "Double-sided printing"
+msgstr "양면 인쇄"
+
+#: printers.cpp:4546
+#, no-c-format
+msgid "Behavior when Toner Low"
+msgstr "토너가 없을 때 실행"
+
+#: printers.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid "Continue Printing"
+msgstr "인쇄 계속"
+
+#: printers.cpp:4550
+#, no-c-format
+msgid "Stop Printing"
+msgstr "인쇄 멈춤"
+
+#: printers.cpp:4552
+#, no-c-format
+msgid "Job Offset"
+msgstr "작업 옵셋"
+
+#: printers.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Cassette"
+msgstr "카세트"
+
+#: printers.cpp:4556
+#, no-c-format
+msgid "First"
+msgstr "우선"
+
+#: printers.cpp:4562
+#, no-c-format
+msgid "16MB RAM"
+msgstr "16MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4564
+#, no-c-format
+msgid "32MB RAM"
+msgstr "32MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4566
+#, no-c-format
+msgid "48MB RAM"
+msgstr "48MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4568
+#, no-c-format
+msgid "64MB RAM"
+msgstr "64MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4570
+#, no-c-format
+msgid "80MB RAM"
+msgstr "80MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4572
+#, no-c-format
+msgid "96MB RAM"
+msgstr "96MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4574
+#, no-c-format
+msgid "128MB RAM"
+msgstr "128MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4576
+#, no-c-format
+msgid "144MB RAM"
+msgstr "144MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4578
+#, no-c-format
+msgid "160MB RAM"
+msgstr "160MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4580
+#, no-c-format
+msgid "192MB - 224MB RAM"
+msgstr "192MB - 224MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4582
+#, no-c-format
+msgid "256MB - 512MB RAM"
+msgstr "256MB - 512MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid "Drawer Base"
+msgstr "공급 기본"
+
+#: printers.cpp:4586
+#, no-c-format
+msgid "DB-208 (3 Trays)"
+msgstr "DB-208 (3 트레이)"
+
+#: printers.cpp:4588
+#, no-c-format
+msgid "DB-608 (2 Trays)"
+msgstr "DB-608 (2 트레이)"
+
+#: printers.cpp:4590
+#, no-c-format
+msgid "DB-208A (1 Tray)"
+msgstr "DB-208A (1 트레이)"
+
+#: printers.cpp:4592
+#, no-c-format
+msgid "Finisher Installed"
+msgstr "피니셔 설치됨"
+
+#: printers.cpp:4594
+#, no-c-format
+msgid "FS-105"
+msgstr "FS-105"
+
+#: printers.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "400dpi"
+msgstr "400dpi"
+
+#: printers.cpp:4598
+#, no-c-format
+msgid "Edge Smoothing"
+msgstr "가장자리 부드럽게"
+
+#: printers.cpp:4600
+#, no-c-format
+msgid "Text Only"
+msgstr "문서만"
+
+#: printers.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "All Objects"
+msgstr "모든 개체"
+
+#: printers.cpp:4604
+#, no-c-format
+msgid "Print Density"
+msgstr "인쇄 농도"
+
+#: printers.cpp:4606
+#, no-c-format
+msgid "Toner Save"
+msgstr "토너 절약"
+
+#: printers.cpp:4608
+#, no-c-format
+msgid "OHP Transparency"
+msgstr "OHP 투명"
+
+#: printers.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Mode"
+msgstr "양방향 모드"
+
+#: printers.cpp:4616
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "정렬"
+
+#: printers.cpp:4618
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: printers.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "Special Modes"
+msgstr "특별 모드"
+
+#: printers.cpp:4622
+#, no-c-format
+msgid "2-in-1"
+msgstr "2-in-1"
+
+#: printers.cpp:4624
+#, no-c-format
+msgid "Booklet"
+msgstr "책자"
+
+#: printers.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "Stapling"
+msgstr "스테플"
+
+#: printers.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Single (Portrait)"
+msgstr "단면 (인물)"
+
+#: printers.cpp:4630
+#, no-c-format
+msgid "Single (Landscape)"
+msgstr "단면 (풍경)"
+
+#: printers.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Portrait)"
+msgstr "양면 (인물)"
+
+#: printers.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Landscape)"
+msgstr "양면 (풍경)"
+
+#: printers.cpp:4636
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Portrait)"
+msgstr "양면 위로 (인물)"
+
+#: printers.cpp:4638
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Landscape)"
+msgstr "양면 위로 (풍경)"
+
+#: printers.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "Wait Mode"
+msgstr "대기 모드"
+
+#: printers.cpp:4642
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover"
+msgstr "앞 커버"
+
+#: printers.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Printed"
+msgstr "인쇄됨"
+
+#: printers.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Blank"
+msgstr "빈칸"
+
+#: printers.cpp:4648
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover Tray"
+msgstr "앞 커버 트레이"
+
+#: printers.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover"
+msgstr "뒷 커버"
+
+#: printers.cpp:4652
+#, no-c-format
+msgid "Cover Tray"
+msgstr "커버 트레이"
+
+#: printers.cpp:4654
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Thick)"
+msgstr "수동 공급 (두꺼운)"
+
+#: printers.cpp:4656
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "가운데"
+
+#: printers.cpp:4660
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
+msgstr "반 편지지 (5 1/2 x 8 1/2 in)"
+
+#: printers.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "편지지 (8 1/2 x 11 in)"
+
+#: printers.cpp:4664
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+
+#: printers.cpp:4666
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
+msgstr "타블로이드 (11 x 17 in)"
+
+#: printers.cpp:4670
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter"
+msgstr "반 편지지"
+
+#: printers.cpp:4672
+#, no-c-format
+msgid "No Finisher"
+msgstr "피니셔 없음"
+
+#: printers.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "FS-106"
+msgstr "FS-106"
+
+#: printers.cpp:4676
+#, no-c-format
+msgid "FS-108B (BookletMaker)"
+msgstr "FS-108B (책자 표시)"
+
+#: printers.cpp:4678
+#, no-c-format
+msgid "PI-108"
+msgstr "PI-108"
+
+#: printers.cpp:4682
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Configuration"
+msgstr "Tandem 설정"
+
+#: printers.cpp:4684
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Stitch"
+msgstr "접어서 붙임"
+
+#: printers.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Fold only"
+msgstr "접기만"
+
+#: printers.cpp:4688
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Saddle Stitch"
+msgstr "접어서 덮어 붙임"
+
+#: printers.cpp:4690
+#, no-c-format
+msgid "Wait"
+msgstr "대기"
+
+#: printers.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Wait with Proof"
+msgstr "중단하고 대기"
+
+#: printers.cpp:4694
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover Tray"
+msgstr "뒷 커버 트레이"
+
+#: printers.cpp:4696
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Printing"
+msgstr "Tandem 인쇄"
+
+#: printers.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Normal Mode (Auto Select)"
+msgstr "보통 모드 (자동 선택)"
+
+#: printers.cpp:4700
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Auto Split)"
+msgstr "분리 모드 (자동 분리)"
+
+#: printers.cpp:4702
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Equal Split)"
+msgstr "분리 모든 (똑같이 분리)"
+
+#: printers.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
+msgstr "인쇄 엔진 선택 (프린터 1)"
+
+#: printers.cpp:4706
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
+msgstr "인쇄 엔진 선택 (프린터 2)"
+
+#: printers.cpp:4708
+#, no-c-format
+msgid "EcoPrint"
+msgstr "에코프린트"
+
+#: printers.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "PF-8 Paper Feeder"
+msgstr "PF-8 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4712
+#, no-c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
+#: printers.cpp:4714
+#, no-c-format
+msgid "1MB Upgrade"
+msgstr "1MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "2MB Upgrade"
+msgstr "2MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4718
+#, no-c-format
+msgid "4MB Upgrade"
+msgstr "4MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4720
+#, no-c-format
+msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "1인치 당 300 Dots (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "KIR"
+msgstr "KIR"
+
+#: printers.cpp:4724
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #6"
+msgstr "편지봉투 #6"
+
+#: printers.cpp:4726
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "편지봉투 #9"
+
+#: printers.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1 (Internal)"
+msgstr "카세트 1 (내부)"
+
+#: printers.cpp:4730
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 2"
+msgstr "카세트 2"
+
+#: printers.cpp:4732
+#, no-c-format
+msgid "Auto Tray Switch"
+msgstr "자동 트레이 변경"
+
+#: printers.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "1.6.0 [08-13-99]"
+msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
+
+#: printers.cpp:4736
+#, no-c-format
+msgid "PF-16 Paper Feeder"
+msgstr "PF-16 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid "8MB Upgrade"
+msgstr "8MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "16MB Upgrade"
+msgstr "16MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4742
+#, no-c-format
+msgid "32MB Upgrade"
+msgstr "32MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4744
+#, no-c-format
+msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "인치당 600 Dots (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
+msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
+
+#: printers.cpp:4748
+#, no-c-format
+msgid "PF-4 Paper Feeder"
+msgstr "PF-4 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4750
+#, no-c-format
+msgid "3MB Upgrade"
+msgstr "3MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "PF-17 Paper Feeder"
+msgstr "PF-17 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4754
+#, no-c-format
+msgid "Optional Disk"
+msgstr "추가 디스크"
+
+#: printers.cpp:4756
+#, no-c-format
+msgid "PostCard"
+msgstr "우편엽서"
+
+#: printers.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "DoublePostCard"
+msgstr "양면 우편 엽서"
+
+#: printers.cpp:4760
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Purpose Feeder"
+msgstr "다용도 공급기"
+
+#: printers.cpp:4762
+#, no-c-format
+msgid "Job Spooling"
+msgstr "작업 스풀링"
+
+#: printers.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Optional Feeder"
+msgstr "추가 공급기"
+
+#: printers.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid "PF-21 Paper Feeders"
+msgstr "PF-21 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4768
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr "One"
+
+#: printers.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Two"
+
+#: printers.cpp:4772
+#, no-c-format
+msgid "Output Device"
+msgstr "출력 장치"
+
+#: printers.cpp:4774
+#, no-c-format
+msgid "SO-6 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-6 벌크 정렬기"
+
+#: printers.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "ST-20 Bulk Stacker"
+msgstr "ST-20 벌크 보관함"
+
+#: printers.cpp:4778
+#, no-c-format
+msgid "12MB Upgrade"
+msgstr "12MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "20MB Upgrade"
+msgstr "20MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "24MB Upgrade"
+msgstr "24MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4784
+#, no-c-format
+msgid "36MB Upgrade"
+msgstr "36MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4786
+#, no-c-format
+msgid "40MB Upgrade"
+msgstr "40MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "48MB Upgrade"
+msgstr "48MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4790
+#, no-c-format
+msgid "64MB Upgrade"
+msgstr "64MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4792
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 3"
+msgstr "카세트 3"
+
+#: printers.cpp:4794
+#, no-c-format
+msgid "Custom 1"
+msgstr "사용자 지정 1"
+
+#: printers.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid "Custom 2"
+msgstr "사용자 지정 2"
+
+#: printers.cpp:4798
+#, no-c-format
+msgid "Custom 3"
+msgstr "사용자 지정 3"
+
+#: printers.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Custom 4"
+msgstr "사용자 지정 4"
+
+#: printers.cpp:4802
+#, no-c-format
+msgid "Custom 5"
+msgstr "사용자 지정 5"
+
+#: printers.cpp:4804
+#, no-c-format
+msgid "Custom 6"
+msgstr "사용자 지정 6"
+
+#: printers.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "Custom 7"
+msgstr "사용자 지정 7"
+
+#: printers.cpp:4808
+#, no-c-format
+msgid "Custom 8"
+msgstr "사용자 지정 8"
+
+#: printers.cpp:4810
+#, no-c-format
+msgid "Top Tray (Face-Down)"
+msgstr "전방 트레이 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray (Face-Up)"
+msgstr "후방 트레이 (인쇄면 위로)"
+
+#: printers.cpp:4814
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
+msgstr "보관함 모드 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4816
+#, no-c-format
+msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
+msgstr "정렬기 모드 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4818
+#, no-c-format
+msgid "Collator Mode (Face-Down)"
+msgstr "병합기 모드 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 1 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4822
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 2 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 3 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4826
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 4 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4828
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 5 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 6 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4832
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 7 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4834
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 8 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4836
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 9 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 10 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4840
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 11 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4842
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 12 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4844
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 13 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4846
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 14 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
+msgstr "메일박스 15 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4850
+#, no-c-format
+msgid "Duplexing"
+msgstr "양방향"
+
+#: printers.cpp:4852
+#, no-c-format
+msgid "Temporary"
+msgstr "임시"
+
+#: printers.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "EF-1 Envelope Feeder"
+msgstr "EF-1 편지봉투 공급기"
+
+#: printers.cpp:4856
+#, no-c-format
+msgid "UF-1 Universal Feeder"
+msgstr "UF-1 통합 공급기"
+
+#: printers.cpp:4858
+#, no-c-format
+msgid "PF-7 Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7 벌크 공급기"
+
+#: printers.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "PF-5 Paper Feeders"
+msgstr "PF-5 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4862
+#, no-c-format
+msgid "HS-3 Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3 벌크 보관함"
+
+#: printers.cpp:4864
+#, no-c-format
+msgid "Bulk Feeder"
+msgstr "벌크 공급기"
+
+#: printers.cpp:4866
+#, no-c-format
+msgid "Universal Feeder"
+msgstr "통합 공급기"
+
+#: printers.cpp:4868
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
+msgstr "보관함 모드 (인쇄면 위로)"
+
+#: printers.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid "5MB Upgrade"
+msgstr "5MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4872
+#, no-c-format
+msgid "6MB Upgrade"
+msgstr "6MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid "9MB Upgrade"
+msgstr "9MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4876
+#, no-c-format
+msgid "10MB Upgrade"
+msgstr "10MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4878
+#, no-c-format
+msgid "17MB Upgrade"
+msgstr "17MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4880
+#, no-c-format
+msgid "18MB Upgrade"
+msgstr "18MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4882
+#, no-c-format
+msgid "33MB Upgrade"
+msgstr "33MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "34MB Upgrade"
+msgstr "34MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4886
+#, no-c-format
+msgid "PF-7E Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7E 벌크 공급기"
+
+#: printers.cpp:4888
+#, no-c-format
+msgid "PF-20 Paper Feeders"
+msgstr "PF-20 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4890
+#, no-c-format
+msgid "HS-3E Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3E 벌크 보관함"
+
+#: printers.cpp:4892
+#, no-c-format
+msgid "60MB Upgrade"
+msgstr "60MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4894
+#, no-c-format
+msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "1인치 당 1200 Dots (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4896
+#, no-c-format
+msgid "PF-1 Paper Feeder"
+msgstr "PF-1 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1"
+msgstr "카세트 1"
+
+#: printers.cpp:4900
+#, no-c-format
+msgid "7MB Upgrade"
+msgstr "7MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "13MB Upgrade"
+msgstr "13MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "PF-2 Paper Feeder"
+msgstr "PF-2 용지 공급기 "
+
+#: printers.cpp:4906
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Ledger)"
+msgstr "11x17 (Ledger)"
+
+#: printers.cpp:4908
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Up)"
+msgstr "사이드 트레이 (인쇄면 위로)"
+
+#: printers.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "PF-80 Paper Feeder"
+msgstr "PF-80 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4912
+#, no-c-format
+msgid "Process Color (CMYK)"
+msgstr "혼합 컬러 (CMYK)"
+
+#: printers.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Quick Color (CMY)"
+msgstr "빠른 컬러 (CMY)"
+
+#: printers.cpp:4916
+#, no-c-format
+msgid "Color Matching"
+msgstr "색상 매치"
+
+#: printers.cpp:4918
+#, no-c-format
+msgid "Simulate Display"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: printers.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Down)"
+msgstr "사이드 트레이 (인쇄면 아래로)"
+
+#: printers.cpp:4922
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "퍼머넌트"
+
+#: printers.cpp:4924
+#, no-c-format
+msgid "Barcode"
+msgstr "바코드"
+
+#: printers.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "First Page"
+msgstr "첫 페이지"
+
+#: printers.cpp:4928
+#, no-c-format
+msgid "Barcode ID"
+msgstr "바코드 ID"
+
+#: printers.cpp:4930
+#, no-c-format
+msgid "Barcode Position"
+msgstr "바코드 위치"
+
+#: printers.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left"
+msgstr "왼쪽 위"
+
+#: printers.cpp:4934
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right"
+msgstr "오른쪽 위"
+
+#: printers.cpp:4936
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left"
+msgstr "왼쪽 아래"
+
+#: printers.cpp:4938
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right"
+msgstr "오른쪽 아래"
+
+#: printers.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left Vertical"
+msgstr "수직으로 왼쪽 위"
+
+#: printers.cpp:4942
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right Vertical"
+msgstr "수직으로 오른쪽 위"
+
+#: printers.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left Vertical"
+msgstr "수직으로 왼쪽 아래"
+
+#: printers.cpp:4946
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right Vertical"
+msgstr "수직으로 오른쪽 아래"
+
+#: printers.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid "PF-81 Paper Feeder"
+msgstr "PF-81 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction"
+msgstr "색상 보정"
+
+#: printers.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Application Corrected"
+msgstr "응용프로그램 교정"
+
+#: printers.cpp:4954
+#, no-c-format
+msgid "Printer Corrected"
+msgstr "프린터 교정"
+
+#: printers.cpp:4956
+#, no-c-format
+msgid "Ink Simulation (CMYK)"
+msgstr "잉크 시뮬레이션(CMYK)"
+
+#: printers.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale Press"
+msgstr "Euroscale Press"
+
+#: printers.cpp:4960
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Press"
+msgstr "SWOP Press"
+
+#: printers.cpp:4962
+#, no-c-format
+msgid "Monitor Simulation (RGB)"
+msgstr "모니터 시뮬레이션 (RGB)"
+
+#: printers.cpp:4964
+#, no-c-format
+msgid "SMPTE240M"
+msgstr "SMPTE240M"
+
+#: printers.cpp:4966
+#, no-c-format
+msgid "sRGB (HDTV)"
+msgstr "sRGB (HDTV)"
+
+#: printers.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Trinitron"
+msgstr "Trinitron"
+
+#: printers.cpp:4970
+#, no-c-format
+msgid "Apple RGB"
+msgstr "애플 RGB"
+
+#: printers.cpp:4972
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: printers.cpp:4974
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Paper"
+msgstr "양방향 용지"
+
+#: printers.cpp:4976
+#, no-c-format
+msgid "Coated Paper"
+msgstr "코팅 용지"
+
+#: printers.cpp:4978
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (RAM Disk)"
+msgstr "임시 (RAM 디스크)"
+
+#: printers.cpp:4980
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (Hard Disk)"
+msgstr "임시 (하드 디스크)"
+
+#: printers.cpp:4982
+#, no-c-format
+msgid "Permanent (Hard Disk)"
+msgstr "퍼머넌트 (하드디스크)"
+
+#: printers.cpp:4984
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
+msgstr "가상 메일박스 (관리자)"
+
+#: printers.cpp:4986
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
+msgstr "가상 매일박스 (사용자 1)"
+
+#: printers.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
+msgstr "가상 메일박스 (사용자 2)"
+
+#: printers.cpp:4990
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
+msgstr "가상 메일박스 (사용자 3)"
+
+#: printers.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
+msgstr "가상 메일박스 (사용자 4)"
+
+#: printers.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
+msgstr "가상 메일박스 (사용자 5 )"
+
+#: printers.cpp:4996
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
+msgstr "가상 메일박스 (사용자 6)"
+
+#: printers.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
+msgstr "가상 메일박스 (사용자 7)"
+
+#: printers.cpp:5000
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
+msgstr "가상 메일박스 (사용자 8)"
+
+#: printers.cpp:5002
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
+msgstr "가상 메일박스 (사용자 9)"
+
+#: printers.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
+msgstr "가상 메일박스 (사용자 10)"
+
+#: printers.cpp:5006
+#, no-c-format
+msgid "PF-26 Paper Feeders"
+msgstr "PF-26 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:5008
+#, no-c-format
+msgid "PF-9 Paper Feeders"
+msgstr "PF-9 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "11MB Upgrade"
+msgstr "11MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5012
+#, no-c-format
+msgid "15MB Upgrade"
+msgstr "15MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5014
+#, no-c-format
+msgid "19MB Upgrade"
+msgstr "19MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "23MB Upgrade"
+msgstr "23MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5018
+#, no-c-format
+msgid "31MB Upgrade"
+msgstr "31MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid "35MB Upgrade"
+msgstr "35MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "39MB Upgrade"
+msgstr "39MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5024
+#, no-c-format
+msgid "47MB Upgrade"
+msgstr "47MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5026
+#, no-c-format
+msgid "63MB Upgrade"
+msgstr "63MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "PF-25 Paper Feeders"
+msgstr "PF-25 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:5030
+#, no-c-format
+msgid "38MB Upgrade"
+msgstr "38MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5032
+#, no-c-format
+msgid "PF-30 Paper Feeders"
+msgstr "PF-30 용지 공급기"
+
+#: printers.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "One (2 Cassettes)"
+msgstr "한 개 (2 카세트)"
+
+#: printers.cpp:5036
+#, no-c-format
+msgid "Two (4 Cassettes)"
+msgstr "두 개 (4 카세트)"
+
+#: printers.cpp:5038
+#, no-c-format
+msgid "Three (6 Cassettes)"
+msgstr "세 개 (6 카세트)"
+
+#: printers.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "SO-30 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-30 벌크 정렬기"
+
+#: printers.cpp:5042
+#, no-c-format
+msgid "ST-30 Bulk Stacker"
+msgstr "ST-30 벌크 보관함"
+
+#: printers.cpp:5044
+#, no-c-format
+msgid "DF-30 Document Finisher"
+msgstr "DF-30 문서 피니셔"
+
+#: printers.cpp:5046
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 4"
+msgstr "카세트 4"
+
+#: printers.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 5"
+msgstr "카세트 5"
+
+#: printers.cpp:5050
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 6"
+msgstr "카세트 6"
+
+#: printers.cpp:5052
+#, no-c-format
+msgid "Staple Method"
+msgstr "스테플 방법"
+
+#: printers.cpp:5054
+#, no-c-format
+msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
+msgstr "20 Sheet 까지 스테플"
+
+#: printers.cpp:5056
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 20 Sheets"
+msgstr "20 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5058
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 19 Sheets"
+msgstr "19 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5060
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 18 Sheets"
+msgstr "18 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5062
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 17 Sheets"
+msgstr "17 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5064
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 16 Sheets"
+msgstr "16 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 15 Sheets"
+msgstr "15 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5068
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 14 Sheets"
+msgstr "14 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5070
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 13 Sheets"
+msgstr "13 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 12 Sheets"
+msgstr "12 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5074
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 11 Sheets"
+msgstr "11 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 10 Sheets"
+msgstr "10 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5078
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 9 Sheets"
+msgstr "9 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5080
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 8 Sheets"
+msgstr "8 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5082
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 7 Sheets"
+msgstr "7 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 6 Sheets"
+msgstr "6 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5086
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 5 Sheets"
+msgstr "5 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5088
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 4 Sheets"
+msgstr "4 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 3 Sheets"
+msgstr "3 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5092
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 2 Sheets"
+msgstr "2 Sheet씩 스테플"
+
+#: printers.cpp:5094
+#, no-c-format
+msgid "DF-31 Document Finisher"
+msgstr "DF-31 문서 피니셔"
+
+#: printers.cpp:5096
+#, no-c-format
+msgid "44MB Upgrade"
+msgstr "44MB 업그레이드"
+
+#: printers.cpp:5098
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray - Option"
+msgstr "아래쪽 트레이 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5100
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder - Option"
+msgstr "편지봉투 공급기 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory - Option"
+msgstr "프린터 메모리 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5104
+#, no-c-format
+msgid "1.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "1.5 Mb 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5106
+#, no-c-format
+msgid "2.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "2.5 Mb 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5108
+#, no-c-format
+msgid "4 Mb Printer Memory"
+msgstr "4 Mb 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5110
+#, no-c-format
+msgid "C9 Envelope"
+msgstr "C9 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:5112
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope"
+msgstr "B5 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:5114
+#, no-c-format
+msgid "Manual Envelope"
+msgstr "비규격 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:5116
+#, no-c-format
+msgid "Manual Paper"
+msgstr "비규격 용지"
+
+#: printers.cpp:5118
+#, no-c-format
+msgid "Tray Linking"
+msgstr "트레이 연결"
+
+#: printers.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb Printer Memory"
+msgstr "2 Mb 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5122
+#, no-c-format
+msgid "3 Mb Printer Memory"
+msgstr "3 Mb 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5124
+#, no-c-format
+msgid "5+ Mb Printer Memory"
+msgstr "5+ Mb 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Smoothing"
+msgstr "부드럽게"
+
+#: printers.cpp:5128
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope"
+msgstr "그외 편지봉투"
+
+#: printers.cpp:5130
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Option"
+msgstr "양방향 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5132
+#, no-c-format
+msgid "Simplex"
+msgstr "단방향"
+
+#: printers.cpp:5134
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Long Edge"
+msgstr "양방향 - 긴쪽"
+
+#: printers.cpp:5136
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Short Edge"
+msgstr "양방향 - 짧은쪽"
+
+#: printers.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid "Flash Memory Card - Option"
+msgstr "플래시 메모리 카드 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5140
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk - Option"
+msgstr "프린터 하드 디스크 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5142
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Printer Memory"
+msgstr "2 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5144
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Printer Memory"
+msgstr "4 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5146
+#, no-c-format
+msgid "6 MB Printer Memory"
+msgstr "6 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5148
+#, no-c-format
+msgid "8 MB Printer Memory"
+msgstr "8 MB 프린터 매모리"
+
+#: printers.cpp:5150
+#, no-c-format
+msgid "10 MB Printer Memory"
+msgstr "10 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5152
+#, no-c-format
+msgid "12 MB Printer Memory"
+msgstr "12 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5154
+#, no-c-format
+msgid "16 MB Printer Memory"
+msgstr "16 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "8 Mb Printer Memory"
+msgstr "8 Mb 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5158
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb Printer Memory"
+msgstr "12 Mb 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "16 Mb Printer Memory"
+msgstr "16 Mb 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5162
+#, no-c-format
+msgid "Printer Software Version"
+msgstr "프린터 소프트웨어 버전"
+
+#: printers.cpp:5164
+#, no-c-format
+msgid "250.0x"
+msgstr "250.0x"
+
+#: printers.cpp:5166
+#, no-c-format
+msgid "250.2x"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:5172
+#, no-c-format
+msgid "Bold Black"
+msgstr "진하게 검은색"
+
+#: printers.cpp:5174
+#, no-c-format
+msgid "Screening"
+msgstr "화면"
+
+#: printers.cpp:5176
+#, no-c-format
+msgid "Color Balance"
+msgstr "색상 균형"
+
+#: printers.cpp:5178
+#, no-c-format
+msgid "Blue Adjust"
+msgstr "청색 조절"
+
+#: printers.cpp:5180
+#, no-c-format
+msgid "Line Art && Text"
+msgstr "라인 아트 && 문서"
+
+#: printers.cpp:5182
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
+
+#: printers.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: printers.cpp:5188
+#, no-c-format
+msgid "Image Brightness"
+msgstr "이미지 명암"
+
+#: printers.cpp:5190
+#, no-c-format
+msgid "+5"
+msgstr "+5"
+
+#: printers.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "+10"
+msgstr "+10"
+
+#: printers.cpp:5194
+#, no-c-format
+msgid "+15"
+msgstr "+15"
+
+#: printers.cpp:5196
+#, no-c-format
+msgid "+20"
+msgstr "+20"
+
+#: printers.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "+25"
+msgstr "+25"
+
+#: printers.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "+30"
+msgstr "+30"
+
+#: printers.cpp:5202
+#, no-c-format
+msgid "+35"
+msgstr "+35"
+
+#: printers.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "+40"
+msgstr "+40"
+
+#: printers.cpp:5206
+#, no-c-format
+msgid "+45"
+msgstr "+45"
+
+#: printers.cpp:5208
+#, no-c-format
+msgid "+50"
+msgstr "+50"
+
+#: printers.cpp:5210
+#, no-c-format
+msgid "Image Contrast"
+msgstr "이미지 대비"
+
+#: printers.cpp:5212
+#, no-c-format
+msgid "20 MB Printer Memory"
+msgstr "20 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5214
+#, no-c-format
+msgid "32 or more MB Printer Memory"
+msgstr "32 MB 혹은 그 이상의 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "Pause Mode"
+msgstr "정지 모드"
+
+#: printers.cpp:5218
+#, no-c-format
+msgid "ColorGrade"
+msgstr "색상단계"
+
+#: printers.cpp:5220
+#, no-c-format
+msgid "Image Diffusion"
+msgstr "이미지 흐림"
+
+#: printers.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
+msgstr "Oversize 11.7 x 22 in"
+
+#: printers.cpp:5224
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer - Option"
+msgstr "양방향기 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5226
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 - Option"
+msgstr "트레이 3 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5228
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2 - Option"
+msgstr "공급기 2 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5230
+#, no-c-format
+msgid "1 MB Flash Memory"
+msgstr "1 MB 플래시 메모리"
+
+#: printers.cpp:5232
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Flash Memory"
+msgstr "2 MB 플래시 메모리"
+
+#: printers.cpp:5234
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Flash Memory"
+msgstr "4 MB 플래시 메모리"
+
+#: printers.cpp:5236
+#, no-c-format
+msgid "18 MB Printer Memory"
+msgstr "18 MB 플래시 메모리"
+
+#: printers.cpp:5238
+#, no-c-format
+msgid "24 MB Printer Memory"
+msgstr "24 MB 플래시 메모리"
+
+#: printers.cpp:5240
+#, no-c-format
+msgid "Print Darkness"
+msgstr "인쇄 어둡기"
+
+#: printers.cpp:5242
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi"
+msgstr "1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:5244
+#, no-c-format
+msgid "Feeder"
+msgstr "공급기"
+
+#: printers.cpp:5246
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2"
+msgstr "공급기 2"
+
+#: printers.cpp:5248
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 - Option"
+msgstr "트레이 2 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5250
+#, no-c-format
+msgid "32 MB Printer Memory"
+msgstr "32 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "64 MB Printer Memory"
+msgstr "64 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5254
+#, no-c-format
+msgid "96 MB Printer Memory"
+msgstr "96 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5256
+#, no-c-format
+msgid "128 MB Printer Memory"
+msgstr "128 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5258
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saver"
+msgstr "토너 절약"
+
+#: printers.cpp:5260
+#, no-c-format
+msgid "Image Smoothing"
+msgstr "이미지 부드럽게"
+
+#: printers.cpp:5262
+#, no-c-format
+msgid "Colored Paper"
+msgstr "컬러 용지"
+
+#: printers.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 1"
+msgstr "사용자지정 타입 1"
+
+#: printers.cpp:5266
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 2"
+msgstr "사용자지정 타입 2"
+
+#: printers.cpp:5268
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 3"
+msgstr "사용자지정 타입 3"
+
+#: printers.cpp:5270
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 4"
+msgstr "사용자지정 타입 4"
+
+#: printers.cpp:5272
+#, no-c-format
+msgid "Port Rotation"
+msgstr "포트 로테이션"
+
+#: printers.cpp:5274
+#, no-c-format
+msgid "Collate Copies"
+msgstr "복사된 것 병합"
+
+#: printers.cpp:5278
+#, no-c-format
+msgid "Rear"
+msgstr "뒷편"
+
+#: printers.cpp:5282
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "디스플레이"
+
+#: printers.cpp:5284
+#, no-c-format
+msgid "1200 Image Quality"
+msgstr "1200 이미지 품질"
+
+#: printers.cpp:5286
+#, no-c-format
+msgid "B5 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 182 x 257 mm"
+
+#: printers.cpp:5288
+#, no-c-format
+msgid "A5 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 148 x 210 mm"
+
+#: printers.cpp:5290
+#, no-c-format
+msgid "B4 257 x 364 mm"
+msgstr "B4 257 x 364 mm"
+
+#: printers.cpp:5292
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 419 mm"
+msgstr "A3 297 x 419 mm"
+
+#: printers.cpp:5294
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.7 x 17 in"
+msgstr "Universal 11.7 x 17 in"
+
+#: printers.cpp:5296
+#, no-c-format
+msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
+
+#: printers.cpp:5298
+#, no-c-format
+msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
+
+#: printers.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
+
+#: printers.cpp:5302
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Envelope 110 x 220 mm"
+
+#: printers.cpp:5304
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Envelope 162 x 229 mm"
+
+#: printers.cpp:5306
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Envelope 176 x 250 mm"
+
+#: printers.cpp:5308
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
+
+#: printers.cpp:5310
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: printers.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Comm10"
+msgstr "Comm10"
+
+#: printers.cpp:5314
+#, no-c-format
+msgid "ISOB5"
+msgstr "ISOB5"
+
+#: printers.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder"
+msgstr "MP 공급기"
+
+#: printers.cpp:5320
+#, no-c-format
+msgid "36 MB Printer Memory"
+msgstr "36 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5322
+#, no-c-format
+msgid "68 or more MB Printer Memory"
+msgstr "68MB 혹은 그 이상의 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5324
+#, no-c-format
+msgid "Left Cartridge"
+msgstr "왼쪽 카트리지"
+
+#: printers.cpp:5326
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Cartridge"
+msgstr "알 수 없는 카트리지"
+
+#: printers.cpp:5328
+#, no-c-format
+msgid "Standard Black Cartridge"
+msgstr "표준 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:5330
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Black Cartridge"
+msgstr "고품질 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:5332
+#, no-c-format
+msgid "Photo Cartridge"
+msgstr "사진 카트리지"
+
+#: printers.cpp:5334
+#, no-c-format
+msgid "Right Cartridge"
+msgstr "오른쪽 카트리지"
+
+#: printers.cpp:5336
+#, no-c-format
+msgid "Standard Color Cartridge"
+msgstr "표준 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:5338
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Color Cartridge"
+msgstr "고품질 컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:5340
+#, no-c-format
+msgid "Greeting Card"
+msgstr "환영 카드"
+
+#: printers.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "Iron On"
+msgstr "Iron On"
+
+#: printers.cpp:5346
+#, no-c-format
+msgid "QuickPrint"
+msgstr "빠른인쇄"
+
+#: printers.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Universal 8 1/2 x 14 in"
+
+#: printers.cpp:5350
+#, no-c-format
+msgid "40 MB Printer Memory"
+msgstr "40 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5352
+#, no-c-format
+msgid "72 or more MB Printer Memory"
+msgstr "72 MB 혹은 그 이상의 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "SA3 320 x 450 mm"
+msgstr "SA3 320 x 450 mm"
+
+#: printers.cpp:5356
+#, no-c-format
+msgid "Universal 12.6 x 22 in"
+msgstr "Universal 12.6 x 22 in"
+
+#: printers.cpp:5358
+#, no-c-format
+msgid "SA3"
+msgstr "SA3"
+
+#: printers.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Option - Option"
+msgstr "양방향 옵션 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5362
+#, no-c-format
+msgid "Fax Card"
+msgstr "팩스 카드"
+
+#: printers.cpp:5364
+#, no-c-format
+msgid "Printer Setting"
+msgstr "프린터 설정"
+
+#: printers.cpp:5366
+#, no-c-format
+msgid "Black && White"
+msgstr "흑백"
+
+#: printers.cpp:5368
+#, no-c-format
+msgid "2 Color Draft"
+msgstr "2 컬러 저품질"
+
+#: printers.cpp:5370
+#, no-c-format
+msgid "Image Enhancement"
+msgstr "이미지 향상"
+
+#: printers.cpp:5372
+#, no-c-format
+msgid "PictureGrade"
+msgstr "그림 단계"
+
+#: printers.cpp:5374
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 5"
+msgstr "사용자지정 타입 5"
+
+#: printers.cpp:5376
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 6"
+msgstr "사용자지정 타입 6"
+
+#: printers.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "14 MB Printer Memory"
+msgstr "14 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5380
+#, no-c-format
+msgid "28 MB Printer Memory"
+msgstr "28 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5382
+#, no-c-format
+msgid "Toner Darkness"
+msgstr "토너 어둡기"
+
+#: printers.cpp:5384
+#, no-c-format
+msgid "Printer's default"
+msgstr "프린터 기본 상태"
+
+#: printers.cpp:5386
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4 - Option"
+msgstr "트레이 4 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5388
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5 - Option"
+msgstr "트레이 5 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder - Option"
+msgstr "MP 공급기 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5392
+#, no-c-format
+msgid "Number of Output Bins - Option"
+msgstr "출력 방식 종류 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5394
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin Only"
+msgstr "표준 방식만"
+
+#: printers.cpp:5396
+#, no-c-format
+msgid "1 Extra Bin"
+msgstr "추가 방식 1"
+
+#: printers.cpp:5398
+#, no-c-format
+msgid "2 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 2"
+
+#: printers.cpp:5400
+#, no-c-format
+msgid "3 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 3"
+
+#: printers.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "4 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 4"
+
+#: printers.cpp:5404
+#, no-c-format
+msgid "5 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 5"
+
+#: printers.cpp:5406
+#, no-c-format
+msgid "6 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 6"
+
+#: printers.cpp:5408
+#, no-c-format
+msgid "7 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 7"
+
+#: printers.cpp:5410
+#, no-c-format
+msgid "8 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 8"
+
+#: printers.cpp:5412
+#, no-c-format
+msgid "9 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 9"
+
+#: printers.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "10 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 10"
+
+#: printers.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "11 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 11"
+
+#: printers.cpp:5418
+#, no-c-format
+msgid "12 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 12"
+
+#: printers.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "13 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 13"
+
+#: printers.cpp:5422
+#, no-c-format
+msgid "14 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 14"
+
+#: printers.cpp:5424
+#, no-c-format
+msgid "15 Extra Bins"
+msgstr "추가 방식 15"
+
+#: printers.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid "22 MB Printer Memory"
+msgstr "22 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin"
+msgstr "표준 방식"
+
+#: printers.cpp:5430
+#, no-c-format
+msgid "Bin 9"
+msgstr "방식 9"
+
+#: printers.cpp:5432
+#, no-c-format
+msgid "Bin 10"
+msgstr "방식 10"
+
+#: printers.cpp:5434
+#, no-c-format
+msgid "Bin 11"
+msgstr "방식 11"
+
+#: printers.cpp:5436
+#, no-c-format
+msgid "Bin 12"
+msgstr "방식 12"
+
+#: printers.cpp:5438
+#, no-c-format
+msgid "Bin 13"
+msgstr "방식 13"
+
+#: printers.cpp:5440
+#, no-c-format
+msgid "Bin 14"
+msgstr "방식 14"
+
+#: printers.cpp:5442
+#, no-c-format
+msgid "Bin 15"
+msgstr "방식 15"
+
+#: printers.cpp:5444
+#, no-c-format
+msgid "250-Sheet Drawer"
+msgstr "250장 보관소"
+
+#: printers.cpp:5446
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Drawer"
+msgstr "500-장 보관장치"
+
+#: printers.cpp:5448
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Drawer"
+msgstr "2000-장 보관장치"
+
+#: printers.cpp:5450
+#, no-c-format
+msgid "1 - Output Expander"
+msgstr "1 - 출력물 확장기"
+
+#: printers.cpp:5452
+#, no-c-format
+msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
+msgstr "1 - 대용량 출력물 확장기"
+
+#: printers.cpp:5454
+#, no-c-format
+msgid "2 - 2 Output Expanders"
+msgstr "2 - 출력물 확장기 둘"
+
+#: printers.cpp:5456
+#, no-c-format
+msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
+msgstr "2 - 1 대용량 + 1 출력물 확장기 "
+
+#: printers.cpp:5458
+#, no-c-format
+msgid "3 - 3 Output Expanders"
+msgstr "3 - 3 출력물 확장기"
+
+#: printers.cpp:5460
+#, no-c-format
+msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
+msgstr "5 - 5-Bin 메일박스"
+
+#: printers.cpp:5462
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
+msgstr "6 - 1 출력물 확장기 + 1 5-Bin 메일박스"
+
+#: printers.cpp:5464
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
+msgstr "6 - 1 5-Bin 메일박스 + 1 출력물 확장기"
+
+#: printers.cpp:5466
+#, no-c-format
+msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
+msgstr "10 - 2 5-Bin 메일박스"
+
+#: printers.cpp:5468
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
+msgstr "그 외 편지봉투 9.02 x 14 in"
+
+#: printers.cpp:5470
+#, no-c-format
+msgid "Color Registration"
+msgstr "색상 등록"
+
+#: printers.cpp:5472
+#, no-c-format
+msgid "High Speed"
+msgstr "고속"
+
+#: printers.cpp:5474
+#, no-c-format
+msgid "Finish Quality"
+msgstr "마무리 품질"
+
+#: printers.cpp:5476
+#, no-c-format
+msgid "Medium Gloss"
+msgstr "중간광택"
+
+#: printers.cpp:5478
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss"
+msgstr "고광택"
+
+#: printers.cpp:5480
+#, no-c-format
+msgid "Low Gloss"
+msgstr "저광택"
+
+#: printers.cpp:5482
+#, no-c-format
+msgid "Contone"
+msgstr "Contone"
+
+#: printers.cpp:5484
+#, no-c-format
+msgid "Stochastic"
+msgstr "통계적인"
+
+#: printers.cpp:5486
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Feeder"
+msgstr "다용도 공급기"
+
+#: printers.cpp:5488
+#, no-c-format
+msgid "3 MB Printer Memory"
+msgstr "3 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5490
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed Paper Type"
+msgstr "수동 공급 용지 타입"
+
+#: printers.cpp:5492
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 Paper Type"
+msgstr "트레이 1 용지 타입"
+
+#: printers.cpp:5494
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Type"
+msgstr "트레이 2 용지 타입"
+
+#: printers.cpp:5496
+#, no-c-format
+msgid "1200 Quality"
+msgstr "1200 품질"
+
+#: printers.cpp:5498
+#, no-c-format
+msgid "Paper Input Drawer - Option"
+msgstr "용지 삽입 보관장치 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5500
+#, no-c-format
+msgid "Finisher - Option"
+msgstr "피니셔 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5502
+#, no-c-format
+msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
+msgstr "사용자지정 11.7 x 17.7 in"
+
+#: printers.cpp:5504
+#, no-c-format
+msgid "Upper (Tray 1)"
+msgstr "위쪽 (트레이 1)"
+
+#: printers.cpp:5506
+#, no-c-format
+msgid "Lower (Tray 2)"
+msgstr "아래쪽 (트레이 2)"
+
+#: printers.cpp:5508
+#, no-c-format
+msgid "Input Drawer (Tray 3)"
+msgstr "삽입 보관장치 (트레이 3)"
+
+#: printers.cpp:5510
+#, no-c-format
+msgid "No Tray Linking"
+msgstr "트레이 연결 없음"
+
+#: printers.cpp:5512
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2"
+msgstr "트레이 1,2 연결"
+
+#: printers.cpp:5514
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2+3"
+msgstr "트레이 1,2,3 연결"
+
+#: printers.cpp:5516
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 2+3"
+msgstr "트레이 2,3 연결"
+
+#: printers.cpp:5518
+#, no-c-format
+msgid "Bin 0 (Top)"
+msgstr "방식 0 (위)"
+
+#: printers.cpp:5520
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1 (Side)"
+msgstr "방식 1 (사이드)"
+
+#: printers.cpp:5522
+#, no-c-format
+msgid "Staple 1"
+msgstr "스테플 1"
+
+#: printers.cpp:5524
+#, no-c-format
+msgid "Staple 2"
+msgstr "스테플 2"
+
+#: printers.cpp:5526
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Care"
+msgstr "상관하지 않음"
+
+#: printers.cpp:5528
+#, no-c-format
+msgid "26 MB Printer Memory"
+msgstr "26 MB 프린터 메모리"
+
+#: printers.cpp:5530
+#, no-c-format
+msgid "Images Only"
+msgstr "이미지만"
+
+#: printers.cpp:5532
+#, no-c-format
+msgid "Entire Page"
+msgstr "전체 페이지"
+
+#: printers.cpp:5534
+#, no-c-format
+msgid "2500-Sheet Drawer"
+msgstr "2500 장 보관장치"
+
+#: printers.cpp:5536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox - Option"
+msgstr "메일박스 - 선택"
+
+#: printers.cpp:5538
+#, no-c-format
+msgid "Hole Punch"
+msgstr "구멍 펀치"
+
+#: printers.cpp:5540
+#, no-c-format
+msgid "Offset Pages"
+msgstr "옵셋 페이지"
+
+#: printers.cpp:5542
+#, no-c-format
+msgid "Between Copies"
+msgstr "인쇄물 사이"
+
+#: printers.cpp:5544
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.69 x 17 in"
+msgstr "Universal 11.69 x 17 in"
+
+#: printers.cpp:5556
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
+msgstr "보통 품질 컬러 (4-ink)"
+
+#: printers.cpp:5558
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
+msgstr "사진 품질 컬러 (6-ink)"
+
+#: printers.cpp:5566
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi x 600 dpi"
+msgstr "300 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5568
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi x 600 dpi"
+msgstr "600 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5570
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi x 600 dpi"
+msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5574
+#, no-c-format
+msgid "Page Drying Time"
+msgstr "용지 건조 시간"
+
+#: printers.cpp:5576
+#, no-c-format
+msgid "0 sec"
+msgstr "0 초"
+
+#: printers.cpp:5578
+#, no-c-format
+msgid "10 sec."
+msgstr "10 초"
+
+#: printers.cpp:5580
+#, no-c-format
+msgid "20 sec."
+msgstr "20 초"
+
+#: printers.cpp:5582
+#, no-c-format
+msgid "30 sec."
+msgstr "30 초"
+
+#: printers.cpp:5584
+#, no-c-format
+msgid "40 sec."
+msgstr "40 초"
+
+#: printers.cpp:5586
+#, no-c-format
+msgid "50 sec"
+msgstr "50 초"
+
+#: printers.cpp:5588
+#, no-c-format
+msgid "60 sec"
+msgstr "60 초"
+
+#: printers.cpp:5600
+#, no-c-format
+msgid "Optional Multi-Feeder"
+msgstr "추가 다중 공급기"
+
+#: printers.cpp:5602
+#, no-c-format
+msgid "6 MB"
+msgstr "6 MB"
+
+#: printers.cpp:5604
+#, no-c-format
+msgid "7 MB"
+msgstr "7 MB"
+
+#: printers.cpp:5606
+#, no-c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: printers.cpp:5608
+#, no-c-format
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: printers.cpp:5610
+#, no-c-format
+msgid "11 MB"
+msgstr "11 MB"
+
+#: printers.cpp:5612
+#, no-c-format
+msgid "12 MB"
+msgstr "12 MB"
+
+#: printers.cpp:5614
+#, no-c-format
+msgid "14 MB"
+msgstr "14 MB"
+
+#: printers.cpp:5616
+#, no-c-format
+msgid "18 MB"
+msgstr "18 MB"
+
+#: printers.cpp:5618
+#, no-c-format
+msgid "19 MB"
+msgstr "19 MB"
+
+#: printers.cpp:5620
+#, no-c-format
+msgid "20 MB"
+msgstr "20 MB"
+
+#: printers.cpp:5622
+#, no-c-format
+msgid "22 MB"
+msgstr "22 MB"
+
+#: printers.cpp:5624
+#, no-c-format
+msgid "26 MB"
+msgstr "26 MB"
+
+#: printers.cpp:5626
+#, no-c-format
+msgid "34 MB"
+msgstr "34 MB"
+
+#: printers.cpp:5628
+#, no-c-format
+msgid "Legal14"
+msgstr "Legal14"
+
+#: printers.cpp:5630
+#, no-c-format
+msgid "Legal13"
+msgstr "Legal13"
+
+#: printers.cpp:5632
+#, no-c-format
+msgid "Com10"
+msgstr "Com10"
+
+#: printers.cpp:5634
+#, no-c-format
+msgid "Com9"
+msgstr "Com9"
+
+#: printers.cpp:5636
+#, no-c-format
+msgid "Multi Feeder"
+msgstr "다중 공급기"
+
+#: printers.cpp:5638
+#, no-c-format
+msgid "TraySwitch"
+msgstr "트레이변경"
+
+#: printers.cpp:5640
+#, no-c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: printers.cpp:5642
+#, no-c-format
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: printers.cpp:5644
+#, no-c-format
+msgid "600x1200dpi"
+msgstr "600x1200dpi"
+
+#: printers.cpp:5646
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Feeder"
+msgstr "다중 공급기"
+
+#: printers.cpp:5648
+#, no-c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: printers.cpp:5650
+#, no-c-format
+msgid "4MB"
+msgstr "4MB"
+
+#: printers.cpp:5652
+#, no-c-format
+msgid "5MB"
+msgstr "5MB"
+
+#: printers.cpp:5654
+#, no-c-format
+msgid "6MB"
+msgstr "6MB"
+
+#: printers.cpp:5656
+#, no-c-format
+msgid "7MB"
+msgstr "7MB"
+
+#: printers.cpp:5658
+#, no-c-format
+msgid "8MB"
+msgstr "8MB"
+
+#: printers.cpp:5660
+#, no-c-format
+msgid "10MB"
+msgstr "10MB"
+
+#: printers.cpp:5662
+#, no-c-format
+msgid "11MB"
+msgstr "11MB"
+
+#: printers.cpp:5664
+#, no-c-format
+msgid "12MB"
+msgstr "12MB"
+
+#: printers.cpp:5666
+#, no-c-format
+msgid "14MB"
+msgstr "14MB"
+
+#: printers.cpp:5668
+#, no-c-format
+msgid "18MB"
+msgstr "18MB"
+
+#: printers.cpp:5670
+#, no-c-format
+msgid "19MB"
+msgstr "19MB"
+
+#: printers.cpp:5672
+#, no-c-format
+msgid "20MB"
+msgstr "20MB"
+
+#: printers.cpp:5674
+#, no-c-format
+msgid "22MB"
+msgstr "22MB"
+
+#: printers.cpp:5676
+#, no-c-format
+msgid "26MB"
+msgstr "26MB"
+
+#: printers.cpp:5678
+#, no-c-format
+msgid "34MB"
+msgstr "34MB"
+
+#: printers.cpp:5680
+#, no-c-format
+msgid "35MB"
+msgstr "35MB"
+
+#: printers.cpp:5682
+#, no-c-format
+msgid "36MB"
+msgstr "36MB"
+
+#: printers.cpp:5684
+#, no-c-format
+msgid "38MB"
+msgstr "38MB"
+
+#: printers.cpp:5686
+#, no-c-format
+msgid "42MB"
+msgstr "42MB"
+
+#: printers.cpp:5688
+#, no-c-format
+msgid "50MB"
+msgstr "50MB"
+
+#: printers.cpp:5690
+#, no-c-format
+msgid "66MB"
+msgstr "66MB"
+
+#: printers.cpp:5692
+#, no-c-format
+msgid "Env10"
+msgstr "Env10"
+
+#: printers.cpp:5694
+#, no-c-format
+msgid "Env9"
+msgstr "Env9"
+
+#: printers.cpp:5696
+#, no-c-format
+msgid "EnvDL"
+msgstr "EnvDL"
+
+#: printers.cpp:5698
+#, no-c-format
+msgid "EnvC4"
+msgstr "EnvC4"
+
+#: printers.cpp:5700
+#, no-c-format
+msgid "EnvC5"
+msgstr "EnvC5"
+
+#: printers.cpp:5702
+#, no-c-format
+msgid "EnvMonarch"
+msgstr "EnvMonarch"
+
+#: printers.cpp:5704
+#, no-c-format
+msgid "OKHalftoneMode"
+msgstr "OKHalftoneMode"
+
+#: printers.cpp:5706
+#, no-c-format
+msgid "Regular"
+msgstr "기본"
+
+#: printers.cpp:5710
+#, no-c-format
+msgid "2.5 MB"
+msgstr "2.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5712
+#, no-c-format
+msgid "3.5 MB"
+msgstr "3.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5714
+#, no-c-format
+msgid "4.5 MB"
+msgstr "4.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5716
+#, no-c-format
+msgid "6.5 MB"
+msgstr "6.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5718
+#, no-c-format
+msgid "10.5 MB"
+msgstr "10.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5720
+#, no-c-format
+msgid "18.5 MB"
+msgstr "18.5 MB"
+
+#: printers.cpp:5738
+#, no-c-format
+msgid "Color Depth"
+msgstr "색상 농도"
+
+#: printers.cpp:5746
+#, no-c-format
+msgid "Simple Color (4 bpp)"
+msgstr "단순한 색상 (4 bpp)"
+
+#: printers.cpp:5760
+#, no-c-format
+msgid "60x144 dpi"
+msgstr "60x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5764
+#, no-c-format
+msgid "120x144 dpi"
+msgstr "120x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5768
+#, no-c-format
+msgid "240x144 dpi"
+msgstr "240x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5806
+#, no-c-format
+msgid "72x72 dpi"
+msgstr "72x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:5808
+#, no-c-format
+msgid "144x144 dpi"
+msgstr "144x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5810
+#, no-c-format
+msgid "Paper Size"
+msgstr "용지 크기"
+
+#: printers.cpp:5812
+#, no-c-format
+msgid "Paper Tray"
+msgstr "용지 트레이"
+
+#: printers.cpp:5814
+#, no-c-format
+msgid "Paper Weight"
+msgstr "용지 무게"
+
+#: printers.cpp:5816
+#, no-c-format
+msgid "Heavier paper (28lb)"
+msgstr "더 무거운 용지 (28lb)"
+
+#: printers.cpp:5818
+#, no-c-format
+msgid "Heaviest paper (32lb)"
+msgstr "아주 무거운 용지 (32lb)"
+
+#: printers.cpp:5820
+#, no-c-format
+msgid "Heavy paper (24lb)"
+msgstr "무거운 용지 (24lb)"
+
+#: printers.cpp:5822
+#, no-c-format
+msgid "Light Paper (20lb)"
+msgstr "가벼운 용지 (20lb)"
+
+#: printers.cpp:5824
+#, no-c-format
+msgid "Lightest Paper (16lb)"
+msgstr "아주 가벼운 용지 (16lb)"
+
+#: printers.cpp:5828
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "렌더링 모드"
+
+#: printers.cpp:5830
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Mode"
+msgstr "그래픽 모드"
+
+#: printers.cpp:5832
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode"
+msgstr "문서 모드"
+
+#: printers.cpp:5940
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction Mode"
+msgstr "색상 보정 모드"
+
+#: printers.cpp:5950
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot color page"
+msgstr "다음 작업은 부분 컬러 페이지입니다"
+
+#: printers.cpp:5952
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColorPage"
+msgstr "다음 작업은 부분 컬러 페이지"
+
+#: printers.cpp:5954
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColorPage"
+msgstr "다음 작업 부분 컬러 페이지 아님"
+
+#: printers.cpp:5956
+#, no-c-format
+msgid "Color correction"
+msgstr "색상 보정"
+
+#: printers.cpp:5958
+#, no-c-format
+msgid "NoColorCorrection"
+msgstr "색상 보정 안함"
+
+#: printers.cpp:5960
+#, no-c-format
+msgid "ColorCorrection"
+msgstr "색상 보정"
+
+#: printers.cpp:5986
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot color page"
+msgstr "이 작업은 부분 컬러 페이지입니다"
+
+#: printers.cpp:5988
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColorPage"
+msgstr "이 작업 부분 컬러 페이지"
+
+#: printers.cpp:5990
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColorPage"
+msgstr "이 작업 부분 컬러 페이지 아님"
+
+#: printers.cpp:5992
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
+msgstr "300 DPI 보통, 컬러 와 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:5994
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
+msgstr "300 DPI 보통, 컬러 카트리지만"
+
+#: printers.cpp:5996
+#, no-c-format
+msgid "A4, Color"
+msgstr "A4, 컬러"
+
+#: printers.cpp:5998
+#, no-c-format
+msgid "A4, Grayscale"
+msgstr "A4, 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:6000
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Color"
+msgstr "편지지, 컬러"
+
+#: printers.cpp:6002
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Grayscale"
+msgstr "편지지, 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:6004
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: printers.cpp:6006
+#, no-c-format
+msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
+msgstr "dev 디렉터리의 stylewriter 에 연결합니다. (알맞는 장치에 연결하십시오)"
+
+#: printers.cpp:6008
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (Linux)"
+msgstr "시리얼 포트 #1 (리눅스)"
+
+#: printers.cpp:6010
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (Linux)"
+msgstr "시리얼 포트 #2 (리눅스)"
+
+#: printers.cpp:6012
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
+msgstr "시리얼 포트 #1 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6014
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
+msgstr "시리얼 포트 #2 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6016
+#, no-c-format
+msgid "Pass output to device set by the spooler"
+msgstr "스풀된 출력물을 장치로 보냅니다"
+
+#: printers.cpp:6018
+#, no-c-format
+msgid "Label Size"
+msgstr "레이블 크기"
+
+#: printers.cpp:6020
+#, no-c-format
+msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
+msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - 크게)"
+
+#: printers.cpp:6022
+#, no-c-format
+msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
+msgstr "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - 작게)"
+
+#: printers.cpp:6024
+#, no-c-format
+msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
+msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
+
+#: printers.cpp:6026
+#, no-c-format
+msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
+msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
+
+#: printers.cpp:6028
+#, no-c-format
+msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
+msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
+
+#: printers.cpp:6030
+#, no-c-format
+msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
+msgstr "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
+
+#: printers.cpp:6032
+#, no-c-format
+msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
+msgstr "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
+
+#: printers.cpp:6034
+#, no-c-format
+msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
+msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
+
+#: printers.cpp:6036
+#, no-c-format
+msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
+msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
+
+#: printers.cpp:6076
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: printers.cpp:6084
+#, no-c-format
+msgid "Colors to be used"
+msgstr "사용되는 색상"
+
+#: printers.cpp:6104
+#, no-c-format
+msgid "Black for any color"
+msgstr "어떤 색이든 검은색으로"
+
+#: printers.cpp:6142
+#, no-c-format
+msgid "1440 DPI"
+msgstr "1440 DPI"
+
+#: printers.cpp:6152
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, back print film"
+msgstr "360×360dpi, back print 필름"
+
+#: printers.cpp:6154
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, coated paper"
+msgstr "360×360dpi, 코팅 용지"
+
+#: printers.cpp:6156
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360×360dpi, fabric sheet"
+
+#: printers.cpp:6158
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, glossy paper"
+msgstr "360×360dpi, glossy 용지"
+
+#: printers.cpp:6160
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high gloss film"
+msgstr "360×360dpi, high gloss 필름"
+
+#: printers.cpp:6162
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360×360dpi, 고해상도 용지"
+
+#: printers.cpp:6164
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper"
+msgstr "360×360dpi, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:6166
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360×360dpi, 고속용 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:6168
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, transparency film"
+msgstr "360×360dpi, 투명 용지"
+
+#: printers.cpp:6172
+#, no-c-format
+msgid "Black and Color"
+msgstr "검은색 과 컬러"
+
+#: printers.cpp:6174
+#, no-c-format
+msgid "Photo and Color"
+msgstr "사진과 컬러"
+
+#: printers.cpp:6182
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, back print film"
+msgstr "720×720dpi, back print 필름"
+
+#: printers.cpp:6184
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, coated paper"
+msgstr "720×720dpi, 코팅 용지"
+
+#: printers.cpp:6186
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, glossy paper"
+msgstr "720×720dpi, glossy 용지"
+
+#: printers.cpp:6188
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720×720dpi, high-gloss 용지"
+
+#: printers.cpp:6190
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720×720dpi, 고해상도 용지"
+
+#: printers.cpp:6192
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper"
+msgstr "720×720dpi, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:6194
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, transparency film"
+msgstr "720×720dpi, 투명 필름"
+
+#: printers.cpp:6196
+#, no-c-format
+msgid "Black and Photo catridges"
+msgstr "검은색과 사진 카트리지"
+
+#: printers.cpp:6198
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600×600dpi, 열전사용지, 보통 품질"
+
+#: printers.cpp:6200
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600×600dpi, 일반 용지, 보통 품질"
+
+#: printers.cpp:6202
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600×600dpi, 투명, 보통 품질"
+
+#: printers.cpp:6204
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi, glossy 사진 카드, 고품질"
+
+#: printers.cpp:6206
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi, high gloss 사진 용지, 고품질"
+
+#: printers.cpp:6208
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200×1200dpi, 전문 사진 용지, 최고품질"
+
+#: printers.cpp:6210
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI DMT"
+msgstr "300x300 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:6212
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI DMT"
+msgstr "600x600 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:6246
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK"
+
+#: printers.cpp:6248
+#, no-c-format
+msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+
+#: printers.cpp:6250
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+
+#: printers.cpp:6252
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, CMYK, 더 나음"
+
+#: printers.cpp:6254
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, CMYK"
+msgstr "컬러, 빠름, CMYK"
+
+#: printers.cpp:6256
+#, no-c-format
+msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "컬러, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, 더 빠름"
+
+#: printers.cpp:6258
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, RGB"
+msgstr "컬러, 빠름, RGB"
+
+#: printers.cpp:6260
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, RGB"
+
+#: printers.cpp:6262
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "컬러, Floyd-Steinberg, CMYK, 더 간단함"
+
+#: printers.cpp:6264
+#, no-c-format
+msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "컬러, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+
+#: printers.cpp:6284
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality"
+msgstr "360 DPI 고품질"
+
+#: printers.cpp:6286
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Softweave"
+msgstr "360 DPI Softweave"
+
+#: printers.cpp:6292
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave"
+msgstr "720 DPI Softweave"
+
+#: printers.cpp:6294
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
+msgstr "1440 x 1440 DPI 구현"
+
+#: printers.cpp:6296
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
+msgstr "1440 x 2880 DPI 구현"
+
+#: printers.cpp:6300
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "1440 x 720 DPI Softweave"
+
+#: printers.cpp:6312
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440×720dpi, 잉크젯 용지"
+
+#: printers.cpp:6314
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360×360dpi, 일반 용지, 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:6316
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720×720dpi, 잉크젯 용지"
+
+#: printers.cpp:6318
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720×720dpi, 일반 용지 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:6320
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440×720dpi, 잉크젯 용지, 그레이스케일"
+
+#: printers.cpp:6324
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi"
+msgstr "360×360dpi"
+
+#: printers.cpp:6326
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi"
+msgstr "720×720dpi"
+
+#: printers.cpp:6328
+#, no-c-format
+msgid "Four color CMYK printing"
+msgstr "4색 CMYK 인쇄"
+
+#: printers.cpp:6330
+#, no-c-format
+msgid "Six color CMYKcm printing"
+msgstr "6색 CMYKcm 인쇄"
+
+#: printers.cpp:6342
+#, no-c-format
+msgid "Reset printer before printing"
+msgstr "인쇄하기 전 프린터 리셋"
+
+#: printers.cpp:6344
+#, no-c-format
+msgid "NoReset"
+msgstr "리셋 안함"
+
+#: printers.cpp:6346
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "리셋"
+
+#: printers.cpp:6348
+#, no-c-format
+msgid "Power saving mode after printing"
+msgstr "인쇄 후 전원 절약 모드"
+
+#: printers.cpp:6350
+#, no-c-format
+msgid "PowerSaving"
+msgstr "전원절약"
+
+#: printers.cpp:6352
+#, no-c-format
+msgid "NoPowerSaving"
+msgstr "전원절약 안함"
+
+#: printers.cpp:6354
+#, no-c-format
+msgid "Bits per R/G/B component"
+msgstr "R/G/B 각 요소당 비트 수"
+
+#: printers.cpp:6356
+#, no-c-format
+msgid "HalfLetter"
+msgstr "반글자"
+
+#: printers.cpp:6364
+#, no-c-format
+msgid "flsa"
+msgstr "flsa"
+
+#: printers.cpp:6366
+#, no-c-format
+msgid "flse"
+msgstr "flse"
+
+#: printers.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Long 3"
+msgstr "Long 3"
+
+#: printers.cpp:6376
+#, no-c-format
+msgid "Long 4"
+msgstr "Long 4"
+
+#: printers.cpp:6378
+#, no-c-format
+msgid "Kaku"
+msgstr "Kaku"
+
+#: printers.cpp:6388
+#, no-c-format
+msgid "Solid Tone"
+msgstr "원색 톤"
+
+#: printers.cpp:6392
+#, no-c-format
+msgid "MediaType"
+msgstr "용지 타입"
+
+#: printers.cpp:6396
+#, no-c-format
+msgid "Dither"
+msgstr "디더링"
+
+#: printers.cpp:6422
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI"
+msgstr "180 x 120 DPI"
+
+#: printers.cpp:6424
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 x 120 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:6428
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 x 120 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:6436
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "360 DPI 고품질 단방향"
+
+#: printers.cpp:6438
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave"
+msgstr "720 x 360 DPI Softweave"
+
+#: printers.cpp:6440
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI Softweave 단방향"
+
+#: printers.cpp:6444
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 DPI Softweave 단방향"
+
+#: printers.cpp:6448
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 DPI Softweave 단방향"
+
+#: printers.cpp:6452
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "2880 x 720 DPI Softweave"
+
+#: printers.cpp:6454
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI Softweave 단방향"
+
+#: printers.cpp:6456
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 DPI 단방향"
+
+#: printers.cpp:6470
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default"
+msgstr "720 x 360 DPI 기본"
+
+#: printers.cpp:6472
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 DPI 기본 단방향"
+
+#: printers.cpp:6558
+#, no-c-format
+msgid "13 Inch Roll Paper"
+msgstr "13 인치 롤 용지"
+
+#: printers.cpp:6574
+#, no-c-format
+msgid "210 mm Roll Paper"
+msgstr "210 mm 롤 용지"
+
+#: printers.cpp:6576
+#, no-c-format
+msgid "22 Inch Roll Paper"
+msgstr "22 인치 롤 용지"
+
+#: printers.cpp:6582
+#, no-c-format
+msgid "24 Inch Roll Paper"
+msgstr "24인치 롤 용지"
+
+#: printers.cpp:6590
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, 컬러, 검은색과 컬러 카트리지, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:6592
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, 컬러, 컬러 카트리지, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:6594
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, 그레이스케일, 검은색 카트리지, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:6596
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, 그레이스케일, 검은색과 컬러 카트리지, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:6598
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi, 사진, 검은색과 컬러 카트리지, 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:6600
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 dpi, 사진, 사진과 컬러 카트리지, 프리미엄 용지"
+
+#: printers.cpp:6606
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+
+#: printers.cpp:6626
+#, no-c-format
+msgid "36 Inch Roll Paper"
+msgstr "36 인치 롤 용지"
+
+#: printers.cpp:6628
+#, no-c-format
+msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
+msgstr "3-잉크 컬러 (컬러 잉크 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:6632
+#, no-c-format
+msgid "44 Inch Roll Paper"
+msgstr "44 인치 롤 용지"
+
+#: printers.cpp:6634
+#, no-c-format
+msgid "4 Inch Roll Paper"
+msgstr "4 인치 롤 용지"
+
+#: printers.cpp:6636
+#, no-c-format
+msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
+msgstr "4 잉크 컬러 (모든 잉크 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:6638
+#, no-c-format
+msgid "5 Inch Roll Paper"
+msgstr "5 인치 롤 용지"
+
+#: printers.cpp:6640
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi, 컬러, 검은색과 컬러 카트리지, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:6642
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi, 컬러, 컬러 카트리지, 일반 용지"
+
+#: printers.cpp:6644
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi, 그레이스케일, 검은색과 컬러 카트리지, 일반 용지 "
+
+#: printers.cpp:6646
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi, 사진, 검은색과 컬러 카트리지, 사진 용지"
+
+#: printers.cpp:6660
+#, no-c-format
+msgid "89 mm Roll Paper"
+msgstr "89 mm 롤 용지"
+
+#: printers.cpp:6666
+#, no-c-format
+msgid "A4, Colour"
+msgstr "A4, 컬러"
+
+#: printers.cpp:6668
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+#: printers.cpp:6670
+#, no-c-format
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:6674
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional Printing"
+msgstr "양방향 인쇄"
+
+#: printers.cpp:6676
+#, no-c-format
+msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
+msgstr "검은색과 청색 (청록색, 자홍색, 검은색)"
+
+#: printers.cpp:6678
+#, no-c-format
+msgid "Black and Cyan"
+msgstr "검은색과 청록색"
+
+#: printers.cpp:6680
+#, no-c-format
+msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
+msgstr "검은색과 녹색 ( 청록색, 황색, 검은색)"
+
+#: printers.cpp:6682
+#, no-c-format
+msgid "Black and Magenta"
+msgstr "검은색과 자홍색"
+
+#: printers.cpp:6684
+#, no-c-format
+msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
+msgstr "검은색과 적색 ( 자홍색, 황색, 검은색)"
+
+#: printers.cpp:6686
+#, no-c-format
+msgid "Black and Yellow"
+msgstr "검은색과 황색"
+
+#: printers.cpp:6690
+#, no-c-format
+msgid "Black Cartridge"
+msgstr "검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:6700
+#, no-c-format
+msgid "Black Level (Black cartr. only)"
+msgstr "검은색 레벨 (검은색 카트리지만)"
+
+#: printers.cpp:6702
+#, no-c-format
+msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
+msgstr "청색 (청록색과 자홍색)"
+
+#: printers.cpp:6710
+#, no-c-format
+msgid "Color (Draft Quality)"
+msgstr "컬러 (저품질)"
+
+#: printers.cpp:6712
+#, no-c-format
+msgid "Color (High Quality)"
+msgstr "컬러 (고품질)"
+
+#: printers.cpp:6714
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
+msgstr "컬러, 보통 품질, 색상 보정 선택"
+
+#: printers.cpp:6718
+#, no-c-format
+msgid "Colour Cartridge"
+msgstr "컬러 카트리지"
+
+#: printers.cpp:6722
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction"
+msgstr "색상 보정"
+
+#: printers.cpp:6742
+#, no-c-format
+msgid "Colour mode"
+msgstr "컬러 모드"
+
+#: printers.cpp:6748
+#, no-c-format
+msgid "Colours one page at a time"
+msgstr "한 페이지에 들어갈 색상"
+
+#: printers.cpp:6752
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be printed"
+msgstr "인쇄될 색상"
+
+#: printers.cpp:6756
+#, no-c-format
+msgid "Composed Black"
+msgstr "수정된 검은색"
+
+#: printers.cpp:6758
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Data Transfer"
+msgstr "압축 데이터 전송"
+
+#: printers.cpp:6764
+#, no-c-format
+msgid "CorrectBlack"
+msgstr "검은색 보정"
+
+#: printers.cpp:6766
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction"
+msgstr "왜곡 교정"
+
+#: printers.cpp:6772
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "청록색 레벨 (컬러 카트리지만)"
+
+#: printers.cpp:6774
+#, no-c-format
+msgid "Default behaviour"
+msgstr "기본 실행"
+
+#: printers.cpp:6786
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
+msgstr "카트리지 무관, 한 페이지에 들어갈 색상"
+
+#: printers.cpp:6788
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
+msgstr "카트리지 무관, 각 줄에 모든 색상"
+
+#: printers.cpp:6790
+#, no-c-format
+msgid "DoNotOverlay"
+msgstr "덮어쓰기 안함"
+
+#: printers.cpp:6792
+#, no-c-format
+msgid "Driver Default"
+msgstr "기본 드라이버"
+
+#: printers.cpp:6794
+#, no-c-format
+msgid "Each line in all colours"
+msgstr "각 줄에 모든 색상"
+
+#: printers.cpp:6796
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 1200x600 DPI"
+msgstr "규격, 1200x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:6798
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 600x600 DPI"
+msgstr "규격, 600x600 DPI"
+
+#: printers.cpp:6804
+#, no-c-format
+msgid "First pass of an overlayed printout"
+msgstr "덮어쓴 출력물의 처음"
+
+#: printers.cpp:6808
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (MicroDry에는 권장하지 않습니다.)"
+
+#: printers.cpp:6810
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap A"
+msgstr "Foolscap A"
+
+#: printers.cpp:6812
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap E"
+msgstr "Foolscap E"
+
+#: printers.cpp:6822
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Blue Component)"
+msgstr "감마 (청색 구성)"
+
+#: printers.cpp:6826
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
+msgstr "HSV구성 채도의 감마 보정"
+
+#: printers.cpp:6830
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Green Component)"
+msgstr "감마 (녹색 구성)"
+
+#: printers.cpp:6834
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Red Component)"
+msgstr "감마 (적색 구성)"
+
+#: printers.cpp:6840
+#, no-c-format
+msgid "Glossy finishing"
+msgstr "Glossy 마침"
+
+#: printers.cpp:6846
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
+msgstr "그레이스케이 (검은색 잉크 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:6848
+#, no-c-format
+msgid "Green (Cyan and Yellow)"
+msgstr "녹색 (청록색과 황색)"
+
+#: printers.cpp:6852
+#, no-c-format
+msgid "Halftone (recommended for general use)"
+msgstr "흐리게 (일반적 사용자들에게 권합니다.)"
+
+#: printers.cpp:6856
+#, no-c-format
+msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "카트리지 사이 수평 조절"
+
+#: printers.cpp:6874
+#, no-c-format
+msgid "Inverse Printing"
+msgstr "거꾸로 인쇄"
+
+#: printers.cpp:6882
+#, no-c-format
+msgid "Job Type"
+msgstr "작업 종류"
+
+#: printers.cpp:6884
+#, no-c-format
+msgid "KeepBlack"
+msgstr "검은색절약"
+
+#: printers.cpp:6886
+#, no-c-format
+msgid "Keep pure black"
+msgstr "검은색 절약"
+
+#: printers.cpp:6890
+#, no-c-format
+msgid "Last pass of an overlayed printout"
+msgstr "덮어쓴 출력물의 끝"
+
+#: printers.cpp:6894
+#, no-c-format
+msgid "Left Skip (in pixels)"
+msgstr "왼쪽 여백 (픽셀 단위)"
+
+#: printers.cpp:6896
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Colour"
+msgstr "편지지, 컬러"
+
+#: printers.cpp:6898
+#, no-c-format
+msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
+msgstr "용지 색상 보정 오류 제한"
+
+#: printers.cpp:6906
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "자홍색 레벨 (컬러 카트리지만)"
+
+#: printers.cpp:6910
+#, no-c-format
+msgid "Middle pass of an overlayed printout"
+msgstr "덮어쓴 출력물의 중간"
+
+#: printers.cpp:6912
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
+msgstr "Monochrome 인쇄, 다시 사용가능한 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:6914
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
+msgstr "Monochrome 인쇄, 표준 검은색 카트리지"
+
+#: printers.cpp:6916
+#, no-c-format
+msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
+msgstr "4색 이상, 한 페이지에 들어갈 색상"
+
+#: printers.cpp:6918
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "안함"
+
+#: printers.cpp:6928
+#, no-c-format
+msgid "No dithering"
+msgstr "디더링 안함"
+
+#: printers.cpp:6930
+#, no-c-format
+msgid "noGlossy"
+msgstr "Glossy 안함"
+
+#: printers.cpp:6932
+#, no-c-format
+msgid "Non-Bleed"
+msgstr "Bleed 안함"
+
+#: printers.cpp:6934
+#, no-c-format
+msgid "None (RGB --> CMY)"
+msgstr "안함 (RGB --> CMY)"
+
+#: printers.cpp:6950
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Blue Component)"
+msgstr "용지 색상 (청색 구성)"
+
+#: printers.cpp:6952
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Green Component)"
+msgstr "용지 색상 ( 녹색 구성)"
+
+#: printers.cpp:6954
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Red Component)"
+msgstr "용지 색상 (적색 구성)"
+
+#: printers.cpp:6962
+#, no-c-format
+msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
+msgstr "사진 (CMYK, 감마 보정, ...)"
+
+#: printers.cpp:6964
+#, no-c-format
+msgid "Photo Full Bleed"
+msgstr "사진 Full Bleed"
+
+#: printers.cpp:6968
+#, no-c-format
+msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
+msgstr "일반 (RGB --> CMYK)"
+
+#: printers.cpp:6980
+#, no-c-format
+msgid "Print next job over the current one"
+msgstr "현재 작업 위에 다음 작업 인쇄"
+
+#: printers.cpp:6982
+#, no-c-format
+msgid "Printout Quality"
+msgstr "출력물 품질"
+
+#: printers.cpp:6984
+#, no-c-format
+msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "품질, 잉크 타입, 용지 타입"
+
+#: printers.cpp:6986
+#, no-c-format
+msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg로 랜덤"
+
+#: printers.cpp:6990
+#, no-c-format
+msgid "Red (Magenta and Yellow)"
+msgstr "적색 (자홍색 과 황색)"
+
+#: printers.cpp:6994
+#, no-c-format
+msgid "Reset after job"
+msgstr "작업완료 후 리셋"
+
+#: printers.cpp:7004
+#, no-c-format
+msgid "Roll Paper"
+msgstr "롤 용지"
+
+#: printers.cpp:7012
+#, no-c-format
+msgid "Single Pass Job"
+msgstr "단독 작업"
+
+#: printers.cpp:7016
+#, no-c-format
+msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
+msgstr "부드럽게 인쇄 (BC-02 카트리지)"
+
+#: printers.cpp:7020
+#, no-c-format
+msgid "Square (experimental, not recommended)"
+msgstr "Square (실험용, 권장 안함)"
+
+#: printers.cpp:7022
+#, no-c-format
+msgid "StpBrightness"
+msgstr "StpBrightness"
+
+#: printers.cpp:7024
+#, no-c-format
+msgid "StpGamma"
+msgstr "StpGamma"
+
+#: printers.cpp:7026
+#, no-c-format
+msgid "StpSaturation"
+msgstr "StpSaturation"
+
+#: printers.cpp:7046
+#, no-c-format
+msgid "Top Skip (in pixels)"
+msgstr "위쪽 여백 (픽셀 단위)"
+
+#: printers.cpp:7066
+#, no-c-format
+msgid "Use multi-colour ribbon"
+msgstr "다색 리본 사용"
+
+#: printers.cpp:7068
+#, no-c-format
+msgid "UseMultiColourRibbon"
+msgstr "다색리본사용"
+
+#: printers.cpp:7070
+#, no-c-format
+msgid "UseStandardRibbons"
+msgstr "표준리본사용"
+
+#: printers.cpp:7074
+#, no-c-format
+msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "카트리지 사이 수평 정렬"
+
+#: printers.cpp:7082
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "황색 레벨 (컬러 카트리지만)"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/timezones.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5f3d0822b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdelibs/timezones.po
@@ -0,0 +1,1598 @@
+# Translation of timezones4.po to Korean.
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2004.
+# Park Sinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: timezones4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:58+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: TIMEZONES:1
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "아프리카/아비장"
+
+#: TIMEZONES:2
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "아프리카/아크라"
+
+#: TIMEZONES:3
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "아프리카/아디스_아바바"
+
+#: TIMEZONES:4
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "아프리카/알제"
+
+#: TIMEZONES:5
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "아프리카/아스마라"
+
+#: TIMEZONES:6
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "아프리카/바마코"
+
+#: TIMEZONES:7
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "아프리카/방기"
+
+#: TIMEZONES:8
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "아프리카/반줄"
+
+#: TIMEZONES:9
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "아프리카/비소"
+
+#: TIMEZONES:10
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "아프리카/볼랑띠레"
+
+#: TIMEZONES:11
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "아프리카/브라자빌"
+
+#: TIMEZONES:12
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "아프리카/부줌부라"
+
+#: TIMEZONES:13
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "아프리카/카이로"
+
+#: TIMEZONES:14
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "아프리카/카사블랑카"
+
+#: TIMEZONES:15
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "아프리카/세우타"
+
+#: TIMEZONES:16
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "아프리카/코나크리"
+
+#: TIMEZONES:17
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "아프리카/다카르"
+
+#: TIMEZONES:18
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "아프리카/다르_에스_살람"
+
+#: TIMEZONES:19
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "아프리카/지부티"
+
+#: TIMEZONES:20
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "아프리카/두알라"
+
+#: TIMEZONES:21
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "아프리카/엘_아이운"
+
+#: TIMEZONES:22
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "아프리카/프리타운"
+
+#: TIMEZONES:23
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "아프리카/가보로네"
+
+#: TIMEZONES:24
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "아프리카/하라레"
+
+#: TIMEZONES:25
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "아프리카/요하네스버그"
+
+#: TIMEZONES:26
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "아프리카/캄팔라"
+
+#: TIMEZONES:27
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "아프리카/카르툼"
+
+#: TIMEZONES:28
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "아프리카/키갈리"
+
+#: TIMEZONES:29
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "아프리카/킨샤사"
+
+#: TIMEZONES:30
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "아프리카/라고스"
+
+#: TIMEZONES:31
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "아프리카/리브르빌"
+
+#: TIMEZONES:32
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "아프리카/로메"
+
+#: TIMEZONES:33
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "아프리카/루안다"
+
+#: TIMEZONES:34
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "아프리카/루붐바시"
+
+#: TIMEZONES:35
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "아프리카/루사카"
+
+#: TIMEZONES:36
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "아프리카/말라보"
+
+#: TIMEZONES:37
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "아프리카/마푸토"
+
+#: TIMEZONES:38
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "아프리카/마세루"
+
+#: TIMEZONES:39
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "아프리카/음바바네"
+
+#: TIMEZONES:40
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "아프리카/모가디슈"
+
+#: TIMEZONES:41
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "아프리카/먼로비아"
+
+#: TIMEZONES:42
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "아프리카/나이로비"
+
+#: TIMEZONES:43
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "아프리카/은자메나"
+
+#: TIMEZONES:44
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "아프리카/니아메이"
+
+#: TIMEZONES:45
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "아프리카/누악쇼트"
+
+#: TIMEZONES:46
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "아프리카/와가두구"
+
+#: TIMEZONES:47
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "아프리카/포르토-노보"
+
+#: TIMEZONES:48
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "아프리카/상_토메"
+
+#: TIMEZONES:49
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "아프리카/팀벅투"
+
+#: TIMEZONES:50
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "아프리카/트리폴리"
+
+#: TIMEZONES:51
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "아프리카/튀니스"
+
+#: TIMEZONES:52
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "아프리카/빈트후크"
+
+#: TIMEZONES:53
+msgid "America/Adak"
+msgstr "아메리카/에이닥"
+
+#: TIMEZONES:54
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "아메리카/앵커리지"
+
+#: TIMEZONES:55
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "아메리카/앙길라"
+
+#: TIMEZONES:56
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "아메리카/앤티가"
+
+#: TIMEZONES:57
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "아메리카/아라과이나"
+
+#: TIMEZONES:58
+msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스_아이레스"
+
+#: TIMEZONES:59
+msgid "America/Argentina/Catamarca"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카"
+
+#: TIMEZONES:60
+msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/코모리바다비아"
+
+#: TIMEZONES:61
+msgid "America/Argentina/Cordoba"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바"
+
+#: TIMEZONES:62
+msgid "America/Argentina/Jujuy"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/후후이"
+
+#: TIMEZONES:63
+msgid "America/Argentina/La_Rioja"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/라_리호아"
+
+#: TIMEZONES:64
+msgid "America/Argentina/Mendoza"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도사"
+
+#: TIMEZONES:65
+msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/리오_갈레고스"
+
+#: TIMEZONES:66
+msgid "America/Argentina/San_Juan"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/산_후안"
+
+#: TIMEZONES:67
+msgid "America/Argentina/Tucuman"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/투쿠만"
+
+#: TIMEZONES:68
+msgid "America/Argentina/Ushuaia"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/우수아이아"
+
+#: TIMEZONES:69
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "아메리카/아루바"
+
+#: TIMEZONES:70
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "아메리카/아순시온"
+
+#: TIMEZONES:71
+msgid "America/Bahia"
+msgstr "아메리카/바히아"
+
+#: TIMEZONES:72
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "아메리카/바베이도스"
+
+#: TIMEZONES:73
+msgid "America/Belem"
+msgstr "아메리카/벨렘"
+
+#: TIMEZONES:74
+msgid "America/Belize"
+msgstr "아메리카/벨리즈"
+
+#: TIMEZONES:75
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "아메리카/보아_비스타"
+
+#: TIMEZONES:76
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "아메리카/보고타"
+
+#: TIMEZONES:77
+msgid "America/Boise"
+msgstr "아메리카/보이스"
+
+#: TIMEZONES:78
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "아메리카/부에노스_아이레스"
+
+#: TIMEZONES:79
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "아메리카/캠브리지_베이"
+
+#: TIMEZONES:80
+msgid "America/Campo_Grande"
+msgstr "아메리카/캄포그란데"
+
+#: TIMEZONES:81
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "아메리카/칸쿤"
+
+#: TIMEZONES:82
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "아메리카/카라카스"
+
+#: TIMEZONES:83
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "아메리카/카타마르카"
+
+#: TIMEZONES:84
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "아메리카/카옌"
+
+#: TIMEZONES:85
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "아메리카/케이맨"
+
+#: TIMEZONES:86
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "아메리카/시카고"
+
+#: TIMEZONES:87
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "아메리카/치와와"
+
+#: TIMEZONES:88
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "아메리카/코르도바"
+
+#: TIMEZONES:89
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "아메리카/코스타_리카"
+
+#: TIMEZONES:90
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "아메리카/쿠이아바"
+
+#: TIMEZONES:91
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "아메리카/쿠라카오"
+
+#: TIMEZONES:92
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "아메리카/덴마크셔번"
+
+#: TIMEZONES:93
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "아메리카/도슨"
+
+#: TIMEZONES:94
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "아메리카/도슨_크릭"
+
+#: TIMEZONES:95
+msgid "America/Denver"
+msgstr "아메리카/덴버"
+
+#: TIMEZONES:96
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "아메리카/디트로이트"
+
+#: TIMEZONES:97
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "아메리카/도미니카"
+
+#: TIMEZONES:98
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "아메리카/에드몬톤"
+
+#: TIMEZONES:99
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "아메리카/에이루네프"
+
+#: TIMEZONES:100
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "아메리카/엘_살바도르"
+
+#: TIMEZONES:101
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "아메리카/포르탈레자"
+
+#: TIMEZONES:102
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "아메리카/글레이스_베이"
+
+#: TIMEZONES:103
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "아메리카/고드하프"
+
+#: TIMEZONES:104
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "아메리카/구스_베이"
+
+#: TIMEZONES:105
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "아메리카/그랜드_터크"
+
+#: TIMEZONES:106
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "아메리카/그레나다"
+
+#: TIMEZONES:107
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "아메리카/과달루프"
+
+#: TIMEZONES:108
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "아메리카/과테말라"
+
+#: TIMEZONES:109
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "아메리카/과야킬"
+
+#: TIMEZONES:110
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "아메리카/가이아나"
+
+#: TIMEZONES:111
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "아메리카/헬리팩스"
+
+#: TIMEZONES:112
+msgid "America/Havana"
+msgstr "아메리카/아바나"
+
+#: TIMEZONES:113
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "아메리카/에르모시요"
+
+#: TIMEZONES:114
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "아메리카/인디애나/녹스"
+
+#: TIMEZONES:115
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "아메리카/인디애나/마렝고"
+
+#: TIMEZONES:116
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "아메리카/인디애나/베베이"
+
+#: TIMEZONES:117
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "아메리카/인디애나폴리스"
+
+#: TIMEZONES:118
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "아메리카/이누빅"
+
+#: TIMEZONES:119
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "아메리카/이칼루이트"
+
+#: TIMEZONES:120
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "아메리카/자메이카"
+
+#: TIMEZONES:121
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "아메리카/후후이"
+
+#: TIMEZONES:122
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "아메리카/주노"
+
+#: TIMEZONES:123
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로"
+
+#: TIMEZONES:124
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "아메리카/라파즈"
+
+#: TIMEZONES:125
+msgid "America/Lima"
+msgstr "아메리카/리마"
+
+#: TIMEZONES:126
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "아메리카/로스_엔젤리스"
+
+#: TIMEZONES:127
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "아메리카/루이스빌"
+
+#: TIMEZONES:128
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "아메리카/마세이오"
+
+#: TIMEZONES:129
+msgid "America/Managua"
+msgstr "아메리카/마나과"
+
+#: TIMEZONES:130
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "아메리카/마나우스"
+
+#: TIMEZONES:131
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "아메리카/마르티니크"
+
+#: TIMEZONES:132
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "아메리카/마자틀란"
+
+#: TIMEZONES:133
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "아메리카/멘도사"
+
+#: TIMEZONES:134
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "아메리카/메노미니"
+
+#: TIMEZONES:135
+msgid "America/Merida"
+msgstr "아메리카/메리다"
+
+#: TIMEZONES:136
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "아메리카/멕시코_시티"
+
+#: TIMEZONES:137
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "아메리카/미클롱"
+
+#: TIMEZONES:138
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "아메리카/몬테레이"
+
+#: TIMEZONES:139
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "아메리카/몬테비데오"
+
+#: TIMEZONES:140
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "아메리카/몬트리올"
+
+#: TIMEZONES:141
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "아메리카/몬트세라트"
+
+#: TIMEZONES:142
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "아메리카/나소"
+
+#: TIMEZONES:143
+msgid "America/New_York"
+msgstr "아메리카/뉴욕"
+
+#: TIMEZONES:144
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "아메리카/니피곤"
+
+#: TIMEZONES:145
+msgid "America/Nome"
+msgstr "아메리카/놈"
+
+#: TIMEZONES:146
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "아메리카/노롱야"
+
+#: TIMEZONES:147
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "아메리카/노스_다코타/중앙"
+
+#: TIMEZONES:148
+msgid "America/Panama"
+msgstr "아메리카/파나마"
+
+#: TIMEZONES:149
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "아메리카/팡니르텅"
+
+#: TIMEZONES:150
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "아메리카/파라마리보"
+
+#: TIMEZONES:151
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "아메리카/피닉스"
+
+#: TIMEZONES:152
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "아메리카/포르-토-프랭스"
+
+#: TIMEZONES:153
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "아메리카/포트_오브_스페인"
+
+#: TIMEZONES:154
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "아메리카/포르토_벨로"
+
+#: TIMEZONES:155
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "아메리카/푸에르토_리코"
+
+#: TIMEZONES:156
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "아메리카/레이니_리버"
+
+#: TIMEZONES:157
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "아메리카/란킨_인레트"
+
+#: TIMEZONES:158
+msgid "America/Recife"
+msgstr "아메리카/레시페"
+
+#: TIMEZONES:159
+msgid "America/Regina"
+msgstr "아메리카/리자이나"
+
+#: TIMEZONES:160
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "아메리카/리오_브랑코"
+
+#: TIMEZONES:161
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "아메리카/로사리오"
+
+#: TIMEZONES:162
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "아메리카/산티아고"
+
+#: TIMEZONES:163
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "아메리카/산토_도밍고"
+
+#: TIMEZONES:164
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "아메리카/상_파울루"
+
+#: TIMEZONES:165
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "아메리카/스코스바이선드"
+
+#: TIMEZONES:166
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "아메리카/쉬프록"
+
+#: TIMEZONES:167
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "아메리카/세인트_존스"
+
+#: TIMEZONES:168
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "아메리카/세인트_키츠"
+
+#: TIMEZONES:169
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "아메리카/세인트_루시아"
+
+#: TIMEZONES:170
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "아메리카/세인트_토마스"
+
+#: TIMEZONES:171
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "아메리카/세인트_빈센트"
+
+#: TIMEZONES:172
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "아메리카/스위프트_커런트"
+
+#: TIMEZONES:173
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "아메리카/테구시갈파"
+
+#: TIMEZONES:174
+msgid "America/Thule"
+msgstr "아메리카/툴레"
+
+#: TIMEZONES:175
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "아메리카/선더_베이"
+
+#: TIMEZONES:176
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "아메리카/티후아나"
+
+#: TIMEZONES:177
+msgid "America/Toronto"
+msgstr "아메리카/토론토"
+
+#: TIMEZONES:178
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "아메리카/토르톨라"
+
+#: TIMEZONES:179
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "아메리카/밴쿠버"
+
+#: TIMEZONES:180
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "아메리카/화이트호스"
+
+#: TIMEZONES:181
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "아메리카/위니펙"
+
+#: TIMEZONES:182
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "아메리카/야쿠타트"
+
+#: TIMEZONES:183
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "아메리카/옐로나이프"
+
+#: TIMEZONES:184
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "남극/케이시"
+
+#: TIMEZONES:185
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "남극/데이비스"
+
+#: TIMEZONES:186
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "남극/뒤몽뒤르빌"
+
+#: TIMEZONES:187
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "남극/모슨"
+
+#: TIMEZONES:188
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "남극/맥머도"
+
+#: TIMEZONES:189
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "남극/파머"
+
+#: TIMEZONES:190
+msgid "Antarctica/Rothera"
+msgstr "남극/로테라"
+
+#: TIMEZONES:191
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "남극/남극점"
+
+#: TIMEZONES:192
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "남극/쇼와"
+
+#: TIMEZONES:193
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "남극/보스토크"
+
+#: TIMEZONES:194
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "북극해/롱이어비엔"
+
+#: TIMEZONES:195
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "아시아/아덴"
+
+#: TIMEZONES:196
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "아시아/알마티"
+
+#: TIMEZONES:197
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "아시아/암만"
+
+#: TIMEZONES:198
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "아시아/아나디르"
+
+#: TIMEZONES:199
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "아시아/아크타우"
+
+#: TIMEZONES:200
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "아시아/아크토베"
+
+#: TIMEZONES:201
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "아시아/아슈하바트"
+
+#: TIMEZONES:202
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "아시아/바그다드"
+
+#: TIMEZONES:203
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "아시아/바레인"
+
+#: TIMEZONES:204
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "아시아/바쿠"
+
+#: TIMEZONES:205
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "아시아/방콕"
+
+#: TIMEZONES:206
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "아시아/베이루트"
+
+#: TIMEZONES:207
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "아시아/비슈케크"
+
+#: TIMEZONES:208
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "아시아/브루나이"
+
+#: TIMEZONES:209
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "아시아/캘커타"
+
+#: TIMEZONES:210
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "아시아/발산"
+
+#: TIMEZONES:211
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "아시아/충칭"
+
+#: TIMEZONES:212
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "아시아/콜롬보"
+
+#: TIMEZONES:213
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "아시아/다마스쿠스"
+
+#: TIMEZONES:214
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "아시아/다카"
+
+#: TIMEZONES:215
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "아시아/딜리"
+
+#: TIMEZONES:216
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "아시아/두바이"
+
+#: TIMEZONES:217
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "아시아/두샨베"
+
+#: TIMEZONES:218
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "아시아/가자"
+
+#: TIMEZONES:219
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "아시아/하얼빈"
+
+#: TIMEZONES:220
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "아시아/홍콩"
+
+#: TIMEZONES:221
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "아시아/홉드"
+
+#: TIMEZONES:222
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "아시아/이르쿠츠크"
+
+#: TIMEZONES:223
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "아시아/자카르타"
+
+#: TIMEZONES:224
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "아시아/자야푸라"
+
+#: TIMEZONES:225
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "아시아/예루살렘"
+
+#: TIMEZONES:226
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "아시아/카불"
+
+#: TIMEZONES:227
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "아시아/캄차카"
+
+#: TIMEZONES:228
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "아시아/카라치"
+
+#: TIMEZONES:229
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "아시아/카슈가르"
+
+#: TIMEZONES:230
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "아시아/카트만두"
+
+#: TIMEZONES:231
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "아시아/크라스노야르스크"
+
+#: TIMEZONES:232
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "아시아/쿠알라룸푸르"
+
+#: TIMEZONES:233
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "아시아/쿠칭"
+
+#: TIMEZONES:234
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "아시아/쿠웨이트"
+
+#: TIMEZONES:235
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "아시아/마카오"
+
+#: TIMEZONES:236
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "아시아/마가단"
+
+#: TIMEZONES:237
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "아시아/마카사르"
+
+#: TIMEZONES:238
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "아시아/마닐라"
+
+#: TIMEZONES:239
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "아시아/무스카트"
+
+#: TIMEZONES:240
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "아시아/니코시아"
+
+#: TIMEZONES:241
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "아시아/노보시비르스크"
+
+#: TIMEZONES:242
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "아시아/옴스크"
+
+#: TIMEZONES:243
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "아시아/오랄"
+
+#: TIMEZONES:244
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "아시아/프놈_펜"
+
+#: TIMEZONES:245
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "아시아/폰티아낙"
+
+#: TIMEZONES:246
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "아시아/평양"
+
+#: TIMEZONES:247
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "아시아/카타르"
+
+#: TIMEZONES:248
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "아시아/크질오르다"
+
+#: TIMEZONES:249
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "아시아/랑군"
+
+#: TIMEZONES:250
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "아시아/리야드"
+
+#: TIMEZONES:251
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "아시아/사이공"
+
+#: TIMEZONES:252
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "아시아/사할린"
+
+#: TIMEZONES:253
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "아시아/사마르칸트"
+
+#: TIMEZONES:254
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "아시아/서울"
+
+#: TIMEZONES:255
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "아시아/상하이"
+
+#: TIMEZONES:256
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "아시아/싱가포르"
+
+#: TIMEZONES:257
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "아시아/타이페이"
+
+#: TIMEZONES:258
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "아시아/타슈켄트"
+
+#: TIMEZONES:259
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "아시아/트빌리시"
+
+#: TIMEZONES:260
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "아시아/테헤란"
+
+#: TIMEZONES:261
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "아시아/팀푸"
+
+#: TIMEZONES:262
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "아시아/도쿄"
+
+#: TIMEZONES:263
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "아시아/우중판당"
+
+#: TIMEZONES:264
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "아시아/울란바토르"
+
+#: TIMEZONES:265
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "아시아/우루무치"
+
+#: TIMEZONES:266
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "아시아/비엔티안"
+
+#: TIMEZONES:267
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "아시아/블라디보스토크"
+
+#: TIMEZONES:268
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "아시아/야쿠츠크"
+
+#: TIMEZONES:269
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "아시아/예카테린부르크"
+
+#: TIMEZONES:270
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "아시아/예레반"
+
+#: TIMEZONES:271
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "대서양/아조레스"
+
+#: TIMEZONES:272
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "대서양/버뮤다"
+
+#: TIMEZONES:273
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "대서양/카나리아"
+
+#: TIMEZONES:274
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "대서양/카포_베르데"
+
+#: TIMEZONES:275
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "대서양/페로"
+
+#: TIMEZONES:276
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "대서양/얀_메이엔"
+
+#: TIMEZONES:277
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "대서양/마데이라"
+
+#: TIMEZONES:278
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "대서양/레이캬비크"
+
+#: TIMEZONES:279
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "대서양/남부_조지아"
+
+#: TIMEZONES:280
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "대서양/세인트_헬레나"
+
+#: TIMEZONES:281
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "대서양/스탠리"
+
+#: TIMEZONES:282
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "오스트레일리아/애들레이드"
+
+#: TIMEZONES:283
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "오스트레일리아/브리즈번"
+
+#: TIMEZONES:284
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "오스트레일리아/브로큰_힐"
+
+#: TIMEZONES:285
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "오스트레일리아/다윈"
+
+#: TIMEZONES:286
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "오스트레일리아/호바트"
+
+#: TIMEZONES:287
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "오스트레일리아/린드만"
+
+#: TIMEZONES:288
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "오스트레일리아/로드_하우"
+
+#: TIMEZONES:289
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "오스트레일리아/멜버른"
+
+#: TIMEZONES:290
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "오스트레일리아/퍼스"
+
+#: TIMEZONES:291
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "오스트레일리아/시드니"
+
+#: TIMEZONES:292
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "유럽/암스테르담"
+
+#: TIMEZONES:293
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "유럽/안도라"
+
+#: TIMEZONES:294
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "유럽/아테네"
+
+#: TIMEZONES:295
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "유럽/벨파스트"
+
+#: TIMEZONES:296
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "유럽/베오그라드"
+
+#: TIMEZONES:297
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "유럽/베를린"
+
+#: TIMEZONES:298
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "유럽/브라티슬라바"
+
+#: TIMEZONES:299
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "유럽/브뤼셀"
+
+#: TIMEZONES:300
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "유럽/부카레스트"
+
+#: TIMEZONES:301
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "유럽/부다페스트"
+
+#: TIMEZONES:302
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "유럽/키시나우"
+
+#: TIMEZONES:303
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "유럽/코펜하겐"
+
+#: TIMEZONES:304
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "유럽/더블린"
+
+#: TIMEZONES:305
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "유럽/지브롤터"
+
+#: TIMEZONES:306
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "유럽/헬싱키"
+
+#: TIMEZONES:307
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "유럽/이스탄불"
+
+#: TIMEZONES:308
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "유럽/칼리닌그라드"
+
+#: TIMEZONES:309
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "유럽/키예프"
+
+#: TIMEZONES:310
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "유럽/리스본"
+
+#: TIMEZONES:311
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "유럽/류블랴나"
+
+#: TIMEZONES:312
+msgid "Europe/London"
+msgstr "유럽/런던"
+
+#: TIMEZONES:313
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "유럽/룩셈부르크"
+
+#: TIMEZONES:314
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "유럽/마드리드"
+
+#: TIMEZONES:315
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "유럽/몰타"
+
+#: TIMEZONES:316
+msgid "Europe/Mariehamn"
+msgstr "유럽/마리함"
+
+#: TIMEZONES:317
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "유럽/민스크"
+
+#: TIMEZONES:318
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "유럽/모나코"
+
+#: TIMEZONES:319
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "유럽/모스크바"
+
+#: TIMEZONES:320
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "유럽/오슬로"
+
+#: TIMEZONES:321
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "유럽/파리"
+
+#: TIMEZONES:322
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "유럽/프라하"
+
+#: TIMEZONES:323
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "유럽/리가"
+
+#: TIMEZONES:324
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "유럽/로마"
+
+#: TIMEZONES:325
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "유럽/사마라"
+
+#: TIMEZONES:326
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "유럽/산_마리노"
+
+#: TIMEZONES:327
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "유럽/사라예보"
+
+#: TIMEZONES:328
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "유럽/심페로폴"
+
+#: TIMEZONES:329
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "유럽/스코폐"
+
+#: TIMEZONES:330
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "유럽/소피아"
+
+#: TIMEZONES:331
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "유럽/스톡홀름"
+
+#: TIMEZONES:332
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "유럽/탈린"
+
+#: TIMEZONES:333
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "유럽/티라나"
+
+#: TIMEZONES:334
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "유럽/우즈고로드"
+
+#: TIMEZONES:335
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "유럽/파두츠"
+
+#: TIMEZONES:336
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "유럽/바티칸"
+
+#: TIMEZONES:337
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "유럽/비엔나"
+
+#: TIMEZONES:338
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "유럽/빌뉴스"
+
+#: TIMEZONES:339
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "유럽/바르샤바"
+
+#: TIMEZONES:340
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "유럽/자그레브"
+
+#: TIMEZONES:341
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "유럽/자포로제"
+
+#: TIMEZONES:342
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "유럽/취리히"
+
+#: TIMEZONES:343
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "인도양/안타나나리보"
+
+#: TIMEZONES:344
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "인도양/차고스"
+
+#: TIMEZONES:345
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "인도양/크리스마스"
+
+#: TIMEZONES:346
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "인도양/코코스"
+
+#: TIMEZONES:347
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "인도양/코모로"
+
+#: TIMEZONES:348
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "인도양/케르구엘렌"
+
+#: TIMEZONES:349
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "인도양/마헤"
+
+#: TIMEZONES:350
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "인도양/몰디브"
+
+#: TIMEZONES:351
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "인도양/모리셔스"
+
+#: TIMEZONES:352
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "인도양/마요트"
+
+#: TIMEZONES:353
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "인도양/레위니옹"
+
+#: TIMEZONES:354
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "태평양/아피아"
+
+#: TIMEZONES:355
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "태평양/오클랜드"
+
+#: TIMEZONES:356
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "태평양/채텀"
+
+#: TIMEZONES:357
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "태평양/이스터"
+
+#: TIMEZONES:358
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "태평양/에파테"
+
+#: TIMEZONES:359
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "태평양/엔더베리"
+
+#: TIMEZONES:360
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "태평양/파카오포"
+
+#: TIMEZONES:361
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "태평양/피지"
+
+#: TIMEZONES:362
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "태평양/푸나푸티"
+
+#: TIMEZONES:363
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "태평양/갈라파고스"
+
+#: TIMEZONES:364
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "태평양/갬비어"
+
+#: TIMEZONES:365
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "태평양/과달카날"
+
+#: TIMEZONES:366
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "태평양/괌"
+
+#: TIMEZONES:367
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "태평양/호놀룰루"
+
+#: TIMEZONES:368
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "태평양/존스톤"
+
+#: TIMEZONES:369
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "태평양/키리티마티"
+
+#: TIMEZONES:370
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "태평양/코스레"
+
+#: TIMEZONES:371
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "태평양/콰잘레인"
+
+#: TIMEZONES:372
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "태평양/마주로"
+
+#: TIMEZONES:373
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "태평양/마르퀘사스"
+
+#: TIMEZONES:374
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "태평양/미드웨이"
+
+#: TIMEZONES:375
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "태평양/나우루"
+
+#: TIMEZONES:376
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "태평양/니우에"
+
+#: TIMEZONES:377
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "태평양/노퍽"
+
+#: TIMEZONES:378
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "태평양/누메아"
+
+#: TIMEZONES:379
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "태평양/파고_파고"
+
+#: TIMEZONES:380
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "태평양/팔라우"
+
+#: TIMEZONES:381
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "태평양/피트케언"
+
+#: TIMEZONES:382
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "태평양/포나페"
+
+#: TIMEZONES:383
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "태평양/포트_모르즈비"
+
+#: TIMEZONES:384
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "태평양/라로통가"
+
+#: TIMEZONES:385
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "태평양/사이판"
+
+#: TIMEZONES:386
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "태평양/타히티"
+
+#: TIMEZONES:387
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "태평양/타라와"
+
+#: TIMEZONES:388
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "태평양/통가타푸"
+
+#: TIMEZONES:389
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "태평양/트루크"
+
+#: TIMEZONES:390
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "태평양/웨이크"
+
+#: TIMEZONES:391
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "태평양/월리스"
+
+#: TIMEZONES:392
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "태평양/야프"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"