diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia')
30 files changed, 11938 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..502827065ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ko +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..7815e9b0d2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ko +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 85 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po + rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po + test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po + rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po + test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo +kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po + rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po + test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..230cb627d02 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# translation of artsbuilder.po to Korean +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Dongwon Kim <prdd@finf.net>, 2001. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 18:38+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"들어오는 포트는 오직 나가는 포트와 연결되어야 합니다.\n" +"두 포트가 한 방향으로 향할 수는 없습니다." + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "악기 맵 파일" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "세션 (모든 슬라이더/단추의 위치를 파일로 저장)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "구조 (신호 흐름도)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "모든 aRts 파일/폴더" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"%2을(를) 저장할 \n" +"%1 폴더가 없습니다.\n" +"지금 만드시겠습니까?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "aRts 폴더가 없음" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 생성" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "생성하지 않음" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "aRts 모듈 실행" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "신디사이저 실행..." + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "CPU 사용량: 알 수 없음" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "CPU 사용량이 많아서 신디사이저가 중단되었습니다." + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "CPU 사용량: " + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "aRts: 스트럭쳐포트 보기" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "포트 속성" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "모듈" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "신디사이저(&S)" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "신디사이저(&S)/계산 + 믹싱(&A)" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "신디사이저(&S)/버스(&B)" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "신디사이저(&S)/지연 시간(&D)" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "신디사이저(&S)/겉모양(&E)" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "신디사이저(&S)/효과(&C)" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "신디사이저(&S)/필터(&F)" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "신디사이저(&S)/미디 + 시퀀싱(&M)" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "신디사이저(&S)/샘플(&P)" + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "신디사이저(&S)/소리 입출력(&S)" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "신디사이저(&S)/시험(&T)" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "신디사이저(&S)/오실레이션과 모듈화(&O)" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "신디사이저(&S)/웨이브폼(&W)" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "신디사이저(&S)/인터널(&I)" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "예제(&E)" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "악기(&I)" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "믹서 구성(&M)" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "템플릿(&T)" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "기타(&O)" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "세션 열기..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "예제 열기(&E)" + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "서버에서 검색(&R)..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "구조 실행하기(&E)" + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "구조 이름 바꾸기(&R)" + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "구조 내보내기(&P)" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "속성 패널(&P)" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "오디오 입력 신호 만들기" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "오디오 출력 신호 만들기" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "문자열 입력 도구 만들기" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "오디오 입력 도구 만들기" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "인터페이스 완성..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "위치/이름 바꾸기..." + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "스트럭쳐가 다음과 같이 내보내짐: 서버의 '%1'" + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"구조를 불러올 수 없습니다. 지금 aRts 버전에\n" +"사용할 수 없는 모듈이 파일에 있는 것 같습니다." + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Arts 경고" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "예제들이 있는 디렉터리를 찾을 수 없어 현재 디렉터리으로 대신합니다." + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "aRts 경고" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "파일 '%1' 은(는) 쓰기 위해 열 수 없습니다: %2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "'%1' 에 저장할 수 없습니다: %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "구조 이름바꾸기" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "스트럭쳐 이름 입력:" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"구조를 실행할 수 없습니다.\n" +"사운드 서버(artsd)가 실행 중인지 확인하세요.\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"스트럭쳐가 수정되었습니다.\n" +"저장할까요?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "지정한 파일 '%1'이 없습니다." + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "불러올 옵션 .arts 파일" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "artsbuilder" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "Arts 신디사이저 설계기" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "시각적인 아날로그 실시간 신디사이저 설계 도구" + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "만든이" + +#: mwidget.cpp:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "" +"선택한 %n 개의 모듈, 포트, 연결을 지우시겠습니까? (되돌릴 수 없음)\n" +"선택한 %n 개의 모듈, 포트, 연결을 지우시겠습니까? (되돌릴 수 없음)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "크게(&R)" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "작게(&L)" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "이름 변경(&E)..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "포트 이름바꾸기" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "포트 이름 입력:" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "출력" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "입력" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "팁: 간단히 숫자나 영문자를 치십시오." + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "모듈(&M)" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "포트(&P)" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "선택된 모듈/포트의 속성" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "포트(&P):" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "포트값" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "설정 안됨(&N)" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "정해진 값(&V):" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "연결로 부터" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "연결(&C)" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "서버에서 구조 검색" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "구조 내보내기" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..965890148a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# translation of artscontrol.po to Korean +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Dongwon Kim <prdd@finf.net>, 2001. +# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:37+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "인라인 FFT 스코프 전환(&I)" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "VU-스타일" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "FFT(&F) 스코프" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "오디오(&A) 관리자" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "aRts 상태(&S)" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "미디 관리자(&M)" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "환경(&E)" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "사용 가능한 미디어 형식(&T)" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "스타일: 보통바" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "스타일: 파이어바" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "스타일: 라인바" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "스타일: LEDs" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "스타일: 아날로그" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "스타일: 작은" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "UV-미터에 더 많은 바" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "UV-미터에 더 적은 바" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "ArtsServer가 무언가 잘못되었습니다. aRts를 다시 시작한 후 이 애플릿을 다시 불러와 보십시오, " + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "aRts 제어 애플릿" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "aRts 제어 kickerapplet" + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "애플릿 만든이" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "Thanks for creating aRts!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "오디오 관리자" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "형식" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "버스" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "재생" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "녹음" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "버스 선택" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "사용 가능한 버스:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "새 버스:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "환경" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "믹서 추가" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "효과 Rack 추가" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "항목 삭제" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "%1 불러오기" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "%1 저장" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "FFT 스코프 보기" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "하위스타일" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "하위스타일을 입력하십시오:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "이 효과에 대한 GUI를 찾을 수 없습니다." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "aRts 마스터 볼륨" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "자유 Verb 전환(&V)" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "VU-미터의 오래된 aRts-제어-스타일" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "aRts 제어" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "aRts 서버를 위한 제어 도구" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "만든이/aRts 관리자" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "개발" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "사용 가능한 미디어 형식" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "미디어 형식" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "악기" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "미디 관리자" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "시스템 미디 포트 (OSS)(&S)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "aRTs 신디사이저 미디 출력(&A)" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "OSS 미디 포트" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "추가(&A)..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "미디 입력:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "미디 출력:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "연결(&C)" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "연결끊기(&D)" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "aRts 상태" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd 가 실시간 스케쥴링으로 작동하고 있습니다." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "시스템이 실시간 스케쥴링을 지원하지 않습니다." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"실시간 스케쥴링으로 Arts가 설정되어 있지 않거나\n" +"artwrapper 없이 수동으로 시작되었습니다." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd 은(는) 실시간 스케쥴링으로 실행되어야 합니ek.\n" +" " + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "일시정지 상태를 결정하고 있습니다..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "일시정지(&S)" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"aRts 사운드 데몬은 지금 당장 자동 일시정지될 수 \n" +"없습니다. 활성화된 모듈이 있습니다." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"aRts 사운드 데몬이 일시정지되었스니다. 레거시\n" +" 응용프로그램이 이제 사운드 카드를 사용할 수 있습니다." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "%1 초 안에 자동 일시정지가 실행됩니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..5ba219e1d31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of artsmodules.po to +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:37+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "믹서 (\"%1\")" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "채널" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "형식" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "Low Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "Low Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "Low Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "Mid1 Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "Mid1 Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "Mid1 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "Mid2 Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "Mid2 Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "Mid2 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "Mid3 Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "Mid3 Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "Mid3 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "High Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "High Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr "High Q" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "방크기" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "습기" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "젖음" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "마름" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "너비" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "균형" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "어택" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "놓기" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "thresh." + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "비율" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "출력" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "바이패스" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "그래프" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "pan" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "볼륨" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "gain" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "EQ" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "높음" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "중간" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "낮음" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "빈도" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "dB테스트" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "만든이" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "정확한 값 설정..." + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "정확한 볼륨 값" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "정확한 볼륨 (dB):" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po new file mode 100644 index 00000000000..703b08ae540 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Korean. +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "저작권 보호됨(&Y)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "MP3 파일 저작권 보호됨으로 표시" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "MP3 파일을 저작권이 보호된 것으로 표시합니다." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Origi&nal" +msgstr "원본(&N)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "MP3 파일을 원본으로 표시" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "MP3 파일을 원본으로 표시합니다." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&ISO encoding" +msgstr "ISO 인코딩(&I)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "순수 ISO 인코딩 사용" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "이것은 인코딩의 최대 비트레이트를 결정합니다." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Error protection" +msgstr "오류 보호(&E)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "ID3 태그 쓰기(&W)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "선택되어 있고cddb 지원이 사용 가능하면 ID3 태그가 추가됩니다" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Encoding Method" +msgstr "인코딩 방법" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "높음" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "품질(&Q):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "스테레오" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "조인트 스테레오" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Dual Channel" +msgstr "듀얼 채널" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "모노" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " +"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo " +"signal." +msgstr "" +"이 옵션은 MP3 파일의 채널 개수를 설정합니다. <i>\"모노\"</i>를 선택하면 파일의 크기가 줄어들지만, 스테레오 신호를 없앱니다." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Constant bitrate" +msgstr "고정 비트레이트" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Variable bitrate" +msgstr "가변 비트레이트" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "가변 비트레이트 설정" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Specify avera&ge bitrate:" +msgstr "평균 비트레이트 지정(&G):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "320 kbs" +msgstr "320 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "최대 비트레이트(&T):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "Xing VBR 태그 쓰기(&X)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "Xing이 만든 VBR에 관한 추가적인 정보를 기록합니다." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "최소 비트레이트(&B):" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "인코딩에 사용할 최소 비트레이트를 선택합니다." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "일정 비트레이트 설정" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "비트레이트:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "비트레이트가 올라갈수록 품질과 파일 크기가 올라갑니다," + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Filter Settings" +msgstr "필터 설정" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Lowpass filter cutoff above" +msgstr "로우 패스 필터 임계값(&L)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Highpass filter cutoff below" +msgstr "하이 패스 필터 임계값(&H)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "로우 패스 필터 폭(&P)" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "하이 패스 필터 폭(&S)" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "고정 비트레이트" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "가변 비트레이트" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Stereo Mode" +msgstr "스테레오 모드" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "품질" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Copyrighted" +msgstr "저작권 보호됨" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "원본" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "ISO Encoding" +msgstr "ISO 인코딩" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "오류 보호" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "ID3 태그 쓰기" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "최소 비트레이트" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "최대 비트레이트" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate" +msgstr "평균 비트레이트" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "Xing VBR 태그 쓰기" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "최소 비트레이트 값" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "최대 비트레이트 값" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate value" +msgstr "평균 비트레이트 값" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above" +msgstr "로우 패스 필터 한계점" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +msgstr "로우 패스 필터 한계점 값" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above" +msgstr "하이 패스 필터 한계점" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above Value" +msgstr "하이 패스 필터 한계점 값" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "로우 패스 필터 폭" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "로우 패스 필터 폭 값" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter width" +msgstr "하이 패스 필터 폭" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..d910ec18003 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "인코딩 방법(&E)" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "품질 기반" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "비트레이트 기반" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Vorbis 비트레이트 설정" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "350 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "최소 비트레이트(&I):" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "최대 비트레이트(&X):" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "평균 비트레이트(&V):" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Vorbis 품질 설정(&Q)" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "인코딩된 스트림의 품질을 설정할 수 있습니다. 높은 값은 높은 품질을 의미하지만 인코딩이 느려집니다." + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "높을수록 좋지만 느립니다" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "트랙 정보 추가(&T)" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +msgstr "" +"파일 헤더에 노래에 관한 정보를 추가합니다. 미디어 재생기를 통해서 노래 정보를 쉽게 가져올 수 있도록 도와줍니다. 이 정보는 인터넷을 통해서 " +"얻을 수 있습니다. \"CDDB 가져오기\" 제어 모듈을 참고하십시오." + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Vorbis 인코딩 품질 또는 비트레이트" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "최소 비트레이트 지정됨" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "최대 비트레이트 지정됨" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "평균 비트레이트 지정됨" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "주석 추가" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "품질" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "최소 비트레이트" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "최대 비트레이트" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..cf486372d9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1590 @@ +# Korean messages for juk. +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Jeon Byeong Sik <jn1654@hanmail.net>, 2004. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "검색 재생 목록 만들기" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "재생목록 이름:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "검색 조건" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "다음 조건 중 아무거나 일치:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "다음 조건 모두 일치:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "추가" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "삭제" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "aRts 소리 서버를 찾을 수 없습니다." + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "음악 데이터 캐시에 오류가 있습니다. 음악 데이터를 재검색하는데 시간이 걸릴 수 있습니다." + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "모음집" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"모음집에서 지운 곡은 다른 모든 재생목록에서 지워집니다. 계속하시겠습니까?\n" +"\n" +"하지만, 파일이 \"시작할 때 검색하는 폴더 목록\" 안에 있다면, 다음 시작할 때 다시 추가될 것입니다." + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "현재 곡 보기" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<모든 가수>" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "커버 지우기" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "<b>%n</b> 개 파일 선택됨." + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "<qt>이 항목들은 <b>영구히</b> 하드 디스크에서 지워집니다.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>이 항목들은 휴지통으로 옮겨집니다.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "선택된 파일들을 지우려고 합니다" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "휴지통으로 보내기(&S)" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "폴더 목록" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "다음 파일들의 이름을 바꾸려고 합니다. 계속하겠습니까?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "원래 이름" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "새로운 이름" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "변화 없음" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "폴더 구분자 삽입" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "파일이 선택되지 않았거나 선택된 파일에 태그가 없습니다." + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 숨기기" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 표시" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1을 %2로" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"다음 이름 바꾸기 작업이 실패했습니다:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "파일 이름 변경 규칙" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "파일 이름 바꾸기" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "시간" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "재생 목록에서 지우기" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "임의 연주(&R)" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "임의 연주 해제(&R)" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "임의 연주 사용(&R)" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "앨범 임의 연주 사용(&R)" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "일시정지(&A)" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "정지(&S)" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "이전" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "다음(&N)" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "재생 목록 반복(&L)" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "재생 목록 열 크기를 수동으로 조정(&R)" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "재생 목록 열 크기를 자동으로 조정(&R)" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "음소거" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "음량 증가" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "음량 감소" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "재생 / 일시정지" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "빨리감기" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "되감기" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "시작할 때 시작 화면 보이기" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "시작할 때 시작 화면 숨기기" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "시스템 트레이에 아이콘 놓기(&D)" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "창 닫을 때 시스템 트레이 아이콘 유지(&S)" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "트랙 알림 팝업 띄우기(&T)" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "재생 큐를 끝낼 때 저장(&P)" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "태그 추측하기(&T)..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "파일 이름 바꾸기(&F)..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "트랙 위치" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "재생 정지" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "보이기 / 숨기기" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "다음 앨범 재생" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>창을 닫아도 시스템 트레이에서 JuK가 실행됩니다. 프로그램을 끝내기 위해서는 파일 메뉴의 끝내기 항목을 사용하십시오.</qt>" + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "시스템 트레이에 아이콘 놓기" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "선택한 항목을 오디오나 데이터 CD에 추가" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "K3b를 실행할 수 없습니다." + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "K3b와 DCOP 통신을 할 수 없습니다." + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "CD 플레이어에 알맞은 오디오 CD를 만들거나, 컴퓨터나 디지탈 뮤직 플레이어에 알맞은 데이터 CD를 만들겠습니까?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "K3b 프로젝트 만들기" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "오디오 모드" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "데이타 모드" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "재생 목록을 오디오나 데이터 CD에 추가" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "단축키 설정" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "전역 단축키" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "키 없음(&N)" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "표준 키(&S)" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "멀티미디어 키(&M)" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "연주기를 제어하기 위한 전연 단축키를 선택할 수 있습니다." + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "KDE용 음악 관리자 및 주크박스" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "저자" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "많은 것을 고침" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"시스템 트레이 도킹, \"인라인\" 태그 편집, \n" +"버그 수정, 지원" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "GStreamer 포팅" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "전역 단축키 지원" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "트랙 알림 팝업" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "자동 트랙 데이터 추측, 버그 수정" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "MusicBrainz를 이용한 더 자동적인 것" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "MusicBrainz 지원을 위한 공동 계획자" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "친근한 aRts 구루" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"음악이 많은 사람들을 위한\n" +"수정" + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP 인터페이스" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "FLAC/MPC 지원" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "앨범 커버 관리자" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "시작 화면 제작" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "열 파일" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "재생 목록" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "MusicBrainz 서버에 질의..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "찾을 수 없습니다" + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "MusicBrainz 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다." + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "재생목록으로 돌아가기" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "연주되었던 곡" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "다음으로 출력하기(&O)" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다." + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "이 커버를 정말로 지우시겠습니까?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "커버 삭제(&D)" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "커버 그림 파일 선ㅌ개" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "다음 파일을 지울 수 없습니다" + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "다음 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "트랙 이름" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "가수" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "커버" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "트랙" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "년" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "비트레이트" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "파일 이름" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "파일 이름 (전체 경로)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "행 보기(&S)" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "보이기" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "재생 큐에 추가" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "선택한 항목에서 재생 목록 만들기..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "'%1' 편집" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "여러 개의 파일을 편집하려고 합니다. 계속하시겠습니까?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "새 재생목록 만들기" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니다." + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "수동 열 크기 조정 사용" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "보기 형태" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "연주목록 복사" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "이 파일(들)도 디스크에서 지우겠습니까?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "유지" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "이 파일들을 지울 수 없습니다." + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "이 재생 목록들을 모음집에서 지우시겠습니까?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "항목을 지우시겠습니까?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "숨기기(&E)" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "제거(&E)" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "동적 목록" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "지금 재생 중" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "이 항목(들)을 현재 목록이나 모음집에 더하시겠습니까?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "현재" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "모음집" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "이름 바꾸기" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "재생 목록 검색" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "폴더 재생목록 만들기" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "이 재생목록의 이름을 입력하십시오:" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "새로 만들기(&N)" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "빈 재생 목록(&E)..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "재생 목록 검색(&S)..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "폴더에서 재생목록 만들기(&F)..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "태그 정보 추측(&G)" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "파일 이름에서(&F)" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "인터넷에서 추측(&I)" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "파일 이름에서 태그 정보 추측(&F)" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "처음 트랙 연주" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "폴더 추가(&F)..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "이름 바꾸기(&R)..." + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "연주 목록 복사(&U)..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "검색 편집..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "파일 이름 바꾸기(&R)" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "커버 관리자" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "커버 보기(&V)" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "파일에서 커버 가져오기(&D)..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "인터넷에서 커버 정보 가져오기(&I)..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "커버 삭제(&D)" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "커버 관리자 보이기(&M)" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "연주되었던 곡 목록 보이기(&H)" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "연주되었던 곡 목록 숨기기(&H)" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "재생 큐 보기(&P)" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "재생 큐 숨기기(&P)" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "검색 표시줄 보기(&S)" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "검색 표시줄 숨김(&S)" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "트랙 검색 편집" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "재생기(&P)" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "태그 편집기(&T)" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "재생 도구 모음" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<All>" +msgstr "<모두>" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 지우기" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "현재 커버 검색을 지웁니다." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "아이콘 위치 표시자, GUI에 없음" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "이 항목(들)을 정말로 지우시겠습니까?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "삭제 방법 위치 표시자, 사용자에게 표시되지 않음" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "지워질 파일들의 목록입니다." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "이 목록은 지워질 파일들의 목록입니다." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "파일 숫자 위치 표시자, GUI에 없음" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "휴지통으로 옮기지 않고 삭제(&D)" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다.</p>\n" +"\n" +"<p><b>사용 시 주의하십시오:</b> 대부분 파일 시스템은 지워진 파일을 복구할 수 없습니다.</p></qt>" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "폴더" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "폴더 더하기..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "폴더 지우기" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "JuK는 시작할 때 여기에 있는 폴더들을 검색하여 새로운 파일들을 추가합니다." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "재생목록 가져오기" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "예제" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "예제 태그 선택" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "이 파일에서 예제 태그 가져오기:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "예제 태그를 입력하십시오:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "예제 태그" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "가수:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "앨범:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "장르:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "트랙 번호:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "년:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "파일 이름변경 규칙 설정" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "음악 폴더:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "앨범 태그" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "가수 태그" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "장르 태그" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "제목 태그" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "트랙 태그" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "년 태그" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "종류 삽입" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/music" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "종류 추가:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "구분자:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 옵션" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "%1 형식" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "파일 이름을 바꿀 때 지정한 트랙의 %1 태그의 값이 아래에 지정한 텍스트를 더해서 바뀝니다." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "대체 예제" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "트랙의 %1이(가) 비어 있을 때" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "파일 이름에 항상 포함하기(&F)" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "파일 이름을 바꿀 때 이 태그 무시(&I)" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "이 값 사용(&T):" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "비었음" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "트랙 폭 옵션" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "Juk에서는 파일 이름이 최소 특정한 글자만큼 가지게 할 수 있습니다. 파일 관리자에서 정렬할 때 필요할 수 있습니다." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "최소 트랙 너비(&W):" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "002" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "파일 이름 구성" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "현재 사용된 파일 이름 구성" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"<ul>\n" +"<li>%t: Title</li>\n" +"<li>%a: Artist</li>\n" +"<li>%A: Album</li>\n" +"<li>%T: Track</li>\n" +"<li>%c: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"태그 편집기의 \"제안\" 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 " +"포함합니다:" +"<ul>\n" +"<li>%t: 제목</li>\n" +"<li>%a: 가수</li>\n" +"<li>%A: 앨범</li>\n" +"<li>%T: 트랙 번호</li>\n" +"<li>%c: 주석</li>\n" +"</ul>\n" +"예를 들어, 파일 이름 구성 \"[%T] %a - %t\" 은 \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" 에 " +"대응합니다. \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 에 대응하게 하려면 \"(%a) %t\" 을 사용하면 " +"됩니다.<p/>\n" +"태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 처음으로 맞는 값을 사용합니다." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "더하기(&A)" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "새로운 구성 더하기" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "이 목록 마지막에 새로운 파일 이름 구성을 추가하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "위로 옮기기" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "한 단계 위로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "아래로 옮기기" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "한 단계 아래로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "구성 수정하기" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "현재 선택된 구성을 수정하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "구성 지우기" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "현재 선택된 구성을 목록에서 지루려면 이 버튼을 누르십시오." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "가장 좋은 가능한 일치 사용" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "보통 매칭" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "패턴 매칭" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "모두" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "검색" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "트랙 위치" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "음량" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "불러오는 중" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "현재 연주되고 있는 곡으로 가기" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n일" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n개 항목" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "팝업 다시표시" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "태그 편집기 보기(&T)" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "태그 편집기 숨김(&T)" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "가수 이름(&A):" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "트랙 이름(&T):" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "앨범 이름(&N):" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "장르(&G):" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "파일 이름(&F):" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "트랙 이름(&R):" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "연도(&Y):" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "비트레이트:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "주석(&C):" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "변경 사항 저장" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "가능" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "태그 추측기 설정" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"이 파일은 이미 존재합니다.\n" +"덮어쓰겠습니까?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "파일이 존재합니다" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "다음 파일을 바꿀 수 없습니다." + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "인터넷 태그 추측기" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "가수" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "장르" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "앨범" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "파일들의 %1을(를) 바꾸려고 합니다." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "트랙 태그 바꾸기" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "재생 큐" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "가수" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "앨범" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "장르" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "그림 찾는 중입니다. 기다리십시오..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "커버 다운로더" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "그림을 찾을 수 없습니다. 새로운 검색 항목을 입력하십시오." + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "새로운 검색 항목을 입력하십시오:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "새 검색" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "선택된 커버를 사용할 수 없습니다. 다른 것을 선택해 보십시오." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "커버를 사용할 수 없음" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "재생목록" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "간단히 보기" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "트리로 보기" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..e81ca414f0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of kaboodle.po to Korean +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:39+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com, " +"jachin@hanafos.com" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "자동으로 재생 시작" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "재생 후 종료" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "간단한 KDE 미디어 플레이어" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "이전 관리자" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "응용프로그램 아이콘" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "원본 Noatun 개발자" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "컹커러 내장" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "열 URL" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "Qt 디버그 출력 켬" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "일시 정지(&P)" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "정지(&S)" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "반복(&L)" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRts가 이 파일을 불러올 수 없습니다." + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "재생 중 %1 - %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "Kaboodle 도구 모음" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "재생기" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "재생할 파일 선택" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "일시 정지" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..c4ca0fb71d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1067 @@ +# translation of kaudiocreator.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 18:51+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com, " +"jachin@hanafos.com" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "작업 %1이(가) 시작되었습니다. 작업 영역에서 해당 진행과정을 볼 수 있습니다." + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "작업 시작됨" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"인코더가 선택되지 않았습니다.\n" +"설정에서 인코더를 선택해주십시오." + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "선택된 인코더 없음" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "인코딩 (%1): %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "파일이 이미 존재합니다" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "파일이 이미 존재합니다. 새로운 이름을 사용하십시오:" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다, 디렉터리를 만들 수 없습니다." + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "인코딩 실패" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"선택된 인코더를 찾을 수 없습니다.\n" +"웨이브 파일이 제거되었습니다. 명령: %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"인코더가 오류와 함께 종료되었습니다. 파일이 생성되었는지 확인하십시오.\n" +"전체 인코더 출력을 보시겠습니까?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "출력 보기" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "출력 건너뛰기" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"인코딩된 파일이 생성되지 않았습니다.\n" +"인코더 옵션을 확인하십시오.\n" +"웨이브 파일이 제거되었습니다.\n" +"전체 인코더 출력을 보시겠습니까?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg 보비스" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "인코더 설정" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "인코더 설정" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "인코더를 선택하십시오." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "최소한 하나의 인코더가 존재해야 합니다." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "제거할 수 없음" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "인코더를 삭제하시겠습니까?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "인코더 삭제" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "대기열의 작업 수: %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator에서 %1을(를) 완료하지 못했습니다. 그래도 삭제하시겠습니까?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "대기열에 완료되지 않은 작업" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "유지" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "대기열에 작업이 없습니다" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "KAudioCreator에서 작업을 모두 끝내지 못했습니다. 모두 삭제하시겠습니까?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "CD 트랙(&C)" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "작업(&J)" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "CD 꺼내기(&E)" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "KAudioCreator 설정(&C)..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "모든 트랙 선택(&A)" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "모든 트랙 선택 취소(&A)" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "선택 항목 추출하기(&S)" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "완료된 작업 삭제(&C)" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "앨범 편집(&E)..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "파일 인코딩(&F)..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "CDDB 찾기(&C)" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "오디오 CD를 찾을 수 없음" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "CD 삽입됨" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "대기 중." + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "추출 (%1 활성, %2 대기 중)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "인코딩 (%1 활성, %2 대기 중)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "대기열에 완료되지 않은 작업이 있습니다. 그래도 종료하겠습니까?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "대기열에 완료되지 않은 작업" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "일반 설정" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "CD 설정" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "CDDB 설정" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "추출" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "추출 설정" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "인코더" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "CD 장치, 경로가 될 수 있거나 media:/ URL이 될 수 있습니다." + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "CD 추출기와 오디오 인코더 프론트앤드" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "원 작성자" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "프로그램(&P)" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "자동으로 CDDB 찾기(&P)" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "CDDB를 찾았을 때 자동으로 모든 트랙 추출하기(&A)" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "파일 인코딩" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "인코딩할 파일(&F):" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "트랙" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "트랙:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "설명:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "음악가:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "앨범:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "년도:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "장르:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "파일 인코딩(&E)" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "설정(&C)..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "인코딩된 파일 위치" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "마법사(&W)" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "한 번에 인코딩할 웨이브 파일 개수(&N):" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "현재 인코더:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "인코더 우선 순위" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "최고" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "최저" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "알 수 없는 인코더" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "확장자:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "명령줄:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "인코더 출력" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "출력..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "작업이 완료되면 자동으로 지우기(&A)" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "정보가 완전하지 않으면 알림" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "파일 정규 표현식 대체" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "선택:" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"모든 파일명에 정규 표현식이 사용됩니다. 예를 들어, 공백(\" \")을 선택하여 \"_\"로 대체하면 모든 공백은 밑줄로 바뀝니다.\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "입력:" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "출력:" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "예제" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "선호하는 음악가 - 예제 오디오 파일.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "다음으로 대체:" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "다중 음악가 CDDB 항목 자동으로 분할" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "제목 - 음악가" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "음악가 - 제목" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "구분자:" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "일반 음악가:" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "앨범 편집기" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "현재 트랙" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "이전 트랙(&P)" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "다음 트랙(&N)" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "모든 작업 삭제" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "선택된 작업 삭제" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "작업" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "완료된 작업 삭제" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "추출이 끝날 때마다 소리로 알리기(&B)" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "한 번에 추출할 트랙의 수(&N):" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "마지막 트랙을 추출하고 자동으로 CD 꺼내기(&A)" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "자동 꺼내기 지연 시간(&E):" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " 초" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "기본 임시 디렉터리" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "트랙" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "알 수 없는 음악가 - 알 수 없는 앨범" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "추출" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "모든 트랙 선택 취소(&D)" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "장치:" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "파일 위치 마법사" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" +"File Location</i>. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"<i>File Location</i> is unique." +msgstr "" +"진행 중인 파일이 완료되면, <i>파일 위치</i>를 기준으로 하여 저장됩니다. 트랙에 대한 정보는 해당 텍스트에 사용됩니다. 각각의 트랙 " +"정보에 따라서 대체될 11개의 %로 시작하는 특별한 단어들이 있습니다. 아래 각각의 단추들은 그에 맞는 대체 단어를 <i>파일 위치</i>" +"에서 커서가 있는 곳에 삽입합니다. 유일한 <i>파일 위치</i>를 만들고 싶다면, 최소한 하나 이상의 대체 문자열을 사용하십시오." + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "파일 위치(&F):" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "예제: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "음악가(&A)" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "홈 폴더(&H)" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "트랙 번호(&T)" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "확장자(&E)" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "트랙 제목(&I)" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "트랙 설명(&R)" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "장르(&G)" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "년도(&Y)" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "앨범(&B)" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "트랙 음악가(&K)" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "설명(&M)" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "자동 CDDB 검색 실행." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "CDDB를 찾았을 때 자동으로 추출하기" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "CD 장치" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "작업이 끝나면 자동으로 삭제" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "파일 이름을 일치시킬 정규 표현식" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "선택한 정규 표현식을 대체시킬 문자열" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "현재 선택된 인코더" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "목록의 마지막 인코더" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "한 번에 인코딩할 파일의 수" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "인코딩된 파일들의 위치 패턴" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "인코더 우선 순위" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "전체 디코더 디버깅 사용" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "한 번에 추출할 트랙의 수" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "추출 후 소리로 알림" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "마지막 트랙 추출 후 CD 꺼내기" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "자동 꺼내기 지연 시간" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "임시 디렉터리 지정" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "사용할 임시 디렉터리 위치" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "인코더 이름" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "인코더를 실행할 명령줄" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "파일 확장자" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "추출: %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "디스크 없음" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"CDROM 읽기 혹은 접근 오류입니다(또는 장치에 CD가 없습니다).\n" +"다음에 접근 권한이 있는지 확인하십시오:\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "디스크를 넣어 주십시오." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "CDDB 실패" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "CDDB 정보를 가져올 수 없습니다." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "CDDB 항목 선택" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "CDDB 항목 선택:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "CD 편집기" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "트랙이 선택되지 않았습니다. 전체 CD를 추출하시겠습니까?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "선택된 트랙 없음" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "CD 추출" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"앨범의 일정 부분이 선택되지 않았습니다: %1\n" +" (앨범 정보를 변경하려면 \"정보 편집\" 버튼을 누르십시오.)\n" +" 그래도 선택한 트랙을 추출하시겠습니까?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "앨범 정보 불완전" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "그 외" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "예제: %1" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..9ccbf3edcca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,297 @@ +# Translation of kcmaudiocd.po to Korean. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001. +# Kim HyoYoung <ruready7@mizi.com>, 2001. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "CD에서 찾은 오류를 보고합니다." + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "인코더 %1" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "KDE 오디오 CD IO 슬레이브" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 오디오 CD 개발자" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "현재 관리자" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "인기있는 가수 - 예제 오디오 파일.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"<h1>오디오 CD</h1>오디오 CD IO 슬레이브는 오디오 CD나 DVD에서 쉽게 WAV, MP3, OGG 파일을 만들 수 있도록 " +"도와줍니다. Konqueror의 주소 표시줄에 <i>\"audiocd:/\"</i>를 입력해서 실행할 수 있습니다. 이 모듈에서 인코더와 장치 " +"설정을 할 수 있습니다. MP3이나 Ogg Vorbis 인코딩은 KDE가 최신 버전의 LAME이나 OGG 라이브러리를 사용하도록 빌드되어야 " +"사용할 수 있습니다." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "인코더 우선 순위" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "가장 높음" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "가장 낮음" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "사용하려고 하는 드라이브의 위치를 입력하십시오. 보통 /dev 폴더 아래에 있는 CD나 DVD를 가르키는 파일을 지정합니다." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "CD 장치 지정(&S):" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "자동으로 감지한 CD 장치를 사용하지 않으려면 선택 해제하십시오" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "CD를 읽는 동안 오류 교정 사용(&E)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하지 않으면 손상된 CD를 읽을 때 유용할 수 있는 오류 검사를 사용하지 않습니다. 이 기능은 일부 시스템에서 문제가 될 수 " +"있기 때문에 여기에서 끌 수 있습니다." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "오류 건너뛰기(&S)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "이름(&N)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "확장자 없는 파일 이름" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "다음 매크로는 적절한 값으로 대체됩니다:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "트랙 번호" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "년" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "트랙 제목" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "앨범 가수" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "앨범 제목" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "정규 표현식으로 이름 바꾸기" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "선택:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"모든 파일 이름에 사용할 정규 표현식입니다. 예를 들어 선택을 \" \"으로 하고 바꿀 항목을 \"_\"으로 하면 모든 스페이스를 밑줄로 " +"바꿉니다.\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "입력:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "출력:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "예제" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "다음으로 바꿈:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "앨범 이름" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..88406d46d6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:34+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "캐시 위치" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "미러 목록을 가져올 수 없습니다." + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "가져올 수 없음" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "미러를 선택하십시오" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "이 미러 중 하나를 선택하세요" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "CDDB는 CD의 정보를 가져오는 데 사용됩니다." + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "전자 우편 정보가 없기 때문에 freedb에서 HTTP 프로토콜을 받아 들일 것입니다. 전자 우편 설정을 확인하십시오." + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "잘못된 전자 우편 설정" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "CDDB 설정" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "찾아보기(&L)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "캐시 전용(&C)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "CD 정보를 찾기 위해 지역 캐시에서만 검색합니다." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "캐시 다음 원격(&A)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "원격 CDDB 서버를 조회하기 전에 지역적으로 저장된 CD 정보를 확인하려면 선택하십시오." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "원격 전용(&R)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "원격 CDDB 서버만 검색합니다." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB 서버" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "CDDB 서버(&B):" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "전송(&T):" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "CDDB 정보에서 찾을 방법을 선택하십시오." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "미러 목록 보이기(&M)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "CDDB 서버에 열결할 포트입니다." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "포트(&P):" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "CD 정보를 찾을 CDDB 서버의 설정입니다." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "전송(&S)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "전자 우편 주소:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "전송 방식" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "서버:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (전자 우편)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "답신 주소:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP 서버:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "서버에 인증이 필요합니다" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..0fff4830f22 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kfile_au.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_au\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 17:48+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "기술적인 세부사항" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "샘플링레이트" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "8-bit ISDN u-law" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "8-bit linear PCM [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "16-bit linear PCM" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "24-bit linear PCM" + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "32-bit linear PCM" + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "32-bit IEEE floating point" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "64-bit IEEE floating point" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "8-bit ISDN u-law compressed" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..fbedc95682e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:35+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "기술 정보" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "프레임 레이트" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "비디오 코덱" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "오디오 코덱" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "없음" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..c65d266668c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:35+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "가수" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "트랙 번호" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "조직" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "기술 정보" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "샘플링 레이트" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "샘플링 깊이" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr " 비트" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "평균 비트레이트" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "길이" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..258faa28511 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kfile_m3u.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 17:50+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "트랙" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "트랙 %1" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..9814a6729f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "ID3 태그" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "가수" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "년" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "트랙" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "기술 정보" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "레이어" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "비트레이트" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "샘플링 레이트" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "원본" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "강조" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..dfe35e09890 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "가수" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "트랙 번호" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "조직" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "기술 정보" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "샘플링 레이트" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "평균 비트레이트" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "길이" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..66c7f606013 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile_mpeg.cpp:58 +msgid "Technical Details" +msgstr "기술 정보" + +#: kfile_mpeg.cpp:62 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: kfile_mpeg.cpp:65 +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +#: kfile_mpeg.cpp:67 +msgid "Frame Rate" +msgstr "프레임 레이트" + +#: kfile_mpeg.cpp:68 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_mpeg.cpp:70 +msgid "Video Codec" +msgstr "비디오 코덱" + +#: kfile_mpeg.cpp:71 +msgid "Audio Codec" +msgstr "오디오 코덱" + +#: kfile_mpeg.cpp:73 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "화면 비율" + +#: kfile_mpeg.cpp:556 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kfile_mpeg.cpp:563 +msgid "default" +msgstr "기본값" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..d67c0c7f461 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "트랙 번호" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "가수" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "조직" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "트랙 번호" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "기술 정보" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "샘플링 레이트" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "높은 비트레이트" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "낮은 비트레이트" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "예상 비트레이트" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "평균 비트레이트" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "길이" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..31d3f1e382d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "가수" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "기술 정보" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "곡 정보" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "시작 노래" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..c1869e151b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "비디오 정보" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "프레임 레이트" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "대상 비트레이트" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "품질" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "오디오 정보" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "샘플링 레이트" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..055ed1da1de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Korean translation for kdemultimedia +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "기술 정보" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "샘플 크기" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr " 비트" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "샘플링 레이트" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "길이" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..691e75b8729 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Korean messages for kio_audiocd +# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2001. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 23:52+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "프로토콜 이름" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "소켓 이름" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "전체 CD" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "이 프로토콜은 호스트를 지정할 수 없습니다. audiocd:/ 형식을 사용하십시오." + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "현재 계정에서 이 장치를 읽을 수 없습니다. 읽기 권한을 확인하십시오." + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "현재 계정에서 이 장치에 쓸 수 없습니다. 쓰기 권한을 확인하십시오." + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"알 수 없는 오류. 만약 이 드라이브에 디스크가 들어 있다면 현재 계정(root 아님)으로 cdparanoia -vsQ를 실행해 보십시오. " +"트랙 목록을 볼 수 있습니까? 그렇지 않으면 CD 장치에 접근할 권한이 있는지 확인하십시오. 만약 IDE CD 레코더를 SCSI 에뮬레이션을 " +"통해서 사용한다면 /dev/sg0, /dev/sg1 같은 일반 SCSI 장치에 대한 접근 권한을 확인하십시오. 만약 그래도 작동하지 않으면 " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 같은 식으로 kio_audiocd에 CD 드라이브의 위치를 알려 주십시오." + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "AudioCD: 디스크의 이 트랙 부분이 손상된 것 같습니다. 데이터가 손상될 수 있습니다." + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "CD에서 %1의 오디오 데이터를 읽을 수 없음" + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음: 인코딩 오류" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "트랙 %1" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..706d4e79474 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of kmid.po to Korean +# kmid ko.po +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:41+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "채널 %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "채널 보기 설정" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "보기 모드 고르기" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D 모양" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - 가득참" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "채널 보기" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "앨범 관리기" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "사용 가능한 앨범 :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "선택한 앨범에 담긴 노래:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "새로(&N)..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "복사(&C)..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "새 앨범" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "새 앨범의 이름을 넣으세요" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "'%1'과 같은 파일이 있습니다" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "앨범 복사" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "복사할 앨범 이름을 넣으십시오:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "앨범 이름 바꾸기" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "선택한 앨범의 새 이름을 넣으십시오:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "미디/가라오케 파일 연주기" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "원 개발자/관리자" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "뒤로" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "속도 :" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "%1 파일이 없거나 열 수 없습니다" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 파일은 미디 파일이 아닙니다" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "15분당 순간 표시가 음수입니다. 파일을 antlarr@arrakis.es로 보내주십시오." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "메모리가 부족합니다 !!" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "파일이 손실되었거나 올바르게 생성되지 않았습니다." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1은(는) 정규 파일이 아닙니다." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "알 수 없는 오류 메시지" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "재생하기 전에 파일을 불러와야 합니다." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "음악이 이미 재생 중입니다." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer를 열 수 없습니다.\n" +"다른 프로그램이 사용중인 것 같습니다." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "가사 저장(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "일시정지(&A)" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "정지(&S)" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "이전 곡(&R)" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "다음 곡(&N)" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "반복(&L)" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "되감기" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "구성하기(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "순서대로" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "임의재생" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "재생 순서" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "앨범에 자동으로 더하기" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "일반 미디(&G)" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "MT-32(&M)" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "파일 형식" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "텍스트 이벤트(&T)" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "가사 이벤트(&L)" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "이벤트 표시" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "자동 텍스트 선택 기능" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "볼륨바 보기(&V)" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "볼륨바 숨기기(&V)" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "채널 뷰 보기(&C)" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "채널 뷰 숨기기(&C)" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "채널 뷰 옵션(&O)..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "글꼴 변경(&F)..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "미디 설정(&S)..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "현재 로컬 파일만 지원됩니다." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"/dev/sequencer를 열 수 없습니다.\n" +"다른 프로그램이 사용 중인 듯 합니다." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"이미 %1 파일이 있습니다\n" +"덮어 쓰겠습니까?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어쓰기" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "열 파일" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "미디 장치 설정" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "사용할 미디 장치 선택하십시오:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "미디 맵 사용 :" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "음악(&S)" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "앨범(&C)" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "임시 앨범" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "어쿠스틱 그랜드 피아노" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "브라이트 어쿠스틱 피아노" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "일렉트릭 그랜드 피아노" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "홍키-통크" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "로즈 피아노" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "코러스 피아노" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "하프시코드" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "클라비넷" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "첼레스타" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "철금" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "뮤직 박스" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "비브라폰" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "마림바" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "실로폰" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "투불러 벨" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "덜시머" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "하몬드 오르간" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "파커시브 오르간" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "락 오르간" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "교회 오르간" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "리드 오르간" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "아코디언" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "하모니카" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "탱고 아코디언" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "어쿠스틱 기타 (나일론)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "어쿠스틱 기타 (스틸)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "일렉트릭 기타 (재즈)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "일렉트릭 기타 (클린)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "일렉트릭 기타 (무트)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "오버드라이븐 기타" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "디스토션 기타" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "기타 하모닉스" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "어쿠스틱 베이스" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "일렉트릭 베이스 (핑거)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "일렉트릭 베이스 (피크)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "훌레스 베이스" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "슬랩 베이스 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "슬랩 베이스 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "신쓰 베이스 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "신쓰 베이스 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "바이올린" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "비올라" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "첼로" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "콘트라베이스" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "트레몰로 스트링스" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "피지카토 스트링스" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "오케스트라 하프" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "팀파니" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "스트링 앙상블 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "스트링 앙상블 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "신쓰 스트링 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "신쓰 스트링 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "합창 감정" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "음성 감정" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "신쓰 음성" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "오케스트라 히트" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "트럼펫" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "트롬본" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "튜바" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "무트 트럼펫" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "프랑스 혼" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "금관악기 영역" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "신쓰 금관악기 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "신쓰 금관악기 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "소프라노 색스" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "알토 색스" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "테너 색스" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "바리톤 색스" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "오보에" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "영국 혼" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "바순" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "클라리넷" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "피콜로" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "플룻" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "레코더" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "팬 플룻" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "브라운 보틀" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "사쿠하치" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "휘바람" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "오카리나" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "리드 1 - 스퀘어 웨이브" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "리드 2 - 소우 투쓰" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "리드 3 - 칼리오페" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "리드 4 - 치프리드" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "리드 5 - 차랑" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "리드 6 - 목소리" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "리드 7 - 5번째" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "리드 8 - 베이스+리드" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "패드 1 - 새로운 시대" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "패드 2 - 열중" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "패드 3 - 폴리신쓰" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "패드 4 - 합창" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "패드 5 - 인사" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "패드 6 - 메탈" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "패드 7 - 후광" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "패드 8 - 전멸" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - 비" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - 사운드트랙" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - 수정" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - 대기" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - 광명" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - 악귀" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - 메아리" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "시타르" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "반조" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "샤미센" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "코토" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "칼림바" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "백파이프" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "바이올린" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "샤나이" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "틴클 벨" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "고고" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "스틸 드럼" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "욱 블럭" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "타이코 드럼" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "멜로딕 톰" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "신쓰 드럼" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "리버스 심벌즈" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "기타 플렛 소음" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "숨 소리" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "해변" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "새 소리" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "전화" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "헬리콥터" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "박수 갈채" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "사격" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..f6fc1509e95 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,668 @@ +# Translation of kmix.po to Korean. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "마스터 채널 선택" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "현재 믹서" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "현재 믹서" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "마스터 볼륨을 나타내는 채널을 선택하십시오:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "전역 단축키 설정(&O)..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "하드웨어 정보(&I)" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "믹서 창 숨기기" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "마스터 채널 음량 증가" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "마스터 채널 음량 감소" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "마스터 채널 음소거 켬/끔" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "현재 믹서:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "채널 선택" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "방향 변경 설정은 다음번에 KMix를 시작할 때 적용됩니다." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "믹서 하드웨어 정보" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "믹서 애플릿 설정" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "KMix 패널 애플릿" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "믹서 선택" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "자세한 정보는 KMix 프로그램의 정보 대화 상자를 참고하십시오." + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "믹서" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "사용 가능한 믹서:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "잘못된 믹서가 입력되었습니다." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - kmix 음량 저장/복원 유틸리티" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "현재 소리 크기를 기본값으로 저장" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "기본 소리 크기로 복원" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "음소거(&U)" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "마스터 채널 선택..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "믹서를 찾을 수 없습니다." + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "음량 %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (음소거)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "믹서 창 보이기" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "잘못된 믹서" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "출력" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "입력" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "스위치" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "서라운드" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "모눈" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "왼쪽/오른쪽 음 균형" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "패널에 두기(&D)" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "믹서를 KDE 패널에 고정시킵니다" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "시스템 트레이 볼륨 조절 사용(&V)" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "눈금 보기(&T)" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "슬라이더의 눈금 표시를 설정합니다" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "설명 보기(&L)" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "슬라이더 위의 설명 표시를 설정합니다" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "로그인 시 음량 복원" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "숫자" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "음량 값: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "없음(&N)" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "절대적(&B)" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "상대적(&R)" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "슬라이더 방향: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "가로(&H)" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "세로(&V)" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - KDE의 조그마한 믹서" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "현재 재 설계 및 공동 관리자, Alsa 0.9x 포팅" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "솔라리스 포팅" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI 포팅" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "*BSD 수정" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "ALSA 포팅" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "HP/UX 포팅" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "NAS 포팅" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "음소거, 음량 미리 보기, 그 외 수정" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "숨기기(&H)" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "단축키 설정(&O)..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "다음 값" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "채널 나누기(&S)" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "음소거(&M)" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "녹음 장치 설정(&R)" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "전역 단축키 설정(&O)..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "'%1'의 음량 증가" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "'%1'의 음량 감소" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "'%1'의 음소거 켬/끔" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "음소거" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "녹음" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "스위치 토글" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Alsa 믹서 장치에 접근할 수 있는 권한이 없습니다.\n" +"모든 alsa 장치가 만들어져 있는지 확인하십시오." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Alsa 믹서를 찾을 수 없습니다.\n" +"사운드 카드가 설치되어 있으며 드라이버가\n" +"불러와져 있는지 확인하십시오.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: 믹서 장치 접근 권한이 없습니다.\n" +"접근을 허용하도록 운영 체제를 설정하십시오." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: 믹서에 쓸 수 없습니다." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: 믹서에서 읽을 수 없습니다." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: 믹서가 어떤 장치도 제어하지 않습니다." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "kmix: 믹서에서 현재 플랫폼을 지원하지 않습니다. mixer.cpp 파일을 참고하십시오." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: 메모리가 부족합니다." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: 믹서를 찾을 수 없습니다. \n" +"사운드 카드가 설치되어 있는지, 드라이버가 불러와져 있는지 확인하세요.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: 초기 설정이 호환되지 않습니다.\n" +"기본 설정을 사용합니다.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "kmix: 알 수 없는 오류. 오류가 발생한 원인을 보고해 주십시오." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "음량" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "저음" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "고음" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "미디 합성" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "PCM" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "스피커" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "라인-인" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "마이크" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "믹스" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "PCM2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "녹음 모니터" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "입력 게인" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "출력 게인" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "라인-인 1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "라인-인 2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "라인-인 3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "디지털 1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "디지털 2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "디지털 3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "모뎀 입력" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "모뎀 출력" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "라디오" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "모니터" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "3D 깊이" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D-센터" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "사용되지 않음" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: 믹서 장치에 접근할 수 없습니다. \n" +"접근을 허용하려면 루트 권한으로 'chmod a+rw /dev/mixer*' 명령을 내리십시오." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: 믹서를 찾을 수 없습니다.\n" +"사운드 카드가 설치되어 있는지, 드라이버가 불러와져 있는지 확인하십시오.\n" +"리눅스에서 드라이버를 부르려면 'insmod' 명령을 사용하십시오.\n" +"상용 OSS를 사용한다면 'soundon'을 사용하십시오." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "주 소리 크기" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "내부 스피커" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "헤드폰" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "라인 아웃" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "녹음 모니터" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "라인 인" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: 믹서 장치에 접근할 수 없습니다. \n" +"시스템 관리자에게 /dev/audioctl 접근을 허용할 수 있도록 요청하십시오." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "지원되는 사운드 드라이버:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "사용 중인 사운드 드라이버:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "사용자 색상 사용(&U)" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "활성화" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "조용히(&S):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "크게(&L):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "배경(&B):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "음소거" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "크게(&D):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "배경(&N):" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "조용히(&T):" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "채널(&C)" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "장치 설정" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "믹서" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..afe71c36bed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,596 @@ +# translation of krec.po to Korean +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:42+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "알 수 없는 인코딩 오류." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "버퍼가 너무 적습니다." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "메모리 할당 문제." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "파라미터 초기화가 실행되지 않았습니다." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "사이코 어쿠스틱 문제." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "OGG 클린업 인코딩 오류." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "OGG 프레임 인코딩 오류" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "현재 MP3-내보내기는 스테레오, 16비트에서만 지원됩니다." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"이 플러그인은 품질설정을 오디오 CD 제어 센터 모듈 설정과 관련된 부분에서 가져온다는 점을 참고 하십시오. 제어 센터 사용에 이 사항들을 " +"설정하도록 하십시오." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "품질 설정" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "MP3 인코딩 오류" + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "현재 OGG-내보내기는 44kHz에 16비트, 2채널만 지원됩니다." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"이 플러그인은 품질설정을 audiocd:/configuration 에 관련된 부분으로부터 가져온다는 점을 참고하십시오. 제어센터 사용에 이 " +"사항들을 설정하도록 하십시오." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "샘플링레이트" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "그 외" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "그 외:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "스테레오 (2 채널)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "모노 (1 채널)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "비트" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 비트" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 비트" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "새 파일 생성에 기본값 사용" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>시간표시 관련 설정</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "시간표시 스타일" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "순수한 샘플들" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[시간:]분:초:샘플" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[시간:]분:초:프레임" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MByte.KByte" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "프레임베이스" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "초당 30 프레임(미국형 TV)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "초당 25 프레임(유럽형 TV)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "초당 75 프레임(CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "자세한 시간 보기 (XX분:XX초:XX프레임- XX:XX::XX 사용 안함)" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" +msgstr "<qt><b>기타 설정</b></qt>" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "시작할 때 오늘의 팁 보기" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "모든 숨긴 메시지 사용" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>\"이 메시지 다시 보지 않음\" 옵션이 설정된 모든 메시지는 이 버튼 선택 후에 보입니다.</i></qt>" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "새 파일에 기본 등록정보 사용" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "'%1'을(를) 불러왔습니다." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "저장할 필요가 없습니다." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "저장 진행 중..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "\"%1\" 저장에 성공했습니다." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "부분 삭제됨." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "선택한 부분 %1을 정말로 삭제하시겠습니까?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "부분 삭제하시겠습니까?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "<no file>" +msgstr "<파일 없음>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "파일 이름 없음" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "시간" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "분" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "초" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "프레임" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "예제" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "kByte: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[h:]m:s.f %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[h:]m:s.s %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 예제" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "위치: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "크기: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "활성화/사용안함 상태 전환" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "이 부분 제거" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "이 부분 제목 변경" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "이 부분 코멘트 변경" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "많은 양의 데이타" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "새 제목" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "새 부분 제목 입력:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "새 코멘트" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "새 부분 코멘트 입력:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "새 파일에 대한 속성:" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "녹음 레벨" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "새 이름으로 파일 저장" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"문서 \"%1\" 이(가) 수정되었습니다.\n" +"저장하시겠습니까?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "죄송합니다. 인코딩 방법을 결정할 수 없습니다." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"<qt>This can have several reasons:" +"<ul>" +"<li>You did not specify an ending.</li>" +"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.</li>" +"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>여러 원인이 있을 수 있습니다:" +"<ul>" +"<li>끝을 지정하지 않았습니다.</li>" +"<li>끝을 지정하였으나 이 끝에 맞는 플러그인이 없습니다. 두가지 경우 이전 대화창에서 목록의 끝부분을 선택했는지 확인하십시오.</li> " +"<li>플러그인 불러오기 메커니즘이 작동하지 않습니다. 모든 것을 제대로 했다고 확신한다면, 무엇을 하려 했었는지를 기록한 버그리포트를 " +"보내주십시오. 특히 다음 부분을 인용하여 주십시오:<br />%1</li></ul></qt>" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "인코딩 방법을 결정할 수 없음" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "내보낼 것이 없습니다." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "내보내기..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "녹음(&R)" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "정지(&S)" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "계속 재생" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "처음으로 가기(&B)" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "끝으로 가기(&E)" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "aRts 제어 도구 시작" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "KMix 시작" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"시스템에서 Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts 모듈이 누락되었습니다.\n" +"KRec를 사용할 수는 있지만, 고기능의 압축을 사용할 수는 없습니다." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"예상되는 원인들:\n" +"- kdemultimedia의 나머지 부분 없이 KRec 자체만 설치했습니다.\n" +"- 모두 올바르게 설치했지만, aRts 데몬이 재시작되지 않아 새 효과를 적용하지 못하고 있습니다.\n" +"- 버그입니다." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "압축기능을 찾을 수 없습니다." + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"KDE의 녹음 도구입니다.\n" +"aRts를 사용하며, audiomanager를 보면\n" +"녹음할 사운드의 허용을 찾을 수 있을\n" +"것입니다." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"만든이 \n" +"www.arnoldarts.de 를 참고하십시오.\n" +" " + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "필요한 부분에 도움" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "여러 작은 부분 개발" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "간접적으로 도움. 최소한 그들의 파일과 패치를 통해 배웠음" + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "압축 기능" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" +"<p>\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec 는 항상 모든 버전에서 지원되는 녹음을 합니다.</h4>\n" +"<p>\n" +"녹음한 것이 이미 있고 다시 그 중 부분만을 녹음하고 싶을 때, 이전 버전이 아직 설치되어 있으면, 다시 복구할 수 있습니다. " +"재생/내보내기만이 새 버전에서 바뀝니다.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" +"<p>\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...KRec의 첫 버전이 어떻게 나왔는가 하면...</h4>\n" +"<p>\n" +"몇몇 친구들이 자기들을 위해 라디오 녹음을 해줄 수 있느냐고 물어봤습니다. 제가 제일 좋아하는 OS에서 가능한 쉬운 녹음 도구를 찾기 " +"시작했습니다. 조금 찾다가(결국은 찾지 못해) KRec의 첫 버전을 만들게 되었습니다.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" +"<p>\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...개발자들은 사용자들의 의견을 들으면 정말 행복합니다.</h4>\n" +"<p>\n" +"대부분의 개발자들은 사용자들이 자신의 응용프로그램을 사용하는 것을 볼 때 아주 행복합니다. 그러니까 \"감사\" 라든지, 아니면 사용에 문제가 " +"있는 경우라도 제게/혹은 저희에게 메일 보내기를 꺼리지 마십시오. 만든이의 이메일을 \"KRec에 대하여\"의 \"도움말\"-메뉴에서 찾을 수 " +"있습니다..\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" +"<p>\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...버그리포트를 보내주시면 정말 좋습니다.</h4>\n" +"<p>\n" +"아주 많은 부분의 테스트가 되었음에도 불구하고, 모든 이벤트/설정에 대한 테스트를 해 보기는 어렵습니다. 그러니, 버그를 발견하시면, " +"\"도움말\"-메뉴의 \"버그 리포트\" 를 이용해 주시거나, 곧바로 http://bugs.kde.org에서 보고해 주십시오.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" +"<p>\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<h4>...아직도 완성되지 않았습니다.</h4>\n" +"<p>\n" +"그러니, 좋은 기능에 대한 아이디어가 있으면, KRec는 업데이트 되어야 하므로, 의견을 주십시오. 복제를 피하고, 생산적으로 개발하기 위해 " +"bugs.kde.org 나 버그 리포트 도구를 이용해 주십시오.\n" +"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..22c922925cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,788 @@ +# Translation of kscd.po to Korean. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 19:02+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "CD 편집기" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "업로드" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "정보 가져오기" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "성공적으로 접수되었습니다." + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "기록 접수" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"기록을 보내는 중 실패했습니다.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"디스크의 가수 항목이 비어 있습니다.\n" +"항목을 수정한 후 다시 시도하세요." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "올바르지 않은 데이터베이스 항목" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"디스크의 제목 항목이 비어 있습니다.\n" +"항목을 수정한 후 다시 시도하세요." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"최소한 하나의 트랙 제목이 있어야 합니다.\n" +"항목을 수정한 후 다시 시도하십시오." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"잘못된 재생 목록\n" +"쉼표로 구분된 올바른 트랙 번호를 사용하십시오." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "재생/일시 정지" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "꺼내기" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "재생 중" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "빨리 감기" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "일시 정지됨" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "멈춤" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "꺼내짐" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "디스크 없음" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "CDDA 오류" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA Ack" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "알 수 없는 가수" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "알 수 없는 제목" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "트랙 %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "KDE CD 재생기" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "음량: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "트랙 목록" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "반복" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "음량 증가" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "음량 감소" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "무순서 연주" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "전역 단축키 설정(&G)..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "가수 정보" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "일시 정지" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "현재 트랙: %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "무순서 재생" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "CD 드라이브 (바꾸기 전에 재생을 중지하십시오)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "CD 재생기" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "설정과 행동" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "항목 가져오기 설정" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"CD-ROM 접근 오류 (혹은 디스크가 없음).\n" +"다음에 충분한 권한이 있는지 확인하십시오:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "디스크 없음" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "freedb 찾아보기 시작." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "일치하는 freedb 항목을 찾지 못했습니다." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "freedb 항목을 가져올 수 없습니다." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "CDDB 항목 선택" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "CDDB 항목을 선택하십시오:" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "트랙 남음" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "총 지남" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "총 남음" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "총 남음" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "재생 시작" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "CD 장치, 경로나 media:/ URL일 수 있습니다." + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "현재 관리자" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "CDTEXT, CDDA 지원, Workman 라이브러리 업데이트" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Workman 라이브러리, 이전 관리자" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Patches galore" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Workman 라이브러리" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "UI 작업" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "CDDB 같은 CD 데이터베이스를 제공하는 freedb.org에 감사드립니다" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "배경 색상(&B):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 배경 색입니다." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "시스템 트레이에 아이콘 표시(&S)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"이 옵션이 선택되어 있으면 시스템 트레이에 아이콘이 생깁니다. 시스템 트레이 아이콘이 표시되어 있으면 KsCD 창을 닫아도 종료되지 <i>" +"않습니다</i>. 시스템 트레이 아이콘을 오른쪽으로 클릭해서 종료 항목을 선택하거나 메뉴 항목을 선택해서 종료해야 합니다." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "트랙 알림 표시(&T)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "LCD 색(&L):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 글자 색입니다." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "LCD 글꼴(&F):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "재생 옵션" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " 초" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 초" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "건너뛰기 간격(&I):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "CD가 삽입되면 자동으로 시작(&P)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "이 옵션을 선택하면 CD-ROM에 CD를 넣었을 때 자동으로 재생을 시작합니다." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "재생이 끝나면 CD 꺼내기(&E)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "이 옵션을 선택하면 재생이 끝났을 때 CD를 자동으로 꺼냅니다." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "끝낼 때 CD 재생 중지하기(&X)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "이 옵션을 선택하면 KsCD를 끝낼 때 CD 재생을 중지합니다." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "CD-ROM 장치(&D):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"CD를 재생할 CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" 같은 형태를 가지고 있습니다. 만약 KsCD에서 자동으로 인식하게 하려면 이 " +"항목을 비워 두십시오." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "오디오 장치 선택(&V):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "직접 디지털 재생 사용(&U)" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 " +"연결되어 있지 않을 때 유용합니다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "오디오 백엔드 선택(&A):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " 음악 정보 서비스 " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "인코딩 선택 허용(&C):" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 CDDB 요청의 인코딩을 선택할 수 있습니다. 표준에 의하면 CDDB 결과는 항상 latin1 인코딩이어야 하지만, 비 " +"영어권 사용자들의 경우 다른 8비트 인코딩을 사용해야 하기 때문입니다." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "자동" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "트랙 진행" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "음량 조절" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "꺼내기(&J)" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "음량: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "가수" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "무순서 재생(&A)" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "부가 기능(&X)" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "재생(&Y)" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB(&C)" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "다음(&N)" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "이전(&V)" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "출력 음량" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "무작위적으로 트랙을 재생합니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"이 옵션이 선택되면 CD 트랙의 재생 순서는 무작위적으로\n" +"정해집니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "시스템 트레이에 아이콘을 표시합니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "CD가 삽입되었을 때 재생을 시작합니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "프로그램이 끝났을 때 CD를 꺼냅니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "재생이 끝났을 때 CD를 꺼냅니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "트랙을 반복합니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "구간을 건너뜁니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "CD-ROM 장치의 이름." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 백엔드입니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 CD 장치입니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "직접 디지털 재생을 사용합니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 " +"연결되어 있지 않을 때 유용합니다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 글꼴입니다." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "인코딩 선택을 허용합니다." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..ae10c44ae2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,806 @@ +# translation of libkcddb.po to Korean +# translation of libkcddb.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 18:36+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "블루스" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "클래식" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "컨트리" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "데이타" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "포크" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "재즈" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "뉴 에이지" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "레게" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "락" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "사운드트랙" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "서버 오류" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "호스트를 찾을 수 없음" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "응답 없음" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "레코드 찾을 수 없음" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "여러 레코드 찾음" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "저장할 수 없음" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "유효하지 않은 카테고리" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "아카펠라" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "에시드 재즈" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "에시드 펑크" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "에시드" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "어쿠스틱" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "얼터너티브" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "얼터너티브 락" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "앰비엔트" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "에니매이션" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "아방가르드" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "발라드" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "베이스" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "비트" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "비밥" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "빅 밴드" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "블랙 메탈" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "블루그라스" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "캬바레" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "켈틱" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "실내악" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "샹송" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "합창" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "크리스찬 갱스터 랩" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "크리스천 랩" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "크리스천 락" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "클래식 락" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "클럽하우스" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "클럽" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "코메디" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "현대 크리스찬" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "크로스오버" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "컬트" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "댄스 홀" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "댄스" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "다크웨이브" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "데쓰 메탈" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "디스코" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "드림" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "드럼과 베이스" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "드럼 솔로" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "듀엣" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "이지 리스닝" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "일렉트로닉" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "에스닉" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "유로댄스" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "유로 하우스" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "유로 테크노" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "패스트 퓨전" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "포크로어" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "포크/락" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "프리스타일" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "펑크" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "퓨전" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "게임" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "갱스터 랩" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "고아" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "가스펠" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "고딕 락" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "고딕" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "그런지" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "하드코어" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "하드락" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "헤비메탈" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "힙합" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "하우스" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "유머" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "인디" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "산업적" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "인스트루멘털 팝" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "인스트루멘털 락" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "인스트루멘털" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "재즈+펑크" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "정글" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "라틴" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "메렝게" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "메탈" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "뮤지컬" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "National Folk" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "흑인 펑" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "뉴 웨이브" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "노이즈" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "오페라" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "폴카" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "폴스크 펑크" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "팝 펑크" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "팝/펑크" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "팝" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "파워 발라드" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "프로그레시브 락" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "사이키델릭 락" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "사이키델릭" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "펑크 락" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "펑크" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "R & B" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "랩" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "레이브" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "리바이벌" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "리드믹 솔" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "락 & 롤" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "살사" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "삼바" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "소나타" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "솔" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr "사운드 클립" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "연설" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "스윙" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "심포닉 락" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "심포니" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "탱고" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "테크노" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "트래쉬 메탈" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "트레일러" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "보컬" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "리비전:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "제목이 없을 경우, 음악가의 이름을 사용합니다." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "카테고리(&C):" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "이름을 \"성, 이름\"형식이 아니라 \"이름 성\"형식으로 씁니다." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "음악가(&A):" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "제작년도(&Y):" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "장르(&G):" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "디스크 아이디 값은 카테고리내에서 유일한 값이어야 합니다." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "다양한 음악가(&M)" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "주석:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "제목(&T) :" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "사용자가 지정한 값이 아닌, CDDB의 값을 씁니다." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "디스크 아이디:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "트랙" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "음악가" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "CD-Extra는 제목을 \"데이터\"로 합니다." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "인코딩 변경..." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "재생 순서 :" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "인코딩:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..a7908d9d2fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1562 @@ +# translation of noatun.po to Korean +# noatun +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Dongwon Kim <prdd@finf.net>, 2001. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:43+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "이퀄라이저" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "프리엠프(&A):" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "밴드(&B)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "프리셋(&P)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "추가(&D)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "사용함(&E)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "밴드 수(&N):" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "EQ 초기화(&S)" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "이동(&G)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "현재 트랙에 대한 풍선도움말 보기(&T)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "팝업창과 풍선도움말에서 표지 보이기(&C)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "팝업 창" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "팝업 창 시간 보이기(&I):" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "팝업창에 버튼 보이기(&B)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "팝업창으로 트랙 설명(&P)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "상태 아이콘 표시" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "움직임(&A)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "플래시(&F)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "정적임(&S)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "없음(&N)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "고급(&V)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "마우스 가운데 버튼 동작" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "재생목록 숨기기/보이기(&L)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "재생 / 일시정지(&P)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "마우스 휠(&W)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "키보드 수정기(&K):" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "동작 :" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "없음(&N)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "볼륨 변경(&O)" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "트랙 전환(&T)" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "세부사항(&D)" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "오디오:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "비디오:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "재생객체(&P)" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "가능성" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "미리듣기" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "스킨:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"여기에서 스킨제작자들이 쓴 스킨에 대한 코멘트를 볼 수 있습니다.\n" +"여러 줄일 수도 있고, 보통 아무런 내용도 없지만, 보이게 됩니다." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "스킨 설치" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "스킨 제거" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "시각효과" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "오실로스코프(&S)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "분석기(&A)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "다음 시간마다 업데이트(&P):" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "피치" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "최저(&L):" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "최대(&U):" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "풍선도움말 표시(&T)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "스플래시 스크린 표시(&R)" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "제목표시 스크롤 속도(&I):" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "느림" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "빠름" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "시스템 글꼴" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "색상:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "글꼴:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "시스템 글꼴 사용" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "주파수 퓨전" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "파일/URL 열기" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Noatun 개발자" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "aRts 지원" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG 코덱 및 OGG Vorbis 지원" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "적외선 통신 지원 및 HTML 연주목록 내보내기" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "HTML 연주목록 내보내기 및 플러그인 시스템" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Kaiman 스킨 지원" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "확장된 K-Jöfol 스킨 지원, EXTM3U 재생목록 불러오기" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "이퀄라이저 도움말" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "비디오 - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "%1 에 쓸 수 없습니다." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "일반 옵션" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "재생 끝나고 재생목록 처음으로 가기(&R)" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "재생목록의 재생이 모두 끝나면, 처음으로 돌아가서 정지하기." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Noatun 하나만 띄워 사용하기(&I)" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "noatun 실행 중, 또 한번 실행하면 현재 noatun에 그대로 재생하고자 하는 항목을 추가합니다." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "새 파일 열면 재생목록 지우기(&W)" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "전역 '열기' 메뉴 항목으로 새로운 파일을 열면 먼저 재생목록을 깨끗하게 지웁니다." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "빠른 하드웨어 볼륨 조절을 사용(&U)" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "aRts 대신 하드웨어 믹서를 사용합니다. Noatun 뿐만 아니라 모든 스트림에 적용됩니다만, 조금 빨라집니다." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "남은 재생 시간 표시(&R)" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "재생시간을 끝나는 시간을 0으로 하여 재생한 시간이 아니라 남은 재생 시간을 표시합니다." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "제목 형식(&F):" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"각 파일(재생목록과 사용자 인터페이스)에 사용할 제목을 선택하십시오. $(제목)과 같은 요소들이 괄호 안에 주어진 이름으로 대체됩니다. 속성은 " +"다음의 요소들을 포함하는데 제한되지는 않습니다: 제목, 작곡가, 날짜, 코멘트, 앨범." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "다운로드 디렉터리(&D):" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "로컬 파일이 아닌 것을 열 경우, 선택된 디렉터리에 해당 파일을 다운로드합니다." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "시작시 재생동작" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "재생 상태 복구(&P)" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "처음 파일 자동으로 연주하기(&F)" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "재생시작하지 않기(&D)" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "플러그인 선택" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>사용할 하나 또는 그 이상의 인터페이스를 선택하십시오:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "작곡가" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "라이센스" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "인터페이스(&I)" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>사용할 재생목록을 하나 선택하십시오:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "재생목록(&P)" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>사용할 시각효과를 선택하십시오:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "시각효과(&V)" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>사용할 다른 플러그인을 선택하십시오:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "다른 플러그인(&T)" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>재생목록 플러그인을 변경하면 재생이 중지됩니다. 다른 재생목록은 다른 방법으로 정보를 저장하기 때문에 재생목록을 변경한 후에는 " +"재생목록을 재생성해야 합니다.</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "새로운 프리셋" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "태그" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "태그 불러오기 설정" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "모든 태그 재스캔" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "자동으로 태그 불러오기(&A)" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "간격:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "등록정보 - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "aRts 데몬과 통신 중 오류가 생겼습니다." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts 오류" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "aRts 사운드서버에의 연결/시작이 실패했습니다. artsd가 올바르게 설정되었는지 확인하십시오." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "재생목록 플러그인을 찾을 수 없습니다. Noatun을 올바르게 설치했는지 확인하십시오." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "재생할 파일 선택" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "%1(으)로부터의 스트림" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (포트 %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (IP: %2, 포트 %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "일시정지" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "재생목록 보기" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "재생목록 숨기기" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "동작(&A)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "반복(&L)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "음악(&S)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "무작위(&R)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "효과(&E)..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "이퀄라이저(&Q)..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "뒤로(&B)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "앞으로(&F)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "일시정지(&P)" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "트랜스" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "댄스" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "메탈" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "재즈" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "0" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "일렉트릭 기타" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "효과 - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "사용 가능한 효과" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "활성 효과" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "위" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "아래" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"사용 가능한 모든 효과를 보여줍니다.\n" +"\n" +"플러그인을 활성화하려면, 여기서 파일을 드레그하여 오른쪽의 구역에 넣으십시오." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "선택한 효과를 체인의 아래에 위치시킵니다." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"효과 체인을 보여줍니다. Noatun은 순서없이 무제한의 효과를 지원합니다. 같은 효과르 두 번 가질 수도 있습니다.\n" +"\n" +"항목들을 추가하거나 제거하려면 여기에 드레그 해 놓거나 드레그하여 빼내면 됩니다. 드레그 앤 드랍을 통해 순서도 바꿀 수 있습니다. 오른쪽의 " +"버튼을 통해서도 가능합니다." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 올립니다." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 내립니다." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"현재 선택된 효과를 설정합니다.\n" +"\n" +"여기서 명암 등을 변경할 수 있습니다." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "사용자의 체인에서 선택된 효과를 제거합니다." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "재상/일시정지" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "재생 정지" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "재생목록 보기/숨기기" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "재생할 파일 열기" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "효과 설정" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "등록정보" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "볼륨 증가" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "볼륨 감소" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "음소거" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "앞으로 탐색" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "뒤로 탐색" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "다음 구역" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "이전 구역" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "제목 클립보드로 복사" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "메인창 보기/숨기기" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "키" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "단축키 설정" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "모노스코프" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "모노스코프 전환" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "볼륨 조절 보기(&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "볼륨 조절 숨기기(&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "반복 안함" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "음악 반복" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "재생목록 반복" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "무작위 재생" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>메뉴바를 보려면 %1 을(를) 누르십시오.</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "태그 편집기" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "제목(&T)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "음악가(&A)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "앨범(&L)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "날짜(&D)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "트랙(&R)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "장르(&G)" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "설명(&M)" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "태그 편집기(&T)..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "찾기(&F)" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "정규 표현식(&R)" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "뒤로 찾기(&B)" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "시간" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "파일 추가(&F)..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "디렉터리 추가(&D)..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "섞기" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "재생목록 끝에 도달했습니다. 처음부터 다시 찾습니까?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "재생목록 처음에 도달했습니다. 끝부터 다시 찾겠습니까?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "재생목록 저장" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "재생목록 열기" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "디렉터리 선택" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "재생목록" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "시스템트레이 아이콘" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "시스템트레이 아이콘 설정" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - 일시 정지됨" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - 재생중" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - 중지됨" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 설치되지 않았습니다." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 지원되지 않거나 잘못된 스타일 설명입니다." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "%1 스킨을 불러올 수 없습니다. 기본 스킨으로 돌아갑니다." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "%1 기본 스킨을 불러올 수 없습니다." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "반복 형식" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman 스킨" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Kaiman 플러그인의 스킨 선택" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1의 등록정보" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "설정(&P)" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "재생 / 일시정지" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "볼륨" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jöfol 스킨" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "K-Jofol 플러그인의 스킨 선택" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "스킨 선택(&S)" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "다른 설정(&T)" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "로컬파일이 아닌 것은 아직 지원하지 않습니다" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "선택한 파일은 올바른 zip-압축 파일이 아닙니다." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "스킨 압축 해제 실패" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"새 스킨 설치 실패: 설치 경로가 올바르지 않습니다.\n" +"K-Jöfol 관리자에게 버그 리포트를 보내주십시오" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"새 스킨 설치 실패: 소스 경로나 설치 경로가 올바르지 않습니다.\n" +"K-Jöfol 관리자에게 버그 리포트를 보내주십시오" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"새로 설치된 스킨이 없습니다.\n" +"압축 파일이 올바른 K-Jöfol 스킨을 포함하고 있는지 확인하십시오" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "새로운 스킨이 성공적으로 설치되었습니다." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"%1을 정말로 제거하시겠습니까?\n" +"이 스킨에 의해 설치된 파일들이 삭제됩니다." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "확정" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Noatun에 오신 것을 환영합니다." + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "파일명" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "남은 재생 시간" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "현재 재생 시간" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "샘플링레이트 (kHz 단위로)" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "비트레이트(kbps 단위로)" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "최소화" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "반복" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "이퀄라이저창 보기" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "이퀄라이저 켜기" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "이퀄라이저 끄기" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "이퀄라이저 초기화" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "다음으로" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "이전으로" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "되감기" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "K-Jöfol 등록정보" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "도킹 모드로 전환" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "도킹 모드 해제" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "스킨 %1 을(를) 불러오는데 문제가 생겼습니다. 다른 스킨 파일을 선택하십시오." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "보이스프린트" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "보이스프린트 시각효과 옵션" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "전경 색상(&F):" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "배경 색상(&B):" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "색상 닦아내기(&S):" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"적외선 신호를 받을 소켓을 생성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"적외선 신호를 받을 연결을 구성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "적외선 제어" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "적외선 명령 설정" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "원격 제어 명령(&C):" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "동작(&A):" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "반복(&R)" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "간격(&I):" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "원격 제어 설정에 없습니다." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "lirc 설정이 올바른지 확인하십시오." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "연결을 구성할 수 없습니다." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "lirc 설정이 올바른지, lircd 가 실행 중인지 확인하십시오." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "버튼" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "간격" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "재생목록 내보내기(&E)..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "재생목록 내보내기" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun 재생목록" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "재생목록 내보내기" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "HTML 내보내기의 색상과 설정" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML 색상 설정" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "텍스트:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "배경:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "헤딩:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "링크 호버:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "배경 이미지" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "재생목록 항목 해당 URL에 하이퍼링크(&L)" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "재생목록 항목에 번호붙이기(&N)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "탐색: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "밸런스: 중앙" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "밸런스: %1% 왼쪽" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "밸런스: %1% 오른쪽" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "볼륨: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "시각효과 모드" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "분석 모드" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "분석" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "사용안함" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "세로 줄" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Winskin 플러그인을 위한 스킨 선택" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "새 스킨 설치(&I)..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "스킨 제거(&R)" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "제목 스크롤 속도(&I):" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "이 스킨을 제거할 수 없습니다." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>정말로 스킨 <b>%1</b> 을(를) 제거하시겠습니까?</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "반복 스타일 바꾸기" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "불러온 파일 없음" |