diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ko/messages/kdepim/kleopatra.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdepim/kleopatra.po | 1060 |
1 files changed, 1060 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..b36243bca3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1060 @@ +# Translation of kleopatra.po to Korean +# kyuhyong Yoo <root@localhost.localdomain>, 2004. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:56+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<이름없음>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP 시간제한(분:초)(&T)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "쿼리에 의해 되돌아오는 항목들의 최대 숫자 제한(&M)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "CRL 배포 포인트에서 검색된 새로운 서버들을 자동으로 추가(&N)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "gpgconf가 %1/%2/%3 값을 찾지 못했습니다." + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "gpgconf %1/%2/%3: %4 %5의 형식이 잘못되었습니다." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com, " +"jachin@hanafos.com" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "KDE 키 관리자" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "현재 관리자" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "이전 관리자" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "처음 만든이" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "백앤드 설정 프레임워크, KIO 통합" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "키 목록 안의 키-상태 표시 색상과 글꼴" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "인증 마법사 KIOSK 통합, 인프라" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "인증 마법사에서 오래된 이메일 RDN 지원" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "DN 표시 순서 지원, 인프라" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "클레오파트라" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "유효한" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "서명에 사용할 수 있음" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "암호화에 사용할 수 있음" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "인증서에 사용할 수 있음" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "인증에 사용할 수 있음" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "지문" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "발행자" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "일련 번호" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "조직 단위" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "조직" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "일반 이름" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "제목" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "A.k.a." + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>백앤드로 부터 인증서 <b>%1</b>을(를) 패치하는 도중 오류가 발생하였습니다:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "인증서를 목록화 할 수 없음" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "인증 체인 받는 중" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"gpgsm을 실행할 수 없음:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "프로그램을 찾을 수 없음" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "프로그램을 실행할 수 없음" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "발행자 인증을 찾을 수 없음 ( %1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "키의 추가 정보" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "%n 비트" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "인증서 생성을 시작할 수 없음: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "인증서 관리자 오류" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "키 생성" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "인증서을 생성할 수 없습니다: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"DCOP 통신 오류, K메일을 사용하여 인증서를 전송할 수 없습니다.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "DCOP 통신 오류, KMail을 통해 인증서를 전송할 수 없습니다." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "이름이 \"%1\"인 파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "파일을 덮어 쓰시겠습니까?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "덮어씀(&O)" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "일련번호" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "중지" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "새로운 키 묶음" + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "계층적 키 목록" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "모두 확장" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "모두 접기" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "CRLs 새로고침" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "취소" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "확장" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "인증" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "인증서 가져오기..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "CRLs 가져오기..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "인증서 내보내기..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "비밀 키 내보내기..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "인증서 세부 내용..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "CRL 캐시 덤프..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "CRL 캐시 지우기..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "GnuPG 로그 뷰어..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "찾기:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "로컬 인증서에서" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "외부 인증서에서" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "GpgME 백앤드 설정(&G)" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "취소됨." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "실패." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "완료." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "%n개의 키." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "키 새로고침..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"키를 갱신하는 도중 오류 발생:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "키를 갱신할 수 없습니다" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "<qt><p>백앤드로 부터 인증을 받는 도중 오류 발생:</p><p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "키 패치 중..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"대기열 결과가 잘렸습니다.\n" +"로컬 혹은 원격 응답 제한 횟수를 초과했습니다.\n" +"로컬 제한을 설정 대화상자에서 증가시킬 수 있지만, 설정된 서버 중 하나가 제한 요인이라면 검색을 다시 정리하여야 합니다." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "인증서 파일 선택" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "<qt><p>인증서 %1을(를) 다운로드 하는 도중 오류 발생 : </p><p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "인증서 다운로드 실패" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "서버로 부터 인증서를 받는 중입니다..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "<qt><p>인증서 %1을(를) 가져오는 도중 오류 발생:</p><p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "인증서를 가져올 수 없습니다." + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "인증서를 가져오는 중..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "진행된 총 개수:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "가져옴:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "새로운 서명:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "새로운 사용자 ID:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "사용자 ID없는 키:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "새로운 하위 키:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "새로 취소된:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "가져오지 않은:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "변경되지 않은:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "진행된 비밀 키:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "가져온 비밀 키:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "가져오지 <em>않은</em> 비밀 키:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "변경되지 않은 비밀 키:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>%1 가져오기 결과:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "인증서 가져오기 결과" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "CRL 파일을 가져오는 GpgSM 처리과정이 예상하지 못한 오류로 조기에 종료되었습니다." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "CRL 파일을 가져오는 도중 오류가 발생하였습니다. GpgSM의 출력: %1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL 파일을 가져왔습니다." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "인증서 관리 정보" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "인증서 취소 목록 (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "CRL 파일 선택" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "%1 작업을 시작할 수 없습니다. 설치를 확인하십시오." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "CRL 캐시를 지우는 DirMngr 처리과정이 예상치 못한 오류로 비정상적으로 종료되었습니다." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"CRL 캐시를 지우는 도중 오류가 발생하였습니다. DirMngr로 부터 출력:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL 캐시가 지워졌습니다." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "<qt><p>인증서를 삭제하는 도중 오류 발생:</p><p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "인증서를 제거할 수 없습니다" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "키 의존성 검사중..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"선택된 인증서들 모두 혹은 일부가 다른 인증서들을 위해 발행(CA인증서)되었습니다.\n" +"CA 인증서를 지우면 그와 관련된 모든 인증서가 지워집니다." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "CA 인증서 삭제하는 중" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "이 %n개의 인증서와 이들이 인증한 %1 인증서도 함께 삭제하시겠습니까?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "%n 개의 인증서를 삭제하시겠습니까?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "인증서 삭제" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "<qt><p>인증서를 삭제하는 도중 오류가 발생하였습니다:</p><p><b>%1</b><p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "<qt><p>인증서를 삭제하는 도중 오류가 발생하였습니다:</p><p><b>%1</b><p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "백앤드가 작업을 지원하지 않습니다." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "키 삭제 중..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "<qt><p>인증서를 내보내는 도중 오류가 발생하였습니다:</p><p><b>%1</b><p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "인증서 내보내기 실패" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "인증서를 내보내는 중..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII 인증 번들 (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "인증서 저장" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "비밀 키 내보내기" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"내보낼 비밀 키를 선택하십시오 (<b>경고: PKCS#12 포맷은 안전하지 않습니다; 비밀 키 내보내기는 권장하지 않습니다</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "<qt><p>비밀 키를 내보내는 도중 오류가 발생하였습니다:</p><p><b>%1</b><p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "비밀 키 내보내기 실패" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "비밀 키 내보내는 중..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "PKCS#12 키 번들 (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "GnuPG 로그 뷰어(kwatchgnupg)를 시작할 수 없습니다. 설치 여부를 확인하십시오." + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "클레오파트라 오류" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "CRL 캐시 덤프:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "gpgsm 작업을 시작할 수 없습니다. 설치 여부를 확인하십시오." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "GpgSM이 예상치 못한 오류로 인해 조기에 종료되었습니다." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "외부 인증서를 기본적으로 찾습니다" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "초기 대기열 문자열" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "가져올 인증서 파일의 이름" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "<qt>암호화 플러그인을 초기화되어 있지 않습니다.<br>인증서 관리자가 종료됩니다.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "인증서(&C)" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "CRLs(&R)" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "검색 도구막대" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "세부 내용(&D)" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "체인&C)" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "덤프(&M)" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "로컬로 가져오기(&I)" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "인증서 정보" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "키 생성 마법사" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>인증키 마법사에 오신걸 환영합니다.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"인증키 마법사에서는 몇가지 단계를 거쳐 인증키를 만들 수 있도록 도와줄 것입니다. 사용자는 메시지에 사인을 하거나 메시지를 암호화 하고 다시 " +"해제하기 위해 인증키를 사용합니다.\n" +"<p>\n" +"인증키는 분산화 방식으로 생성됩니다. 사용자의 조직 내에서 인증키를 어떻게 생성하는지를 주변에 문의하시기 바랍니다." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "인증키 파라미터" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "이 페이지에서는, 암호화 키 길이와 생성할 인증서의 형식을 설정합니다." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "암호화 키 길이" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "키 길이 선택(&K):" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "인증서 사용 범위" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "서명에만 사용(&S)" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "암호화에만 사용(&E)" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "서명과 암호화에 사용(&A)" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "귀하의 개인 정보" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"이 페이지에서는, 귀하의 인증에 저장될 개인 정보를 입력합니다. 이렇게 하면 메시지를 받아본 다른 사람들이 누구로부터 왔는지를 알 수 있게 " +"됩니다." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "주소(&I)" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "주소록에서 \"나의 정보\"를 설정했을 경우, 사용자의 주소를 삽입합니다." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "분산화된 인증키 생성" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>이 페이지에서는, 분산화 방식으로 인증키를 생성합니다.\n" +"</p>" +"<p>나중의 전송을 위해서 인증키를 저장하거나 \n" +"또다른 인증키 관련 부서(CA)로 직접 보낼 수 있습니다. \n" +"무엇을 선택해야 할지 모를경우, 주변에 문의하십시오.</p>" +"<p>\n" +"모든 설정을 끝마쳤으면 \n" +"<em>인증키 생성과 인증서 요청</em> 버튼을 클릭하여 귀하의 인증키를 생성하고 관련 인증서를 요청하실 수 있습니다.</p>\n" +"<p><b>주의:</b> 이메일을 통해 직접 전송하기를 선택하면\n" +"Kmail 편집기가 열리고, CA에 대한 자세한 정보를 추가할 수 있습니다.\n" +"</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "인증 응답 옵션" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "파일로 저장(&S):" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "CA에게 이메일 메세지 전송(&E):" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "DN에게 보내는 메일에 깨진 CA에 대한 요청을 추가" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "인증키를 생성하고 인증 요청(&G)" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "여러분의 인증 요청을 전송할 준비가 됐습니다." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"귀하의 인증키가 지역적으로 생성되고 저장되었습니다. CA에 보낼 관련 인증 요청이 준비 되었습니다. 아래에 표시된 인증을 확인하십시오.\n" +"<p>\n" +"무언가 변경하고 싶다면 뒤로가기를 눌러서 변경하십시오. 모두 마쳤으면 마침을 눌러 서명키 묶음을 CA로 전송합니다.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "색상과 글꼴 설정" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "키 분류" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "글꼴색 설정(&T)" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "배경색 설정(&B)" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "글꼴 설정(&O)" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "진하게" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "강조" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "기본 외양" |