diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po | 282 |
1 files changed, 282 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..dd3af9cdebd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,282 @@ +# Translation of joystick.po to Korean. +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the tdebase package. +# +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:22+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "조정" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "정밀도를 계산하는 동안 기다려 주십시오" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(주로 X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(주로 Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>장치에서 전달하는 값을 검사하려고 합니다." +"<br>" +"<br>장치에 있는 <b>축 %1 %2</b>을(를) <b>최소값</b의 위치로 움직이십시오." +"<br>" +"<br>장치에 있는 어떤 단추나 '다음' 단추를 누르면 다음 단계로 넘어갑니다.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>장치에서 전달하는 값을 검사하려고 합니다." +"<br>" +"<br>장치에 있는 <b>축 %1 %2</b>을(를) <b>가운데</b> 위치로 움직이십시오." +"<br>" +"<br>장치에 있는 어떤 단추나 '다음' 단추를 누르면 다음 단계로 넘어갑니다.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>장치에서 전달하는 값을 검사하려고 합니다." +"<br>" +"<br>장치에 있는 <b>축 %1 %2</b>을(를) <b>최대값</b> 위치로 움직이십시오." +"<br>" +"<br>장치에 있는 어떤 단추나 '다음' 단추를 누르면 다음 단계로 넘어갑니다.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "통신 오류" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "성공적으로 장치를 조정했습니다" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "조정 성공" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "값 축 %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "장치 %1을(를) 열 수 없습니다: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "장치 %1은(는) 조이스틱이 아닙니다." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "조이스틱 장치 %1의 커널 드라이버를 가져올 수 없음: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "현재 실행 중인 커널 드라이버 버전 (%1.%2.%3)은 이 모듈이 컴파일된 버전 (%4.%5.%6)과 일치하지 않습니다." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "조이스틱 장치 %1의 단추 개수를 가져올 수 없음: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "조이스틱 장치 %1의 축 개수를 가져올 수 없음: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "조이스틱 장치 %1의 조정값을 가져올 수 없음: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "조이스틱 장치 %1의 조정값을 복원할 수 없음: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "조이스틱 장치 %1의 조정값을 초기화할 수 없음: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "조이스틱 장치 %1의 조정값을 적용할 수 없음: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "내부 오류 - 알 수 없는 코드 %1" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE 조이스틱 제어 모듈" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "조이스틱을 테스트하기 위한 KDE 제어 센터 모듈" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>조이스틱</h1>이 모듈은 조이스틱이 올바르게 작동하는가 검사합니다." +"<br>만약 축 값이 잘못되었으면 조정해 보십시오." +"<br>이 모듈은 /dev/js[0-4]와 /dev/input/js[0-4]를 검색해서 현재 사용 가능한 모든 장치를 찾습니다." +"<br>만약 다른 장치 파일을 사용하면 콤보 상자에 입력하십시오." +"<br>단추 목록은 조이스틱 단추의 상태를 표시하고, 축 목록은 모든 축의 값을 표시합니다." +"<br>메모: 현재 리눅스 장치 드라이버(커널 2.4, 2.6)에서는 " +"<ul>" +"<li>2축 4단추 조이스틱</li>" +"<li>3축 4단추 조이스틱</li>" +"<li>4축 4단추 조이스틱</li>" +"<li>Saitek Cyborg 디지털 조이스틱</li></ul>만 자동으로 검사할 수 있습니다. 자세한 정보는 리눅스 소스 트리의 " +"Documentation/input/joystick.txt를 참고하십시오." + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "눌렸음" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "장치:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "위치:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "추적 표시" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "단추:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "상태" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "축:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "조정" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"이 컴퓨터에서 조이스틱 장치가 검사되지 않았습니다." +"<br>/dev/js[0-4]와 /dev/input/js[0-4]를 검사해 보았습니다." +"<br>만약 정확한 경로를 알고 있다면, 장치 파일의 경로를 입력하십시오." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"주어진 장치 파일 이름이 잘못되었습니다 (/dev를 포함하지 않습니다).\n" +"목록에서 장치를 선택하시거나 /dev/js0 같은 장치 파일을 입력하십시오." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "알 수 없는 장치" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "장치 오류" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>정밀도를 검사하려고 합니다." +"<br>" +"<br><b>모든 축을 중앙 위치로 이동하시고 조이스틱을 만지지 마십시오.</b>" +"<br>" +"<br>확인 단추를 누르면 조정을 시작합니다.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "조이스틱 장치 %1의 모든 조정값을 복원했습니다." |