diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po | 728 |
1 files changed, 728 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..1f38043aa14 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,728 @@ +# Translation of kicker.po to Korean +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001. +# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003. +# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003. +# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. +# Hongsoo Byun <hsbyun@haansoft.com>, 2005. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin2hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:10+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "탐색: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "데스크톱 보기" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "데스크톱 접근" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "프로그램, 작업과 데스크톱 세션" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "K 메뉴" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "비 KDE 프로그램을 실행시킬 수 없습니다." + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "Kicker 오류" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "%1 파일이 없습니다." + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "창 목록" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "창 목록" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "%1 메뉴" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "%1 애플릿 핸들" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "%1 애플릿을 불러올 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "애플릿 불러오기 오류" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "패널 보이기" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "패널 숨기기" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "설치 문제 때문에 KDE 패널(kicker)에서 주 패널을 불러올 수 없습니다." + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "치명적 오류!" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "패널" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "실행 메뉴 보이기" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "데스크톱 보기 전환" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "KDE 패널" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "KDE 패널" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, KDE 팀" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "현재 관리자" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Kiosk 모드" + +#: core/panelextension.cpp:341 +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "메뉴 표시줄에 애플릿 추가하기(&A)..." + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "패널에 애플릿 추가하기(&A)..." + +#: core/panelextension.cpp:345 +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "메뉴 표시줄에 프로그램 추가하기(&C)" + +#: core/panelextension.cpp:346 +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "패널에 프로그램 추가하기(&C)" + +#: core/panelextension.cpp:350 +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "메뉴 표시줄에서 지우기(&R)" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "패널에서 지우기(&R)" + +#: core/panelextension.cpp:356 +msgid "Add New &Panel" +msgstr "새 패널 추가하기(&P)" + +#: core/panelextension.cpp:358 +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "패널 지우기(&N)" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +msgid "&Lock Panels" +msgstr "패널 잠그기(&L)" + +#: core/panelextension.cpp:372 +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "패널 잠금 풀기(&L)" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "패널 설정(&C)..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +msgid "Add Applet" +msgstr "애플릿 추가" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "%1 추가됨" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "%1 메뉴 이동(&M)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "%1 단추 이동(&M)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "%1 이동(&M)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "%1 메뉴 지우기(&R)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "%1 단추 지우기(&R)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "%1 지우기(&R)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "버그 보고(&B)..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 정보(&A)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "%1 단추 설정(&C)..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 설정(&C)..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "애플릿 메뉴" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "%1 메뉴" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "메뉴 편집기(&M)..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "즐겨찾기 편집(&E)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "패널 메뉴" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "빠른 탐색기 설정" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "단추 아이콘:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "경로:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "탐색(&B)..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "디렉터리 선택" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "'%1'은(는) 유효한 디렉터리가 아닙니다." + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "디렉터리를 읽을 수 없습니다." + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "디렉터리를 읽을 권한이 없습니다." + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "파일 관리자에서 열기" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "터미널에서 열기" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "더" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "파일 관리자 URL로 추가(&F)" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "빠른 탐색기로 추가(&B)" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "비 KDE 응용 프로그램 설정" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"선택한 파일은 실행할 수 없습니다.\n" +"다른 파일을 고르시겠습니까?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Not Executable" +msgstr "실행 가능하지 않음:" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Select Other" +msgstr "다른것 선택" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "모든 프로그램" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "작업" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "빠른 탐색기" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "명령 실행..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "사용자 전환" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "세션 저장" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "세션 잠금" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "로그 아웃..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "현재 세션을 잠그고 새로운 세션 시작" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "새로운 세션 시작" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>또 다른 데스크톱 세션을 시작하도록 선택하였습니다." +"<br> 현재 세션은 숨겨지고 새로운 로그인 화면이 표시됩니다." +"<br> 각 세션마다 F-키가 할당됩니다. F%1키는 보통 첫번째 세션에 할당되고, F%2키는 두번째 세션에 할당되는 식으로 되어 있습니다. " +"CTRL과 ALT 그리고 각 세션에 할당된 F-키를 동시에 눌러 세션을 전환할 수 있습니다. 또한 KDE 패널과 데스크톱 메뉴는 세션 사이의 " +"전환에 액션을 가지고 있습니다.</p>" + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "경고 - 새로운 세션" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "새로운 세션 시작(&S)" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "홈 디렉터리(&H)" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "루트 디렉터리(&R)" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "시스템 설정(&C)" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "최근에 사용한 응용 프로그램" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "자주 사용하는 응용 프로그램" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "애플릿(&A)" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "응용 프로그램(&C)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (위)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (오른쪽)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1 (아래)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (왼쪽)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (플로팅)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "항목 없음" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "이 메뉴 추가" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "비 KDE 응용 프로그램 추가" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "데스크톱에 항목 추가" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "메인 패널에 항목 추가" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "항목 편집" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "실행 대화상자에 추가" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "데스크톱에 메뉴 추가" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "메인 패널에 메뉴 추가" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "메뉴 편집" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "검색(&S):" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" +msgstr "<qt>애플릿 이름과 주석에 필터를 하기 위한 몇몇 본문을 입력합니다.</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "보기(&H):" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "애플릿" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "특수 단추" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" +msgstr "<qt>보기 원하는 애플릿 카테고리만 여기서 선택하십시오.</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " +"to add it</qt>" +msgstr "<qt>이것은 애플릿 목록입니다. 추가하기 위해 애플릿을 선택하고 <b>패널에 추가</b>단추을 클릭하십시오.</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "메인 패널에 항목 추가(&A)" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "이 단추을 선택했을 때 실행할 실행파일의 이름을 입력하십시오. 사용자의 $PATH에 없을 경우 절대 경로를 지정해야 합니다." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "명령줄에서 변수로 넘겨줄 값(&M)(선택):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" +"명령어에 전달할 명령어 줄 옵션을 입력하십시오.\n" +"\n" +"<i>예</i>:`rm -rf` 에 대하여 이 텍스트 상자에 \"-rf\" 를 입력합니다." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "터미널 창에서 실행(&T)" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "명령이 명령줄 응용 프로그램이고 그 실행 결과를 보고싶다면 이 옵션을 선택하십시오." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "실행 가능(&E):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "이 단추에 나타내고 싶은 이름을 입력하십시오." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "단추 제목(&B):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "설명(&D):" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" +"이 패널이 실제로 존재하는지의 여부입니다. 주된 목적은 KConfigXT에서 최소한 하나 이상의 기본값이 아닌 항목이 없지 않은 한 설정 " +"파일을 쓰지 않는다는 것을 둘러가기 위한 것입니다." + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "패널 위치" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "패널 정렬" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "첫 번째 xinerama 화면" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "숨김 단추 크기" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "왼쪽 패널 숨김 단추 보임" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "오른쪽 패널 숨김 단추 보임" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "자동으로 패널 숨기기" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "자동 숨기기 사용하기" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "자동으로 숨기기 전 지연 시간" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "다시 드러내기 위한 위치" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "뒤쪽으로 숨김 활성화" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "패널 숨김 애니메이션" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "패널 숨김 애니메이션 속도" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "패널 길이(%)" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "내용에 맞게 확장시키기" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "사용자 정의 크기" |