diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po | 474 |
1 files changed, 256 insertions, 218 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po index 67e4459ecba..664b4d0a24c 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konsole.po @@ -11,20 +11,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:40+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "크기: XXX-x-XXX" -#: TEWidget.cpp:954 +#: TEWidget.cpp:971 msgid "Size: %1 x %2" msgstr "크기: %1-x-%2" @@ -40,231 +41,253 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +#: konsole.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Session" +msgstr "세션" + +#: konsole.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Se&ttings" +msgstr "설정" + +#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "작업 일시중지(&S)" -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329 msgid "&Continue Task" msgstr "작업 계속(&C)" -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330 msgid "&Hangup" msgstr "장애(&H)" -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331 msgid "&Interrupt Task" msgstr "작업 중단(&I)" -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332 msgid "&Terminate Task" msgstr "작업 종료(&T)" -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333 msgid "&Kill Task" msgstr "작업 강제 종료(&K)" -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334 msgid "User Signal &1" msgstr "사용자 시그널 1(&1)" -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335 msgid "User Signal &2" msgstr "사용자 시그널 2(&2)" -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476 msgid "&Send Signal" msgstr "시그널 보내기(&S)" -#: konsole.cpp:581 +#: konsole.cpp:616 msgid "&Tab Bar" msgstr "탭 바(&T)" -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Hide" msgstr "숨기기(&H)" -#: konsole.cpp:584 +#: konsole.cpp:619 msgid "&Top" msgstr "위(&T)" -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "스크롤바(&R)" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Left" msgstr "왼쪽(&L)" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Right" msgstr "오른쪽(&R)" -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355 msgid "&Bell" msgstr "벨(&B)" -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359 msgid "System &Bell" msgstr "시스템 벨(&B)" -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360 msgid "System &Notification" msgstr "시스템 알림(&N)" -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361 msgid "&Visible Bell" msgstr "시각적 벨(&V)" -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362 msgid "N&one" msgstr "없음(&O)" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "글꼴 키우기(&E)" -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368 msgid "&Shrink Font" msgstr "글꼴 줄이기(&S)" -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369 msgid "Se&lect..." msgstr "선택(&L)..." -#: konsole.cpp:633 +#: konsole.cpp:668 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "비트맵 설치(&I)..." -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373 msgid "&Encoding" msgstr "인코딩(&E)..." -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "키보드(&K)" -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396 msgid "Sch&ema" msgstr "스키마(&E)" -#: konsole.cpp:658 +#: konsole.cpp:693 msgid "S&ize" msgstr "크기(&I)" -#: konsole.cpp:661 +#: konsole.cpp:696 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40x15 (작게(&S))" -#: konsole.cpp:662 +#: konsole.cpp:697 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (VT100(&V))" -#: konsole.cpp:663 +#: konsole.cpp:698 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (IBM PC(&I))" -#: konsole.cpp:664 +#: konsole.cpp:699 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (XTerm(&X))" -#: konsole.cpp:665 +#: konsole.cpp:700 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (IBM VGA(&G))" -#: konsole.cpp:667 +#: konsole.cpp:702 msgid "&Custom..." msgstr "사용자 정의(&C)..." -#: konsole.cpp:672 +#: konsole.cpp:707 msgid "Hist&ory..." msgstr "히스토리(&O)..." -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453 msgid "&Save as Default" msgstr "기본값으로 저장(&S)" -#: konsole.cpp:701 +#: konsole.cpp:736 msgid "&Tip of the Day" msgstr "오늘의 팁(&T)" -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462 msgid "Set Selection End" msgstr "선택을 마지막으로 설정" -#: konsole.cpp:726 +#: konsole.cpp:758 +msgid "&Open.." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:766 msgid "New Sess&ion" msgstr "새로운 세션(&I)" -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482 msgid "S&ettings" msgstr "설정(&E)" -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139 msgid "&Detach Session" msgstr "세션 떼어내기(&D)" -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144 msgid "&Rename Session..." msgstr "세션 이름 변경(&R)..." -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "활동 감시(&A)" -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "활동 감시 정지(&A)" -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "휴식 상태 감시(&S)" -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "휴식 상태 감시 정지(&S)" -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "모든 세션에 입력 전송(&I)" -#: konsole.cpp:816 +#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "세션을 왼쪽으로 이동(&M)" + +#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "세션을 오른쪽으로 이동(&O)" + +#: konsole.cpp:876 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "탭 색상 선택(&T)..." -#: konsole.cpp:820 +#: konsole.cpp:880 msgid "Switch to Tab" msgstr "탭으로 전환" -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088 msgid "C&lose Session" msgstr "세션 닫기(&L)" -#: konsole.cpp:835 +#: konsole.cpp:895 msgid "Tab &Options" msgstr "탭 옵션(&O)" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Text && Icons" msgstr "텍스트와 아이콘(&T)" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "Text &Only" msgstr "텍스트만(&O)" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Icons Only" msgstr "아이콘만(&I)" -#: konsole.cpp:844 +#: konsole.cpp:904 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "동적 숨김(&D)" -#: konsole.cpp:849 +#: konsole.cpp:909 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "자동 탭 크기조정(&A)" -#: konsole.cpp:917 +#: konsole.cpp:978 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -272,112 +295,96 @@ msgstr "" "새로운 표준 세션을 클릭하십시오.\n" "클릭한 상태에서 세션 메뉴를 선택하십시오" -#: konsole.cpp:926 +#: konsole.cpp:987 msgid "Close the current session" msgstr "현재 세션 닫기" -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "세션" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "설정" - -#: konsole.cpp:1046 +#: konsole.cpp:1107 msgid "Paste Selection" msgstr "선택 붙여넣기" -#: konsole.cpp:1049 +#: konsole.cpp:1110 msgid "C&lear Terminal" msgstr "터미널 화면 지우기(&L)" -#: konsole.cpp:1051 +#: konsole.cpp:1112 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "터미널 초기화 및 화면 지우기(&R)" -#: konsole.cpp:1053 +#: konsole.cpp:1114 msgid "&Find in History..." msgstr "히스토리에서 찾기(&F)..." -#: konsole.cpp:1061 +#: konsole.cpp:1122 msgid "Find Pre&vious" msgstr "이전 찾기(&V)" -#: konsole.cpp:1065 +#: konsole.cpp:1126 msgid "S&ave History As..." msgstr "히스토리를 다른 이름으로 저장(&A)" -#: konsole.cpp:1069 +#: konsole.cpp:1130 msgid "Clear &History" msgstr "히스토리 지우기(&H)" -#: konsole.cpp:1073 +#: konsole.cpp:1134 msgid "Clear All H&istories" msgstr "모든 히스토리 지우기(&I)" -#: konsole.cpp:1084 +#: konsole.cpp:1148 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Z모뎀 업로드(&Z)..." -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1168 msgid "Hide &Menubar" msgstr "메뉴바 숨기기(&M)" -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1174 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "세션 프로필 저장(&P)..." -#: konsole.cpp:1121 +#: konsole.cpp:1185 msgid "&Print Screen..." msgstr "화면 인쇄(&P)..." -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1190 msgid "New Session" msgstr "새로운 세션" -#: konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:1191 msgid "Activate Menu" msgstr "메뉴 활성화" -#: konsole.cpp:1128 +#: konsole.cpp:1192 msgid "List Sessions" msgstr "세션 목록" -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "세션을 왼쪽으로 이동(&M)" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "세션을 오른쪽으로 이동(&O)" - -#: konsole.cpp:1137 +#: konsole.cpp:1207 msgid "Go to Previous Session" msgstr "이전 세션으로 가기" -#: konsole.cpp:1139 +#: konsole.cpp:1209 msgid "Go to Next Session" msgstr "다음 세션으로 가기" -#: konsole.cpp:1143 +#: konsole.cpp:1213 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "세션 %1으(로) 전환" -#: konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:1216 msgid "Enlarge Font" msgstr "글꼴 키우기" -#: konsole.cpp:1147 +#: konsole.cpp:1217 msgid "Shrink Font" msgstr "글꼴 줄이기" -#: konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:1219 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Bidi 전환" -#: konsole.cpp:1196 +#: konsole.cpp:1266 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " "continue.\n" @@ -386,29 +393,29 @@ msgstr "" "열려져 있는 세션이 있습니다.(현재 이외의 것)계속하려면 강제로 종료해야 합니다.\n" "종료하시겠습니까?" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1269 msgid "Really Quit?" msgstr "정말 종료합니까?" -#: konsole.cpp:1232 +#: konsole.cpp:1302 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" msgstr "콘솔에서 실행중인 프로그램이 응답하지 않습니다. 콘솔을 닫으시겠습니까?" -#: konsole.cpp:1234 +#: konsole.cpp:1304 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "프로그램이 응답하지 않습니다." -#: konsole.cpp:1417 +#: konsole.cpp:1484 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "세션 프로필 저장" -#: konsole.cpp:1418 +#: konsole.cpp:1485 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "프로필을 저장할 곳의 이름을 입력하십시오:" -#: konsole.cpp:1809 +#: konsole.cpp:1887 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " @@ -417,27 +424,27 @@ msgstr "" "만약 콘솔에 배포된 비트맵 글꼴을 사용하길 원하신다면, 글꼴이 설치되어야 합니다. 설치 후, 글꼴을 사용하기 위해 콘솔을 다시 시작해야만 " "합니다. fonts:/Personal에 다음에 나열된 글꼴을 설치하기 원하십니까?" -#: konsole.cpp:1811 +#: konsole.cpp:1889 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "비트맵 글꼴을 설치하시겠습니까?" -#: konsole.cpp:1812 +#: konsole.cpp:1890 msgid "&Install" msgstr "설치(&I)" -#: konsole.cpp:1813 +#: konsole.cpp:1891 msgid "Do Not Install" msgstr "설치하지 않기" -#: konsole.cpp:1825 +#: konsole.cpp:1903 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "fonts:/Personal/에 %1을 설치할 수 없습니다." -#: konsole.cpp:1909 +#: konsole.cpp:1987 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "메뉴를 다시 가져오려면 마우스 오른쪽 버튼을 사용하십시오." -#: konsole.cpp:2034 +#: konsole.cpp:2112 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " "a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " @@ -456,82 +463,87 @@ msgstr "" "\n" "다음은 사용자가 현재 사용하는 Ctrl+<key> 조합입니다.:" -#: konsole.cpp:2044 +#: konsole.cpp:2122 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "단축키 선택" -#: konsole.cpp:2431 +#: konsole.cpp:2525 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 No. %2" -#: konsole.cpp:2486 +#: konsole.cpp:2580 msgid "Session List" msgstr "세션 목록" -#: konsole.cpp:2991 +#: konsole.cpp:3087 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "현재 세션을 종료 하시겠습니까?" -#: konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:3088 msgid "Close Confirmation" msgstr "종료 확인" -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546 msgid "New " msgstr "새로 " -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531 msgid "New &Window" msgstr "새로운 창(&W)" -#: konsole.cpp:3461 +#: konsole.cpp:3555 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "즐겨찾기에 새로운 쉘" -#: konsole.cpp:3464 +#: konsole.cpp:3558 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "즐겨찾기에 있는 쉘" -#: konsole.cpp:3475 +#: konsole.cpp:3569 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "%1의 화면" -#: konsole.cpp:3788 +#: konsole.cpp:3888 msgid "Rename Session" msgstr "세션 이름 변경" -#: konsole.cpp:3789 +#: konsole.cpp:3889 msgid "Session name:" msgstr "세션 이름:" -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996 msgid "History Configuration" msgstr "히스토리 설정" -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004 msgid "&Enable" msgstr "사용(&E)" -#: konsole.cpp:3835 +#: konsole.cpp:3935 msgid "&Number of lines: " msgstr "행 수(&N): " -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "제한 없음" -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013 msgid "&Set Unlimited" msgstr "제한 없음으로 설정(&S)" -#: konsole.cpp:4000 +#: konsole.cpp:4071 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4128 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -539,11 +551,11 @@ msgstr "" "히스토리의 마지막입니다.\n" "처음부터 계속하시겠습니까?" -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: konsole.cpp:4008 +#: konsole.cpp:4136 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -551,21 +563,21 @@ msgstr "" "히스토리의 처음입니다.\n" "끝에서 부터 계속하시겠습니까?" -#: konsole.cpp:4017 +#: konsole.cpp:4145 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "문자열 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다." -#: konsole.cpp:4034 +#: konsole.cpp:4162 msgid "Save History" msgstr "히스토리 저장" -#: konsole.cpp:4040 +#: konsole.cpp:4168 msgid "" "This is not a local file.\n" msgstr "" "로컬파일이 아닙니다.\n" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -573,27 +585,27 @@ msgstr "" "동일한 이름을 가진 파일이 존재합니다.\n" "덮어 쓰시겠습니까?" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "File Exists" msgstr "파일이 존재합니다" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "Overwrite" msgstr "덮어쓰기" -#: konsole.cpp:4055 +#: konsole.cpp:4183 msgid "Unable to write to file." msgstr "파일에 쓸 수 없습니다." -#: konsole.cpp:4065 +#: konsole.cpp:4193 msgid "Could not save history." msgstr "히스토리를 저장할 수 없습니다." -#: konsole.cpp:4076 +#: konsole.cpp:4204 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "<p>현재 세션에서 이미 Z모뎀 파일 전송이 진행중입니다." -#: konsole.cpp:4085 +#: konsole.cpp:4213 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -601,11 +613,11 @@ msgstr "" "<p>Z모뎀에 맞는 소프트웨어를 찾을 수 없습니다.\n" "<p>'rzsz' 또는 'lrzsz' 패키지를 설치하십시오.\n" -#: konsole.cpp:4092 +#: konsole.cpp:4220 msgid "Select Files to Upload" msgstr "업로드할 파일 선택" -#: konsole.cpp:4112 +#: konsole.cpp:4240 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -614,7 +626,7 @@ msgstr "" "<p>Z모뎀 파일 전송을 시도했으나, 적절한 Z모뎀 프로그램이 없습니다.\n" "<p>'rzsz' 또는 'lrzsz' 패키지를 설치하십시오.\n" -#: konsole.cpp:4119 +#: konsole.cpp:4247 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -622,127 +634,131 @@ msgstr "" "Z모뎀 전송이 발견되었습니다.\n" "파일을 저장할 디렉터리를 지정하십시오:" -#: konsole.cpp:4122 +#: konsole.cpp:4250 msgid "&Download" msgstr "다운로드(&D)" -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "지정한 디렉터리로 다운로드 시작" -#: konsole.cpp:4140 +#: konsole.cpp:4268 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 인쇄" -#: konsole.cpp:4167 +#: konsole.cpp:4295 msgid "Size Configuration" msgstr "크기 설정" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4309 msgid "Number of columns:" msgstr "칸 수:" -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "행 수:" -#: konsole.cpp:4212 +#: konsole.cpp:4340 msgid "As ®ular expression" msgstr "정규표현식으로(&R)" -#: konsole.cpp:4215 +#: konsole.cpp:4343 msgid "&Edit..." msgstr "편집(&E)..." -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165 msgid "Konsole" msgstr "콘솔" -#: konsole_part.cpp:399 +#: konsole_part.cpp:400 msgid "&History..." msgstr "히스토리(&H)..." -#: konsole_part.cpp:405 +#: konsole_part.cpp:406 msgid "Li&ne Spacing" msgstr "줄 간격(&N)" -#: konsole_part.cpp:411 +#: konsole_part.cpp:412 msgid "&0" msgstr "0(&0)" -#: konsole_part.cpp:412 +#: konsole_part.cpp:413 msgid "&1" msgstr "1(&1)" -#: konsole_part.cpp:413 +#: konsole_part.cpp:414 msgid "&2" msgstr "2(&2)" -#: konsole_part.cpp:414 +#: konsole_part.cpp:415 msgid "&3" msgstr "3(&3)" -#: konsole_part.cpp:415 +#: konsole_part.cpp:416 msgid "&4" msgstr "4(&4)" -#: konsole_part.cpp:416 +#: konsole_part.cpp:417 msgid "&5" msgstr "5(&5)" -#: konsole_part.cpp:417 +#: konsole_part.cpp:418 msgid "&6" msgstr "6(&6)" -#: konsole_part.cpp:418 +#: konsole_part.cpp:419 msgid "&7" msgstr "7(&7)" -#: konsole_part.cpp:419 +#: konsole_part.cpp:420 msgid "&8" msgstr "8(&8)" -#: konsole_part.cpp:424 +#: konsole_part.cpp:425 msgid "Blinking &Cursor" msgstr "깜빡이는 커서(&C)" -#: konsole_part.cpp:429 +#: konsole_part.cpp:430 msgid "Show Fr&ame" msgstr "테두리 보이기(&A)" -#: konsole_part.cpp:431 +#: konsole_part.cpp:432 msgid "Hide Fr&ame" msgstr "테두리 숨기기(&A)" -#: konsole_part.cpp:435 +#: konsole_part.cpp:436 +msgid "Me&ta key as Alt key" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." msgstr "문자 연결기(&D)..." -#: konsole_part.cpp:441 +#: konsole_part.cpp:447 msgid "&Use Konsole's Settings" msgstr "콘솔의 설정을 사용합니다(&U)" -#: konsole_part.cpp:480 +#: konsole_part.cpp:486 msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "터미널 에뮬레이터 닫기(&C)" -#: konsole_part.cpp:919 +#: konsole_part.cpp:946 msgid "Word Connectors" msgstr "문자 연결기" -#: konsole_part.cpp:920 +#: konsole_part.cpp:947 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" msgstr "더블 클릭했을 때 단어의 일부분으로 인식되는 알파벳 외의 글자:" -#: kwrited.cpp:84 +#: kwrited.cpp:85 #, c-format msgid "KWrited - Listening on Device %1" msgstr "KWrited - 장치 %1 에 연결 시도 중" -#: kwrited.cpp:117 +#: kwrited.cpp:118 msgid "Clear Messages" msgstr "" @@ -798,95 +814,91 @@ msgstr "스크롤바 표시 안함" msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" msgstr "XFT (가장자리 다듬기) 사용 안함" -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "" - -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:78 msgid "Terminal size in columns x lines" msgstr "터미널 크기 (칸x줄)" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:79 msgid "Terminal size is fixed" msgstr "터미널 크기 고정" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 msgid "Start with given session type" msgstr "주어진 세션 프로필 목록으로 시작" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:81 msgid "List available session types" msgstr "가능한 세션 형식 목록" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:82 msgid "Set keytab to 'name'" msgstr "키탭을 '이름'으로 설정" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:83 msgid "List available keytabs" msgstr "사용 가능한 스키마 목록" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:84 msgid "Start with given session profile" msgstr "주어진 세션 프로필 목록으로 시작" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:85 msgid "List available session profiles" msgstr "가능한 세션 형식 목록" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" msgstr "스키마를 '이름' 혹은 '파일'로 설정" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:88 msgid "List available schemata" msgstr "사용 가능한 스키마 목록" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:89 msgid "Enable extended DCOP Qt functions" msgstr "확장된 DCOP 함수 활성화" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:90 msgid "Change working directory to 'dir'" msgstr "콘솔 작업 디렉터리를 'dir'로 " -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:91 msgid "Execute 'command' instead of shell" msgstr "쉘 대신에 '명령' 실행" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Arguments for 'command'" msgstr "'명령' 변수" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:168 msgid "Maintainer" msgstr "관리자" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:169 msgid "Author" msgstr "만든이" -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177 msgid "bug fixing and improvements" msgstr "버그 해결과 개선" -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 msgid "bug fixing" msgstr "버그 수정" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:183 msgid "Solaris support and work on history" msgstr "솔라리스 지원과 히스토리 작업" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:186 msgid "faster startup, bug fixing" msgstr "빠른 시작, 버그 수정" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:189 msgid "decent marking" msgstr "적절한 표식" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:192 msgid "" "partification\n" "Toolbar and session names" @@ -894,7 +906,7 @@ msgstr "" "도구 바, 세션 이름\n" "분할" -#: main.cpp:199 +#: main.cpp:196 msgid "" "partification\n" "overall improvements" @@ -902,11 +914,11 @@ msgstr "" "분할\n" "전반적인 개량" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:200 msgid "transparency" msgstr "투명화" -#: main.cpp:206 +#: main.cpp:203 msgid "" "most of main.C donated via kvt\n" "overall improvements" @@ -914,19 +926,19 @@ msgstr "" "main.C의 대부분은 kvt로부터.\n" "전반적인 개량" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:207 msgid "schema and selection improvements" msgstr "스키마와 선택의 개선" -#: main.cpp:213 +#: main.cpp:210 msgid "SGI Port" msgstr "SGI 포트" -#: main.cpp:216 +#: main.cpp:213 msgid "FreeBSD port" msgstr "FreeBSD 포트" -#: main.cpp:230 +#: main.cpp:227 msgid "" "Thanks to many others.\n" "The above list only reflects the contributors\n" @@ -936,13 +948,13 @@ msgstr "" "위 목록은 이 프로그램을 유지하도록 도움을 준\n" "배포자들입니다. " -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:284 msgid "" "You can't use BOTH -ls and -e.\n" msgstr "" "BOTH -ls 와 -e를 사용할 수 없습니다.\n" -#: main.cpp:464 +#: main.cpp:411 msgid "" "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "" @@ -1109,7 +1121,7 @@ msgstr "세션 '%1'이 시그널 %2로 강제 종료되었습니다." msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgstr "세션 '%1'이 예기치 않게 강제 종료되었습니다." -#: session.cpp:649 +#: session.cpp:655 msgid "ZModem Progress" msgstr "Z모뎀 진행" @@ -1324,26 +1336,29 @@ msgstr "" "Shift 키를 누르고 마우스 왼쪽 버튼을 누르면 텍스트를 선택할 수 있습니다.\n" #: tips.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>...지금의 디렉터리를 창 제목으로 설정할 수있습니다.\n" "Bash의 경우, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" #: tips.cpp:159 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>...지금의 디렉터리를 세션 이름으로 설정할 수있습니다.\n" "Bash의 경우, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" #: tips.cpp:165 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your " "~/.bashrc, then\n" "Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " "working directory\n" @@ -1357,6 +1372,28 @@ msgstr "" #: tips.cpp:173 msgid "" +"<p>...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " +"setting the\n" +"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your " +"prompt in our\n" +"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select " +"your prompt and\n" +"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " +"line.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:181 +msgid "" +"<p>...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' " +"variable\n" +"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the " +"command line to\n" +"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" "<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" "<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" @@ -1365,7 +1402,7 @@ msgstr "" "<p>두번째 클릭 후에 버튼을 떼지 않으면, 확장해서 선택할 수도\n" "있습니다.\n" -#: tips.cpp:180 +#: tips.cpp:196 msgid "" "<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" "<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" @@ -1375,21 +1412,22 @@ msgstr "" "<p>세번째 클릭 후에 버튼을 떼지 않으면, 확장해서 더 많은 줄을 선택할 수도\n" "있습니다.\n" -#: tips.cpp:187 +#: tips.cpp:203 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " "with a\n" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" msgstr "" "<p>...URL을 드래그 & 드랍을 통해 콘솔 창에 넣으면,메뉴가 뜨면서\n" "지정된 파일을 복사할 것인지, 작업 중인 디렉터리로 이동할 것인지 결정할 수 있습니다.\n" "텍스트 형식의 URL 을 넣는 것도 마찬가지 입니다.\n" "<p>이는 TDE가 지원하는 모든 URL 이 가능합니다.\n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.cpp:211 msgid "" "<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " "keyboard shortcuts for actions\n" @@ -1399,7 +1437,7 @@ msgstr "" "<p>... \"콘솔 설정\" 대화창을 통해서 메뉴에 존재하지 않는메뉴 활성화, 글꼴 변경, 세션 나열, 세션 전환과 같은\n" "동작들의 단축키를 등록하여사용할 수 있습니다.\n" -#: tips.cpp:201 +#: tips.cpp:217 msgid "" "<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " "tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " |