diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3064 |
1 files changed, 1543 insertions, 1521 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 75fdc67ae8f..e5ddbb97857 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -5,184 +5,396 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "'%1'에 대한 능동호출" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -#, fuzzy +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"'%1'에 대해 %n 개 호출\n" -"'%1'에 대해 %n 개 호출" +"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</FONT>" +"<p>Tranaslation by" +"<br> 조성재(Sung-Jae, Cho)" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jachin@hanafos.com" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "0x%2배로 %1 뜀" +#: cachegrindloader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(주기)" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "%1 불러오는 중" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "추상 항목" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "위로 이동" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "비용 항목" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "오른쪽으로 이동" -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "부분 소스 줄" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "아랫쪽으로 이동" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "소스 줄" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "왼쪽 아래로 이동" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "부분 라인 호출" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "왼쪽 아래" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "라인 호출" +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "다음 영역으로 이동" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "부분 점프" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "이 탭 숨기기" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "점프" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "영역 숨기기" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "부분 명령어" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "숨긴 영역 보여주기" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "명령어" +#: tabview.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(불러온 프로파일 데이타 파일이 없습니다)" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "부분 명령어 점프" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "형식" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "명령어 점프" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "호출자" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "부분 명령어 호출" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "모든 호출자" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "명령어 호출" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "호출자 맵" -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "부분 호출" +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "소스" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "호출" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "부분" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "부분 함수" +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "그래프 호출" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "함수 소스 파일" +#: tabview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Callees" +msgstr "피호출자" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "함수" +#: tabview.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "All Callees" +msgstr "모든 피호출자" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "함수 순환" +#: tabview.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Callee Map" +msgstr "피호출자 맵" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "부분 클래스" +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "어셈블러" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "클래스" +#: tabview.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Information Tabs</b>" +"<p>This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"<ul>" +"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.</li>" +"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" +"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.</li>" +"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.</li>" +"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.</li>" +"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.</li>" +"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" +"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgstr "" +"<b>정보 탭</b>" +"<p>이 위젯은 다른 탭에서 현재 선택된 함수에 대한 정보를 보여줍니다." +"<ul>" +"<li>비용 탭은 사용가능한 이벤트형의 목록을 보여주고, 내부 포함 비용과 이 형식으로 간주되는 자기 비용의 목록을 보여줍니다.</li>" +"<li>만약 추적이 한 부분 이상으로 이루어져 있다면 부분 탭은 추적 부분의 목록을 보여줍니다. (아니라면 이 탭을 숨깁니다.)함수가 " +"호출되면서 다른 부분에서 소비된 선택된 함수의 비용이 보여집니다.</li>" +"<li>호출 목록 탭은 직접 함수의 호출자와 피호출자를 자세하게 보여줍니다.</li>" +"<li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 것을 보여줄 뿐만 아니라, 직접적인 호출자, 피호출자와 함께 간접 호출자와 피호출자도 " +"보여줍니다.</li>" +"<li>호출 그래프 탭은 이 함수에 의해 처리된 호출의 시각적인 그래프를 보여줍니다. </li>" +"<li>디버깅 정보와 소스 파일이 사용가능하면 소스 탭은 주석처리된 소스코드를 보여줍니다.</li>" +"<li>어셈블러 탭은 명령어 레벨의 추적 정보가 사용가능하면 주석처리된 어셈블러 코드를 보여줍니다.</li></ul>" +"더 많은 정보를 원하면 각 탭의 <em>풍선도움말</em>을 보십시오.</p>" -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "부분 소스 파일" +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(불러온 데이타 없음)" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "소스 파일" +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(선택된 함수 없음)" -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "부분 ELF 객체" +#: tips.txt:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p><em>풍선도움말</em>은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n" +"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n" +"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 <em>풍선도움말</em>을 원할 때에는 \n" +"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.</p>\n" -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF 객체" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>옵션 <em>--dump-instr=yes</em>을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파일 정보를 얻을 수 있습니다\n" +"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n" +"</p>\n" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Profile Part" -msgstr "프로파일 부분" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n" +"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.</p>\n" -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "프로그램 추적" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n" +"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n" +"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n" +"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n" +"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" +"</p>\n" -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%2로부터 %1" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n" +"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n" +"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n" +"를 사용하십시오.\n" +"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" +"</p>\n" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(알 수 없음)" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n" +"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.</p>\n" -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(호출자없음)" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p><em>설정->KCachegrind 설정...</em>에서 ELF 객체/C++ 클래\n" +"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n" +"있습니다.</p>\n" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%2를 통한 %1" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n" +"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n" +"습니다.</p>\n" +"<p>(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n" +"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 <em>소스 \n" +"디렉터리</em>목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n" +"합니다.</p>\n" -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(호출대상없음)" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n" +"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.</p>\n" -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(찾을 수 없음)" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n" +"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n" +"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n" +"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.</p>\n" +"<p>적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n" +"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n" +"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.</p>\n" -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "재계산 함수 순환..." +#: tips.txt:87 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n" +"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n" +"수(하위 부분)인 <em>모든</em> 함수를 보여주며,\n" +"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.</p>\n" +"<p>예:</p>\n" +"<p>선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n" +"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n" +"용중 50% 를 뜻합니다.</p>\n" +"<p>선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n" +"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n" +"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.</p>\n" + +#: tips.txt:102 +msgid "" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" +msgstr "" +"<p>트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n" +"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n" +"을 보여줍니다.</p>\n" +"<p>이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n" +"될 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.txt:111 +msgid "" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" +msgstr "" +"<p>착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n" +"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n" +"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n" +"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n" +"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n" +"</p>\n" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF 객체" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "소스 파일" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ 클래스" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(항상)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrind 설정" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 것입니다." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 @@ -226,11 +438,11 @@ msgstr "선택된 부분 숨기기" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "숨긴 부분 보이기" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 msgid "Go Back" msgstr "되돌아가기" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 msgid "Visualization" msgstr "시각화" @@ -287,10 +499,205 @@ msgstr "정보 보이기" msgid "(no trace loaded)" msgstr "(불려진 추적 없음)" -#: costtypeview.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "이벤트 형식" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "호출" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"<b>Caller Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>호출자 맵</b>" +"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " +"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"<b>Call Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>피호출자 맵</b>" +"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " +"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" +"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " +"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" +"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +msgstr "" +"<p>외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 <em>" +"많은</em> 시간을 소비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율로부터 아위에 대한 분할 방향을 " +"결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 <em>전에</em> " +"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 <em>크게</em> 잘못될 수 있다는 점을 주의하십시오.</p>" +"<p>이것은 <em>트리맵</em> 위젯입니다. 키보드 검색은 각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 " +"화살표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.<em>리턴</em>은 현재 항목을 활성화합니다.</p>" + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "이동하기" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "다음 깊이에서 멈추기" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "깊이 제한 없음" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "깊이 10" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "깊이 15" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "깊이 20" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "'%1'의 깊이 (%2)" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "깊이 감소(%1에 대해)" + +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "깊이 증가(%1에 대해)" + +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "함수에서 멈추기" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "함수 한계 없음" + +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "영역에서 멈추기" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "영역 제한 없음" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 픽셀" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 픽셀" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 픽셀" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 픽셀" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "'%1'의 영역 (%2)" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "(%1에 대해) 2배 영역 제한" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "(%1에 대해)절반 영역 한계" + +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "시각화" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "분할 방향" + +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "비 정확한 경계 건너뛰기" + +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "경계 폭" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "경계 0" + +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "경계 1" + +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "경계 2" + +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "경계 3" + +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "심볼 이름 그리기" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "비용 그리기" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "위치 그리기" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "호출자 그리기" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "쉐이딩" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "호출 맵: 현재 '%1'" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(함수 없음)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(호출자 없음)" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -299,6 +706,20 @@ msgstr "이벤트 형식" msgid "Incl." msgstr "포함" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "거리" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "호출됨" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "호출자" + #. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 #: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 #: rc.cpp:312 @@ -306,90 +727,307 @@ msgstr "포함" msgid "Self" msgstr "자체" -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "짧은" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "호출중" -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "방식" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "피호출자" -#: costtypeview.cpp:81 +#: coverageview.cpp:90 #, fuzzy msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>비용 형식 목록</b>" -"<p>이 목록은 모든 이용가능한 비용 형식과 이용 형식에 대한 현재 선택된 함수의 비용을 자체적으로/포함한 것을 보여줍니다.</p>" -"<p>목록으로부터의 비용 형식을 선택함으로써, KCachegrind 전체에 보여지는 비용의 형식을 변경할 수 있습니다.</p>" +"<b>모든 호출자의 목록</b>" +"<p>이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, 혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 더한 " +"것을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 " +"거리는 2 입니다.)</p>" +"<p>절대 비용은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 " +"있는 동안 선택된 함수에 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 백분율을 보여줍니다.</p>" +"<p>같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, 거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에서 중간 " +"거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니다.</p>" +"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " +"대신 변경될 것입니다.</p>" -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "두번째 이벤트 형식 설정" +#: coverageview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>모든 피호출자의 목록</b>" +"<p>이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 증가한 " +"값을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => " +"C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)</p>" +"<p>나타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 " +"있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 다른 색상으로 로그 백분율 값을 " +"보여줍니다.</p>" +"<p>같은 함수에서 많은 호출을 하는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보여줍니다. 다음으로 괄호 " +"안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용의 대부분을 차지하는 거리입니다.</p>" +"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " +"대신 변경될 것입니다.</p>" -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "두번째 이벤트 형식 제거" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "'%1'로 이동하기" -#: costtypeview.cpp:105 +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Edit Long Name" -msgstr "긴 이름 편집" +msgid "Cost 2" +msgstr "비용 2" -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "짧은 이름 편집" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "횟수" -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "방식 편집" +#: callview.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>직접 호출자의 목록</b>" +"<p>이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.</p>" +"<p>하나의 아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.</p>내부에 포함된 비용은 상관 없습니다.</p>" +"<p>함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " +"변경됩니다.</p>" -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "새로운 비용 형식..." +#: callview.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>직접 피호출자의 목록</b>" +"<p>이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비용을 함께 " +"보여줍니다.</p>" +"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " +"변경될 것입니다.</p>" -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "New%1" -msgstr "새%1" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "'%1'에 대한 능동호출" -#: costtypeview.cpp:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "새 비용 형식 %1" +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"'%1'에 대해 %n 개 호출\n" +"'%1'에 대해 %n 개 호출" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다." -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "%2에 %1배 점프" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "0x%2배로 %1 뜀" -#: costlistitem.cpp:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n 항목 통과)\n" -"(%n 항목 통과)" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(주기)" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다." +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "추상 항목" + +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "비용 항목" + +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "부분 소스 줄" + +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "소스 줄" + +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "부분 라인 호출" + +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "라인 호출" + +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "부분 점프" + +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "점프" + +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "부분 명령어" + +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "명령어" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "부분 명령어 점프" + +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "명령어 점프" + +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "부분 명령어 호출" + +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "명령어 호출" + +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "부분 호출" + +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "호출" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "부분 함수" + +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "함수 소스 파일" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "함수" + +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "함수 순환" + +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "부분 클래스" + +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "클래스" + +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "부분 소스 파일" + +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "소스 파일" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "부분 ELF 객체" + +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF 객체" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Profile Part" +msgstr "프로파일 부분" + +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "프로그램 추적" + +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%2로부터 %1" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(알 수 없음)" + +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(호출자없음)" + +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%2를 통한 %1" + +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(호출대상없음)" + +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(찾을 수 없음)" + +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "재계산 함수 순환..." #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parts Overview" msgstr "부분 요약" -#: toplevel.cpp:288 +#: toplevel.cpp:283 #, fuzzy msgid "" "<b>The Parts Overview</b>" @@ -420,11 +1058,11 @@ msgstr "" "<li>피호출자: 추적 부분에서 현재 선택된 함수의 비용을 포함하여 직사각형을 보여줍니다. 이것은 함수의 피호출자의 비용을 보여주기 위해 작은 " "직사각형으로 쪼개져 있습니다.</li></ul></p>" -#: toplevel.cpp:318 +#: toplevel.cpp:313 msgid "Top Cost Call Stack" msgstr "최고비용 호출 스택" -#: toplevel.cpp:320 +#: toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "" "<b>The Top Cost Call Stack</b>" @@ -439,11 +1077,11 @@ msgstr "" "바닥에 가장 높은 비용과 함께 호출자/피호출자를 추가합니다.</p>" "<p><b>비용</b>과 <b>호출</b> 칸은 행에 있는 함수로부터 호출한 모든 것에 대해 사용된 비용을 보여줍니다.</p>" -#: toplevel.cpp:333 +#: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" msgstr "균일한 프로파일" -#: toplevel.cpp:343 +#: toplevel.cpp:338 #, fuzzy msgid "" "<b>The Flat Profile</b>" @@ -463,12 +1101,12 @@ msgstr "" "함수는 기본적으로 숨겨져 있습니다.</p>" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 #, no-c-format msgid "Profile Dumps" msgstr "프로파일 덤프" -#: toplevel.cpp:367 +#: toplevel.cpp:362 msgid "" "<b>Profile Dumps</b>" "<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " @@ -510,80 +1148,80 @@ msgstr "" "스택 추적을 볼 수 있도록 <b>업데이트</b>를 누르십시오.규칙적으로 이 데이타에 대해 KCachegrind가 투표하도록 하려면 <b>" "매번</b>을 설정하십시오.현재 불러들인 덤프에서 탁탈형 창이 최상위 함수를 활성화하도록 하려면 <b>동기</b>를 설정하십시오." -#: toplevel.cpp:455 +#: toplevel.cpp:450 msgid "&Duplicate" msgstr "복제(&D)" -#: toplevel.cpp:459 +#: toplevel.cpp:454 msgid "" "<b>Duplicate Current Layout</b>" "<p>Make a copy of the current layout.</p>" msgstr "<b>현재 레이아웃 복제</b><p>현재 레이아웃의 복사본을 만듭니다.</p>" -#: toplevel.cpp:466 +#: toplevel.cpp:461 msgid "" "<b>Remove Current Layout</b>" "<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" msgstr "<b>현재 레이아웃 제거</b><p>현재 레이아웃을 제거하고 이전것을 활성화 합니다.</p>" -#: toplevel.cpp:470 +#: toplevel.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Go to Next" msgstr "다음으로 이동(&G)" -#: toplevel.cpp:474 +#: toplevel.cpp:469 msgid "Go to Next Layout" msgstr "다음 레이아웃으로 이동" -#: toplevel.cpp:477 +#: toplevel.cpp:472 msgid "&Go to Previous" msgstr "이전으로 이동(&G)" -#: toplevel.cpp:481 +#: toplevel.cpp:476 msgid "Go to Previous Layout" msgstr "이전 레이아웃으로 이동" -#: toplevel.cpp:484 +#: toplevel.cpp:479 msgid "&Restore to Default" msgstr "기본설정 복구하기(&R)" -#: toplevel.cpp:487 +#: toplevel.cpp:482 msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "기본 레이아웃 복구" -#: toplevel.cpp:490 +#: toplevel.cpp:485 msgid "&Save as Default" msgstr "기본설정으로 저장(&S)" -#: toplevel.cpp:493 +#: toplevel.cpp:488 msgid "Save Layouts as Default" msgstr "기본 설정으로 레이아웃을 저장" -#: toplevel.cpp:504 +#: toplevel.cpp:499 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" msgstr "<b>새 창</b><p>비어있는 KCachegrind 창을 엽니다.</p>" -#: toplevel.cpp:507 +#: toplevel.cpp:502 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "추가(&A)..." -#: toplevel.cpp:510 +#: toplevel.cpp:505 msgid "" "<b>Add Profile Data</b>" "<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" msgstr "<b>프로파일 데이타 추가</b><p>이것은 현재 창에서 추가적인 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>" -#: toplevel.cpp:522 +#: toplevel.cpp:517 #, fuzzy msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" msgstr "<b>프로파일 데이타를 다시 불러오기</b><p>이것은 새로 생성된 부분을 불러옵니다.</p>" -#: toplevel.cpp:526 +#: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" msgstr "그래프 내보내기(&E)" -#: toplevel.cpp:530 +#: toplevel.cpp:525 msgid "" "<b>Export Call Graph</b>" "<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " @@ -592,11 +1230,11 @@ msgstr "" "<b>호출 그래프 내보내기</b>" "<p>GraphViz 패키지의 도구가 지원하는 .dot 확장자를 갖는 파일을 생성합니다.</p>" -#: toplevel.cpp:536 +#: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" msgstr "강제 덤프(&F)" -#: toplevel.cpp:545 +#: toplevel.cpp:540 #, fuzzy msgid "" "<b>Force Dump</b>" @@ -627,65 +1265,65 @@ msgstr "" "프로파일된 GUI 프로그램에 대해 창의 크기를 바꾸는 것으로 Cachegrind를 깨울 수 있습니다.</p>" "<p>주의:Cachegrind에 대해 호출-트리 버전이 필요합니다." -#: toplevel.cpp:570 +#: toplevel.cpp:565 #, fuzzy msgid "" "<b>Open Profile Data</b>" "<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" msgstr "<b>프로파일 데이타 열기</b><p>이것은 가능한 여러 부분을 갖는 프로파일 데이타 파일을 엽니다.</p>" -#: toplevel.cpp:586 +#: toplevel.cpp:581 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "착탈형 부분 요약 숨기기/감추기 " -#: toplevel.cpp:590 +#: toplevel.cpp:585 #, fuzzy msgid "Call Stack" msgstr "호출 스텍" -#: toplevel.cpp:595 +#: toplevel.cpp:590 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "착탈형의 상위 호출 스택 보이기/숨기기" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function Profile" msgstr "함수 프로파일" -#: toplevel.cpp:604 +#: toplevel.cpp:599 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "착탈형 함수 프로파일 창 보이기/숨기기" -#: toplevel.cpp:614 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "착탈형 프로파일 덤프 창 보이기/숨기기" -#: toplevel.cpp:619 +#: toplevel.cpp:614 msgid "Show Relative Costs" msgstr "상대비용 보이기" -#: toplevel.cpp:626 +#: toplevel.cpp:621 #, fuzzy msgid "Show Absolute Costs" msgstr "절대비용 보이기" -#: toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:624 msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "절대비용 대신 상대비용 보이기" -#: toplevel.cpp:633 +#: toplevel.cpp:628 msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "상위에 대한 백분율 상대값" -#: toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:634 msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "상위와 비례된 백분율 비용 보이기" -#: toplevel.cpp:643 +#: toplevel.cpp:638 msgid "" "<b>Show percentage costs relative to parent</b>" "<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " @@ -733,17 +1371,17 @@ msgstr "" "<td>함수 누적</td></tr></table>" "<p>(*) 함수 그룹이 켜져 있으면. (예: ELF 객체 그룹)" -#: toplevel.cpp:658 +#: toplevel.cpp:653 #, fuzzy msgid "Do Cycle Detection" msgstr "순환 감지 하기" -#: toplevel.cpp:664 +#: toplevel.cpp:659 #, fuzzy msgid "Skip Cycle Detection" msgstr "순환 감지 일시정지" -#: toplevel.cpp:667 +#: toplevel.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "<b>Detect recursive cycles</b>" @@ -769,15 +1407,15 @@ msgstr "" "Unfortunately with GUI applications, this often will lead to huge false cycles, " "making the analysis impossible. Therefore the possibility to switch this off." -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 msgid "Go back in function selection history" msgstr "함수 선택 히스토리 되돌리기" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 msgid "Go forward in function selection history" msgstr "함수 선택 히스토리 앞으로 이동" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" "<b>Go Up</b>" "<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " @@ -786,64 +1424,65 @@ msgstr "" "<b>위로 이동</b>" "<p>마지막으로 선택된 현재 함수의 호출자로 이동합니다. 방문된 호출자가 없을 경우, 최고의 비용으로 사용합니다.</p>" -#: toplevel.cpp:707 +#: toplevel.cpp:702 msgid "&Up" msgstr "위로(&U)" -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 msgid "Primary Event Type" msgstr "첫번째 이벤트 형식" -#: toplevel.cpp:748 +#: toplevel.cpp:743 msgid "Select primary event type of costs" msgstr "비용의 첫번째 이벤트 형식 선택" -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 msgid "Secondary Event Type" msgstr "두번째 이벤트 형식" -#: toplevel.cpp:760 +#: toplevel.cpp:755 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "두번째 이벤트 형식에 대한 비용 선택" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 msgid "Grouping" msgstr "그룹화" -#: toplevel.cpp:771 +#: toplevel.cpp:766 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "더 높은 레벨 비용 항목에 그룹화된 함수를 어떻게 선택하는가" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 msgid "(No Grouping)" msgstr "(그룹화 없음)" -#: toplevel.cpp:787 +#: toplevel.cpp:782 msgid "Split" msgstr "쪼개기" -#: toplevel.cpp:791 +#: toplevel.cpp:786 msgid "Show two information panels" msgstr "두개의 정보 패널 보기" -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" msgstr "수직으로 쪼개기" -#: toplevel.cpp:800 +#: toplevel.cpp:795 #, fuzzy -msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." msgstr "메인 창이 나눠질 때 쪼개기 방향 변경" -#: toplevel.cpp:808 +#: toplevel.cpp:803 msgid "Tip of the &Day..." msgstr "오늘의 팁(&D)..." -#: toplevel.cpp:809 +#: toplevel.cpp:804 msgid "Show \"Tip of the Day\"" msgstr "\"오늘의 팁\" 보이기" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 #, fuzzy msgid "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" @@ -852,680 +1491,165 @@ msgstr "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind 프로파일 데이타\n" "*|모든 파일들" -#: toplevel.cpp:1014 +#: toplevel.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Select Callgrind Profile Data" msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 선택" -#: toplevel.cpp:1063 +#: toplevel.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Add Callgrind Profile Data" msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 추가" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 msgid "(Hidden)" msgstr "(숨기기)" -#: toplevel.cpp:1626 +#: toplevel.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "숨기기" -#: toplevel.cpp:1659 +#: toplevel.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Show Absolute Cost" msgstr "절대 비용 보기" -#: toplevel.cpp:1662 +#: toplevel.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Show Relative Cost" msgstr "상대 비용 뵉" -#: toplevel.cpp:1693 +#: toplevel.cpp:1688 msgid "Go Forward" msgstr "앞으로 이동" -#: toplevel.cpp:1694 +#: toplevel.cpp:1689 msgid "Go Up" msgstr "위로 이동" -#: toplevel.cpp:1926 +#: toplevel.cpp:1921 #, c-format msgid "Layout Count: %1" msgstr "레이아웃 수: %1" -#: toplevel.cpp:1933 +#: toplevel.cpp:1928 #, fuzzy msgid "No profile data file loaded." msgstr "불러들인 프로파일 데이타가 없습니다." -#: toplevel.cpp:1942 +#: toplevel.cpp:1937 msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "전체 %1 비용: %2" -#: toplevel.cpp:1954 +#: toplevel.cpp:1949 #, fuzzy msgid "No event type selected" msgstr "선택된 이벤트 타입이 없습니다." -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 msgid "(No Stack)" msgstr "(스택 없음)" -#: toplevel.cpp:2205 +#: toplevel.cpp:2200 msgid "(No next function)" msgstr "(다음 함수 없음)" -#: toplevel.cpp:2241 +#: toplevel.cpp:2236 msgid "(No previous function)" msgstr "(이전 함수 없음)" -#: toplevel.cpp:2276 +#: toplevel.cpp:2271 msgid "(No Function Up)" msgstr "(위로 함수 없음)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Cost 2" -msgstr "비용 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "16진" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "어셈블러" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "소스 위치" - -#: instrview.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>주석처리된 어셈블러</b>" -"<p>주석 처리된 어셈블러 목록은 현재 선택된 함수의 기계어와 더불어 명령어 실행동안 소비되는 비용을 같이 보여줍니다.만약 이것이 명령어를 " -"호출하면, 호출이 발생한 곳에 호출의 내부에서 소비된 비용, 명령어 호출 횟수, 그리고 호출 목적지 등의 소스가 추가됩니.다.</p>" -"<p>나타난 역어셈블 출력은 'binutils 패키지로부터 'objdump' 유틸리티를 통해 생성됩니다.</p>" -"<p>이 현재 호출의 목적 함수를 만들기 위한 호출 함수와 함께 줄을 선택하십시오.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "'%1'로 이동하기" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "%1 주소로 이동하기" - -#: instrview.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Hex Code" -msgstr "16진 코드" - -#: instrview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "프로파일 데이타 파일에 명령어 정보가 없습니다." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Valgrind Calltree 스킨에 대해, 이 옵션으로 재실행" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "(조건) 분기를 보기 위해, 추가적인 상세" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "명령을 실행하는 동안 오류가 있습니다." - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "'objdump'를 설치하였는지 확인하십시오." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "이 유틸리티는 'binutils'패키지에서 찾을 수 있습니다." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(어셈블러 없음)" - -#: instrview.cpp:875 +#: costlistitem.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다.\n" -"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다." +"(%n 항목 통과)\n" +"(%n 항목 통과)" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "다음의 코드 때문이 이러한 현상이 발생하였습니다." +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프" -#: instrview.cpp:880 -#, fuzzy -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "프로파일 데이타 파일이 일치하지 않는 것처럼 보입니다." +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "%2에 %1배 점프" -#: instrview.cpp:883 +#: costtypeview.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "오래된 프로파일 데이타 파일이나 다음의 언급된 것들을 사용하십니까?" +msgid "Event Type" +msgstr "이벤트 형식" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "업데이트 된 설치/다른 장치로부터의 ELF 객체 입니까?" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "짧은" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니다." +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "방식" -#: instrview.cpp:898 +#: costtypeview.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "%1로부터 호출" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "%1에 대해 호출" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(알 수 없는 호출)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>활성화된 함수 주변의 호출 그래프</b>" -"<p>설정에 따라, 이 뷰는 활성 함수의 호출그래프 환경을 보여줍니다. 주의: 보여지는 비용은 <b>단순히</b> " -"활성 함수가 실제로 실행하는 동안 소모되는 비용입니다. 예를 들어, main() 함수에 대해 보여진 비용은 - 만약 보인다면 - 활성 함수가 " -"실행되는 동안 main() 함수의 내포된 비용의 부분으로서 활성 함수의 비용과 같을 것입니다.</p>" -"<p>순환에 대해서 파란색 호출 화살표는 실제로는 일어나지 않는 정확한 드로잉에 대해추가된 인공적인 호출이라는 것을 알려줍니다.</p>" -"<p>만약 그래프가 위젯 영역보다 크면, 요약 패널이 한 모서리에 나타납니다. 호출 트리맵에 대한 비슷한 시각화 옵션이 있습니다. 선택된 " -"함수는 강조됩니다." -"<p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"경고: 오랫동안 유지된 그래프 레이아웃 작업이 진행중입니다.\n" -"속도 향상을 위해 노드/모서리 제한을 줄이십시오.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"레이아웃 작업 멈춤.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"호출 그래프는 %1 노드와 %2 모서리를 가지고 있습니다.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "호출 그래프를 그리기 위한 활성화된 항목이 없습니다." - -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "활성화된 항목에 대해 그려질 수 있는 호출 그래프가 없습니다." - -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"다음의 명령어가 수행되지 않아서 사용가능한 호출 \n" -"그래프가 없습니다.:\n" -"'%1'\n" - -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "'dot'(패키지 GraphViz)이 설치되었는지 확인하여 주십시오." - -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"그래프 레이아웃 툴을 실행하는 동안 오류.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" -"선택된 이벤트 형식의 비용이 없기 때문에\n" -"\t'%1'\n" -"함수에 대해 사용가능한 호출 그래프가 없습니다." - -#: callgraphview.cpp:2428 -#, fuzzy -msgid "Stop Layouting" -msgstr "레이아웃 작업 멈춤" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "포스트스크립트로" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "이미지로 ..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "그래프 내보내기" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "제한없음" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "최대. 2" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "최대. 5" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "최대. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "최대. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "최소치 없음" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5 %" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "노드로서 같음" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "노드의 50 %" - -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "노드의 20 %" +"<b>비용 형식 목록</b>" +"<p>이 목록은 모든 이용가능한 비용 형식과 이용 형식에 대한 현재 선택된 함수의 비용을 자체적으로/포함한 것을 보여줍니다.</p>" +"<p>목록으로부터의 비용 형식을 선택함으로써, KCachegrind 전체에 보여지는 비용의 형식을 변경할 수 있습니다.</p>" -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "노드의 10 %" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "두번째 이벤트 형식 설정" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "호출자 깊이" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "두번째 이벤트 형식 제거" -#: callgraphview.cpp:2531 +#: costtypeview.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Callee Depth" -msgstr "피호출차 깊이" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "최소. 노드 비용" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "최소. 호출 비용" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "호출을 생략한데에 대한 화살표" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "내부 순환 호출" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "클러스터 그룹" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "최소" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "크게" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "위에서 아래로" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "순환" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "왼쪽 위" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "오른쪽 위" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "왼쪽 아래" - -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "오른쪽 아래" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "자동적" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "그래프" +msgid "Edit Long Name" +msgstr "긴 이름 편집" -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "새의 눈 보기" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "짧은 이름 편집" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><b>Haansoft</b> Linux</FONT>" -"<p>Tranaslation by" -"<br> 조성재(Sung-Jae, Cho)" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "방식 편집" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jachin@hanafos.com" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "새로운 비용 형식..." -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n 함수 건너뜀)\n" -"(%n 함수 건너뜀)" - -#: main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "cachegrind 에서 <exec> 실행" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "이 추적의 정보 보여주기" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE Frontend for Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "제작자/관리자" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "위로 이동" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "오른쪽으로 이동" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "아랫쪽으로 이동" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "왼쪽 아래로 이동" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "왼쪽 아래" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "다음 영역으로 이동" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "이 탭 숨기기" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "영역 숨기기" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "숨긴 영역 보여주기" - -#: tabview.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(불러온 프로파일 데이타 파일이 없습니다)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "형식" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "호출자" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "모든 호출자" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "호출자 맵" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "소스" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "부분" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "그래프 호출" - -#: tabview.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Callees" -msgstr "피호출자" - -#: tabview.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "All Callees" -msgstr "모든 피호출자" - -#: tabview.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Callee Map" -msgstr "피호출자 맵" +msgid "New%1" +msgstr "새%1" -#: tabview.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" -"<b>정보 탭</b>" -"<p>이 위젯은 다른 탭에서 현재 선택된 함수에 대한 정보를 보여줍니다." -"<ul>" -"<li>비용 탭은 사용가능한 이벤트형의 목록을 보여주고, 내부 포함 비용과 이 형식으로 간주되는 자기 비용의 목록을 보여줍니다.</li>" -"<li>만약 추적이 한 부분 이상으로 이루어져 있다면 부분 탭은 추적 부분의 목록을 보여줍니다. (아니라면 이 탭을 숨깁니다.)함수가 " -"호출되면서 다른 부분에서 소비된 선택된 함수의 비용이 보여집니다.</li>" -"<li>호출 목록 탭은 직접 함수의 호출자와 피호출자를 자세하게 보여줍니다.</li>" -"<li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 것을 보여줄 뿐만 아니라, 직접적인 호출자, 피호출자와 함께 간접 호출자와 피호출자도 " -"보여줍니다.</li>" -"<li>호출 그래프 탭은 이 함수에 의해 처리된 호출의 시각적인 그래프를 보여줍니다. </li>" -"<li>디버깅 정보와 소스 파일이 사용가능하면 소스 탭은 주석처리된 소스코드를 보여줍니다.</li>" -"<li>어셈블러 탭은 명령어 레벨의 추적 정보가 사용가능하면 주석처리된 어셈블러 코드를 보여줍니다.</li></ul>" -"더 많은 정보를 원하면 각 탭의 <em>풍선도움말</em>을 보십시오.</p>" +#: costtypeview.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "새 비용 형식 %1" -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(불러온 데이타 없음)" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "알 수 없는 형식" -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(선택된 함수 없음)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 msgid "Source (unknown)" @@ -1615,19 +1739,6 @@ msgstr "소스 디렉터리 목록에 이 파일의 디렉터리를 추가." msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "설정 대화상자에서 목록을 찾을 수 있습니다." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (스레드 %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "(없음)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(활성화)" - #: functionselection.cpp:176 #, c-format msgid "Go to %1" @@ -1642,162 +1753,6 @@ msgstr "모든 아이템 보기" msgid "No Grouping" msgstr "(그룹화 없음)" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "거리" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "호출됨" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "호출자" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "호출중" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "피호출자" - -#: coverageview.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>모든 호출자의 목록</b>" -"<p>이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, 혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 더한 " -"것을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 " -"거리는 2 입니다.)</p>" -"<p>절대 비용은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 " -"있는 동안 선택된 함수에 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 백분율을 보여줍니다.</p>" -"<p>같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, 거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에서 중간 " -"거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니다.</p>" -"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " -"대신 변경될 것입니다.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>모든 피호출자의 목록</b>" -"<p>이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 증가한 " -"값을 <em>거리</em>라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => " -"C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)</p>" -"<p>나타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 " -"있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 다른 색상으로 로그 백분율 값을 " -"보여줍니다.</p>" -"<p>같은 함수에서 많은 호출을 하는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보여줍니다. 다음으로 괄호 " -"안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용의 대부분을 차지하는 거리입니다.</p>" -"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " -"대신 변경될 것입니다.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "명령어 패치" - -#: configuration.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Data Read Access" -msgstr "데이타 읽기 접근" - -#: configuration.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Data Write Access" -msgstr "데이타 쓰기 접근" - -#: configuration.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 명령어 패치 미스" - -#: configuration.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 데이타 읽기 미스" - -#: configuration.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 데이타 쓰기 미스" - -#: configuration.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 명령어 패치 미스" - -#: configuration.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 데이타 읽기 미스" - -#: configuration.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 데이타 쓰기 미스" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "샘플" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "시스템 시간" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "사용자 시간" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 미스 합계" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 미스 합계" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "순환 평가" - #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format @@ -1852,6 +1807,12 @@ msgstr "목록에서의 항목의 최대 숫자:" msgid "Cost Item Colors" msgstr "비용 항목 색상" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "자동적" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -2164,12 +2125,6 @@ msgstr "실행됨" msgid "Basic Blocks" msgstr "기본 블록" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "호출" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, no-c-format @@ -2182,12 +2137,6 @@ msgstr "Ir" msgid "Distinct" msgstr "구분" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF 객체" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, no-c-format @@ -2212,12 +2161,6 @@ msgstr "스택 추적:" msgid "Sync." msgstr "동기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "위치" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, no-c-format @@ -2278,6 +2221,454 @@ msgstr "스택 선택" msgid "Cost2" msgstr "비용2" +#: partgraph.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "프로파일 부분 %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(추적 없음)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(부분 없음)" + +#: configuration.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "명령어 패치" + +#: configuration.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Data Read Access" +msgstr "데이타 읽기 접근" + +#: configuration.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Data Write Access" +msgstr "데이타 쓰기 접근" + +#: configuration.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 명령어 패치 미스" + +#: configuration.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 데이타 읽기 미스" + +#: configuration.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 데이타 쓰기 미스" + +#: configuration.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 명령어 패치 미스" + +#: configuration.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 데이타 읽기 미스" + +#: configuration.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 데이타 쓰기 미스" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 명령어 패치 미스" + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "L1 데이타 읽기 미스" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "L1 데이타 쓰기 미스" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "샘플" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "시스템 시간" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "사용자 시간" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 미스 합계" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 미스 합계" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "L1 미스 합계" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "순환 평가" + +#: partview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: partview.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Trace Part List</b>" +"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" +"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.</p>" +"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" +"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.</p>" +"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>부분 목록 추적</b>" +"<p>이 목록은 불러들인 주척의 모든 추적 부분을 보여줍니다. 각 부분에 대해 부분마다 소비한 자체/내포한 현재 선택된 함수의 비용을 " +"보여줍니다(추적 부분 요약으로서 전체 추적이 아닌). 또한 보여진 것들이 추적 부분의 내부에서 현재 함수로 부터 불러들인 혹은 호출된 현재 " +"함수입니다.</p>" +"<p>목록으로부터 하나 이상의 추적 부분이 선택됨으로써, Kcachegrind 에 모두 보여진 비용이 선택된 부분에서 하나만 소비될 것입니다. " +"만약 보여진 목록 선택이 없다면, 사실 모든 추적 부분들은 암묵적으로 선택되어 있는 것입니다.</p>" +"<p>이것은 다중 선택 목록입니다. 마우스로 드래그 하거나 Shift/Ctrl 키를 사용하여 범위를 선택할 수 있습니다. 추적 부분의 " +"선택/선택해는 착탈형 추적 부분 요약을 사용함으로써 완료될 수 있습니다. 이것은 다중 선택도 지원합니다.</p>" +"<p>한 개의 추적 부분만 불러들인다면 이 목록은 사라진다는 것을 주의하십시오.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "'%1' 선택" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "'%1' 숨김" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "선택된 것 숨기기" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "모두 보기" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다." + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n 함수 건너뜀)\n" +"(%n 함수 건너뜀)" + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "%1로부터 호출" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "%1에 대해 호출" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(알 수 없는 호출)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b>" +"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.</p>" +"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.</p>" +"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"<p>" +msgstr "" +"<b>활성화된 함수 주변의 호출 그래프</b>" +"<p>설정에 따라, 이 뷰는 활성 함수의 호출그래프 환경을 보여줍니다. 주의: 보여지는 비용은 <b>단순히</b> " +"활성 함수가 실제로 실행하는 동안 소모되는 비용입니다. 예를 들어, main() 함수에 대해 보여진 비용은 - 만약 보인다면 - 활성 함수가 " +"실행되는 동안 main() 함수의 내포된 비용의 부분으로서 활성 함수의 비용과 같을 것입니다.</p>" +"<p>순환에 대해서 파란색 호출 화살표는 실제로는 일어나지 않는 정확한 드로잉에 대해추가된 인공적인 호출이라는 것을 알려줍니다.</p>" +"<p>만약 그래프가 위젯 영역보다 크면, 요약 패널이 한 모서리에 나타납니다. 호출 트리맵에 대한 비슷한 시각화 옵션이 있습니다. 선택된 " +"함수는 강조됩니다." +"<p>" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"경고: 오랫동안 유지된 그래프 레이아웃 작업이 진행중입니다.\n" +"속도 향상을 위해 노드/모서리 제한을 줄이십시오.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"레이아웃 작업 멈춤.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"호출 그래프는 %1 노드와 %2 모서리를 가지고 있습니다.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "호출 그래프를 그리기 위한 활성화된 항목이 없습니다." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "활성화된 항목에 대해 그려질 수 있는 호출 그래프가 없습니다." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"다음의 명령어가 수행되지 않아서 사용가능한 호출 \n" +"그래프가 없습니다.:\n" +"'%1'\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "'dot'(패키지 GraphViz)이 설치되었는지 확인하여 주십시오." + +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"그래프 레이아웃 툴을 실행하는 동안 오류.\n" + +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"선택된 이벤트 형식의 비용이 없기 때문에\n" +"\t'%1'\n" +"함수에 대해 사용가능한 호출 그래프가 없습니다." + +#: callgraphview.cpp:2427 +#, fuzzy +msgid "Stop Layouting" +msgstr "레이아웃 작업 멈춤" + +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "포스트스크립트로" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "이미지로 ..." + +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "그래프 내보내기" + +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "제한없음" + +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "최대. 2" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "최대. 5" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "최대. 10" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "최대. 15" + +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "최소치 없음" + +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "노드로서 같음" + +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "노드의 50 %" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "노드의 20 %" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "노드의 10 %" + +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "호출자 깊이" + +#: callgraphview.cpp:2530 +#, fuzzy +msgid "Callee Depth" +msgstr "피호출차 깊이" + +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "최소. 노드 비용" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "최소. 호출 비용" + +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "호출을 생략한데에 대한 화살표" + +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "내부 순환 호출" + +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "클러스터 그룹" + +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "최소" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "크게" + +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "위에서 아래로" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "순환" + +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "왼쪽 위" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "오른쪽 위" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "왼쪽 아래" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "오른쪽 아래" + +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "그래프" + +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "새의 눈 보기" + #: treemap.cpp:1281 #, c-format msgid "Text %1" @@ -2324,10 +2715,6 @@ msgstr "올바른 경계선만" msgid "Width %1" msgstr "너비 %1" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "쉐이딩" - #: treemap.cpp:2902 msgid "Visible" msgstr "볼 수 있는" @@ -2360,14 +2747,6 @@ msgstr "오른쪽 아래" msgid "No %1 Limit" msgstr "%1 제한 없음" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "영역 제한 없음" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "'%1'의 영역 (%2)" - #: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2377,23 +2756,11 @@ msgstr "" "%n 픽셀\n" "%n 픽셀" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "(%1에 대해) 2배 영역 제한" - #: treemap.cpp:3073 #, fuzzy msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "(%1에 대해) 2분의 1 영역 제한" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "깊이 제한 없음" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "'%1'의 깊이 (%2)" - #: treemap.cpp:3118 #, c-format msgid "Depth %1" @@ -2407,499 +2774,154 @@ msgstr "감소 (%1에 대해)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "증가 (%1에 대해)" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>호출자 맵</b>" -"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " -"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>피호출자 맵</b>" -"<p>이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " -"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"<p>외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 <em>" -"많은</em> 시간을 소비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율로부터 아위에 대한 분할 방향을 " -"결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 <em>전에</em> " -"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 <em>크게</em> 잘못될 수 있다는 점을 주의하십시오.</p>" -"<p>이것은 <em>트리맵</em> 위젯입니다. 키보드 검색은 각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 " -"화살표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.<em>리턴</em>은 현재 항목을 활성화합니다.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "이동하기" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "다음 깊이에서 멈추기" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "깊이 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "깊이 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "깊이 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "깊이 감소(%1에 대해)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "깊이 증가(%1에 대해)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "함수에서 멈추기" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "함수 한계 없음" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "영역에서 멈추기" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 픽셀" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 픽셀" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 픽셀" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 픽셀" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "(%1에 대해)절반 영역 한계" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "시각화" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "분할 방향" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "비 정확한 경계 건너뛰기" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "경계 폭" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "경계 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "경계 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "경계 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "경계 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "심볼 이름 그리기" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "비용 그리기" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "위치 그리기" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "호출자 그리기" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "호출 맵: 현재 '%1'" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(함수 없음)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(호출자 없음)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 불러오는 중" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(활성화)" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "횟수" +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "16진" -#: callview.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>직접 호출자의 목록</b>" -"<p>이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.</p>" -"<p>하나의 아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.</p>내부에 포함된 비용은 상관 없습니다.</p>" -"<p>함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " -"변경됩니다.</p>" +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "소스 위치" -#: callview.cpp:98 +#: instrview.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" +"<b>Annotated Assembler</b>" +"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" msgstr "" -"<b>직접 피호출자의 목록</b>" -"<p>이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비용을 함께 " -"보여줍니다.</p>" -"<p>함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " -"변경될 것입니다.</p>" +"<b>주석처리된 어셈블러</b>" +"<p>주석 처리된 어셈블러 목록은 현재 선택된 함수의 기계어와 더불어 명령어 실행동안 소비되는 비용을 같이 보여줍니다.만약 이것이 명령어를 " +"호출하면, 호출이 발생한 곳에 호출의 내부에서 소비된 비용, 명령어 호출 횟수, 그리고 호출 목적지 등의 소스가 추가됩니.다.</p>" +"<p>나타난 역어셈블 출력은 'binutils 패키지로부터 'objdump' 유틸리티를 통해 생성됩니다.</p>" +"<p>이 현재 호출의 목적 함수를 만들기 위한 호출 함수와 함께 줄을 선택하십시오.</p>" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "알 수 없는 형식" +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "%1 주소로 이동하기" -#: tips.cpp:3 +#: instrview.cpp:207 #, fuzzy -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p><em>풍선도움말</em>은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n" -"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n" -"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 <em>풍선도움말</em>을 원할 때에는 \n" -"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.</p>\n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>옵션 <em>--dump-instr=yes</em>을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파일 정보를 얻을 수 있습니다\n" -"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n" -"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.</p>\n" +msgid "Hex Code" +msgstr "16진 코드" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n" -"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n" -"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n" -"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n" -"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" -"</p>\n" +#: instrview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "프로파일 데이타 파일에 명령어 정보가 없습니다." -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n" -"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n" -"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n" -"를 사용하십시오.\n" -"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" -"</p>\n" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Valgrind Calltree 스킨에 대해, 이 옵션으로 재실행" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n" -"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.</p>\n" +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p><em>설정->KCachegrind 설정...</em>에서 ELF 객체/C++ 클래\n" -"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n" -"있습니다.</p>\n" +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "(조건) 분기를 보기 위해, 추가적인 상세" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n" -"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n" -"습니다.</p>\n" -"<p>(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n" -"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 <em>소스 \n" -"디렉터리</em>목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n" -"합니다.</p>\n" +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n" -"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.</p>\n" +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "명령을 실행하는 동안 오류가 있습니다." -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n" -"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n" -"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n" -"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.</p>\n" -"<p>적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n" -"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n" -"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.</p>\n" +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "'objdump'를 설치하였는지 확인하십시오." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n" -"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n" -"수(하위 부분)인 <em>모든</em> 함수를 보여주며,\n" -"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.</p>\n" -"<p>예:</p>\n" -"<p>선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n" -"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n" -"용중 50% 를 뜻합니다.</p>\n" -"<p>선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n" -"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n" -"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.</p>\n" +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "이 유틸리티는 'binutils'패키지에서 찾을 수 있습니다." -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n" -"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n" -"을 보여줍니다.</p>\n" -"<p>이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n" -"될 수 있습니다.</p>\n" +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(어셈블러 없음)" -#: tips.cpp:111 +#: instrview.cpp:875 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -"<p>착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n" -"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.</p>\n" -"<p>프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n" -"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n" -"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n" -"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n" -"</p>\n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "소스 파일" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ 클래스" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)" +"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다.\n" +"어셈블러 코드를 제외한 %n 비용이 있습니다." -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(항상)" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "다음의 코드 때문이 이러한 현상이 발생하였습니다." -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrind 설정" +#: instrview.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "프로파일 데이타 파일이 일치하지 않는 것처럼 보입니다." -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 것입니다." +#: instrview.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "오래된 프로파일 데이타 파일이나 다음의 언급된 것들을 사용하십니까?" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오" +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "업데이트 된 설치/다른 장치로부터의 ELF 객체 입니까?" -#: partgraph.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "프로파일 부분 %1" +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니다." -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(추적 없음)" +#: instrview.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인." -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(부분 없음)" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (스레드 %1)" -#: partview.cpp:51 +#: partlistitem.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "주석" +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" -#: partview.cpp:73 +#: main.cpp:38 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" -msgstr "" -"<b>부분 목록 추적</b>" -"<p>이 목록은 불러들인 주척의 모든 추적 부분을 보여줍니다. 각 부분에 대해 부분마다 소비한 자체/내포한 현재 선택된 함수의 비용을 " -"보여줍니다(추적 부분 요약으로서 전체 추적이 아닌). 또한 보여진 것들이 추적 부분의 내부에서 현재 함수로 부터 불러들인 혹은 호출된 현재 " -"함수입니다.</p>" -"<p>목록으로부터 하나 이상의 추적 부분이 선택됨으로써, Kcachegrind 에 모두 보여진 비용이 선택된 부분에서 하나만 소비될 것입니다. " -"만약 보여진 목록 선택이 없다면, 사실 모든 추적 부분들은 암묵적으로 선택되어 있는 것입니다.</p>" -"<p>이것은 다중 선택 목록입니다. 마우스로 드래그 하거나 Shift/Ctrl 키를 사용하여 범위를 선택할 수 있습니다. 추적 부분의 " -"선택/선택해는 착탈형 추적 부분 요약을 사용함으로써 완료될 수 있습니다. 이것은 다중 선택도 지원합니다.</p>" -"<p>한 개의 추적 부분만 불러들인다면 이 목록은 사라진다는 것을 주의하십시오.</p>" +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "cachegrind 에서 <exec> 실행" -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "'%1' 선택" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "이 추적의 정보 보여주기" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "'%1' 숨김" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "선택된 것 숨기기" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE Frontend for Cachegrind" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "모두 보기" +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "제작자/관리자" |