summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:25:35 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:20 +0100
commit27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4 (patch)
tree2d6fe5836b0572feb92223ff85274192d9daf211 /tde-i18n-ko
parent82f23f347e8092837fdda7ceaa7181c3817209a8 (diff)
downloadtde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.tar.gz
tde-i18n-27ee026dcf05a56586fb4c7154f7e536c02517b4.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkurifilt.po337
1 files changed, 166 insertions, 171 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index b11bfee2690..21ceac8b0c2 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:34+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "공사 중입니다..."
@@ -28,300 +40,283 @@ msgstr "공사 중입니다..."
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of TDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
-"Konqueror to go to TDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the TDE Run Command dialog."
+"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
+"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
+"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
+"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
+"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
+"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
+"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
+"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
+"Command dialog."
msgstr ""
-"<h1>향상된 브라우징</h1> 이 모듈에서 TDE의 향상된 브라우징 기능을 설정할 수 있습니다. "
-"<h2>인터넷 검색어</h2>인터넷 검색어는 브랜드, 프로젝트, 유명한 내용 등등을 입력하여 관련된 웹 페이지를 방문할 수 있습니다. 예를 "
-"들어 \"TDE\"나 \"K Desktop Environment\"를 컹커러에 입력하면 TDE 홈페이지로 이동합니다. "
-"<h2>검색 사이트 약어</h2>간단한 검색 사이트 약어는 웹 검색 엔진을 이용하여 원하는 내용을 좀더 빨리 검색하도록 합니다. 예를 들어 "
-"\"altavista:frobozz\" 나 \"av:frobozz\" 를 입력하면 컹커러는 AltaVista 에서 \"frobozz\" "
-"검색어를 찾습니다. 좀 더 쉽게 Alt-F2 글쇠를 누르면 (만약 이 단축 글쇠를 바꾸지 않았다면 ) TDE 명령 실행창에서 검색 사이트 "
-"약어를 입력하면 됩니다."
+"<h1>향상된 브라우징</h1> 이 모듈에서 TDE의 향상된 브라우징 기능을 설정할 수 "
+"있습니다. <h2>인터넷 검색어</h2>인터넷 검색어는 브랜드, 프로젝트, 유명한 내"
+"용 등등을 입력하여 관련된 웹 페이지를 방문할 수 있습니다. 예를 들어 \"TDE"
+"\"나 \"K Desktop Environment\"를 컹커러에 입력하면 TDE 홈페이지로 이동합니"
+"다. <h2>검색 사이트 약어</h2>간단한 검색 사이트 약어는 웹 검색 엔진을 이용하"
+"여 원하는 내용을 좀더 빨리 검색하도록 합니다. 예를 들어 \"altavista:frobozz"
+"\" 나 \"av:frobozz\" 를 입력하면 컹커러는 AltaVista 에서 \"frobozz\" 검색어"
+"를 찾습니다. 좀 더 쉽게 Alt-F2 글쇠를 누르면 (만약 이 단축 글쇠를 바꾸지 않았"
+"다면 ) TDE 명령 실행창에서 검색 사이트 약어를 입력하면 됩니다."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
msgstr "필터(&F)"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
+"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
+"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
+"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
+"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
+"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
+"that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"이 모듈에서 검색 약어를 설정합니다. 검색 약어는 인터넷에서 빠르게 단어를 검색"
+"할 수 있도록 합니다. 예를 들어, 구글 엔진을 사용해 TDE 프로젝트에 대한 정보"
+"를 검색하려면 <b>gg:TDE</b> 또는 <b>google:TDE</b> 와 같이 간단히 입력하면 됩"
+"니다. <p>만일 기본 검색 엔진을 선택한다면 일반 단어나 구는 응용프로그램에 단"
+"지 검색 약어를 입력함으로써 지정된 검색 엔진이 찾게될 것입니다. 컹커러는 이러"
+"한 특성을 지원하도록 개발되었습니다."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "검색 필터(&F)"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "검색 제공 사이트 수정"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "새로운 검색 제공 사이트 추가"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
+"what the user types."
+msgstr ""
+"URI는 사용자 질의에서 \\{...} 위치지정자를 포함하지 않습니다. \n"
+"이는 사용자가 어떤것을 입력하든 상관없이 동일한 페이지를 보여줌을 의미합니다."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "유지"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>은(는) 홈 디렉터리가 없습니다.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 호출한 사용자가 없습니다.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt><b>%1</b> 파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다."
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "단축URL(&S)"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "검색 사이트 약어 사용(&E)"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
+"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
+"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"검색 약어는 웹에서 정보를 빨리 검색하도록 합니다. 예를 들어 검색약어 <b>gg:TDE</b>를 입력하면 구글(TM)검색엔진에서 <b>"
-"TDE</b> 단어를 검색해 결과를 출력합니다.\n"
+"검색 약어는 웹에서 정보를 빨리 검색하도록 합니다. 예를 들어 검색약어 <b>gg:"
+"TDE</b>를 입력하면 구글(TM)검색엔진에서 <b>TDE</b> 단어를 검색해 결과를 출력"
+"합니다.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "키워드 구분 문자(&K)"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
+"be searched."
msgstr "절과 단어로 키워드를 구분해 검색해 주는 구분 문자를 선택하십시오."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Default &search engine:"
msgstr "기본 검색 엔진(&S):"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
+"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
+"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"URL 대신 단어나 구를 입력할 경우 자동으로 찾아주는 서비스에 사용할 검색엔진을 선택하십시오. 목록에서 <b>없음</b>"
-"을 선택하면 이 기능을 사용하지 않습니다.\n"
+"URL 대신 단어나 구를 입력할 경우 자동으로 찾아주는 서비스에 사용할 검색엔진"
+"을 선택하십시오. 목록에서 <b>없음</b>을 선택하면 이 기능을 사용하지 않습니"
+"다.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "없음"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "변경(&G)..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Modify a search provider."
msgstr "검색 제공 사이트 수정"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "삭제(&L)"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
#, no-c-format
msgid "Delete the selected search provider."
msgstr "선택된 검색 제공 사이트를 삭제합니다."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "새 검색 사이트(&N)..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Add a search provider."
msgstr "검색 제공 사이트 추가"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "검색 제공 사이트 약어"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
+"be listed in menus."
msgstr "검색 제공자, 그들의 연결된 바로가기와 메뉴에 나열될지 여부 목록"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Colon"
msgstr "콜론(:)"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "빈 칸"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr "검색 제공 사이트의 이름을 입력하십시오."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Charset:"
msgstr "문자셋(&C)"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr "검색 질의에서 인코딩할때 이용할 문자셋을 선택하십시오."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Search &URI:"
msgstr "검색 URI(&U):"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
+"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
+"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
+"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
+"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
+"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
+"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
+"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
+"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"검색 엔진이 검색할 때 사용할 URI를 입력하십시오."
-"<br/> 전체 텍스트가 검색되려면 \\{@} 또는 \\{0} 로 지정되어야 합니다. "
-"<br/>\n"
-"검색된 문자열로부터 모든 질어어 변수(이름=값)를 삭제하려면 \\{@}를 권장합니다. 반면에 \\{0}는 질의어를 변경하지 않고 대체될 "
-"것입니다."
-"<br/> 질의어로부터 어떠한 단어를 지정하기 위해 \\{1} ... \\{n}를 사용할 수 있고 사용자 질의어에서 '이름=값'에 의해 주워진 "
-"값을 지정하려면 \\{이름}을 사용할 수 있습니다. 또한 한번에 다중 참조문(이름, 숫자, 문자열)을 지정할 수 "
-"있습니다.(\\{이름1,이름2,...,\"문자열\"})"
-"<br/> 첫번째 매칭되는 값은 URI 검색을 위한 대치 값으로 사용됩니다."
-"<br/>참조 목록과 일치하지 않으면 인용한 문자열이 기본값으로 사용됩니다.\n"
+"검색 엔진이 검색할 때 사용할 URI를 입력하십시오.<br/> 전체 텍스트가 검색되려"
+"면 \\{@} 또는 \\{0} 로 지정되어야 합니다. <br/>\n"
+"검색된 문자열로부터 모든 질어어 변수(이름=값)를 삭제하려면 \\{@}를 권장합니"
+"다. 반면에 \\{0}는 질의어를 변경하지 않고 대체될 것입니다.<br/> 질의어로부터 "
+"어떠한 단어를 지정하기 위해 \\{1} ... \\{n}를 사용할 수 있고 사용자 질의어에"
+"서 '이름=값'에 의해 주워진 값을 지정하려면 \\{이름}을 사용할 수 있습니다. 또"
+"한 한번에 다중 참조문(이름, 숫자, 문자열)을 지정할 수 있습니다.(\\{이름1,이름"
+"2,...,\"문자열\"})<br/> 첫번째 매칭되는 값은 URI 검색을 위한 대치 값으로 사용"
+"됩니다.<br/>참조 목록과 일치하지 않으면 인용한 문자열이 기본값으로 사용됩니"
+"다.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Search &provider name:"
msgstr "검색 제공사이트 이름(&P):"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
+"b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>여기에 입력된 검색 약어는 TDE에서 가상-URI의 형태로 사용됩니다. 예를 들어 검색 약어 <b>av</b>는 <b>av</b>"
-":<b>검색어</b>로 사용됩니다.\n"
+"<qt>여기에 입력된 검색 약어는 TDE에서 가상-URI의 형태로 사용됩니다. 예를 들"
+"어 검색 약어 <b>av</b>는 <b>av</b>:<b>검색어</b>로 사용됩니다.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr "URI 검색 약어(&I):"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr "검색 질의에서 인코딩할때 이용할 문자셋을 선택하십시오."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"이 모듈에서 검색 약어를 설정합니다. 검색 약어는 인터넷에서 빠르게 단어를 검색할 수 있도록 합니다. 예를 들어, 구글 엔진을 사용해 TDE "
-"프로젝트에 대한 정보를 검색하려면 <b>gg:TDE</b> 또는 <b>google:TDE</b> 와 같이 간단히 입력하면 됩니다. "
-"<p>만일 기본 검색 엔진을 선택한다면 일반 단어나 구는 응용프로그램에 단지 검색 약어를 입력함으로써 지정된 검색 엔진이 찾게될 것입니다. "
-"컹커러는 이러한 특성을 지원하도록 개발되었습니다."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "검색 필터(&F)"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "검색 제공 사이트 수정"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "새로운 검색 제공 사이트 추가"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"URI는 사용자 질의에서 \\{...} 위치지정자를 포함하지 않습니다. \n"
-"이는 사용자가 어떤것을 입력하든 상관없이 동일한 페이지를 보여줌을 의미합니다."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "유지"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>은(는) 홈 디렉터리가 없습니다.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 호출한 사용자가 없습니다.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt><b>%1</b> 파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다."
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "단축URL(&S)"