diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po | 735 |
1 files changed, 0 insertions, 735 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index ff87b9e4aa8..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,735 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:45+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regiono nustatymai" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Pakeisti kalbos nustatymai bus pritaikytos tik naujai paleidžiamoms\n" -"programoms. Visų programų kalba bus pakeista tik iš naujo prisijungus." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Pritaikau kalbos nustatymus" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Šalis/regionas ir kalba</h1>\n" -"<p>Čia galite konfigūruoti kalbos, skaičių ir laiko\n" -"nustatymus savo konkrečiam regionui. Daugeliu atveju užtenka\n" -"nurodyti šalį, kurioje gyvenate. Pavyzdžiui, KDE automatiškai \n" -"parinks „lietuvių“ kalbą, jeigu Jūs nurodysite sąraše „Lietuva“.\n" -"Taip pat galima pakeisti laiko formatą ir naudoti 24 val., t.p. - \n" -"naudoti kablelį kaip dešimtainį skirtuką.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Pavyzdžiai" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokalė" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Skaičiai" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Pinigai" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Laikas ir datos" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Kita" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Šalis ar regionas:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Kalbos:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Įdėti kalbą" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Pašalinti kalbą" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Aukštyn" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Žemyn" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Kita" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "be vardo" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Vieta kurioje gyvenate. KDE panaudos numatytuosius nustatymus šiai šaliai ar " -"regionui." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Tai įdės kalbą į sąrašą. Jeigu kalba jau yra sąraše, senoji bus pakeista." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Tai pašalins paryškintą kalbą iš sąrašo." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"KDE programos bus parodomos pirmąja prieinama kalba šiame sąraše.\n" -"Jeigu nėra prieinamų kalbų, bus naudojama JAV anglų kalba." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Čia galite pasirinkti savo šalį ar regioną. Kalbos, skaičių ir kt. nustatymai " -"bus automatiškai perjungti į atitinkamas reikšmes." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Čia galite nurodyti kalbas, kurias naudos KDE. Jeigu pirmoji sąrašo kalba yra " -"neprieinama, bus naudojama antroji sąraše, ir t.t. Jeigu yra prieinama tik JAV " -"anglų kalba, reiškia nėra įdiegti vertimai. Vertimų į įvairias kalbas paketus " -"galite gauti ten pat, kur gavote KDE. " -"<p> Atminkite, kad kai kurios programos gali būti neišverstos į Jūsų kalbą; " -"tokiu atveju automatiškai bus grįžtama atgal į pagrindinę, t.y. JAV anglų " -"kalbą." -"<p> (<b>Vertėjo pastaba:</b> Šį kalbų sąrašą taip pat naudoja Konqueror " -"derybose su žiniatinklio serveriais, todėl geriau įdėkite anglų kalbą kaip " -"papildomą)." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Skaičiai:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Pinigai:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Trumpa data:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Laikas:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Taip bus rodomi skaičiai." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Taip bus rodomi pinigai." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Taip bus rodoma data." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Taip bus rodoma data trumpai." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Taip bus rodomas laikas." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Dešimtainis simbolis:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "T&ūkstančių skirtukas:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Tei&giamo ženklo simbolis:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Neigiamo ženklo simbolis:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Čia galima nustatyti dešimtainių trupmenų skirtuką skaičiams (daugelyje šalių " -"naudojamas taškas arba kablelis)." -"<p>Atminkite, kad dešimtainis skirtukas, naudojamas piniguose, turi būti " -"nustatomas atskirai (žiūr. „Pinigai“ kort.)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Čia galima nustatyti tūkstančių skirtuką skaičiuose. " -"<p>Atminkite, kad tūkstančių skirtukas, naudojamas piniguose, turi būti " -"nustatomas atskirai (žiūr. „Pinigai“ kort.)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Čia galite nustatyti simbolį, rašomą prieš teigiamus skaičius. Dauguma žmonių " -"palieka šią vietą tuščią." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Čia galite nustatyti simbolį, rašomą prieš neigiamus skaičius. Negalima palikti " -"tuščios vietos, kadangi teigiami ir neigiami skaičiai turi būti skiriami. " -"Paprastai, tai yra minusas (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Pinigų simbolis:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Dešimtainis simbolis:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Tūkstančių skirtukas:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Trupmenos:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Teigiamas" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Pinigų simbolis:" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Simbolio vieta:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Neigiami" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Skliaustai apie" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Prieš pinigų kiekį" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Po pinigų kiekio" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Prieš pinigus" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Po pinigų" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Čia galite įrašyti Jūsų naudojamų pinigų simbolį, pvz., Lt, $ arba DM." -"<p>Atminkite, kad Euro simbolis gali būti neprieinamas Jūsų sistemoje. Tai " -"priklauso nuo Jūsų vartojamo distributyvo." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Čia galite nustatyti dešimtainį skirtuką, naudojamą rodant pinigus. " -"<p>Atminkite, kad dešimtainis skirtukas, naudojamas rodant paprastus skaičius, " -"yra nustatomas atskirai (žiūr. „Skaičiai“ kort.)." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Čia galite nustatyti tūkstančių skirtuką, naudojamą rodant pinigus. " -"<p>Atminkite, kad tūkstančių skirtukas, naudojamas rodant paprastus skaičius, " -"yra nustatomas atskirai (žiūr. „Skaičiai“ kort.)." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Čia nustatoma pinigų trupmeninė dalis, t.y.skaitmenų skaičius <em>po</em> " -"kablelio. Daugeliu atvejų tai yra 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Jeigu bus pažymėta ši parinktis, valiutos simbolis bus prieš teigiamą piniginę " -"išraišką (t.y. kairėje). Jei ne, tai jis bus už pinigų skaičiaus (t.y. " -"dešinėje)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Jeigu bus pažymėta ši parinktis, valiutos simbolis bus prieš neigiamą piniginę " -"išraišką (t.y. kairėje). Jei ne, tai jis bus už pinigų skaičiaus (t.y. " -"dešinėje)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Čia galima pasirinkti kur bus rašomas teigiamas ženklas. Tai įtakos tik " -"piniginę išraišką." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Čia galima pasirinkti kur bus rašomas neigiamas ženklas. Tai įtakos tik " -"piniginę išraišką." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "SHORTMONTH" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "SHORTWEEKDAY" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Kalendoriaus sistema:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Laiko formatas:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Datos formatas:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Trumpa data:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Pirma savaitės diena:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Naudoti sutrumpintą mėnesių vardą" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Grigaliaus" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrajų" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Šis tekstas bus naudojamas suformuoti laiko eilutes. Eilės žemiau bus " -"pakeistos:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>valanda, kaip dešimtainis skaičius naudojant 24 val. laikrodį (00-23).</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Valanda (24 val. laikrodyje), kaip dešimtainis skaičius (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Valanda kaip dešimtainis skaičius, naudojant 12 val. laikrodį (01-12).</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Valanda (12 val. laikrodyje) kaip dešimtainis skaičius (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Minutės kaip dešimtainis skaičius (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Sekundės kaip dešimtainis skaičius (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Arba \"am\" arba \"pm\", priklausomai nuo gautos laiko reikšmės. " -"Vidurdienis traktuojamas kaip \"pm\", o vidurnaktis kaip \"am\".</td></tr>" -"</table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Metai su šimtmečiu kaip dešimtainis skaičius.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>Metai be šimtmečio kaip dešimtainis skaičius (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Mėnuo kaip dešimtainis skaičius (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Mėnuo kaip dešimtainis skaičius (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>Pirmos trys mėnesio vardo raidės. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>Pilnas mėnesio vardas .</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>Mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>Pirmos trys savaitės dienos raidės.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>Pilnas savaitės dienos vardas.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Tekstas šiame laukelyje yra skirtas suformuoti ilgai datai. Žemiau esanti " -"tvarka gali būti pakeista:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Tekstas šiame laukelyje yra skirtas suformuoti trumpai datai. Žemiau esanti " -"tvarka gali būti pakeista:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>Šita parinktis nustato kuri diena turi būti naudojama kaip pirmoji savaitės " -"diena.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>Šita parinktis nustato kokia mėnesio vardų forma turi būti naudojama " -"datose.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Popieriaus formatas:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Matų sistema:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrinė" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt" |