diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/kdebase/khelpcenter.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/khelpcenter.po | 630 |
1 files changed, 0 insertions, 630 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 23e4dbc0e0c..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,630 +0,0 @@ -# #-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-# -# translation of khelpcenter.po to Lithuanian -# Copyright (C). -# #-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-# -# translation of khelpcenter.po to Lithuanian -# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002. -# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:53+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ričardas Čepas" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rch@richard.eu.org" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "Parodyti URL" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE pagalbos centras" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE pagalbos centras" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 1999-2003, KHelpCenter programuotojai" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Originalus autorius" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Info puslapių palaikymas" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Aukščiausio lygio dokumentacija" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Anglų" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Šriftų konfigūravimas" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Dydžiai" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Minima&lus šrifto dydis:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Vi&dutinis šrifto dydis:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "S&tandartinis šriftas:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "F&iksuoto pločio šriftas:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "S&erif šriftas:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "S&ans serif šriftas:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Šriftas &kursyvu:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "&Prašmatnus šriftas:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Koduotė" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Numatyta ko&duotė:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Naudoti nurodytą kalbai koduotę" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Šri&fto dydžio korekcija:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Pagal temą" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Abėcėlės tvarka" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Atnaujinama laikinoji atmintinė..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Atnaujinama laikinoji atmintinė... atlikta." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Nepavyksta parodyti pažymėto žodžių sąrašo įrašo: nepavyksta atverti bylos " -"„glossary.html.in“!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Žiūrėkite taip pat:" - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE specialių terminų žodynas" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Paieškos visuose tekstuose savybė naudoja ht://dig HTML paieškos variklį. Jūs " -"galite gauti ht://dig " - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informacija apie tai, kur gauti ht://dig paketą." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "ht://dig namų puslapis" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Programos vietos" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Įveskite htsearch CGI programos URL." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indexer:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Įveskite htdig rodyklių kūrimo programos kelvardį." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "htdig duombazė:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Įveskite htdig duombazės aplanko kelią." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Pagal kategoriją" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Pakeisti rodyklės aplanką" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Rodyklės aplankas:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Sukurti paieškos rodykles" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Rodyklės sukūrimo žurnalas:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Rodyklės kūrimas baigtas." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Detaliai <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Detaliai >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Sukurti paieškos rodyklę" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Sukurti rodyklę" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Norint atlikti paiešką dokumente reikia sukurti paieškos rodyklę.\n" -"Būsenos stulpelis apačioje esančiame sąraše rodo, ar rodyklė\n" -"dokumentui yra sukurta.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Norėdami sukurti rodyklę, pažymėkite laukelį sąraše ir \n" -"mygtuką „Sukurti rodyklę“.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Paieškos sritis" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Būvis" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Pakeisti..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Aplanko <b>%1</b> nėra; rodyklės sukurti nepavyko.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Trūksta" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Dokumentas „%1“ (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Nėra dokumento tipo." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Paieškos doroklio dokumento tipui „%1“ nėra." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Dokumento tipui „%1“ nenurodyta paieškos komanda." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Nepavyko sudaryti rodyklės." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Klaida vykdant rodyklės sudarymo komandą:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos „%1“." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Dokumentas, kurio rodyklė sudaroma" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Rodyklės aplankas" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "KHelpCenter rodyklės sudarymo priemonė" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 2003, KHelpCenter programuotojai" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Paieškos klaidų žurnalas" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Paruošiu rodyklę" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Pasiruošęs" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Ankstesnis puslapis" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Pereina į ankstesnį dokumento puslapį" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Kitas puslapis" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Pereina į tolimesnį dokumento puslapį" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Turinys" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Turinys" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Grįžti atgal į turinį" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "&Ankstesnės paieškos rezultatas" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Sukurti paieškos rodyklę..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Rodyti paieškos klaidų žurnalą" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Konfigūruoti šriftus..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Padidinti šriftų dydžius" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Sumažinti šriftų dydžius" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Išvalyti paiešką" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Ieškoti" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Paieškos parinktys" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "&Specialių terminų žodynas" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Pradinis puslapis" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Nepavyksta paleisti paieškos programos." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Paieškos rodyklės dar nėra. Ar Jūs norite sukurti rodyklę dabar?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Sukurti" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nesukurti" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Eiti" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Kelias į rodyklės aplanką." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Kelias iki aplanko, turinčio paieškos rodykles." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Šiuo metu matoma navigavimo kortelė" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Klaida: Nenurodytas dokumento tipas." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Klaida: nėra paieškos doroklio dokumento tipui „%1“." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Nepavyksta inicijuoti paieškos doroklio bylai „%1“." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Paieškos doroklio nerasta." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Paieškos rezultatai paieškai „%1“:" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Paieškos rezultatai" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Klaida vykdant paieškos komandą „%1“." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Nenurodyta paieškos komanda arba URL." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Klaida: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "ir" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "arba" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Metodas:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "&Daugiausia rezultatų:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Srities pasirinkimas:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Sritis" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Sukurti paieškos rod&yklę..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinkta" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Viskas" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Nieko" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "nežinoma" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Užkariauk savo darbastalį!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Pagalbos centras" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Sveiki atvykę į K Darbastalio Aplinką" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "KDE komanda sveikina Jus susitikus su draugišku naudotojui UNIX" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE yra galinga grafinė darbastalio aplinka Unix darbo stotims.\n" -"KDE darbastalis suderina naudojimo lengvumą, šiuolaikinį funkcionalumą ir\n" -"išsiskiriantį grafinį dizainą su technologiniu Unix operacinės sistemos\n" -"pranašumu." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Kas yra K Darbastalio Aplinka?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "KDE projekto kontaktai" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Parama KDE projektui" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Naudingos nuorodos" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Gauti viską, kad įmanoma, iš KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Bendra dokumentacija" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Greito starto darbastalio vadovas" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE naudotojo vadovas" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Dažnai užduodami klausimai" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Pagrindinės programos" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Kicker darbastalio pultas" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE valdymo centras" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror bylų tvarkyklė ir Žiniatinklio naršyklė" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" |