summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po2908
1 files changed, 0 insertions, 2908 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 61912e66ed5..00000000000
--- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2908 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to
-# translation of konqueror.po to Lithuanian
-#
-# first translator Eugenijus Paulauskas <filija@klaipeda.omnitel.net>, 2000.
-# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002,2003.
-# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:37+0200\n"
-"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Adresas"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Papildoma įrankių juosta"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Adreso įrankių juosta"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Žymelių įrankių juosta"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Eiti"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Langas"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Atverti aplankus atskiruose languose"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Jei ši parinktis pažymėta, atveriant aplanką Konqueror, užuot rodęs aplanko "
-"turinį tame pačiame lange, atvers naują langą."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Namų aplankas"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Tai yra URL (aplankas arba tinklapis), į kurį Konqueror pereis paspaudus "
-"mygtuką „Namo“. Paprastai tai yra namų aplankas, žymimas tilde (~)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Rodyti bylų informacijos debesėlius"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos, pasirodytų mažas langas "
-"su papildoma informacija apie tą bylą"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Bylų informacijos debesėliuose rodyti bylų peržiūras"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Čia Jūs galite nustatyti, kad užvedus pelę virš bylos pasirodžiusiame lange "
-"būtų rodomas didesnis bylos peržiūros paveikslėlis."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Pervadinti ženkliukus iškart"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Pažymėjus šią parinktį bylas bus galima pervadinti tiesiog spustelėjus "
-"ženkliuko pavadinimą."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-"Rodyti meniu įrašą „Pašalinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Panaikinkite pažymėjimą, jei nenorite, kad meniu komanda „Pašalinti“ būtų "
-"rodoma darbastalio peržiūroje ar bylų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet "
-"galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu pasirinkdami "
-"meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Standartinis šriftas"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Tai yra šriftas, naudojamas parodyti Konqueror lango tekstui."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Prieš trinant bylą prašyti patvirtinimo"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Klausti patvirtinimo prieš perkeliant į šiukšliadėžę"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Ši parinktis nurodo Konqueror ar klausti patvirtinimo, kai Jūs perkeliate bylą "
-"į šiukšliadėžę, iš kur ji gali būti labai lengvai atstatyta."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Ši parinktis nurodo Konqueror ar prašyti patvirtinimo, kai paprasčiausiai "
-"trinate bylą."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Pažymėjimas"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Žen&kliukų dydis"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Rikiuoti"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Ženkliukų rodymo įrankių juosta"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Papildoma ženkliukų rodymo įrankių juosta"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ženkliukų dydis"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Rikiuoti"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Kelių stulpelių rodymo įrankių juosta"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Aplankas"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "Ž&ymelės"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importuoti"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportuoti"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rodyti detaliai"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Detalaus sąrašo rodymo įrankių juosta"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Informacinio sąrašo rodymo įrankių juosta"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Medžio pavidalo rodymo įrankių juosta"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Limitai"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URL'ai &pasensta po"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Maksimalus URL'ų &skaičius:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Derinti šriftai"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URL'ai naujesni nei"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Pasirinkite šriftą..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URL'ai senesni nei"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Smulkiau"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Detalios įrankių etiketės"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Papildomai be URL dar rodo apsilankymų skaičių bei pirmo ir paskutinio vizito "
-"datas"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Išvalyti istoriją"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Atstatyti"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Išplėtimai"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Įrankiai"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Būsenos juosta"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Įvyko klaida įkeliant %1 modulį.\n"
-"Diagnostika:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Žiniatinklio naršyklė, bylų tvarkyklė, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "© 1999-2005, Konqueror programuotojai"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://www.konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr ""
-"programuotojas (kontekstas, dalys, JavaScript, I/O lib) ir palaikytojas"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "programuotojas (struktūra, dalys)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "programuotojas (struktūra)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "programuotojas"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib, regresijos bandymų aplinka)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "programuotojas (JavaScript'ai)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "programuotojas (Java įskiepių ir kitų įterpiamų objektų palaikymas)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "programuotojas (I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"programuotojas (Java 2 saugumo tvarkymo palaikymas\n"
-" ir kiti esminiai įskiepių palaikymo patobulinimai)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "programuotojas (Netscape priedų palaikymas)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "programuotojas (SSL, Netscape priedų palaikymas)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "programuotojas (I/O lib, autentikacijos palaikymas)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "grafika / ženkliukai"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "kfm autorius"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "programuotojas (navigacijos pulto struktūra)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "programuotojas (įvairūs darbai)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "programuotojas (AdBlock filtras)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Pažymėjus šį langelį bent dviems rodymams jie bus „susieti“. Vėliau, kai "
-"pakeisite aplankus viename lange, rodymas kituose languose, susietuose su juo, "
-"automatiškai atsinaujins, parodydamas einamą aplanką. Tai ypač naudinga esant "
-"skirtingiems žiūrėjimo būdams, tokiems kaip: rodant aplankų medį su "
-"ženkliukais, rodant detaliai, o taip pat terminalo emuliatoriaus langą."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Užverti rodymą"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Užstrigo"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Peržiūra %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Peržiūra"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Rodyti: %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Slėpti %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Pradėti be numatyto lango"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Ikelti iš anksto vėlesniam naudojimui"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Atverti profilį"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Pateikti galimų profilių sąrašą"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr "MIME tipas, naudojamas šiam URL (pvz., text/html arba inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"URL nuorodoms, nurodančioms bylas, atveria aplanką ir pažymi bylą vietoje "
-"pačios bylos atidarymo"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Atverti adresą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Neteisingas URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Protokolas nepalaikomas\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Atrodo, kad susidūrėme su konfigūravimo klaida. Jūs susiejote konqueror su %1, "
-"bet jis negali operuoti šio tipo bylomis."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Atverti adresą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Nepavyksta rasti ieškomos dalies, patikrinkite įdiegimą."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Nutraukta."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n"
-"Puslapį iš naujo įkėlus šie pakeitimai bus prarasti."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Atmesti pakeitimus?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Atmesti pakeitimus"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Rodyti istorijos šoninę juostą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "Nepavyksta rasti veikiančio istorijos priedo Jūsų šoninėje juostoje."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n"
-"Atskyrus kortelę šie pakeitimai bus atmesti."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šiame rodyme matote pakeitimus, kurie nebuvo išsiųsti. \n"
-"Uždarius rodymą pakeitimai bus prarasti."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n"
-"Uždarius kortelę šie pakeitimai bus atmesti."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Ar tikrai norite užverti visas kitas korteles?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Kitų kortelių uždarymo patvirtinimas"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Užverti &kitas korteles"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n"
-"Uždarius kitas korteles šie pakeitimai bus atmesti."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n"
-"Iš naujo įkėlus visas korteles šie pakeitimai bus atmesti."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Nėra leidimo įrašyti į %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Įveskite paskirtį"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> yra neteisingas</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Kopijuoti pasirinktas bylas iš %1 į:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Perkelti pažymėtas bylas iš %1 į:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Keisti bylos tipą..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Naujas &langas"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Dubliuoti langą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Siųsti nuo&rodą..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "&Siųsti bylą..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Atverti &terminalą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&Atverti adresą..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Rasti bylą..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "Na&udoti index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Užsklęsti dabartinėje vietoje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Susie&tas rodymas"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Aukštyn"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Istorija"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Namai"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "S&istema:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Pro&gramos"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Saugojimo įrenginiai"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Tinklo aplankai"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "&Nustatymai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Šiukšliadėžė"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Autostartas"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Dažniausiai lankoma"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "Į&rašyti rodymo profilį..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Įrašyti &aplanko rodymo būdą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Pašalinti aplanko savybes"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Konfigūruoti išplėtimus..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Konfigūruoti rašybos tikrinimą..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Skaidyti rodymą į &kairę ir dešinę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Skaidyti rodymą į &viršų ir apačią"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Nauja kortelė"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Dubliuoti esamą kortelę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Atjungti esamą kortelę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Užverti aktyvų rodymą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Užverti esamą kortelę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Suaktyvinti sekančią kortelę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Suaktyvinti ankstesnę kortelę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Aktyvinti %1 kortelę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Perkelti kortelę į kairę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Perkelti kortelę į dešinę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Išvesti richtavimo informaciją"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "&Konfigūruoti rodymo profilius..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Įkelti &rodymo profilį"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "Iš naujo įkelti &visas korteles"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Sustabdyti"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "Pe&rvadinti"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Perkelti į šiukšliadėžę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Animuotas logotipas"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "A&dresas: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Adreso juosta"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Adreso juosta<p>Įrašykite žiniatinklio adresą arba ieškokite termino."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Išvalyti adreso juostą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Išvalyti adreso juostą<p>Išvalo adreso juostos turinį."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Pažymėti adresą žymele"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Kon&queror įžanga"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Eiti"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Eiti<p>Perkelia į puslapį, kuris nurodytas adreso juostoje."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Eiti į aukštesniojo lygio aplanką"
-"<p>Jei, pvz., dabartinis adresas yra file:/home/%1, spragtelėję čia pateksite į "
-"file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Eiti į aukštesniojo lygio aplanką"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Pereiti į Jūsų „Namų adresą“ "
-"<p>Jūs galite parinkti vietą, į kurią Jus nukelia šis mygtukas, <b>"
-"KDE valdymo centre</b>, <b>Bylų tvarkyklės</b> skyriaus modulyje <b>Elgsena</b>"
-"."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Pereiti į Jūsų „Namų adresą“"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Įkelti esamą dokumentą iš naujo "
-"<p>To gali reikėti, pavyzdžiui, atnaujinti tinklalapių, kurie buvo pakeisti po "
-"to, kai buvo įkelti, rodymą, kad pakeitimai taptų matomi."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu rodomą dokumentą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Iš naujo įkelti visus šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus"
-"<p>To gali prireikti, pavyzdžiui, atnaujinant tinklalapių, kurie buvo pakeisti "
-"po to, kai buvo įkelti rodymą, kad pakeitimai taptų matomi."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Sustabdyti dokumento įkėlimą"
-"<p>Visi informacijos persiuntimai tinkle bus sustabdyti ir Konqueror parodys "
-"iki šiol atsiųstą turinį."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Stabdyti dokumento krovimą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Iškerpa šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus ir perkelia juos į sistemos "
-"laikinąją talpyklę."
-"<p>Tai padaro tą tekstą prieinamu naudojant <b>Padėti</b> "
-"komandą Konqueror ir kitose KDE programose."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Perkelti pažymėtą tekstą/objektą(us) į laikinąją talpyklę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Nukopijuoja šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus į sistemos laikinąją "
-"talpyklę."
-"<p>Pažymėti objektai ar tekstas tampa prieinami naudojant <b>Padėti</b> "
-"komandą Konqueror ir kitose KDE programose."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą ar objektą(us) į laikinąją talpyklę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Padėti anksčiau iškirptus arba nukopijuotus į talpyklę objektus"
-"<p>Tai taip pat veikia su tekstu, anksčiau nukopijuotu ar iškirptu kitose KDE "
-"programose."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Padėti talpyklės turinį"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Spausdinti dabar rodomą dokumentą "
-"<p>Jums bus pateiktas dialogas, kur Jūs galėsite nustatyti įvairias parinktis, "
-"tokias kaip kopijų kiekis ir naudojamas spausdintuvas. "
-"<p> Šis dialogas taip pat leidžia prieiti prie specialių KDE spausdinimo "
-"tarnybų, tokių kaip PDF bylos kūrimas iš esamo dokumento."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Spausdinti esamą dokumentą"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Įeinant į aplanką atverti index.html, jei toks yra."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Užrakintame rodyme negalima keisti aplankų. Naudokite tai kartu su „Susietas "
-"rodymas“ parinktimi norėdami peržiūrėti daug bylų iš vieno aplanko"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Nustatys rodymą „susietu“. Susietas rodymas keičiasi, keičiantis aplankui "
-"kituose susietuose rodymuose."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Atverti aplanką kortelėse"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Atverti naujame lange"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Atverti naujoje kortelėje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "&Kopijuoti bylas..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "&Perkelti bylas..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Sukurti aplanką..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "Įrašyti p&eržiūros profilį „%1“..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Atverti šia&me lange"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Atverti dokumentą dabartiniame lange"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Atverti naujame &lange"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Atverti dokumentą naujame lange"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Atverti &naujoje kortelėje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Atverti su %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Žiū&rėjimo būdas"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange, ar tikrai norite užverti langą?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Patvirtinimas"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Užv&erti esamą kortelę"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n"
-"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šiame lape yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n"
-"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama. Naujas įrašas negali "
-"būti pridėtas."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Žiniatinklio šoninė juosta"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Ar įdėti naują žiniatinklio plėtinį „%1“ į šoninę juostą?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Neįtraukti"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Profilio tvarkymas"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "&Pervadinti profilį"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Pašalinti profilį"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Profilio vardas:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Įrašyti &URL profilyje"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Lango &dydį įrašyti profilyje"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Šioje juostoje yra visų šiuo metu atvertų kortelių sąrašas. Norėdami aktyvuoti "
-"kortelę, spustelėkite ją. Parinktis, kuri parodo uždarymo mygtuką vietoje "
-"svetainės ženkliuko kairiajame kortelės kampe, yra konfigūruojama. Norėdami "
-"vartyti korteles taip pat galite naudoti ir klaviatūros sparčiuosius klavišus. "
-"Ant kortelės rašomas tekstas yra žiniatinklio svetainės, kurią šiuo metu "
-"naršote, pavadinimas. Jei jis sutrumpintas talpinant į kortelę, ir norite "
-"pamatyti jį visą, užveskite pelę virš kortelės."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Dubliuoti kortelę"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "&Atjungti kortelę"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Kitos kortelės"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Užverti kortelę"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Atverti naują kortelę"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Užverti esamą kortelę"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Puslapis, kurį Jūs bandote žiūrėti yra nusiųstų formos duomenų rezultatas. Jei "
-"Jūs nusiųsite duomenis iš naujo, bet kokie veiksmai, kuriuos atliko forma "
-"(tokie kaip paieška ar internetinis pirkinys), bus pakartoti. "
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Siųsti vėl"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange.\n"
-"Peržiūros profilio įkėlimas jas užvers."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "įkelti peržiūros profilį"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n"
-"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n"
-"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "R&odyti paslėptas bylas"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Keisti paslėptų bylų su tašku pradžioje rodymą"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Aplankų ženkliukai atspindi jų &turinį"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "Peržiūr&a"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Įjungti peržiūras"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Išjungti peržiūras"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Garso bylos"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Pagal vardą (skirti raidžių dydį)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Pagal vardą (neskirti raidžių dydžio)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "Pagal dydį"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "Pagal tipą"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "Pagal datą"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Aplankų sąrašas"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Atvirkščiai"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Pažymėti..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Panaikinti žymėjimą..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Nuimti žymėjimą viskam"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Žymėt&i atvirkščiai"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Leidžia rinktis bylas ir aplankus pagal nurodytą kaukę"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Leidžia panaikinti bylų ir aplankų žymėjimą pagal nurodytą kaukę"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Pažymi visus objektus"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Panaikina visų objektų pažymėjimą"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Pažymėti bylas:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Nuimti žymėjimą byloms:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr "Negalite įmesti į aplanką, kuriam neturite rašymo leidimų, jokių bylų"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Žiūrėti &kaip"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Bylos vardas"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "MIME tipas"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Pakeista"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Kreiptasi"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Sukurta"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Leidimai"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Savininkas"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Grupė"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Nuoroda"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Bylos tipas"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Rodyti &bylos tipą"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "slėpti &bylos tipą"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Rodyti MIME tipą"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Slėpti MIME tipą"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Rodyti &kreipimosi laiką"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Slėpti &kreipimosi laiką"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Rodyti &sukūrimo laiką"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Slėpti &sukūrimo laiką"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "&Rodyti nuorodos tikslą"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Slėpti &nuorodos tikslą"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Rodyti bylos dydį"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Slėpti bylos dydį"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Rodyti savininką"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Slėpti savininką"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Rodyti grupę"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Slėpti grupę"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Rodyti leidimus"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Slėpti leidimus"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Rodyti URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Rikiuoti neskiriant raidžių dydžio"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Prieš panaudodami bylą turite ją išimti iš šiukšliadėžės."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Opera"
-msgstr "Savininkas"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Crashes"
-msgstr "Šiukšliadėžė"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "Rodyti &Netscape žymeles Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Pervadinti"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Pakeisti &URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Pakeisti &komentarą"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Pakeisti že&nkliuką..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Atnaujinti srities ženkliuką (favicon)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Rūšiuoti rekursyviai"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Naujas aplankas..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Nauja žymelė"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "Įter&pti skirtuką"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Rūšiuoti pagal abėcėlę"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Nustatyti įran&kių juostos aplanku"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Rod&yti įrankinėje"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Slėpti įr&ankinėje"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Išskleisti visus aplankus"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "&Suskleisti aplankus"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Atverti su Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Tikrinti &būvį"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Tikrinti būvį: &visų žymelių"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Atnaujinti visus &srities ženkliukus (favicons)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Nutraukti t&ikrinimus"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "&Atšaukti srities ženkliukų atnaujinimus"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Importuoti &Netscape žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Importuoti &Operos žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Importuoti visas nu&lūžusias sesijas kaip žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Importuoti &Galeon žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Importuoti &KDE2/KDE3 žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "&Importuoti IE žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Importuoti &Mozilla žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Eksportuoti į &Netscape žymeles"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Eksportuoti į &Opera žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Eksportuoti į &HTML žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Eksportuoti į &IE žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Eksportuoti į &Mozilla žymeles..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|HTML žymelių sąrašas"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Iškirpti objektus"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Naujas aplankas:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Ištrinti objektus"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Ženliukas"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Vardas:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresas:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentaras:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Pirmą kartą žiūrėta:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Paskutinį kartą žiūrėta:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Kartų lankyta:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Įterpti skirtuką"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Sukurti aplanką"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Kopijuoti %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Sukurti žymelę"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 pakeitimas"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Pervadinu"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Perkelti %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Nustatyti kaip žymelių įrankių juostą"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 žymelių įrankių juostoje"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Rodyti"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Slėpti"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Kopijuoti objektus"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Perkelti objektus"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Mano žymelės"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Srities ženkliuko (favicon) nerasta"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Vietinė byla"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Importuoti %1 žymeles"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 žymelės"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Importuoti kaip naują aplanką ar pakeisti visas esamas žymeles?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 importuoti"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Kaip naują aplanką"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Galeon žymelių bylos (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE žymelių bylos (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Aplankas, kuriame ieškoti papildomų žymelių"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "Sulieja žymeles, įdiegtas trečiųjų šalių į naudotojo žymeles"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Pirminis autorius"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Išmesti objektus"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Žymelė"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentaras"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Būvis"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Aplankas"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tuščias aplankas"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Importuoti žymeles iš Mozilla formato bylos"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Importuoti žymeles iš Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylos"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Importuoti Internet Explorer Favorites formato žymeles"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Importuoti žymeles iš Opera formato bylos"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Eksportuoti žymeles į Mozilla formato bylą"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Eksportuoti žymeles į Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylą"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Eksportuoti žymeles į spausdintino HTML formato bylą"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Eksportuoti žymeles į Internet Explorer Favorites formatą"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Eksportuoti bylas į Opera formato bylą"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Atverti nurodytoje žymelių bylos vietoje"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Nurodyti naudotojui įskaitomą antraštę, pvz., „Konsole“"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Slėpti visas su naršykle susijusias funkcijas"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Redaguojama byla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Vienas %1 procesas jau veikia, ar tikrai norite paleisti dar vieną, ar tęsti "
-"darbą tame pačiame procese?.\n"
-"Atsižvelkite į tai, kad, deja, pakartotini rodymai atveriami tik skaitymo "
-"veiksena."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Leisti kitą"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Tęsti tame pačiame"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Žymelių redaktorius"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Konqueror žymelių redaktorius"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "© 2000 - 2003, KDE programuotojai"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Pirminis autorius"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Autorius"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Galite nurodyti tik vieną --export parinktį."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Galite nurodyti tik vieną --import parinktį."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Tikrinama..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Klaida "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "Gerai"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Iš naujo paleisti Greitą paiešką</b>"
-"<br>Iš naujo paleidžia greitą paiešką, kad visos žymelės būtų vėl matomos."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "I&eškoti:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Užkariauk savo darbastalį!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror yra bylų tvarkyklė, žiniatinklio naršyklė ir universali dokumentų "
-"peržiūros priemonė."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Pradinė pažintis"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Įžanga"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Patarimai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Specifikacijos"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Jūsų asmeninės bylos"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Saugojimo įrenginiai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Diskai ir atjungiami media"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Tinklo aplankai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Bendro naudojimo bylos ir aplankai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Naršyti šiukšlėse ir atstatyti"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Programos"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Įdiegtos programos"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Darbastalio konfigūracija"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Toliau: Konqueror pristatymas"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Ieškoti žiniatinklyje"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror supaprastina darbą su Jūsų bylomis. Galite naršyti tiek vietinius, "
-"tiek ir tinklo aplankus, tuo pačiu metu mėgaudamiesi tokiais pažangiais "
-"Konqueror bruožais, kaip galinga šoninė juosta ir bylų peržiūromis."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror taip pat yra daug galimybių turinti ir lengvai naudojama žiniatinklio "
-"naršyklė, kurią galite naudoti naršydami Internete. Tiesiog įveskite Interneto "
-"adresą (pvz. <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> "
-"), atitinkantį norimą tinklalapį, ir paspauskite Įvesti (Enter). Taip pat "
-"galite pasirinkti įrašą iš Žymelių meniu."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Jei norite sugrįžti į prieš tai žiūrėtą tinklalapį, įrankių juostoje spauskite "
-"mygtuką „Atgal“ <img width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Norėdami skubiai grįžti į savo Namų aplanką, spauskite „Namų“ mygtuką <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Norėdami susipažinti su detalesne Konqueror dokumentacija, paspauskite <a "
-"href=\"%1\">čia</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<I>Derinimo patarimas:</I> Jei norite, kad Konqueror žiniatinklio naršyklė "
-"pasileistų greičiau, galite išjungti šį informacijos ekraną paspausdami <A "
-"HREF=\"%1\">čia</A>. Vėliau galite vėl jį įjungti pasirinkdami Pagalba -> "
-"Konqueror įžanga meniu parinktį, ir paskui paspausdami Langas -> "
-"Įrašyti peržiūros profilį „Žiniatinklio naršymas“."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Toliau: Patarimai ir gudrybės"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror sukurtas apimti ir palaikyti Interneto standartus. Tikslas yra "
-"pilnai įgyvendinti tokių organizacijų kaip W3 ir OASIS oficialiai patvirtintus "
-"standartus, taip pat pridedant papildomai kitų bendrų naudingų dalykų, "
-"atsirandančių Internete kaip de facto standartai, palaikymą. Kartu su tokiais "
-"dalykais, kaip žymelių ženkliukai, Interneto raktiniai žodžiai ir <A "
-"HREF=\"%1\">XBEL žymelės</A>, Konqueror taip pat palaiko:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Žiniatinklio naršymas"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Palaikomi standartai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Papildomi reikalavimai*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, iš dalies Level 2) pagrindu <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "įtaisyta"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">Pakopiniai stiliaus aprašymai</A> (CSS 1, iš dalies CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> 3-ias leidimas (maždaug atitinka Javascript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"Javascript yra išjungtas (bendrai). Įjunkite Javascript <A HREF=\"%1\">čia</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"Javascript įgalintas (globaliai). Konfigūruokite Javascript <A HREF=\\\"%1\\\">"
-"čia</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Saugios <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> palaikymas"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) suderinama VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> arba <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Įjunkite Java (bendrai) <A HREF=\"%1\">čia</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">priedai</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, ir t.t.) "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Secure Sockets Layer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) saugiam ryšiui iki 168 bitų"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Dvipkrypčio 16 bitų Unikodo palaikymas"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Automatinis formų užpildymas"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "B E N D R I   D A L Y K A I"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Savybė"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Paveiksliukų formatai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Duomenų perdavimo protokolai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (įskaitant gzip/bzip2 kompresiją)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "ir <A HREF=\"%1\">daug daugiau...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "URL užbaigimas"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Rankinis"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Pasirodančio lango pagalba"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Trumpai) Automatinis"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Atgal į Pradinę pažintį</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Patarimai ir gudrybės"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Naudokite Interneto raktinius žodžius ir žiniatinklio trumpes: surinkus „gg: "
-"KDE“ galima ieškoti Internete naudojant \n"
-"Google paieškos frazę „KDE“. Yra apibrėžta daug žiniatinklio trumpinių, labai "
-"supaprastinančių programų ar žodžių paiešką enciklopedijoje. Taip pat galite <a "
-"href=\"%1\">kurti savus</a> žiniatinklio trumpes."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Naudokite įrankių juostoje esantį padidinimo mygtuką <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> norėdami pasididinti žiniatinklio puslapio šrifto dydį."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Norėdami padėti naują adresą į adreso įrankių juostą, galite visų pirma "
-"išvalyti esamą eilutę įrankių juostoje paspausdami juodą rodyklytę su baltu "
-"kryžiuku <img width='16' height='16' src=\"%1\"> ."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Norėdami sukurti nuorodą Jūsų darbastalyje, rodančią į esamą puslapį, "
-"paprasčiausiai nutempkite žymą „Adresas“ adreso įrankių juostos kairėje, "
-"numeskite ją ant darbastalio, ir pasirinkite „Padaryti nuorodą čia“."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Parinktį<img width='16' height='16' src=\"%1\"> „Rodyti visame ekrane“ galite "
-"rasti Nustatymų meniu. Ši savybė labai naudinga „talk“ sesijoms."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (lot. „Skaldyk ir valdyk“ (angl.: konquer)) – padalindami "
-"langą į dvi dalis (pvz. Langas -> Skadyti rodymą į kairę ir dešinę <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">) galite suteikti Konqueror tokią išvaizdą, "
-"kokios norite. Jūs netgi galite įkelti kai kuriuos pavyzdinius rodymo profilius "
-"(pvz. Midnight Commander), arba susikurti savo."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Naudokite <a href=\"%1\">user-agent</a> savybę jei žiniatinklio svetainė, "
-"kurioje lankotės, prašo naudoti kitą naršyklę (ir nepamirškite pasiųsti skundo "
-"svetainės administratoriui!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Istorija Jūsų šoniniame meniu "
-"užtikrina, kad visuomet prisiminsite, kokius puslapius nesenai aplankėte."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Naudokite kešuojantį <A HREF=\"%1\">proxy</A> norėdami pagreitinti naršymą "
-"Internete."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Labiau patyrusiems naudotojams patiks Konsole, kurią galite įterpti į Konqueror "
-"(Langas -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Rodyti: Terminalo "
-"emuliatorius)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"<a href=\"%1\">DCOP</a> dėka galite valdyti valdyti Konqueror panaudodami "
-"scenarijų."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Toliau: Specifikacijos"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Įdiegti priedai"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Priedas</td><td>Aprašymas</td><td>Byla</td><td>Tipai</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Idiegta"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Mime tipai</td>"
-"<td>Aprašymas</td>"
-"<td>Priesagos</td>"
-"<td>Priedas</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"Ar norite išjungti įžangos rodymą Jūsų „Žiniatinklio naršymo“ profilyje?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Greitesnis paleidimas?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Išjungti"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Palikti"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Pasirinkti nutolusių tinklo vietų koduotę"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Reikia įvesti:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Vykdyti apvalkalo komandą..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Apvalkalo komandų vykdymas veikia tik vietiniuose aplankuose."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Vykdyti apvalkalo komandą"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Vykdyti apvalkalo komandą vietiniame aplanke:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Komanda grąžino: „%1“"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Išvalyti paiešką"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Pasirinkite tipą"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Pasirinkite tipą:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Pa&šalinti objektą"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Išvalyti istoriją"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Pagal &pavadinimą"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Pagal &datą"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Ar tikrai norite išvalyti visą istoriją?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Išvalyti istoriją?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Paskutinį kartą aplankyta: %1"
-"<br>Pirmą kartą aplankyta: %2"
-"<br>Apsilankymų skaičius: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutės"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "dienos"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Istorijos šoninė juosta</h1>Čia Jūs galite konfigūruoti šoninę istorijos "
-"juostą."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Nepavyko rasti aukštesniojo lygmens objekto %1 medyje. Vidinė klaida."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Sukurti naują aplanką"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Ištrinti aplanką"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Ištrinti žymelę"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite pašalinti žymelių aplanką\n"
-"„%1“?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite pašalinti žymelę\n"
-"„%1“?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Žymelių aplanko trynimas"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Žymelių trynimas"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Žymelės savybės"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Sukurti naują aplanką..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Trinti nuorodą"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Naujas aplankas"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Sukurti naują aplanką"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Įveskite aplanko vardą:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Sugrįžti prie numatytų sistemos reikšmių"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tai pašalina visus objektus iš šoninės juostos ir prideda sistemos "
-"numatytus.<BR><B>Ši procedūra yra negrįžtama</B><BR>Ar norite tęsti?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Pridėti naują"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Daug rodymų"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Rodyti korteles kairėje"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Rodyti konfigūracijos mygtuką"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Užverti navigacijos pultą"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Toks įrašas jau yra."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Žiniatinklio šoninės juostos priedas"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Įvesti URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> neegzistuoja</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti <b>%1</b> kortelę?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Nustatyti vardą"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Įveskite vardą:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Jūs paslėpėte navigacijos pulto konfigūravimo mygtuką. Norėdami jį vėl "
-"padaryti matomu, spragtelėkite dešiniuoju pelės klavišu ant bet kokio iš "
-"navigacijos pulto mygtukų ir pasirinkite „Rodyti konfigūravimo mygtuką“."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Konfigūruoti šoninį meniu"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Nustatyti vardą..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Nustatyti URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Nustatyti ženkliuką..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Konfigūruoti navigacijos pultą"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Nustatyti atnaujinimo laiko limitą (0 - išjungti)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid " min"
-msgstr " minutės"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid " sec"
-msgstr " sekundės"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Išplėstas šoninis meniu"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pridėti žymelę"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "&Atverti nuorodą"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Nustatyti &automatinį įkėlimą iš naujo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
-
-#~ msgid " day"
-#~ msgstr " diena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n"
-#~ " days"
-#~ msgstr " dienos"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Diena"
-
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgstr "Minutė"