diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po | 2908 |
1 files changed, 0 insertions, 2908 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 61912e66ed5..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2908 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to -# translation of konqueror.po to Lithuanian -# -# first translator Eugenijus Paulauskas <filija@klaipeda.omnitel.net>, 2000. -# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002,2003. -# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:37+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Adresas" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma įrankių juosta" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adreso įrankių juosta" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Žymelių įrankių juosta" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Eiti" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Langas" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Atverti aplankus atskiruose languose" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Jei ši parinktis pažymėta, atveriant aplanką Konqueror, užuot rodęs aplanko " -"turinį tame pačiame lange, atvers naują langą." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Namų aplankas" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Tai yra URL (aplankas arba tinklapis), į kurį Konqueror pereis paspaudus " -"mygtuką „Namo“. Paprastai tai yra namų aplankas, žymimas tilde (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Rodyti bylų informacijos debesėlius" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos, pasirodytų mažas langas " -"su papildoma informacija apie tą bylą" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Bylų informacijos debesėliuose rodyti bylų peržiūras" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Čia Jūs galite nustatyti, kad užvedus pelę virš bylos pasirodžiusiame lange " -"būtų rodomas didesnis bylos peržiūros paveikslėlis." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Pervadinti ženkliukus iškart" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Pažymėjus šią parinktį bylas bus galima pervadinti tiesiog spustelėjus " -"ženkliuko pavadinimą." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Rodyti meniu įrašą „Pašalinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Panaikinkite pažymėjimą, jei nenorite, kad meniu komanda „Pašalinti“ būtų " -"rodoma darbastalio peržiūroje ar bylų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet " -"galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu pasirinkdami " -"meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standartinis šriftas" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Tai yra šriftas, naudojamas parodyti Konqueror lango tekstui." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Prieš trinant bylą prašyti patvirtinimo" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Klausti patvirtinimo prieš perkeliant į šiukšliadėžę" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Ši parinktis nurodo Konqueror ar klausti patvirtinimo, kai Jūs perkeliate bylą " -"į šiukšliadėžę, iš kur ji gali būti labai lengvai atstatyta." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Ši parinktis nurodo Konqueror ar prašyti patvirtinimo, kai paprasčiausiai " -"trinate bylą." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Pažymėjimas" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Žen&kliukų dydis" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Rikiuoti" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ženkliukų rodymo įrankių juosta" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma ženkliukų rodymo įrankių juosta" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ženkliukų dydis" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Rikiuoti" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Kelių stulpelių rodymo įrankių juosta" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Aplankas" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Ž&ymelės" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuoti" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuoti" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detaliai" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detalaus sąrašo rodymo įrankių juosta" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Informacinio sąrašo rodymo įrankių juosta" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Medžio pavidalo rodymo įrankių juosta" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limitai" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL'ai &pasensta po" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimalus URL'ų &skaičius:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Derinti šriftai" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL'ai naujesni nei" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Pasirinkite šriftą..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL'ai senesni nei" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Smulkiau" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detalios įrankių etiketės" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Papildomai be URL dar rodo apsilankymų skaičių bei pirmo ir paskutinio vizito " -"datas" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Išvalyti istoriją" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Atstatyti" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Išplėtimai" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Įrankiai" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Būsenos juosta" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Įvyko klaida įkeliant %1 modulį.\n" -"Diagnostika:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Žiniatinklio naršyklė, bylų tvarkyklė, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, Konqueror programuotojai" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://www.konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"programuotojas (kontekstas, dalys, JavaScript, I/O lib) ir palaikytojas" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programuotojas (struktūra, dalys)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programuotojas (struktūra)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "programuotojas" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib, regresijos bandymų aplinka)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programuotojas (JavaScript'ai)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programuotojas (Java įskiepių ir kitų įterpiamų objektų palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programuotojas (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programuotojas (Java 2 saugumo tvarkymo palaikymas\n" -" ir kiti esminiai įskiepių palaikymo patobulinimai)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programuotojas (Netscape priedų palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programuotojas (SSL, Netscape priedų palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programuotojas (I/O lib, autentikacijos palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika / ženkliukai" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm autorius" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programuotojas (navigacijos pulto struktūra)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programuotojas (įvairūs darbai)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programuotojas (AdBlock filtras)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Pažymėjus šį langelį bent dviems rodymams jie bus „susieti“. Vėliau, kai " -"pakeisite aplankus viename lange, rodymas kituose languose, susietuose su juo, " -"automatiškai atsinaujins, parodydamas einamą aplanką. Tai ypač naudinga esant " -"skirtingiems žiūrėjimo būdams, tokiems kaip: rodant aplankų medį su " -"ženkliukais, rodant detaliai, o taip pat terminalo emuliatoriaus langą." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Užverti rodymą" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Užstrigo" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Peržiūra %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Peržiūra" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Rodyti: %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Slėpti %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Pradėti be numatyto lango" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Ikelti iš anksto vėlesniam naudojimui" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Atverti profilį" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Pateikti galimų profilių sąrašą" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "MIME tipas, naudojamas šiam URL (pvz., text/html arba inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"URL nuorodoms, nurodančioms bylas, atveria aplanką ir pažymi bylą vietoje " -"pačios bylos atidarymo" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Atverti adresą" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Neteisingas URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokolas nepalaikomas\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Atrodo, kad susidūrėme su konfigūravimo klaida. Jūs susiejote konqueror su %1, " -"bet jis negali operuoti šio tipo bylomis." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Atverti adresą" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nepavyksta rasti ieškomos dalies, patikrinkite įdiegimą." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Nutraukta." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Puslapį iš naujo įkėlus šie pakeitimai bus prarasti." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Atmesti pakeitimus?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Atmesti pakeitimus" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Rodyti istorijos šoninę juostą" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nepavyksta rasti veikiančio istorijos priedo Jūsų šoninėje juostoje." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Atskyrus kortelę šie pakeitimai bus atmesti." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame rodyme matote pakeitimus, kurie nebuvo išsiųsti. \n" -"Uždarius rodymą pakeitimai bus prarasti." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius kortelę šie pakeitimai bus atmesti." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ar tikrai norite užverti visas kitas korteles?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Kitų kortelių uždarymo patvirtinimas" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Užverti &kitas korteles" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius kitas korteles šie pakeitimai bus atmesti." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Iš naujo įkėlus visas korteles šie pakeitimai bus atmesti." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nėra leidimo įrašyti į %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Įveskite paskirtį" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> yra neteisingas</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopijuoti pasirinktas bylas iš %1 į:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Perkelti pažymėtas bylas iš %1 į:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Keisti bylos tipą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Naujas &langas" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dubliuoti langą" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Siųsti nuo&rodą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Siųsti bylą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Atverti &terminalą" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Atverti adresą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Rasti bylą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Na&udoti index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Užsklęsti dabartinėje vietoje" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Susie&tas rodymas" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Aukštyn" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Istorija" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema:" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Pro&gramos" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Saugojimo įrenginiai" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Tinklo aplankai" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Nustatymai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšliadėžė" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostartas" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Dažniausiai lankoma" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Į&rašyti rodymo profilį..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Įrašyti &aplanko rodymo būdą" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Pašalinti aplanko savybes" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfigūruoti išplėtimus..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfigūruoti rašybos tikrinimą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Skaidyti rodymą į &kairę ir dešinę" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Skaidyti rodymą į &viršų ir apačią" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nauja kortelė" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dubliuoti esamą kortelę" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Atjungti esamą kortelę" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Užverti aktyvų rodymą" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Užverti esamą kortelę" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Suaktyvinti sekančią kortelę" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Suaktyvinti ankstesnę kortelę" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktyvinti %1 kortelę" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Perkelti kortelę į kairę" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Perkelti kortelę į dešinę" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Išvesti richtavimo informaciją" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Konfigūruoti rodymo profilius..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Įkelti &rodymo profilį" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Iš naujo įkelti &visas korteles" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Sustabdyti" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "Pe&rvadinti" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Perkelti į šiukšliadėžę" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animuotas logotipas" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "A&dresas: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adreso juosta" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Adreso juosta<p>Įrašykite žiniatinklio adresą arba ieškokite termino." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Išvalyti adreso juostą" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Išvalyti adreso juostą<p>Išvalo adreso juostos turinį." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Pažymėti adresą žymele" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror įžanga" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Eiti" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Eiti<p>Perkelia į puslapį, kuris nurodytas adreso juostoje." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Eiti į aukštesniojo lygio aplanką" -"<p>Jei, pvz., dabartinis adresas yra file:/home/%1, spragtelėję čia pateksite į " -"file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Eiti į aukštesniojo lygio aplanką" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Pereiti į Jūsų „Namų adresą“ " -"<p>Jūs galite parinkti vietą, į kurią Jus nukelia šis mygtukas, <b>" -"KDE valdymo centre</b>, <b>Bylų tvarkyklės</b> skyriaus modulyje <b>Elgsena</b>" -"." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Pereiti į Jūsų „Namų adresą“" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Įkelti esamą dokumentą iš naujo " -"<p>To gali reikėti, pavyzdžiui, atnaujinti tinklalapių, kurie buvo pakeisti po " -"to, kai buvo įkelti, rodymą, kad pakeitimai taptų matomi." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu rodomą dokumentą" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Iš naujo įkelti visus šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus" -"<p>To gali prireikti, pavyzdžiui, atnaujinant tinklalapių, kurie buvo pakeisti " -"po to, kai buvo įkelti rodymą, kad pakeitimai taptų matomi." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Sustabdyti dokumento įkėlimą" -"<p>Visi informacijos persiuntimai tinkle bus sustabdyti ir Konqueror parodys " -"iki šiol atsiųstą turinį." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Iškerpa šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus ir perkelia juos į sistemos " -"laikinąją talpyklę." -"<p>Tai padaro tą tekstą prieinamu naudojant <b>Padėti</b> " -"komandą Konqueror ir kitose KDE programose." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Perkelti pažymėtą tekstą/objektą(us) į laikinąją talpyklę" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Nukopijuoja šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus į sistemos laikinąją " -"talpyklę." -"<p>Pažymėti objektai ar tekstas tampa prieinami naudojant <b>Padėti</b> " -"komandą Konqueror ir kitose KDE programose." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą ar objektą(us) į laikinąją talpyklę" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Padėti anksčiau iškirptus arba nukopijuotus į talpyklę objektus" -"<p>Tai taip pat veikia su tekstu, anksčiau nukopijuotu ar iškirptu kitose KDE " -"programose." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Padėti talpyklės turinį" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Spausdinti dabar rodomą dokumentą " -"<p>Jums bus pateiktas dialogas, kur Jūs galėsite nustatyti įvairias parinktis, " -"tokias kaip kopijų kiekis ir naudojamas spausdintuvas. " -"<p> Šis dialogas taip pat leidžia prieiti prie specialių KDE spausdinimo " -"tarnybų, tokių kaip PDF bylos kūrimas iš esamo dokumento." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Spausdinti esamą dokumentą" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Įeinant į aplanką atverti index.html, jei toks yra." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Užrakintame rodyme negalima keisti aplankų. Naudokite tai kartu su „Susietas " -"rodymas“ parinktimi norėdami peržiūrėti daug bylų iš vieno aplanko" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nustatys rodymą „susietu“. Susietas rodymas keičiasi, keičiantis aplankui " -"kituose susietuose rodymuose." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Atverti aplanką kortelėse" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Atverti naujame lange" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Atverti naujoje kortelėje" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Kopijuoti bylas..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Perkelti bylas..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Sukurti aplanką..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Įrašyti p&eržiūros profilį „%1“..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Atverti šia&me lange" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Atverti dokumentą dabartiniame lange" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Atverti naujame &lange" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Atverti dokumentą naujame lange" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Atverti &naujoje kortelėje" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Atverti su %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Žiū&rėjimo būdas" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange, ar tikrai norite užverti langą?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Patvirtinimas" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Užv&erti esamą kortelę" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame lape yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama. Naujas įrašas negali " -"būti pridėtas." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Žiniatinklio šoninė juosta" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Ar įdėti naują žiniatinklio plėtinį „%1“ į šoninę juostą?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Neįtraukti" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilio tvarkymas" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Pervadinti profilį" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Pašalinti profilį" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilio vardas:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Įrašyti &URL profilyje" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Lango &dydį įrašyti profilyje" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Šioje juostoje yra visų šiuo metu atvertų kortelių sąrašas. Norėdami aktyvuoti " -"kortelę, spustelėkite ją. Parinktis, kuri parodo uždarymo mygtuką vietoje " -"svetainės ženkliuko kairiajame kortelės kampe, yra konfigūruojama. Norėdami " -"vartyti korteles taip pat galite naudoti ir klaviatūros sparčiuosius klavišus. " -"Ant kortelės rašomas tekstas yra žiniatinklio svetainės, kurią šiuo metu " -"naršote, pavadinimas. Jei jis sutrumpintas talpinant į kortelę, ir norite " -"pamatyti jį visą, užveskite pelę virš kortelės." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dubliuoti kortelę" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Atjungti kortelę" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Kitos kortelės" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Užverti kortelę" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Atverti naują kortelę" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Užverti esamą kortelę" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Puslapis, kurį Jūs bandote žiūrėti yra nusiųstų formos duomenų rezultatas. Jei " -"Jūs nusiųsite duomenis iš naujo, bet kokie veiksmai, kuriuos atliko forma " -"(tokie kaip paieška ar internetinis pirkinys), bus pakartoti. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Siųsti vėl" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange.\n" -"Peržiūros profilio įkėlimas jas užvers." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "įkelti peržiūros profilį" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "R&odyti paslėptas bylas" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Keisti paslėptų bylų su tašku pradžioje rodymą" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Aplankų ženkliukai atspindi jų &turinį" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "Peržiūr&a" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Įjungti peržiūras" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Išjungti peržiūras" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Garso bylos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Pagal vardą (skirti raidžių dydį)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Pagal vardą (neskirti raidžių dydžio)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Pagal dydį" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Pagal tipą" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Pagal datą" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Aplankų sąrašas" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Atvirkščiai" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Pažymėti..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Panaikinti žymėjimą..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Nuimti žymėjimą viskam" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Žymėt&i atvirkščiai" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Leidžia rinktis bylas ir aplankus pagal nurodytą kaukę" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Leidžia panaikinti bylų ir aplankų žymėjimą pagal nurodytą kaukę" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Pažymi visus objektus" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Panaikina visų objektų pažymėjimą" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Pažymėti bylas:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Nuimti žymėjimą byloms:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Negalite įmesti į aplanką, kuriam neturite rašymo leidimų, jokių bylų" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Žiūrėti &kaip" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Bylos vardas" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME tipas" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Pakeista" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Kreiptasi" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Sukurta" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Leidimai" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Savininkas" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Nuoroda" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Bylos tipas" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Rodyti &bylos tipą" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "slėpti &bylos tipą" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Rodyti MIME tipą" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Slėpti MIME tipą" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Rodyti &kreipimosi laiką" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Slėpti &kreipimosi laiką" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Rodyti &sukūrimo laiką" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Slėpti &sukūrimo laiką" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "&Rodyti nuorodos tikslą" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Slėpti &nuorodos tikslą" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Rodyti bylos dydį" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Slėpti bylos dydį" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Rodyti savininką" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Slėpti savininką" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Rodyti grupę" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Slėpti grupę" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Rodyti leidimus" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Slėpti leidimus" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Rodyti URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Rikiuoti neskiriant raidžių dydžio" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Prieš panaudodami bylą turite ją išimti iš šiukšliadėžės." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Savininkas" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Šiukšliadėžė" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Rodyti &Netscape žymeles Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Pervadinti" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Pakeisti &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Pakeisti &komentarą" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Pakeisti že&nkliuką..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Atnaujinti srities ženkliuką (favicon)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rūšiuoti rekursyviai" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Naujas aplankas..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nauja žymelė" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Įter&pti skirtuką" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Rūšiuoti pagal abėcėlę" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Nustatyti įran&kių juostos aplanku" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Rod&yti įrankinėje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Slėpti įr&ankinėje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Išskleisti visus aplankus" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Suskleisti aplankus" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Atverti su Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Tikrinti &būvį" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tikrinti būvį: &visų žymelių" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Atnaujinti visus &srities ženkliukus (favicons)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Nutraukti t&ikrinimus" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "&Atšaukti srities ženkliukų atnaujinimus" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Netscape žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Operos žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importuoti visas nu&lūžusias sesijas kaip žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Galeon žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &KDE2/KDE3 žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&Importuoti IE žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Mozilla žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportuoti į &Netscape žymeles" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &Opera žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &HTML žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &IE žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &Mozilla žymeles..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML žymelių sąrašas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Iškirpti objektus" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Naujas aplankas:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Ištrinti objektus" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ženliukas" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adresas:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentaras:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pirmą kartą žiūrėta:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Paskutinį kartą žiūrėta:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Kartų lankyta:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Įterpti skirtuką" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopijuoti %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Sukurti žymelę" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 pakeitimas" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Pervadinu" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Perkelti %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Nustatyti kaip žymelių įrankių juostą" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 žymelių įrankių juostoje" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Rodyti" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Slėpti" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopijuoti objektus" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Perkelti objektus" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mano žymelės" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Srities ženkliuko (favicon) nerasta" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Vietinė byla" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importuoti %1 žymeles" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 žymelės" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importuoti kaip naują aplanką ar pakeisti visas esamas žymeles?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importuoti" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kaip naują aplanką" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon žymelių bylos (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE žymelių bylos (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Aplankas, kuriame ieškoti papildomų žymelių" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Sulieja žymeles, įdiegtas trečiųjų šalių į naudotojo žymeles" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Pirminis autorius" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Išmesti objektus" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Žymelė" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentaras" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Būvis" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tuščias aplankas" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importuoti žymeles iš Mozilla formato bylos" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importuoti žymeles iš Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylos" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importuoti Internet Explorer Favorites formato žymeles" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importuoti žymeles iš Opera formato bylos" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į Mozilla formato bylą" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylą" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į spausdintino HTML formato bylą" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į Internet Explorer Favorites formatą" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksportuoti bylas į Opera formato bylą" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Atverti nurodytoje žymelių bylos vietoje" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Nurodyti naudotojui įskaitomą antraštę, pvz., „Konsole“" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Slėpti visas su naršykle susijusias funkcijas" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Redaguojama byla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Vienas %1 procesas jau veikia, ar tikrai norite paleisti dar vieną, ar tęsti " -"darbą tame pačiame procese?.\n" -"Atsižvelkite į tai, kad, deja, pakartotini rodymai atveriami tik skaitymo " -"veiksena." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Leisti kitą" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Tęsti tame pačiame" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Žymelių redaktorius" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror žymelių redaktorius" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000 - 2003, KDE programuotojai" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Pirminis autorius" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autorius" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Galite nurodyti tik vieną --export parinktį." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Galite nurodyti tik vieną --import parinktį." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Tikrinama..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Klaida " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Gerai" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Iš naujo paleisti Greitą paiešką</b>" -"<br>Iš naujo paleidžia greitą paiešką, kad visos žymelės būtų vėl matomos." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "I&eškoti:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Užkariauk savo darbastalį!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror yra bylų tvarkyklė, žiniatinklio naršyklė ir universali dokumentų " -"peržiūros priemonė." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Pradinė pažintis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Įžanga" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Patarimai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikacijos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Jūsų asmeninės bylos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Saugojimo įrenginiai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskai ir atjungiami media" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Tinklo aplankai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Bendro naudojimo bylos ir aplankai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Naršyti šiukšlėse ir atstatyti" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Programos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Įdiegtos programos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Darbastalio konfigūracija" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Toliau: Konqueror pristatymas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Ieškoti žiniatinklyje" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror supaprastina darbą su Jūsų bylomis. Galite naršyti tiek vietinius, " -"tiek ir tinklo aplankus, tuo pačiu metu mėgaudamiesi tokiais pažangiais " -"Konqueror bruožais, kaip galinga šoninė juosta ir bylų peržiūromis." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror taip pat yra daug galimybių turinti ir lengvai naudojama žiniatinklio " -"naršyklė, kurią galite naudoti naršydami Internete. Tiesiog įveskite Interneto " -"adresą (pvz. <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> " -"), atitinkantį norimą tinklalapį, ir paspauskite Įvesti (Enter). Taip pat " -"galite pasirinkti įrašą iš Žymelių meniu." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Jei norite sugrįžti į prieš tai žiūrėtą tinklalapį, įrankių juostoje spauskite " -"mygtuką „Atgal“ <img width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Norėdami skubiai grįžti į savo Namų aplanką, spauskite „Namų“ mygtuką <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Norėdami susipažinti su detalesne Konqueror dokumentacija, paspauskite <a " -"href=\"%1\">čia</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<I>Derinimo patarimas:</I> Jei norite, kad Konqueror žiniatinklio naršyklė " -"pasileistų greičiau, galite išjungti šį informacijos ekraną paspausdami <A " -"HREF=\"%1\">čia</A>. Vėliau galite vėl jį įjungti pasirinkdami Pagalba -> " -"Konqueror įžanga meniu parinktį, ir paskui paspausdami Langas -> " -"Įrašyti peržiūros profilį „Žiniatinklio naršymas“." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Toliau: Patarimai ir gudrybės" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror sukurtas apimti ir palaikyti Interneto standartus. Tikslas yra " -"pilnai įgyvendinti tokių organizacijų kaip W3 ir OASIS oficialiai patvirtintus " -"standartus, taip pat pridedant papildomai kitų bendrų naudingų dalykų, " -"atsirandančių Internete kaip de facto standartai, palaikymą. Kartu su tokiais " -"dalykais, kaip žymelių ženkliukai, Interneto raktiniai žodžiai ir <A " -"HREF=\"%1\">XBEL žymelės</A>, Konqueror taip pat palaiko:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Žiniatinklio naršymas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Palaikomi standartai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Papildomi reikalavimai*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, iš dalies Level 2) pagrindu <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "įtaisyta" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">Pakopiniai stiliaus aprašymai</A> (CSS 1, iš dalies CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> 3-ias leidimas (maždaug atitinka Javascript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"Javascript yra išjungtas (bendrai). Įjunkite Javascript <A HREF=\"%1\">čia</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"Javascript įgalintas (globaliai). Konfigūruokite Javascript <A HREF=\\\"%1\\\">" -"čia</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Saugios <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> palaikymas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) suderinama VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> arba <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Įjunkite Java (bendrai) <A HREF=\"%1\">čia</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">priedai</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, ir t.t.) " - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) saugiam ryšiui iki 168 bitų" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dvipkrypčio 16 bitų Unikodo palaikymas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatinis formų užpildymas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "B E N D R I D A L Y K A I" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Savybė" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Paveiksliukų formatai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Duomenų perdavimo protokolai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (įskaitant gzip/bzip2 kompresiją)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "ir <A HREF=\"%1\">daug daugiau...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL užbaigimas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Rankinis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Pasirodančio lango pagalba" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Trumpai) Automatinis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Atgal į Pradinę pažintį</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Patarimai ir gudrybės" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Naudokite Interneto raktinius žodžius ir žiniatinklio trumpes: surinkus „gg: " -"KDE“ galima ieškoti Internete naudojant \n" -"Google paieškos frazę „KDE“. Yra apibrėžta daug žiniatinklio trumpinių, labai " -"supaprastinančių programų ar žodžių paiešką enciklopedijoje. Taip pat galite <a " -"href=\"%1\">kurti savus</a> žiniatinklio trumpes." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Naudokite įrankių juostoje esantį padidinimo mygtuką <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> norėdami pasididinti žiniatinklio puslapio šrifto dydį." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Norėdami padėti naują adresą į adreso įrankių juostą, galite visų pirma " -"išvalyti esamą eilutę įrankių juostoje paspausdami juodą rodyklytę su baltu " -"kryžiuku <img width='16' height='16' src=\"%1\"> ." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Norėdami sukurti nuorodą Jūsų darbastalyje, rodančią į esamą puslapį, " -"paprasčiausiai nutempkite žymą „Adresas“ adreso įrankių juostos kairėje, " -"numeskite ją ant darbastalio, ir pasirinkite „Padaryti nuorodą čia“." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Parinktį<img width='16' height='16' src=\"%1\"> „Rodyti visame ekrane“ galite " -"rasti Nustatymų meniu. Ši savybė labai naudinga „talk“ sesijoms." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lot. „Skaldyk ir valdyk“ (angl.: konquer)) – padalindami " -"langą į dvi dalis (pvz. Langas -> Skadyti rodymą į kairę ir dešinę <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">) galite suteikti Konqueror tokią išvaizdą, " -"kokios norite. Jūs netgi galite įkelti kai kuriuos pavyzdinius rodymo profilius " -"(pvz. Midnight Commander), arba susikurti savo." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Naudokite <a href=\"%1\">user-agent</a> savybę jei žiniatinklio svetainė, " -"kurioje lankotės, prašo naudoti kitą naršyklę (ir nepamirškite pasiųsti skundo " -"svetainės administratoriui!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Istorija Jūsų šoniniame meniu " -"užtikrina, kad visuomet prisiminsite, kokius puslapius nesenai aplankėte." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Naudokite kešuojantį <A HREF=\"%1\">proxy</A> norėdami pagreitinti naršymą " -"Internete." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Labiau patyrusiems naudotojams patiks Konsole, kurią galite įterpti į Konqueror " -"(Langas -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Rodyti: Terminalo " -"emuliatorius)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"<a href=\"%1\">DCOP</a> dėka galite valdyti valdyti Konqueror panaudodami " -"scenarijų." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Toliau: Specifikacijos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Įdiegti priedai" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Priedas</td><td>Aprašymas</td><td>Byla</td><td>Tipai</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Idiegta" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>Mime tipai</td>" -"<td>Aprašymas</td>" -"<td>Priesagos</td>" -"<td>Priedas</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Ar norite išjungti įžangos rodymą Jūsų „Žiniatinklio naršymo“ profilyje?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Greitesnis paleidimas?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Išjungti" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Palikti" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Pasirinkti nutolusių tinklo vietų koduotę" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Reikia įvesti:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Vykdyti apvalkalo komandą..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Apvalkalo komandų vykdymas veikia tik vietiniuose aplankuose." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Vykdyti apvalkalo komandą" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Vykdyti apvalkalo komandą vietiniame aplanke:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Komanda grąžino: „%1“" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Išvalyti paiešką" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Pasirinkite tipą" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Pasirinkite tipą:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Pa&šalinti objektą" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Išvalyti istoriją" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Pagal &pavadinimą" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Pagal &datą" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Ar tikrai norite išvalyti visą istoriją?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Išvalyti istoriją?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Paskutinį kartą aplankyta: %1" -"<br>Pirmą kartą aplankyta: %2" -"<br>Apsilankymų skaičius: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minutės" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dienos" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Istorijos šoninė juosta</h1>Čia Jūs galite konfigūruoti šoninę istorijos " -"juostą." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Nepavyko rasti aukštesniojo lygmens objekto %1 medyje. Vidinė klaida." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Sukurti naują aplanką" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ištrinti aplanką" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ištrinti žymelę" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite pašalinti žymelių aplanką\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite pašalinti žymelę\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Žymelių aplanko trynimas" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Žymelių trynimas" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Žymelės savybės" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Sukurti naują aplanką..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Trinti nuorodą" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas aplankas" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Sukurti naują aplanką" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Įveskite aplanko vardą:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Sugrįžti prie numatytų sistemos reikšmių" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tai pašalina visus objektus iš šoninės juostos ir prideda sistemos " -"numatytus.<BR><B>Ši procedūra yra negrįžtama</B><BR>Ar norite tęsti?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Pridėti naują" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Daug rodymų" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Rodyti korteles kairėje" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Rodyti konfigūracijos mygtuką" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Užverti navigacijos pultą" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Toks įrašas jau yra." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Žiniatinklio šoninės juostos priedas" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Įvesti URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> neegzistuoja</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti <b>%1</b> kortelę?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Nustatyti vardą" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Įveskite vardą:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Jūs paslėpėte navigacijos pulto konfigūravimo mygtuką. Norėdami jį vėl " -"padaryti matomu, spragtelėkite dešiniuoju pelės klavišu ant bet kokio iš " -"navigacijos pulto mygtukų ir pasirinkite „Rodyti konfigūravimo mygtuką“." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Konfigūruoti šoninį meniu" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Nustatyti vardą..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Nustatyti URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Nustatyti ženkliuką..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Konfigūruoti navigacijos pultą" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Nustatyti atnaujinimo laiko limitą (0 - išjungti)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " minutės" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " sekundės" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Išplėstas šoninis meniu" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridėti žymelę" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Atverti nuorodą" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Nustatyti &automatinį įkėlimą iš naujo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" - -#~ msgid " day" -#~ msgstr " diena" - -#~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" -#~ " days" -#~ msgstr " dienos" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Diena" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Minutė" |