summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po1738
1 files changed, 1738 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po
new file mode 100644
index 00000000000..25f43d98f4a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/ksysguard.po
@@ -0,0 +1,1738 @@
+# translation of ksysguard.po to Lithuanian
+#
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysguard\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:25+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Byloje %1 nėra teisingo XML."
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Byloje %1 nėra galiojančio darbo lentelės aprašymo, kuris turi turėti "
+"„KSysGuardWorkSheet“ dokumento tipą."
+
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Byloje %1 nurodytas blogas darbo lentelės dydis."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Nepavyksta išsaugoti bylos %1"
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Laikinoje talpyklėje nėra teisingo vaizdo apibrėžimo."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Neįmanoma prisijungti prie „%1“!"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Pasirinkite vaizdo tipą"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Signalų ploteris"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Multimeteras"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "Stulpelių &grafikas"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "&Daviklių žurnalas"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Pranešimas nuo %1:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Taimerio nustatymai"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Naudoti darbo lentelės atnaujinimo intervalą"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Visi lentelės vaizdai turi būti atnaujinami dažniu, nurodytu čia."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Prisijunkite prie mazgo"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Mazgas:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Prisijungimo tipas"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti saugų apvalkalą (ssh) prisijungti prie "
+"nutolusio mazgo."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti nutolusį apvalkalą (rsh) prisijungti prie "
+"nutolusio mazgo."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Tarnyba"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šią parinktį jei norite prisijungti prie ksysguard tarnybos, "
+"veikiančios mašinoje, prie kurios Jūs norite prisijungti, ir klausančioje "
+"klientų paklausimų."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Nuosava komanda"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti šią komandą ksysguqard paleidimui "
+"nutolusiame mazge."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Įveskite numerį porto, kurį naudoja ksysguard tarnyba priimdama susijungimus."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "pvz. 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Įveskite komandą, paleidžiančią ksysguard mazge, kurį Jūs norite stebėti"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "pvz. ssh -l root tolimas.mazgas.lt ksysguardd"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Globalūs stiliaus nustatymai"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Vaizdo stilius"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Pirmoji priekinio plano spalva:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Antroji priekinio plano spalva:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Aliarmo spalva:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Fono spalva:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Šrifto dydis:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Daviklių spalvos"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Keisti spalvą..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Spalva %1"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU apkrovimas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Nedarbo apkrovimas"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Sistemos apkrovimas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Nice apkrovimas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Naudotojo apkrovimas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmintis"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizinė atmintis"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap atmintis"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Kešavimo atmintis"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Buferių atmintis"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Naudojama atmintis"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Programų atmintis"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Laisva atmintis"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Procesų skaičius"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Procesų kontrolierius"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Disko pralaidumas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Apkrovimas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Kreipimųsi iš viso"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Kreipimųsi skaityti"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Kreipimųsi rašyti"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Perskaityta duomenų"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Įrašyta duomenų"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Puslapių į"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Puslapių iš"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Konteksto perjungimai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Sąsajos"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Imtuvas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Siųstuvas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Duomenys"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Suspausti paketai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Pamesti paketai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO perpildymai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "„Frame“ klaidos"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Paketai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Nešėjas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Kolizijos"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Socket'ai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Lentelė"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Aukštesnio lygio vartojamos srovės valdymas (APM)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Temperatūros zona"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatūra"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventiliatorius"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Baterijos pakrovimas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Baterijos naudojimas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Likęs laikas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Pertraukimai"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Apkrovimo vidurkis (1 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Apkrovimo vidurkis (5 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Apkrovimo vidurkis (15 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Laikrodžio dažnis"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Geležies davikliai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Skirsnio naudojimas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Panaudota vieta"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Laisva vieta"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Užpildyta dalis"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Diskas%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Ventiliatorius %1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Temperatūra%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "vnt./s"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBaitai"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "min."
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Sveikas skaičius"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Slankaus kablelio skaičius"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Prisijungimas prie %1 nutrūko!"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Mazgas %1 nerastas"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Laiko limitas mazgui %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Tinklo klaida mazge %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Čia yra darbo zona. Joje talpinamos darbo lentelės. Jūs turite sukurti naują "
+"darbo lentelę (Meniu Byla->Nauja) prieš nutempdami čia daviklius."
+
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Procesų lentelė"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Lentelė %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Darbo lentelėje „%1“ yra neišsaugotų duomenų\n"
+"Ar Jūs norite išsaugoti darbo lentelę?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Sensor bylos"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Pasirinkite darbo lentelę, kurią norėtumėte įkelti"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Jūs neturite darbo lentelės, kurią būtų galima išsaugoti!"
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Įrašyti esamą darbo lentelę kaip"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Nėra darbo lentelių, kurias būtų galima ištrinti!"
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Nepavyko rasti bylos ProcessTable.sgrd!"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "KSysGuard įskiepio nustatymai"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Vaizdų skaičius:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Dydžių santykis:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "veikia"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "miega"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "miega diske"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombis"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "sustabdytas"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "puslapiavimas"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "nedirba"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Pašalinti stulpelį"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "Pridėti stulpelį"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Pagalba apie stulpelį"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Paslėpti stulpelį"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+msgid "Show Column"
+msgstr "Rodyti stulpelį"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Pažymėti visus procesus"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų procesų"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Pažymėti visus procesus-palikuonis"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Nuimti pažymėjimą nuo visų procesų-palikuonių"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Pasiųsti signalą"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Pakeisti proceso nice lygį..."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą pažymėtam procesui?\n"
+"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtiems procesams?\n"
+"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtų procesų?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Redaguoti stulpelių grafiko pasirinkimus"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalas"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Įveskite čia vaizdo antraštę."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Rodyti intervalą"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimali reikšmė:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Įveskite čia mažiausią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas "
+"automatinis intervalo nustatymas."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maksimali reikšmė:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Įveskite čia maksimalią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas "
+"automatinis intervalo nustatymas. "
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Aliarmai"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Aliarmas mažiausiai reikšmei"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Įjungti perspėjimą"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Įjungti mažiausios reikšmės aliarmą."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Apatinis limitas:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Aliarmas maksimaliai reikšmei"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Įjungti maksimalios reikšmės aliarmą."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Viršutinis limitas:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Išvaizda"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Normali stulpelio spalva:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Viršytos reikšmės spalva:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Tai nusako šrifto, naudojamo stulpelio antraštei, dydį. Stulpeliai "
+"automatiškai panaikinami, jei tekstas pasidaro per didelis, todėl patartina "
+"naudoti čia mažą šrifto dydį."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Davikliai"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Mazgas"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Daviklis"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienetai"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Būklė"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti antraštę."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Stulpelių grafiko antraštę"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Įveskite naują antraštę:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Signalų ploterio nustatymai"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Antraštė:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Grafiko paišymo stilius"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Baziniai daugiakampiai"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Originalus – viena linija duomenų taškui"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Skalės"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikali skalė"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Automatinis intervalo nustatymas"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad rodomas intervalas automatiškai būtų "
+"keičiamas pagal rodomas reikšmes. Jei jo nepažymėsite, žemiau esančiuose "
+"laukuose turėsite įrašyti norimą intervalą."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horizontali skalė"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "pikseliai per laiko vienetą"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Tinklelis"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Linijos"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Vertikalios linijos"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Pažymėkite tai norėdami įjungti vertikalias linijas, kai vaizdas užtektinai "
+"didelis."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Atstumas:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Įveskite atstumą tarp dviejų vertikalių linijų."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Vertikalios linijos stumdomos"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horizontalios linijos"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Pažymėkite tai, norėdami įjungti horizontalias linijas esant užtektinai "
+"dideliam vaizdui."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Kiekis:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Įveskite čia horizontalių linijų kiekį."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Žymės"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Pažymėkite tai jei norite, kad ties horizontaliomis linijomis būtų nurodytos "
+"reikšmės."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Didžiausias stulpelis"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Pažymėkite tai norėdami įjungti vaizdo antraštės juostą. Tikriausiai tai "
+"naudinga tik įskiepio vaizdams. Juosta matoma tik tada, kai vaizdas užtektinai "
+"didelis."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikalios linijos:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontalios linijos:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Fonas:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Nustatyti spalvą..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti daviklio spalvą diagramoje."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Stumti aukštyn"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Stumti žemyn"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Daviklių žurnalas"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Startuoti KDE &sistemos apsaugos programą"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Savybės"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Pašalinti vaizdą"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Nustatyti atnaujinimo intervalą..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Tęsti atnaujinimą"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Čia yra daviklių vaizdas. Norėdami pakeisti daviklio vaizdą paspauskite ir "
+"laikykite paspaudę dešinį pelės mygtuką ant bet kurio rėmelio ar vaizdo dėžutės "
+"ir pasirinkite <i>Savybės</i> iš pasirodančio meniu. Norėdami išmesti tą "
+"vaizdą iš darbo lentelės, pasirinkite <i>Pašalinti</i>.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Taimerio intervalas"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Daviklio vardas"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Mazgo vardas"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Žurnalo byla"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Pašalinti daviklį"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Redaguoti daviklį"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "S&ustabdyti rašymą į žurnalą"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Pradė&ti įrašinėti į žurnalą"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Teksto spalva:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Multimetro nustatymai"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Sąrašo nustatymai"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Pakeisti proceso nice lygį"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Jūs ruošiatės pakeisti proceso %1 prioritetą procesų vykdymo\n"
+"tvarkaraštyje. Atsiminkite, kad tik supernaudotojas (root)\n"
+"gali sumažinti proceso nice lygį. Kuo mažesnis numeris, tuo\n"
+"aukštesnis prioritetas\n"
+"\n"
+"Įveskite norimą nice lygį:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Daviklių žurnalo nustatymai"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Padėkite daviklį čia"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Čia yra tuščia darbo lentelės vieta. Nutempkite daviklį iš daviklių naršyklės "
+"ir padėkite čia. Atsiras daviklio vaizdas, leidžiantis jums stebėti daviklio "
+"reikšmes laiko bėgyje."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Naudotojas%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Sistema%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Registravimasis"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Visi procesai:"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Sisteminiai procesai"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Naudotojo procesai"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Nuosavi procesai"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Medis"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Atnaujinti"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "Pa&šalinti"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Veikiantys procesai"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Iš pradžių Jūs turite pasirinkti procesą."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktą procesą?\n"
+"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktus procesus?\n"
+"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktų procesų?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Baigti procesą"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Kill"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Daugiau nebeklausti"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Klaida bandant pašalinti procesą %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Neužtenka leidimų pašalinti procesą %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Procesas %1 jau dingo!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Blogas signalas!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Klaida bandant pakeisti „nice“ procesui %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Neužtenka leidimų pakeisti „nice“ procesui %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Blogas argumentas!"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Įjungti aliarmą"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "&Įjungti aliarmą"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&Rodyti vienetus"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr ""
+"Įjunkite, norėdami kad vaizdo antraštės gale būtų rodomi matavimo vienetai."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Normali skaičiaus spalva:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Aliarmo skaičiaus spalva:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Teksto spalva:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Grotelių spalva:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Žurnalo bylos nustatymai"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Pasirinkti šriftą..."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridėti"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Keisti"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "Atm"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Darbo lentelės savybės"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Eilutės:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stulpeliai:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Įveskite lentelės eilučių kiekį."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Įveskite lentelės stulpelių kiekį."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Įveskite čia darbo lentelės antraštę."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Šokantys stulpeliai"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr ""
+"KSysGuard įskiepis nepalaiko šio daviklio tipo rodymo.Prašome pasirinkti kitą "
+"daviklį."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Byloje %1 nėra galiojančio įskiepio aprašymo,\n"
+"kuris turi turėti „KSysGuardApplet“ dokumento tipą"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
+msgstr "Atitempkite daviklius iš KDE sistemos apsaugos į šią vietą."
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Daviklių naršyklė"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Daviklio tipas"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje arba pulto įskiepyje."
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Daviklių naršyklė pateikia sąrašą prisijungusių mazgų ir jų pateikiamų "
+"daviklių. Prispauskite daviklį su pele ir nutempkite į padėjimo vietas darbo "
+"lentelėje ar pulto įskiepyje. Pasirodys vaizdas, rodantis daviklio reikšmes. "
+"Kai kurie daviklių vaizdai gali rodyti kelių daviklių reikšmes vienu metu. "
+"Paprasčiausiai nutempkite kitus daviklius į vaizdą, jei norite pridėti daugiau "
+"daviklių."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje."
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "KDE system guard"
+msgstr "KDE sistemos apsauga"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "KDE System Guard"
+msgstr "KDE sistemos apsauga"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 procesų"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Atmintis: 88888888888 kB panaudota, 88888888888 kB laisva"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Swap: 888888888 kB panaudota, 888888888 kB laisva"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&Naujas darbalapis..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Importuoti darbalapį"
+
+#: ksysguard.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "&Importuoti vėliausius darbalapius..."
+
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "&Pašalinti darbalapį"
+
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "&Eksportuoti darbalapius..."
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "&Prisijungti prie mazgo..."
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "A&tsijungti nuo mazgo"
+
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&Darbo lentelės savybės"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Įkelti standartinius lapus"
+
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Konfigūruoti &stilių..."
+
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Ar Jūs tikrai norite atstatyti numatytas darbo lenteles?"
+
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Atstatyti iš naujo visas darbo lenteles"
+
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Perstartuoti"
+
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"% procesas\n"
+"%n procesai\n"
+"%n procesų"
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Atmintis: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Nėra swap vietos"
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Swap: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
+
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Rodyti tik vietinio mazgo procesų sąrašą"
+
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Nebūtinos darbo lentelės, kurias norėtumėte įkelti"
+
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "© 1996-2002 KSysGuard programuotojai"
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris pagalba\n"
+"Dalis adaptuota (gavus leidimą) iš sunos5\n"
+"William LeFebvre modulio „top“ pagalbinės programos."
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"