summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kget.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kget.po1460
1 files changed, 1460 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kget.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae3d5e98a5f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -0,0 +1,1460 @@
+# translation of kget.po to lithuanian
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Darius Zitkevicius <skystis@splius.lt>, 2005.
+# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kget\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
+"Language-Team: lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Darius Žitkevičius\n"
+"Dovydas Sankauskas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"skystis@splius.lt\n"
+"laisve@gmail.com"
+
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
+msgid ""
+"Each row consists of exactly one\n"
+"extension type and one folder."
+msgstr ""
+"Kiekviena eilutė sudaryta iš lygiai vieno\n"
+"plėtinio tipo ir vieno aplanko."
+
+#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Aplankas neegzistuoja:\n"
+" %1"
+
+#: dlgIndividual.cpp:66
+msgid "&Dock"
+msgstr "Įdėti į &dėklą"
+
+#: dlgIndividual.cpp:76
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
+msgid "Source Label"
+msgstr "Šaltinio žymė"
+
+#: dlgIndividual.cpp:81
+msgid "Destination:"
+msgstr "Tikslas:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:100
+msgid "0 B/s"
+msgstr "0 B/s"
+
+#: dlgIndividual.cpp:128
+msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
+msgstr "Lai&kyti šį langą atvertą ir pasibaigus operacijai."
+
+#: dlgIndividual.cpp:140
+msgid "Open &File"
+msgstr "Atverti &bylą"
+
+#: dlgIndividual.cpp:145
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Atverti &tikslą"
+
+#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sudėtingiau"
+
+#: dlgIndividual.cpp:176
+msgid "Timer"
+msgstr "Laikas"
+
+#: dlgIndividual.cpp:191
+msgid "Log"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: dlgIndividual.cpp:205
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Eigos dialogas"
+
+#: dlgIndividual.cpp:221
+msgid "%1% of %2 - %3"
+msgstr "%1% iš %2 – %3"
+
+#: dlgIndividual.cpp:227
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 iš %2"
+
+#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
+msgid "Resumed"
+msgstr "Tęsiamas"
+
+#: dlgIndividual.cpp:253
+msgid "Not resumed"
+msgstr "Netęsiamas"
+
+#: dlgPreferences.cpp:56
+msgid "Connection"
+msgstr "Prisijungimas"
+
+#: dlgPreferences.cpp:62
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatika"
+
+#: dlgPreferences.cpp:68
+msgid "Limits"
+msgstr "Apribojimai"
+
+#: dlgPreferences.cpp:85
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: dlgPreferences.cpp:91
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: droptarget.cpp:92
+msgid "Maximize"
+msgstr "Išdidinti"
+
+#: droptarget.cpp:93
+msgid "Minimize"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: droptarget.cpp:95
+msgid "Sticky"
+msgstr "Pritvirtintas"
+
+#: kfileio.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nurodyta byla neegzistuoja\"\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tai aplankas, ne byla:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:55
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission for the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Jūs neturite pakankamai teisių šiai bylai:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyko perskaityti bylos:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti bylos:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klaida skaitant bylą:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:85
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Pavyko perskaityti tik %1 baitų iš %2."
+
+#: kfileio.cpp:110
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Byla %1 jau yra.\n"
+"Ar norite ją pakeisti?"
+
+#: kfileio.cpp:127
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti %1 atsarginės kopijos.\n"
+"Vis tiek tęsti?"
+
+#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyko rašyti į bylą:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti bylos skaitymui:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klaida rašant bylą:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:155
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Pavyko įrašyti tik %1 baitų iš %2."
+
+#: kmainwidget.cpp:168
+msgid "Welcome to KGet"
+msgstr "Jus sveikina KGet"
+
+#: kmainwidget.cpp:183
+msgid "Could not create valid socket"
+msgstr "Nepavyko sukurti tinkamo lizdo (socket)"
+
+#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+msgid "Offline"
+msgstr "Atjungtas"
+
+#: kmainwidget.cpp:254
+msgid "Starting offline"
+msgstr "Startuojama neprisijungus"
+
+#: kmainwidget.cpp:348
+msgid "&Export Transfer List..."
+msgstr "&Eksportuoti siuntimų sąrašą..."
+
+#: kmainwidget.cpp:349
+msgid "&Import Transfer List..."
+msgstr "&Importuoti siuntimų sąrašą..."
+
+#: kmainwidget.cpp:351
+msgid "Import Text &File..."
+msgstr "Importuoti &teksto bylą..."
+
+#: kmainwidget.cpp:357
+msgid "&Copy URL to Clipboard"
+msgstr "&Kopijuoti URL į talpyklę"
+
+#: kmainwidget.cpp:358
+msgid "&Open Individual Window"
+msgstr "&Atverti atskirą langą"
+
+#: kmainwidget.cpp:360
+msgid "Move to &Beginning"
+msgstr "Perkelti į &pradžią"
+
+#: kmainwidget.cpp:362
+msgid "Move to &End"
+msgstr "Perkelti į p&abaigą"
+
+#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Tęsti"
+
+#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauzė"
+
+#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+msgid "Re&start"
+msgstr "&Iš naujo"
+
+#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+msgid "&Queue"
+msgstr "Į e&ilę"
+
+#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+msgid "&Timer"
+msgstr "&Laikmatis"
+
+#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+msgid "De&lay"
+msgstr "&Stabdyti"
+
+#: kmainwidget.cpp:380
+msgid "Use &Animation"
+msgstr "Naudoti &animaciją"
+
+#: kmainwidget.cpp:381
+msgid "&Expert Mode"
+msgstr "&Eksperto veiksena"
+
+#: kmainwidget.cpp:382
+msgid "&Use-Last-Folder Mode"
+msgstr "&Naudoti paskutinio aplanko veikseną"
+
+#: kmainwidget.cpp:383
+msgid "Auto-&Disconnect Mode"
+msgstr "Automatiško a&tsijungimo veiksena"
+
+#: kmainwidget.cpp:384
+msgid "Auto-S&hutdown Mode"
+msgstr "Automatiško iš&jungimo veiksena"
+
+#: kmainwidget.cpp:385
+msgid "&Offline Mode"
+msgstr "Darbas neprisij&ungus"
+
+#: kmainwidget.cpp:386
+msgid "Auto-Pas&te Mode"
+msgstr "Automatiško pa&dėjimo veiksena"
+
+#: kmainwidget.cpp:400
+msgid "Show &Log Window"
+msgstr "Rodyti žu&rnalo langą"
+
+#: kmainwidget.cpp:401
+msgid "Hide &Log Window"
+msgstr "Slėpti žu&rnalo langą"
+
+#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+msgid "Show Drop &Target"
+msgstr "Rodyti &taikinį"
+
+#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "Padaryti &KGet Konqueror siuntimų valdykle"
+
+#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "Nutraukti &KGet integravimą į Konqueror siuntimų valdyklę"
+
+#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+msgid " Transfers: %1 "
+msgstr " Siuntimų: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Bylų : %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:416
+msgid " Size: %1 KB "
+msgstr " Dydis: %1 KB "
+
+#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+msgid " Time: %1 "
+msgstr " Laikas: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:418
+msgid " %1 KB/s "
+msgstr " %1 KB/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:440
+msgid ""
+"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>queued</i>."
+msgstr ""
+"<b>Tęsti</b> mygtukas pradeda pažymėtus siuntimus\n"
+"ir nustato jų būseną <i>„eilėje“</i>."
+
+#: kmainwidget.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>delayed</i>."
+msgstr ""
+"<b>Pauzė</b> mygtukas sustabdo pažymėtus siuntimus\n"
+"ir nustato jų būseną <i>„užlaikytas“</i>."
+
+#: kmainwidget.cpp:446
+msgid ""
+"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
+"from the list."
+msgstr ""
+"<b>Ištrinti</b> mygtukas pašalina pažymėtus siuntimus\n"
+"iš sąrašo."
+
+#: kmainwidget.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
+"that simply does Pause and Resume."
+msgstr ""
+"<b>Iš naujo</b> mygtukas skirtas patogumui\n"
+"jis atlieką tą patį kaip ir Pauzė ir Tęsti."
+
+#: kmainwidget.cpp:452
+msgid ""
+"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>queued</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Į eilę</b> mygtukas nustato pažymėtų siuntimų būseną\n"
+"į <i>„eilėje“</i> \n"
+"Tai pasirinkimo mygtukas – jūs galite pasirinkti\n"
+"vieną iš trijų būsenų."
+
+#: kmainwidget.cpp:455
+msgid ""
+"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Planinis</b> mygtukas nustato pažymėtų siuntimų būseną\n"
+"į <i>„planinis“</i> \n"
+"Tai pasirinkimo mygtukas – jūs galite pasirinkti\n"
+"vieną iš trijų būsenų."
+
+#: kmainwidget.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Užlaikytas</b> mygtukas nustato pažymėtų siuntimų būseną\n"
+"į <i>„užlaikytas“</i>. Jis taip pat pažymėtus siuntimus sustabdo.\n"
+"Tai pasirinkimo mygtukas – jūs galite pasirinkti\n"
+"vieną iš trijų būsenų."
+
+#: kmainwidget.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
+"where you can set various options.\n"
+"\n"
+"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
+msgstr ""
+"<b>Parinktys</b> mygtukas atveria parinkčių dialogą,\n"
+"kuriame galima nustatyti įvairias parinktis.\n"
+"\n"
+"Kai kurias šias parinktis patogiau nustatyti įrankinės pagalba."
+
+#: kmainwidget.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
+"The log window records all program events that occur\n"
+"while KGet is running."
+msgstr ""
+"Mygtukas <b>Žurnalo langas</b> atveria žurnalo langą.\n"
+"Žurnalo langas įrašo visus programos įvykius, kurie įvyksta\n"
+"veikiant KGet programai."
+
+#: kmainwidget.cpp:467
+msgid ""
+"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
+"the clipboard as a new transfer.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+msgstr ""
+"Mygtukas <b>Padėti siuntimą</b> prideda URL iš\n"
+"talpyklės prie naujų siuntimų.\n"
+"\n"
+"Taip galima lengvai kopijuoti &įdėti adresus tarp\n"
+"skirtingų programų."
+
+#: kmainwidget.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+msgstr ""
+"Mygtukas <b>Eksperto veiksena</b> įjungia/išjungia\n"
+"eksperto veikseną.\n"
+"\n"
+"Eksperto veiksena rekomenduojama patyrusiems naudotojams.\n"
+"Kai ji įjungta, patvirtinimo užklausimai nebus pateikiami.\n"
+"<b>Svarbu!</b>\n"
+"Įjunkite šią veikseną, jei naudojate automatinį atsijungimą ar\n"
+"automatinį išjungimą ir norite, kad KGet atsijungtų arba išsijungtų \n"
+"neklausdamas."
+
+#: kmainwidget.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
+"use-last-folder feature on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
+"and put all new added transfers into the folder\n"
+"where the last transfer was put."
+msgstr ""
+"Mygtukas <b>Naudoti paskutinį aplanką</b> įjungia/išjungia\n"
+"„Naudoti paskutinį aplanką“ veikseną.\n"
+"\n"
+"Kai ji įjungta, KGet ignoruos aplankų nustatymus\n"
+"ir visus naujai pridėtus siuntimus įrašyti į\n"
+"paskutinį naudotą aplanką."
+
+#: kmainwidget.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will disconnect automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to disconnect without asking."
+msgstr ""
+"Mygtukas <b>Automatiškai atsijungti</b> įjungia/išjungia\n"
+"automatinio atsijungimo veikseną\n"
+"\n"
+"Kai ji įjungta, KGet, užbaigęs visus siuntimus,\n"
+"automatiškai atsijungs nuo interneto.\n"
+"\n"
+"<b>Svarbu!</b>\n"
+"Taip pat jei norite, kad KGet atsijungtų neklausdamas,\n"
+"įjunkite eksperto veikseną."
+
+#: kmainwidget.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will quit automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to quit without asking."
+msgstr ""
+"Mygtukas <b>Automatiškai išsijungti</b> įjungia/išjungia\n"
+"automatinio išsijungimo veikseną.\n"
+"\n"
+"Kai ji įjungta, KGet, baigęs visus siuntimus, automatiškai\n"
+"baigs darbą.\n"
+"<b>Svarbu!</b> Taip pat jei norite, kad KGet baigtų darbą neklausdamas,\n"
+"įjunkite eksperto veikseną."
+
+#: kmainwidget.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
+"to the Internet.\n"
+"\n"
+"You can browse offline, while still being able to add\n"
+"new transfers as queued."
+msgstr ""
+"Mygtukas <b>Darbas atsijungus</b> įjungia/išjungia\n"
+"darbo atsijungus veikseną.\n"
+"\n"
+"Kai ji įjungta, KGet veiks taip, lyg būtų neprisijungęs\n"
+"prie interneto.\n"
+"\n"
+"Šiuo atveju visi siuntimai pridedami į siuntimo eilę."
+
+#: kmainwidget.cpp:485
+msgid ""
+"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
+"for URLs and paste them automatically."
+msgstr ""
+"Mygtukas <b>Automatiškai įdėti</b> įjungia/išjungia\n"
+"automatinio padėjimo veikseną.\n"
+"\n"
+"Kai ji įjungta, KGet periodiškai tikrins talpyklę,\n"
+"radęs joje URL, automatiškai pridės naują siuntimą."
+
+#: kmainwidget.cpp:488
+msgid ""
+"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
+"between a normal window and a drop target.\n"
+"\n"
+"When set, the main window will be hidden and\n"
+"instead a small shaped window will appear.\n"
+"\n"
+"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
+"on a shaped window."
+msgstr ""
+"Mygtukas <b>Taikinys</b> keičia lango stilių.\n"
+"Jį padaro normalų arba palieka tik taikinį\n"
+"\n"
+"Kai ji įjungta, pagrindinis KGet langas bus paslėptas ir\n"
+"vietoj jo atsiras mažas taikinys.\n"
+"\n"
+"Įprastą langą galima parodyti/paslėpti paprasčiausiai \n"
+"spustelėjus taikinį."
+
+#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+msgid ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|Visos bylos"
+
+#: kmainwidget.cpp:707
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Baigiama..."
+
+#: kmainwidget.cpp:712
+msgid ""
+"Some transfers are still running.\n"
+"Are you sure you want to quit KGet?"
+msgstr ""
+"Kelios bylos vis dar siunčiamos.\n"
+"Ar tikrai norite baigti KGet?"
+
+#: kmainwidget.cpp:823
+msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos siuntimus?"
+
+#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį siuntimą?"
+
+#: kmainwidget.cpp:860
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
+"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
+msgstr ""
+"%n siuntimas, kurį norėjote pašalinti, buvo užbaigtas anksčiau nei spėtas "
+"pašalinti.\n"
+"%n siuntimai, kuriuos norėjote pašalinti, buvo užbaigti anksčiau nei spėti "
+"pašalinti.\n"
+"%n siuntimų, kuriuos norėjote pašalinti, buvo užbaigti anksčiau nei spėti "
+"pašalinti."
+
+#: kmainwidget.cpp:876
+msgid "Stopping all jobs"
+msgstr "Stabdomi visi siuntimai"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open Transfer"
+msgstr "Atverti siuntimą"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open transfer:"
+msgstr "Atverti siuntimą:"
+
+#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Blogas URL:\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid ""
+"Destination file \n"
+"%1\n"
+"already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Paskirties byla \n"
+"%1\n"
+"jau egzistuoja.\n"
+"Ar norite ją pakeisti?"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Neperrašyti"
+
+#: kmainwidget.cpp:1144
+msgid "<i>%1</i> has been added."
+msgstr "<i>%1</i> buvo įdėtas."
+
+#: kmainwidget.cpp:1279
+msgid "File Already exists"
+msgstr "Byla jau yra"
+
+#: kmainwidget.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 download has been added.\n"
+"%n downloads have been added."
+msgstr ""
+"Įdėtas %n siuntimas.\n"
+"Įdėti %n siuntimai.\n"
+"Įdėta %n siuntimų."
+
+#: kmainwidget.cpp:1379
+msgid "Starting another queued job."
+msgstr "Pradedamas kitas siuntimas, esantis eilėje."
+
+#: kmainwidget.cpp:1510
+msgid "All the downloads are finished."
+msgstr "Visi siuntimai baigti."
+
+#: kmainwidget.cpp:1514
+msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
+msgstr "<i>%1</i> sėkmingai atsiųstas."
+
+#: kmainwidget.cpp:1763
+msgid "Offline mode on."
+msgstr "Darbo neprisijungus veiksena įjungta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1768
+msgid "Offline mode off."
+msgstr "Darbo neprisijungus veiksena išjungta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1793
+msgid "Expert mode on."
+msgstr "Eksperto veiksena įjungta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1795
+msgid "Expert mode off."
+msgstr "Eksperto veiksena išjungta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1814
+msgid "Use last folder on."
+msgstr "Paskutinio naudoto aplanko veiksena įjungta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1816
+msgid "Use last folder off."
+msgstr "Paskutinio naudoto aplanko veiksena išjungta."
+
+#: kmainwidget.cpp:1834
+msgid "Auto disconnect on."
+msgstr "Automatinis atsijungimas įjungtas."
+
+#: kmainwidget.cpp:1836
+msgid "Auto disconnect off."
+msgstr "Automatinis atsijungimas išjungtas."
+
+#: kmainwidget.cpp:1855
+msgid "Auto shutdown on."
+msgstr "Automatinis išsijungimas įjungtas."
+
+#: kmainwidget.cpp:1857
+msgid "Auto shutdown off."
+msgstr "Automatinis išsijungimas išjungtas."
+
+#: kmainwidget.cpp:1878
+msgid "Auto paste on."
+msgstr "Automatinis padėjimas įjungtas."
+
+#: kmainwidget.cpp:1881
+msgid "Auto paste off."
+msgstr "Automatinis padėjimas išjungtas."
+
+#: kmainwidget.cpp:1902
+msgid "Hide Drop &Target"
+msgstr "Slėpti &taikinį"
+
+#: kmainwidget.cpp:2171
+msgid " Size: %1 "
+msgstr " Dydis: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2173
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:2182
+msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
+msgstr "<b>Siuntimų:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2183
+msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Bylų:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2184
+msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Dydis:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2185
+msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Laikas:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2186
+msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
+msgstr "<br /><b>Sparta:</b> %1/s"
+
+#: kmainwidget.cpp:2215
+msgid "Do you really want to disconnect?"
+msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atjungti"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Nenutraukti ryšio"
+
+#: kmainwidget.cpp:2223
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Atsijungiu..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2241
+msgid "We are online."
+msgstr "Mes esame prisijungę."
+
+#: kmainwidget.cpp:2246
+msgid "We are offline."
+msgstr "Mes esame atsijungę."
+
+#: kmainwidget.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Šis URL jau pridėtas\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid ""
+"Already saved URL\n"
+"%1\n"
+"Download again?"
+msgstr ""
+"Šis URL jau įrašytas\n"
+"%1\n"
+"Siųsti dar kartą?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Download Again"
+msgstr "Atsiųsti vėl"
+
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "Žurnalo langas"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mišrus"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "Atskiras"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr "Galinga atsisiuntimų tvarkyklė KDE aplinkai"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "Paleisti KGet su taikiniu"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "Adresai atsisiuntimui"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "Pridėti naują siuntimą kaip:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "Dėkle"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "Pilni atskiri langai"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "Žymėti dalinius siuntimus"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "Sėkmingai užbaigus, pašalinti bylas iš sąrašo"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "Gauti bylų didžius"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "Eksperto veiksena (nereikalauti patvirtinti atšaukimą ar šalinimą)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr "Integruoti KGet į Konqueror siuntimų valdyklę"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "Startavus rodyti pagrindinį langą"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "Rodyti atskirus langus"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "Eilėje"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "Užlaikytas"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "Automatizavimo parinktys"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "Baigus siųsti atsijungti automatiškai"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "Automatiškai įrašyti bylų sąrašą kas:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "Atsijungimas numatytu laiku"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Atsijungimo komanda:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "Automatiškai padėti iš talpyklės"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "Baigus siuntimus automatiškai išsijungti"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "Parinktys prisijungimui iš naujo"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "Registracijos ar laiko limito klaidos atveju"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "Jungtis iš naujo po:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Bandymų skaičius:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "Nutrūkus ryšiui"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "Laiko limito parinktys"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "Jei negaunama duomenų:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "Jei serveriui nepavyko pratęsti:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr "arba"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Prisijungimo tipas"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Nuolatinis"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Darbas neprisijungus"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "Nuorodos numeris:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Plėtinys"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "Numatytas aplankas"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr "Plėtinys (* – visos bylos):"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "Numatytas aplankas:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "Apribojimai"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "Maksimalus užmegztų ryšių skaičius:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "Minimalus tinklo apkrovimas:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "Maksimalus tinklo apkrovimas:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr " baitų/sek"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "Naudoti animaciją"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "Lango stilius:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Šriftas:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "Ikona"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "Taikinys"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Siuntimas"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"Nebus pašalinta\n"
+"%1\n"
+"nes tai aplankas."
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "Nepašalinta"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"Nebus pašalinta\n"
+"%1\n"
+"nes tai nėra vietinė byla."
+
+#: settings.cpp:131
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+"KGet paleidžiamas pirmą kartą.\n"
+"Ar norite KGet integruoti į Konqueror?"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "Konqueror integracija"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr "Įjungti"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: transfer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Copy file from: %1"
+msgstr "Kopijuoti bylą iš: %1"
+
+#: transfer.cpp:276
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "Į: %1"
+
+#: transfer.cpp:298
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: transfer.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Attempt number %1"
+msgstr "Bandymas Nr. %1"
+
+#: transfer.cpp:402
+msgid "Stopping"
+msgstr "Nutraukiamas"
+
+#: transfer.cpp:424
+msgid "Pausing"
+msgstr "Pristabdomas"
+
+#: transfer.cpp:493
+msgid "Queueing"
+msgstr "Į eilę"
+
+#: transfer.cpp:508
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planuojamas"
+
+#: transfer.cpp:532
+msgid "Delaying"
+msgstr "Užlaikomas"
+
+#: transfer.cpp:562
+msgid "Download finished"
+msgstr "Siuntimas baigtas"
+
+#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+msgid "Stalled"
+msgstr "Užstrigo"
+
+#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+msgid ""
+"_: OK as in 'finished'\n"
+"OK"
+msgstr "Atlikta"
+
+#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+msgid "Finished"
+msgstr "Baigta"
+
+#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sustojo"
+
+#: transfer.cpp:626
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: transfer.cpp:647
+msgid "Total size is %1 bytes"
+msgstr "Viso dydis: %1 baitų"
+
+#: transfer.cpp:663
+msgid "The file size does not match."
+msgstr "Bylų dydžiai nesutampa."
+
+#: transfer.cpp:665
+msgid "File Size checked"
+msgstr "Bylos dydis patikrintas"
+
+#: transfer.cpp:785
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+msgstr ""
+"Blogas URL:\n"
+
+#: transfer.cpp:924
+msgid "Download resumed"
+msgstr "Siuntimas tęsiamas"
+
+#: transfer.cpp:1017
+msgid "checking if file is in cache...no"
+msgstr "tikrinama ar byla yra talpyklėje...ne"
+
+#: transferlist.cpp:66
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: transferlist.cpp:67
+msgid "Local File Name"
+msgstr "Vietinės bylos pavadinimas"
+
+#: transferlist.cpp:69
+msgid "Count"
+msgstr "Kiekis"
+
+#: transferlist.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: transferlist.cpp:71
+msgid "Total"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: transferlist.cpp:72
+msgid "Speed"
+msgstr "Sparta"
+
+#: transferlist.cpp:73
+msgid "Rem. Time"
+msgstr "Liko laiko"
+
+#: transferlist.cpp:74
+msgid "Address (URL)"
+msgstr "Adresas (URL)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "Atsiųsti pažymėtas bylas"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+msgid "File Name"
+msgstr "Bylos pavadinimas"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr "Bylos tipas"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr "Vieta (URL)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr "Nėra pažymėtų bylų gavimui."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "Nėra pažymėtų bylų"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr "Nuorodos: %1 – KGet"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Siuntimų valdymo centras"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "Rodyti taikinį"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr "Pateikti visas nuorodas"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr "Aktyviame HTML puslapio kadre nėra nuorodų."
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr "Nėra nuorodų"