diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:48 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:48 +0000 |
commit | 907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c (patch) | |
tree | d472ca65f09f066575127a83cf0d9c13d4bead2c /tde-i18n-lt | |
parent | 06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23 (diff) | |
download | tde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.tar.gz tde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminput.po | 535 |
1 files changed, 260 insertions, 275 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminput.po index 703e54a6e46..16fa5f37234 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminput.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:32+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -14,22 +14,74 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dgvirtual@akl.lt" +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Pasirinkite norimą naudoti žymeklio temą:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Turite perstartuoti TDE jei norite, kad pakeitimai įsigaliotų." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Žymeklio nustatymai pakeisti" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Maži juodi" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Maži juodi žymekliai" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Dideli juodi" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Dideli juodi žymekliai" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Maži balti" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Maži balti žymekliai" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Dideli balti" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Dideli balti žymekliai" + #: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 #, c-format msgid "Mouse type: %1" @@ -37,8 +89,8 @@ msgstr "Pelės tipas: %1" #: logitechmouse.cpp:229 msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" "Radijo kanalas 1 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant pelės " "ryšio atnaujinimui" @@ -49,8 +101,8 @@ msgstr "Spausti mygtuką Prisijungti" #: logitechmouse.cpp:233 msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" "Radijo kanalas 2 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant pelės " "ryšio atnaujinimui" @@ -121,13 +173,13 @@ msgstr "Nežinoma pelė" #: mouse.cpp:84 msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" "<h1>Pelė</h1> Šis modulis leidžia jums pasirinkti įvairias manipuliatoriaus " -"darbo parinktis. Manipuliatorius gali būti pelė, trekbolas arba koks nors kitas " -"įtaisas, atliekantis panašią funkciją." +"darbo parinktis. Manipuliatorius gali būti pelė, trekbolas arba koks nors " +"kitas įtaisas, atliekantis panašią funkciją." #: mouse.cpp:103 msgid "&General" @@ -136,24 +188,24 @@ msgstr "&Bendros" #: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" "Jei Jeigu esate kairiarankis, gorėti sukeisti savo manipuliatoriaus kairį ir " "dešinį klavišus, pasirin„dami 'kairės “ankos' parinktį. Jeigu Jūsų " "manipuliatorius turi daugiau kaip du klavišus, bus įtakojamas tik kairio ir " -"dešinio klavišų funkcionalumas. Pavyzdžiui, jeigu Jūsų pelė yra trijų klavišų, " -"vio klavišo funkcija nepasikeisepakis." +"dešinio klavišų funkcionalumas. Pavyzdžiui, jeigu Jūsų pelė yra trijų " +"klavišų, vio klavišo funkcija nepasikeisepakis." #: mouse.cpp:118 msgid "" -"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." msgstr "" "Numatytas TDE aplinkos elgesys yra pažymėti ir aktyvuoti ženkliukus vienu " "kairiojo klavišo spragtelėjimu. Tai yra pamažu į tai, kaip Jūs spragtelėjate " @@ -166,14 +218,15 @@ msgstr "Suaktyvins arba atvers bylą arba aplanką vienu spragtelėjimu." #: mouse.cpp:132 msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." msgstr "" "Jeigu pažymėsite šitą parinktį, sulaikius pelės žymeklį virš ženkliuko " "ekrane,ženkliukas automatiškai bus pažymėtas. Tai gali būti patogu, kai " -"viengubas spragtelėjimas suaktyvina ženkliukus, o Jūs norite juos tik pažymėti, " -"jų neaktyvuojant." +"viengubas spragtelėjimas suaktyvina ženkliukus, o Jūs norite juos tik " +"pažymėti, jų neaktyvuojant." #: mouse.cpp:144 msgid "" @@ -181,9 +234,9 @@ msgid "" "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " "before it is selected." msgstr "" -"Jeigu Jūs pažymėjote parinktį automatiškai pažymėti ženkliukus, šis šliaužiklis " -"leidžia jums pasirinkti kaip ilgai pelės žymeklis turi būti sulaikytas virš " -"ženkliuko kol jis bus pažymėtas." +"Jeigu Jūs pažymėjote parinktį automatiškai pažymėti ženkliukus, šis " +"šliaužiklis leidžia jums pasirinkti kaip ilgai pelės žymeklis turi būti " +"sulaikytas virš ženkliuko kol jis bus pažymėtas." #: mouse.cpp:149 msgid "Show feedback when clicking an icon" @@ -203,43 +256,44 @@ msgstr "Žymiklio pagreitis:" #: mouse.cpp:196 msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." +"This option allows you to change the relationship between the distance that " +"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large " +"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " +"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " +"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" -"Ši parinktis leidžia pakeisti sąryšį tarp pelės žymeklio judėjimo distancijos " -"ekrane ir reliatyvaus paties fizinio įtaiso judėjimo (tai gali būti pelė, " -"trekbolas arba kitoks manipuliatorius)." -"<p> Didelė pagreičio reikšmė gali sukelti didelius pelės žymeklio judesius " -"ekrane, nors Jūs tik truputį pajudinsite fizinį įtaisą. Pasirinkus labai " -"dideles reikšmes galite pasiekti to, kad pelės žymeklis tiesiog skraidys " -"ekrane, labai apsunkindamas jo kontrolę. " +"Ši parinktis leidžia pakeisti sąryšį tarp pelės žymeklio judėjimo " +"distancijos ekrane ir reliatyvaus paties fizinio įtaiso judėjimo (tai gali " +"būti pelė, trekbolas arba kitoks manipuliatorius).<p> Didelė pagreičio " +"reikšmė gali sukelti didelius pelės žymeklio judesius ekrane, nors Jūs tik " +"truputį pajudinsite fizinį įtaisą. Pasirinkus labai dideles reikšmes galite " +"pasiekti to, kad pelės žymeklis tiesiog skraidys ekrane, labai apsunkindamas " +"jo kontrolę. " #: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Žymiklio žingsnis:" #: mouse.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there " +"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the " +"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move " +"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" -"Žingsnis yra mažiausias atstumas, kurį ekrane turi nueiti pelės žymeklis, kol " -"pagreitis turės efektą. Jeigu judesys yra mažesnis už žingsnį, pelės žymeklis " -"judės lyg būtų nustatytas viengubas pagreitis." -"<p> Tokiu būdu, kai Jūs atliekate savo fiziniu įtaisu mažus judesius, nebus " -"jokio pagreičio. Tai jums suteikia didesnes galimybes kontroliuojant pelės " -"žymeklį. Didesniais fizinio įrenginio judesiais, Jūs galite sparčiau perkelti " -"pelės žymeklį į įvairias ekrano sritis." +"Žingsnis yra mažiausias atstumas, kurį ekrane turi nueiti pelės žymeklis, " +"kol pagreitis turės efektą. Jeigu judesys yra mažesnis už žingsnį, pelės " +"žymeklis judės lyg būtų nustatytas viengubas pagreitis.<p> Tokiu būdu, kai " +"Jūs atliekate savo fiziniu įtaisu mažus judesius, nebus jokio pagreičio. Tai " +"jums suteikia didesnes galimybes kontroliuojant pelės žymeklį. Didesniais " +"fizinio įrenginio judesiais, Jūs galite sparčiau perkelti pelės žymeklį į " +"įvairias ekrano sritis." #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" @@ -252,14 +306,14 @@ msgstr " msec" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." msgstr "" -"Dvigubo spragtelėjimo intervalas yra didžiausias laikas (milisekundėmis) tarp " -"dviejų palės klavišo paspaudimų, kurio metu jis laikomas dvigubu spragtelėjimu. " -"Jeigu antrasis paspaudimas atliekamas vėliau, nei nustatyta šiuo laiko " -"intervalu, tai bus traktuojama kaip du atskiri spragtelėjimai." +"Dvigubo spragtelėjimo intervalas yra didžiausias laikas (milisekundėmis) " +"tarp dviejų palės klavišo paspaudimų, kurio metu jis laikomas dvigubu " +"spragtelėjimu. Jeigu antrasis paspaudimas atliekamas vėliau, nei nustatyta " +"šiuo laiko intervalu, tai bus traktuojama kaip du atskiri spragtelėjimai." #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" @@ -267,13 +321,14 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:248 msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " -"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " -"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " -"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " -"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " -"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " -"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +"The image will change when your double-click test time is less than or equal " +"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " +"select the Apply button before testing. For example, the image will not " +"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " +"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " +"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " +"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " +"slow." msgstr "" #: mouse.cpp:277 @@ -282,11 +337,11 @@ msgstr "Tempimo pradžios laikas:" #: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Jeigu Jūs spragtelėjate pele (pvz., tekstų redaktoriuje) ir pradedate judinti " -"pelę tempimo pradžios laiko intervale, bus pradėta tempimo operacija." +"Jeigu Jūs spragtelėjate pele (pvz., tekstų redaktoriuje) ir pradedate " +"judinti pelę tempimo pradžios laiko intervale, bus pradėta tempimo operacija." #: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" @@ -294,8 +349,8 @@ msgstr "Tempimo pradžios distancija:" #: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" "Jeigu Jūs spragtelėjate pele ir pradedate judinti pelę mažesniu atstumu nei " "tempimo distancija, bus pradėta tempimo operacija." @@ -306,15 +361,15 @@ msgstr "Pelės ratukas pastumia per:" #: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." msgstr "" "Jeigu naudojate pelę su ratuku, šita reikšmė nustato pastumiamų eilučių " -"skaičių, kiekvienu ratuko pasukimu. Atminkite, kad, jeigu šis skaičius viršija " -"matomų eilučių skaičių, eilučių prasukimas bus ignoruojamas, o ratuko judesys " -"perstums puslapį aukštyn arba žemyn." +"skaičių, kiekvienu ratuko pasukimu. Atminkite, kad, jeigu šis skaičius " +"viršija matomų eilučių skaičių, eilučių prasukimas bus ignoruojamas, o " +"ratuko judesys perstums puslapį aukštyn arba žemyn." #: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" @@ -374,286 +429,216 @@ msgstr "" " eilutės\n" " eilučių" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Nėra aprašymo" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Pažymėkite žymeklių temą, kurią norite naudoti (užveskite žymeklį ant " +"peržiūros lauko pabandymui):" + +#: xcursor/themepage.cpp:111 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Įdiegti naują temą..." + +#: xcursor/themepage.cpp:112 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Pašalinti temą" + +#: xcursor/themepage.cpp:219 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Nutempkite arba įrašykite temos URL" + +#: xcursor/themepage.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Nepavyksta rasti žymeklių temos archyvo %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Nepavyksta parsisiųsti žymeklių temos archyvo; prašome patikrinti, ar " +"teisingas %1 adresas." + +#: xcursor/themepage.cpp:238 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Byla %1 neatrodo esanti teisingas žymeklių temos archyvas." + +#: xcursor/themepage.cpp:247 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ar tikrai norite pašalinti <strong>%1</strong> žymeklių temą?<br>Bus " +"ištrintos visos kartu su tema įdiegtos bylos.</qt>" + +#: xcursor/themepage.cpp:253 +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"Tema, pavadinta %1, jau egzistuoja Jūsų ženkliukų temų aplanke. Ar norite ją " +"pakeisti šia tema?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Perrašyti temą?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "No theme" +msgstr "Nėra temos" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Senieji klasikiniai X žymekliai" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "System theme" +msgstr "Sistemos tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Nekeisti žymeklių temos" + +#: kmousedlg.ui:38 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Mygtukų tvarka" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 +#: kmousedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "&Dešinės rankos" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 +#: kmousedlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "&Kairės rankos" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 +#: kmousedlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "At&virkštinė ratuko veikimo kryptis" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." msgstr "" "Pakeisti pelės ratuko ar 4-tojo ir 5-tojo pelės mygtuko veikimo kryptį." -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 +#: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ženkliukai" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 +#: kmousedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "" "Atverti &bylas ir aplankus dvigubu spragtelėjimu (pažymės viengubas " "spragtelėjimas)" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 +#: kmousedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "&Vizualus aktyvavimo grįžtamas ryšys" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 +#: kmousedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "&Pakeisti žymeklio išvaizdą virš ženkliukų" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 +#: kmousedlg.ui:198 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 +#: kmousedlg.ui:231 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "Trumpa" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 +#: kmousedlg.ui:273 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "Del&sa:" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 +#: kmousedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "Ilga" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 +#: kmousedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "Atverti bylas ir aplankus &viengubu spragtelėjimu" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 +#: logitechmouse_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Cordless Name" msgstr "Belaidės vardas" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: logitechmouse_base.ui:32 #, no-c-format msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " "permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." msgstr "" -"Turite prijungę Logitech pelę, o kompiliavimo metu buvo aptiktas libusb, tačiau " -"pelės pasiekti nepavyko. Greičiausiai taip yra dėl leidimų problemos; norėdami " -"tai pataisyti, ieškokite sprendimo vadove." +"Turite prijungę Logitech pelę, o kompiliavimo metu buvo aptiktas libusb, " +"tačiau pelės pasiekti nepavyko. Greičiausiai taip yra dėl leidimų problemos; " +"norėdami tai pataisyti, ieškokite sprendimo vadove." -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 +#: logitechmouse_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Sensor Resolution" msgstr "Sensoriaus rezoliucija" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 +#: logitechmouse_base.ui:60 #, no-c-format msgid "400 counts per inch" msgstr "400 taškų colyje" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 +#: logitechmouse_base.ui:71 #, no-c-format msgid "800 counts per inch" msgstr "800 taškų colyje" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 +#: logitechmouse_base.ui:87 #, no-c-format msgid "Battery Level" msgstr "Baterijos lygmuo" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 +#: logitechmouse_base.ui:111 #, no-c-format msgid "RF Channel" msgstr "Radio kanalas" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 +#: logitechmouse_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Channel 1" msgstr "1 kanalas" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 +#: logitechmouse_base.ui:142 #, no-c-format msgid "Channel 2" msgstr "2 kanalas" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Pasirinkite norimą naudoti žymeklio temą:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "Turite perstartuoti TDE jei norite, kad pakeitimai įsigaliotų." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Žymeklio nustatymai pakeisti" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Maži juodi" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Maži juodi žymekliai" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Dideli juodi" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Dideli juodi žymekliai" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Maži balti" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Maži balti žymekliai" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Dideli balti" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Dideli balti žymekliai" - -#: xcursor/themepage.cpp:79 -msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" - -#: xcursor/themepage.cpp:80 -msgid "No description available" -msgstr "Nėra aprašymo" - -#: xcursor/themepage.cpp:91 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Pažymėkite žymeklių temą, kurią norite naudoti (užveskite žymeklį ant peržiūros " -"lauko pabandymui):" - -#: xcursor/themepage.cpp:111 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Įdiegti naują temą..." - -#: xcursor/themepage.cpp:112 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Pašalinti temą" - -#: xcursor/themepage.cpp:219 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Nutempkite arba įrašykite temos URL" - -#: xcursor/themepage.cpp:228 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nepavyksta rasti žymeklių temos archyvo %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:230 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Nepavyksta parsisiųsti žymeklių temos archyvo; prašome patikrinti, ar teisingas " -"%1 adresas." - -#: xcursor/themepage.cpp:238 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Byla %1 neatrodo esanti teisingas žymeklių temos archyvas." - -#: xcursor/themepage.cpp:247 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ar tikrai norite pašalinti <strong>%1</strong> žymeklių temą?" -"<br>Bus ištrintos visos kartu su tema įdiegtos bylos.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:253 -msgid "Confirmation" -msgstr "Patvirtinimas" - -#: xcursor/themepage.cpp:307 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Tema, pavadinta %1, jau egzistuoja Jūsų ženkliukų temų aplanke. Ar norite ją " -"pakeisti šia tema?" - -#: xcursor/themepage.cpp:309 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Perrašyti temą?" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "No theme" -msgstr "Nėra temos" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Senieji klasikiniai X žymekliai" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "System theme" -msgstr "Sistemos tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Nekeisti žymeklių temos" |