summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po564
1 files changed, 564 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..72656c01b3b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,564 @@
+# translation of kdmgreet.po to Latvian
+# kdmgreet.po tulkojums uz Latviešu valodu
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:38+0300\n"
+"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[fix kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: TTY pieslēgums\n"
+"%1: %n TTY pieslēgumi\n"
+"%1: %n TTY pieslēgumi"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Nelietots"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X pieslēgums %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Moderns kdm darbvirsmas fons"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Konfigurācijas faila nosaukums"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokālā pieslēgšanās"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP saimnieka izvēlne"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Resursdatora nosaukums"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Saimnieks:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Pievienot"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Pieņem&t"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "At&svaidzināt"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Izvēlne"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nezināms>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nezināms saimnieks %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgots"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Kļūddrošs"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (iepriekšējā)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Jūsu saglabātās sesijas tips '%1' vairs nav derīgs.\n"
+"Lūdzu, izvēlieties citu sesiju, jeb 'noklusējuma' sesija tiks izmantota."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Brīdinājums: šī ir nedroša sesija"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Ekrānam nav nepieciešama X autorizācija.\n"
+"Tas nozīmē, ka jebkurš var tam pieslēgties,\n"
+"atvert logus vai pārķert Jūsu datu ievadi."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Pieslēgšanās"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sesijas &tips"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Autentifikācijas metode"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Attālinātā pieslēgšanās"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nevar atvērt konsoli"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nevar atvērt konsoles log avotu ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Pārslēgt l&ietotāju"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Pārstartēt X s&erveri"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Slēgt savi&enojumu"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Pieslēgšanās ko&nsolē"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Izslēgt..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"Sveicināšanas widžeta spraudnis nav ielādēts. Pārbaudiet konfigurāciju."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Autentificēju %1 ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (parole novecojusi)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (administratora prasība)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Jums pašlaik netiek atļauts pieslēgties."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Mājas mape nav pieejama."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Pieslēgšanās pašlaik nav atļauta.\n"
+"Mēģiniet vēlāk."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Jūsu pieslēgšanās čaula nav uzrādīta /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Root pieslēgšanās nav atļauta."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas administratoru."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Gadījusies kritiska kļūda.\n"
+"Lūdzu ieskatīeties KDM žurnālfailā pēc papildus informācijas\n"
+"vai kontaktējieties ar sistēmas administratoru."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienas.\n"
+"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n"
+"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Jūsu konta derīguma termiņšbeidzas šodien."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienas.\n"
+"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n"
+"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas šodien."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Neveiksmīga autentifikācija"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Autentificētais lietotājs (%1) nesakrīt ar pieprasīto lietotāju (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Automātiska pieslēgšanās pēc 1 sekundes...\n"
+"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm...\n"
+"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr ""
+"Brīdinājums: Caps Lock ir ieslēgts (viss tiek rakstīts ar lielajiem burtiem)"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Neizdevās nomainīt"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Neizdevās pieslēgties"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Šī tēma nav lietojama ar '%1' autentifikācijas metodi."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Mainu autentifikācijas pilnvaru"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Nepieciešama Root autorizācija."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Grafiks..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Izslēgšanas tips"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Izslēgt datoru"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Pārstartēt datoru"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plānošana"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Starts:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "No&ildze:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Piespiest pēc noildzes"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ievadītais sākuma datums ir nepareizs."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ievadītais noildzes datums ir nepareizs."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Izslēgt datoru"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Pārstartēt datoru"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (pašreizējais)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Izslēgt datoru"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Pārslēgties uz konsoli"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Pārstartēt datoru"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Nākamā ielāde: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Pārtraukt aktīvās sesijas:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nav pieejas atļauju, lai pārtrauktu aktīvās sesijas:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Atrašanās vieta"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Atcelt gaidāmo izslēgšanos:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nav atļaujas atcelt gaidāmo izslēgšanos:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "tūlīt"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "bezgalīgs"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Īpašnieks: %1\n"
+"Tips: %2%5\n"
+"Starts: %3\n"
+"Noildze: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "konsoles lietotājs"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "kontoles ligzda"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "izslēgt datoru"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "pārstartēt datoru"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nākamā ielāde: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pēc noildzes: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "pārtraukt visas sesijas"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "pārtraukt savas sesijas"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "atcelt izslēgšanu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Sesijas tips"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atvienot"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Izslēgt"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Iemidzināt"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Pārstartēt"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP izvēle"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Jums ir ieslēgts caps lock."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Lietotājs %s pieslēgsies pēc %d sekundēm"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Laipni lūdzam iekš %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotāja vārds:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Pieslēgties"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Nevar atvērt tēmas failu %1"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Nevar parsēt tēmas failu %1"