summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po652
1 files changed, 652 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po
new file mode 100644
index 00000000000..9d48ed7f0d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:48EEST\n"
+"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %1"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:225
+msgid ""
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+msgid "Press Connect Button"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:229
+msgid ""
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:356
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+msgid "Cordless Mouse"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+msgid "Cordless Wheel Mouse"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:365
+msgid "Cordless MouseMan Wheel"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:374
+msgid "Cordless TrackMan Wheel"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:377
+msgid "TrackMan Live"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:380
+msgid "Cordless TrackMan FX"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:383
+msgid "Cordless MouseMan Optical"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:386
+msgid "Cordless Optical Mouse"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:392
+msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:395
+msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:398
+msgid "Cordless Mouse (2ch)"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:401
+msgid "Cordless Optical TrackMan"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:404
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:407
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:410
+msgid "Unknown mouse"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:82
+msgid ""
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
+"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
+msgstr ""
+"<h1>Pele</h1> Šis modulis ļauj jums izvēlēties dažādas opcijas veidam, kādā "
+"strādā jūsu manipulatora iekārta. Jūsu manipulator iekārta varbūt pele, "
+"trakballs, vai kādi citi dzelži, kas izpilda līdzīgas funkcijas."
+
+#: mouse.cpp:101
+msgid "&General"
+msgstr "&Vispārīgi"
+
+#: mouse.cpp:106
+msgid ""
+"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
+"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
+"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
+"mouse, the middle button is unaffected."
+msgstr ""
+"Ja jūs esat kreilis, jūs varat vēlēties apmainīt vietām kreisās un labās pogas "
+"funkcijas jūsu manipulatora iekārtā izvēloties 'kreilis' opciju. Ja jūsu "
+"manipulatora iekārtai ir vairāk par divām pogām, tikai tie ar funkcijām labais "
+"un kreisais tiks ietekmēti. Piemērām, ja jums ir trīs pogu pele, vidējā poga "
+"netiks ietekmēta."
+
+#: mouse.cpp:116
+msgid ""
+"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
+"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
+"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"KDE noklusētā izturēšanās ir iezīmēt un aktivēt ikonas ar vienu jūsu "
+"manipulatora iekārtas kreisās pogas klikšķi. Šī izturēšanās ir līdzvērtīga taj "
+",kad jūs noklikšķiniet uz saites vairumā web pārlūku. Ja jūs vēlaties iezīmēt "
+"ar vienu klikšķi, un aktivizēt ar dubultklikšķi, iezīmējiet šo opciju."
+
+#: mouse.cpp:124
+msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:130
+msgid ""
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
+"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
+"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+msgstr ""
+"Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, peles bultiņas apturēšana ekrānā virs ikonas "
+"automātiski iezīmēs ikonu. Tas varbūt izmantojams, kad ar vienu klikšķi "
+"aktivizē ikonas, un jūs vēlaties tikai iezīmēt ikonus bez tās aktivizācijas."
+
+#: mouse.cpp:142
+msgid ""
+"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
+"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
+"before it is selected."
+msgstr ""
+"ja jūs iezīmējāt opciju, lai automātiski iezīmētu ikonas, šis slaiders ļauj "
+"jums izvēlēties cik ilgi jātur peles bultiņa uz ikonas līdz tā tiks iezīmēta."
+
+#: mouse.cpp:147
+msgid "Show feedback when clicking an icon"
+msgstr "Rādīt reakciju kad noklikšķina uz ikonas"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "&Cursor Theme"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:183
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advancēts"
+
+#: mouse.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Pointer acceleration:"
+msgstr "Bultiņas Paātrinājums:"
+
+#: mouse.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
+"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
+"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
+"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
+"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
+"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
+"flying across the screen, making it hard to control."
+msgstr ""
+"Šī opcija atļauj jums mainīt attiecību starp distanci par kuru peles bultiņa "
+"pārvietojas uz ekrāna un relatīvo fiziskās iekārtas kustību (kura var būt pele, "
+"trakballs, vai kāda cita manipulator iekārta)."
+"<p> Ugsta paātrinājuma vērtība izsauks lielas peles bultiņas kustības uz ekrāna "
+"arī, ja jūs tikai nedaudz pakustināsiet fizisko iekārtu. Ļoti augstasvērtības "
+"izvēlēšanās var būt par iemeslu tam, ka peles bultiņa lido pa ekrānu, padarot "
+"ļoti grūtu tās vadību!"
+"<p> Jūs varat uzstādīt paātrinājuma vērtību pārvietojot slaidera pogu vai "
+"noklikšķinot uz rotējošās pogas augšup/lejup bultiņām pa kreisi no slaidera."
+
+#: mouse.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Pointer threshold:"
+msgstr "Bultiņas Jūtība:"
+
+#: mouse.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
+"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
+"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
+"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
+"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
+"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
+"pointer rapidly to different areas on the screen."
+msgstr ""
+"Jūtība ir mazākais attālums par kuru jāpārvieto peles kurosrs uz ekrāna, lai "
+"būtu efekts no paātrinājuma. Ja pārvietošana ir mazāka par jūtību, peles "
+"kursors pārvietosies tā, it kā paātrinājums būtu 1X."
+"<p> Kad jūs veicat sīkas kustības ar fizisko iekārtu, šeit nav paātrinājuma "
+"vispār, sniedzot jums lielāku kontroles pakāpi pār jūsu peles kursoru. Ar "
+"plašākām fiziskās iekārtas kustībām, jūš varat ātri pārvietot peles kursoru uz "
+"citu ekrāna apgabalu."
+"<p>Jūs varat uzstādīŧ jūtību, pārvelkot slaidera pogu, vai noklikšķinot uz "
+"augšup/lejup pogām uz ritpogas pa kreisi no slaidera."
+
+#: mouse.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Double click interval:"
+msgstr "Dubult Klikšķa Intervāls:"
+
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: mouse.cpp:236
+msgid ""
+"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
+"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
+"separate clicks."
+msgstr ""
+"Dubultklikšķa intervāls ir maksimālais laiks (milisekundēs) starp diviem peles "
+"klikšķiem, kurā tiek ieslēgts dubultklikšķis. Ja otrs klikšķis ir izdarīts "
+"vēlāk, kāšis laika intervāls pēc pirmā klikšķa, tie tiks noteikti kā divi "
+"atsevišķi klikšķi."
+
+#: mouse.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Drag start time:"
+msgstr "Pārvilkšanas Starta Laiks:"
+
+#: mouse.cpp:254
+msgid ""
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
+"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Ja jūs noklikšķinat ar peli (t.i. daudzrindu-redaktorā) un sākat to pārvietot "
+"pārvilkšanas starta laika ietvaros, pārvilkšanas operācija tiks inicializēta."
+
+#: mouse.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Drag start distance:"
+msgstr "Pārvilkšanas Starta Distance:"
+
+#: mouse.cpp:268
+msgid ""
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
+"distance, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Ja jūs noklikšķinat ar peli un sākat pārvietot peli par vismaz pārvilkšanas "
+"starta distanci, pārvilkšanas operācija tiks inicializēta."
+
+#: mouse.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Peles Rullītis Patin Par:"
+
+#: mouse.cpp:282
+msgid ""
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
+"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
+"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
+"page up/down movement."
+msgstr ""
+"Ja jūs izmantojiet peles rullīti, šī vērtība nosaka nosaka līniju skaitu, kas "
+"tiks patītas pie katras rullīša kustības. Atcerieties, ka ja šis skaitlis "
+"pārsniedz redzamo līniju skaitu, tas tiks ignorēts un ritentiņa pārvietošana "
+"tiks apstrādāta kā lapas augšup/lejup pārvietošana."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid "Mouse Navigation"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:302
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:310
+msgid "R&epeat interval:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "Bultiņas Paātrinājums:"
+
+#: mouse.cpp:326
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid " pixel/sec"
+msgstr " pikseļi"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:407
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:408
+msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:720
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Button Order"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Righ&t handed"
+msgstr "Labās rokas"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Le&ft handed"
+msgstr "&Kreisā roka"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Re&verse scroll direction"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
+"buttons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonas"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
+msgstr ""
+"Dubult-klikšķis failu un mapju atvēršanai (ikonas izvēlas ar pirmo klikšķi)"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Visual f&eedback on activation"
+msgstr "&Vizuāla atbilde pie aktivizācijas"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
+msgstr "Maina kursora bultiņu virs ikonām"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically select icons"
+msgstr "Automātiski izvēlēties ikonas"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "Īss"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "Aiz&ture:"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "Garš"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Single-click to open files and folders"
+msgstr "&Viens-klikšķis failu un mapju atvēršanai"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Cordless Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
+"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Sensor Resolution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "400 counts per inch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "800 counts per inch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Battery Level"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "RF Channel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Channel 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Channel 2"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "KDE jāpārstartē lai kursora lieluma izmaiņas stātos spēkā"
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "&Liels kursors"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "&Liels kursors"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "&Liels kursors"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:84
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:104
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:105
+msgid "Remove Theme"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:212
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:223
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:231
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:246
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:300
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
+"it with this one?"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:302
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "No theme"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "System theme"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr " pikseļi"
+
+#~ msgid " lines"
+#~ msgstr " līnijām"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Forma1"
+
+#~ msgid "Button Mapping"
+#~ msgstr "Pogu Sasaiste"
+
+#~ msgid "Use high-visibility large cursor"
+#~ msgstr "Izmantot labi redzamu lielu kursoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE must be restarted for the change in cursor size or color to take effect"
+#~ msgstr "KDE jāpārstartē lai kursora lieluma izmaiņas stātos spēkā"
+
+#~ msgid "Activates and opens a file or folder with a single click.When this option is checked, the shape of the mouse pointer changes whenever it is over an icon."
+#~ msgstr "Aktivizē un atver failu vai mapi ar vienu klikšķi. Kad ši opcija ir iezīmēta, Peles bultiņas forma mainīsies, kad tā atradīsies uz ikonas."