diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lv/messages/tdebase | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase')
120 files changed, 50478 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/Makefile.am b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..afce0dfdaa2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = lv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/Makefile.in b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..4ba37e96f32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/Makefile.in @@ -0,0 +1,1103 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdebase +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = lv +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kasbarextension.po kcontrol.po kio_tar.po kcmbell.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kminipagerapplet.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kcmtaskbar.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kicker.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po kcmkonsole.po appletproxy.po kcmkonq.po kio_nntp.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kcmlayout.po kpager.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po kreadconfig.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po drkonqi.po kio_settings.po ksysguard.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_smb.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po +GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kasbarextension.gmo kcontrol.gmo kio_tar.gmo kcmbell.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kminipagerapplet.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kicker.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo ksystemtrayapplet.gmo kreadconfig.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=extensionproxy.po libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po ktip.po kcmusb.po twin.po libtaskmanager.po khotkeys.po kdebugdialog.po kappfinder.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kcmcolors.po kdmgreet.po nsplugin.po kcmcss.po display.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po kfmclient.po kcmkwm.po kate.po kcmnotify.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po kdcop.po kcmkurifilt.po libtaskbar.po kxkb.po kcontrol.po kio_finger.po kio_pop3.po konqueror.po libkicker.po kcmsamba.po krunapplet.po lockout.po kcmbackground.po ksmserver.po mediaapplet.po krdb.po kio_home.po kcmenergy.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_tar.po kio_remote.po tdeprintfax.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kcmtwindecoration.po konsole.po ksplash.po kio_nfs.po kcmkonq.po ksystemtrayapplet.po kcmspellchecking.po kcmbell.po htmlsearch.po tdeprint_part.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kcmlocale.po kicker.po kcmarts.po kio_system.po kasbarextension.po khelpcenter.po kscreensaver.po kcmkonsole.po kmenuedit.po kprinter.po kpager.po kcmscreensaver.po drkonqi.po kcmsmartcard.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kcmkeys.po kfindpart.po kcmkclock.po kio_print.po Makefile.in kcmicons.po tdesu.po quicklauncher.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcminfo.po kcmcrypto.po kcmkicker.po libkickermenu_prefmenu.po kio_trash.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kdmconfig.po kcmsmserver.po kpersonalizer.po trashapplet.po + +#>+ 355 +kio_sftp.gmo: kio_sftp.po + rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po + test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo +kate.gmo: kate.po + rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po + test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo +kjobviewer.gmo: kjobviewer.po + rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po + test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo +kcmkicker.gmo: kcmkicker.po + rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po + test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo +nsplugin.gmo: nsplugin.po + rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po + test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo +display.gmo: display.po + rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po + test ! -f display.gmo || touch display.gmo +extensionproxy.gmo: extensionproxy.po + rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po + test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo +kdcop.gmo: kdcop.po + rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po + test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo +kcmbackground.gmo: kcmbackground.po + rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po + test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo +kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po + rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po + test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo +kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po + rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po + test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo +kcminfo.gmo: kcminfo.po + rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po + test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo +kasbarextension.gmo: kasbarextension.po + rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po + test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo +kcontrol.gmo: kcontrol.po + rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po + test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo +kio_tar.gmo: kio_tar.po + rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po + test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo +kcmbell.gmo: kcmbell.po + rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po + test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo +kdmgreet.gmo: kdmgreet.po + rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po + test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo +kdesktop.gmo: kdesktop.po + rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po + test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo +kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po + rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po + test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo +ksplash.gmo: ksplash.po + rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po + test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo +kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po + rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po + test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo +kio_remote.gmo: kio_remote.po + rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po + test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo +kio_home.gmo: kio_home.po + rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po + test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo +tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po + rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po + test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo +kcmicons.gmo: kcmicons.po + rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po + test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo +filetypes.gmo: filetypes.po + rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po + test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo +kcmenergy.gmo: kcmenergy.po + rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po + test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo +kappfinder.gmo: kappfinder.po + rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po + test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo +kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po + rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po + test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo +kio_finger.gmo: kio_finger.po + rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po + test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo +ktip.gmo: ktip.po + rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po + test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo +kaccess.gmo: kaccess.po + rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po + test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo +kio_pop3.gmo: kio_pop3.po + rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po + test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo +tdesud.gmo: tdesud.po + rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po + test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo +kicker.gmo: kicker.po + rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po + test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo +krdb.gmo: krdb.po + rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po + test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo +libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po + rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po + test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo +kcmkio.gmo: kcmkio.po + rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po + test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo +krunapplet.gmo: krunapplet.po + rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po + test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo +kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po + rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po + test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo +kcmfonts.gmo: kcmfonts.po + rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po + test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo +libtaskbar.gmo: libtaskbar.po + rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po + test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo +kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po + rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po + test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo +appletproxy.gmo: appletproxy.po + rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po + test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo +kcmkonq.gmo: kcmkonq.po + rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po + test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo +kio_nntp.gmo: kio_nntp.po + rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po + test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo +konsole.gmo: konsole.po + rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po + test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo +kstart.gmo: kstart.po + rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po + test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo +klipper.gmo: klipper.po + rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po + test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo +kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po + rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po + test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo +kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po + rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po + test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo +kdepasswd.gmo: kdepasswd.po + rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po + test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo +clockapplet.gmo: clockapplet.po + rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po + test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo +mediaapplet.gmo: mediaapplet.po + rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po + test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo +kcmlayout.gmo: kcmlayout.po + rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po + test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo +kpager.gmo: kpager.po + rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po + test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo +kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po + rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po + test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo +kcmnotify.gmo: kcmnotify.po + rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po + test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo +kio_nfs.gmo: kio_nfs.po + rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po + test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo +ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po + rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po + test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo +kreadconfig.gmo: kreadconfig.po + rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po + test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo +libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po + rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po + test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo +lockout.gmo: lockout.po + rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po + test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo +kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po + rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po + test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo +kxkb.gmo: kxkb.po + rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po + test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo +kprinter.gmo: kprinter.po + rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po + test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo +libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po + rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po + test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo +kio_system.gmo: kio_system.po + rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po + test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo +trashapplet.gmo: trashapplet.po + rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po + test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo +kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po + rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po + test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo +kcmnic.gmo: kcmnic.po + rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po + test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo +libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po + rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po + test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo +kscreensaver.gmo: kscreensaver.po + rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po + test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo +libkonq.gmo: libkonq.po + rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po + test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo +libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po + rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po + test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo +kmenuedit.gmo: kmenuedit.po + rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po + test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo +kio_trash.gmo: kio_trash.po + rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po + test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo +kio_floppy.gmo: kio_floppy.po + rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po + test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo +khotkeys.gmo: khotkeys.po + rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po + test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo +kcmkclock.gmo: kcmkclock.po + rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po + test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo +kio_man.gmo: kio_man.po + rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po + test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo +ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po + rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po + test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo +kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po + rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po + test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo +twin.gmo: twin.po + rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po + test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo +libkicker.gmo: libkicker.po + rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po + test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo +khelpcenter.gmo: khelpcenter.po + rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po + test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo +ksmserver.gmo: ksmserver.po + rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po + test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo +drkonqi.gmo: drkonqi.po + rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po + test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo +kio_settings.gmo: kio_settings.po + rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po + test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo +ksysguard.gmo: ksysguard.po + rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po + test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo +kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po + rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po + test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo +konqueror.gmo: konqueror.po + rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po + test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo +tdesu.gmo: tdesu.po + rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po + test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo +kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po + rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po + test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo +kcmcolors.gmo: kcmcolors.po + rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po + test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo +kcminput.gmo: kcminput.po + rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po + test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo +kcmlocale.gmo: kcmlocale.po + rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po + test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo +kio_print.gmo: kio_print.po + rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po + test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo +kcmstyle.gmo: kcmstyle.po + rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po + test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo +kcmkeys.gmo: kcmkeys.po + rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po + test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo +kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po + rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po + test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo +kfmclient.gmo: kfmclient.po + rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po + test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo +kfindpart.gmo: kfindpart.po + rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po + test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo +kio_smb.gmo: kio_smb.po + rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po + test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo +naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po + rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po + test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo +kcmkwm.gmo: kcmkwm.po + rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po + test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo +htmlsearch.gmo: htmlsearch.po + rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po + test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo +kcmcss.gmo: kcmcss.po + rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po + test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo +kcmusb.gmo: kcmusb.po + rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po + test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo +kcmarts.gmo: kcmarts.po + rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po + test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo +libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po + rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po + test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo +kdmconfig.gmo: kdmconfig.po + rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po + test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo +kcmaccess.gmo: kcmaccess.po + rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po + test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo +kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po + rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po + test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo +quicklauncher.gmo: quicklauncher.po + rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po + test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo +kcmsamba.gmo: kcmsamba.po + rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po + test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo +tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po + rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po + test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo +kio_smtp.gmo: kio_smtp.po + rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po + test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kasbarextension.gmo kcontrol.gmo kio_tar.gmo kcmbell.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kminipagerapplet.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kicker.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo ksystemtrayapplet.gmo kreadconfig.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_smb.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_sftp kate kjobviewer kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kasbarextension kcontrol kio_tar kcmbell kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kminipagerapplet kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kcmtaskbar kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kicker krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar kcmkonsole appletproxy kcmkonq kio_nntp konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kcmlayout kpager kdebugdialog kcmnotify kio_nfs ksystemtrayapplet kreadconfig libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver drkonqi kio_settings ksysguard kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_smb naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmarts libkickermenu_prefmenu kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 120 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/appletproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..8c532c70479 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-02 10:26EST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.1\n" + +#: appletproxy.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "The applet's desktop file" +msgstr "Darbvirsmas faila apleti." + +#: appletproxy.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "The config file to be used" +msgstr "Izmantojamais config fails." + +#: appletproxy.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "DCOP callback id of the applet container" +msgstr "Apleta konteinera DCOP atzvanīšanas id." + +#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 +msgid "Panel applet proxy." +msgstr "Proxy paneļa aplets." + +#: appletproxy.cpp:97 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Nav uzrādīts darbvirsmas fails" + +#: appletproxy.cpp:132 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." +msgstr "" + +#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 +#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "" + +#: appletproxy.cpp:140 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." +msgstr "" + +#: appletproxy.cpp:173 +#, c-format +msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." +msgstr "" + +#: appletproxy.cpp:194 +msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." +msgstr "" + +#: appletproxy.cpp:296 +msgid "" +"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " +"problems." +msgstr "" + +#: appletproxy.cpp:321 +msgid "The applet proxy could not dock into the panel." +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..f0c5fdc4e47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# translation of clockapplet.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:46+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "Konfigurēt - Pulkstenis" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "Vispārīgs" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "vieniem" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "diviem" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "trijiem" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "četriem" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "pieciem" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "sešiem" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "septiņiem" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "astoņiem" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "deviņiem" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "desmitiem" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "vienpadsmitiem" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "divpadsmitiem" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "plkst. %0" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "piecas pāri %0" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "desmit pāri %0" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "ceturksnis pāri %0" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "divdesmit pāri %0" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "divdesmit piecas pāri %0" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "puse pāri %0" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "bez divdesmit piecām %1" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "bez divdesmit %1" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "bez ceturkšņa %1" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "bez desmit %1" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "bez piecām %1" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "plkst. %1" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "plkst. %0" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "piecas pāri %0" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "desmit pāri %0" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "ceturksnis pāri %0" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "divdesmit pāri %0" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "divdesmit piecas pāri %0" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "puse pāri %0" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "bez divdesmit piecām %1" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "bez divdesmit %1" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "bez ceturkšņa %1" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "bez desmit %1" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "bez piecām %1" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "plkst. %1" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Nakts" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Agrs rīts" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Rīts" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Gandrīz pusdiena" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "Pusdiena" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "Pēcpusdiena" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Vakars" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Vēls vakars" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Nedēļas sākums" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Nedēļas vidus" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Nedēļas beigas" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "Nedēļas nogale!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Pulkstenis" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Lokālā laika zona" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "&Konfigurēt laika zonas..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Vienkāršs" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Digitālais" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "&Analogais" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Nekonkrēts" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "&Tips" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Rādīt laika &joslu" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "&Noregulēt datumu un laiku..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "Datuma un laika &formāts..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "K&opēt uz starpliktuvi" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "&Konfigurēt pulksteni..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "Rāda laiku %1" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendārs" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Rādīt" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "D&atums" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "S&ekundes" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "Nedēļas &diena" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Rāmis" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Laiks" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Priekšplāna krāsa:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Fona krāsa:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Ēnas krāsa:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Kropļojumnovērse:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Zemas kvalitātes" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Augstas kvalitātes" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "&LCD izskats" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "Mirgojoši pun&kti" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "LCD izskats" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Fonts:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Zema" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Augsta" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Nepreciziāte:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Datuma fonts" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Izskats" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Pulksteņa tips:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Vienkāršs pulkstenis" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Digitālais pulkstenis" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Analogais pulkstenis" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Neprecīzs pulkstens" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Sekundes" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "&Laika joslas" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Pilsēta" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Sistēmai zināmās laika joslas. Nospiediet vidējo peles pogu virs pulksteņa " +"uzdevumjoslā, lai redzētu laiku izvēlētajās pilsētās." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Pulksteņa tips" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Priekšplāna krāsa." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Pulksteņa fonts." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Rādīt sekundes." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Rādīt datumu." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Rādīt nedēļas dienu." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Rādīt rāmi." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Fona krāsa." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Ēnas krāsa." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Mirgot" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "LCD stils" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Kropļojumnovērses faktors" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Nenoteiktības pakāpe" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Rādīt loga rāmi" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Kalendāra noklusējuma izmērs" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/display.po new file mode 100644 index 00000000000..b151f8e9516 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/display.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of display.po to Latvian +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: display\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 18:43+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: display.cpp:39 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Izmērs un orientācija" + +#: display.cpp:40 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "Grafiskā karte" + +#: display.cpp:41 +msgid "3D Options" +msgstr "3D parametri" + +#: display.cpp:42 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Monitora gamma" + +#: display.cpp:44 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Vairāki monitori" + +#: display.cpp:45 +msgid "Power Control" +msgstr "Strāvas kontole" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..43b5713f35b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:30EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "K&opēt" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Pabeigts." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select Filename" +msgstr "Izvēlēties Failavārdu" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nevar atvērt failu %1 rakstīšanai" + +#: debugger.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Nevar noteikt izcelsmi." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Ielādēju izcelsmes noteikšanu..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "" + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Ielādēju simbolus..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Jums jāizlabo apraksts pirms reports var tikt nosūtīts." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "nezināms" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "KDE Crash Handlers informē lietotāju ja programma ir salūzusi." + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Pārtvertā signāla numurs." + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Name of the program" +msgstr "Programmas nosaukums" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Path to the executable" +msgstr "Ceļš uz izpildfailu." + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "The version of the program" +msgstr "Programmas versija" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "The bug address to use" +msgstr "Izmantojamā kļūdas adrese." + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Tulkots programmas nosaukums." + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "Programmas PID" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Programmas nosaukums" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "Programmu startēja tdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE Crash Handlers" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Kļūdas ziņojums" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Atkļūdotājs" + +#: toplevel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "Vispārējs" + +#: toplevel.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Backtrace" +msgstr "Izcelsme" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Īss apraksts</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Kas tas ir?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Ko es varu darīt?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Aplikācija salūzusi</b></p><p>Programma %appname salūzusi.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Vai jūs vēlaties lai tiktu ģenerēta izcelsme? Tas var palīdzēt " +"izstrādātājiem, lai noteiktu, kas nogājis greizi.</p>\n" +"<p>Diemžēl tas var aizņemt kādu laiku uz lēnām mašīnām.</p>" +"<p><b>Atcerieties: Izcelsme nav aizvietojums precīzam kļūdas aprakstam un " +"informācijai kā to atkārtot . Nav iespējams izlabot kļūdu bez detalizēta " +"apraksta.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Iekļaut Izcelsmi" + +#: toplevel.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "Vispārējs" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Nebija iespējams ģenerēt izcelsmi." + +#: toplevel.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Izcelmes noteikšana nav iespējama" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1 not found. Check if it is installed -- you need it to generate the backtrace.\n" +#~ "If you have another debugger, contact kde-devel@kde.org for help on how to set it up." +#~ msgstr "" +#~ "%1 nav atrasts. Pārbaudiet vai tas ir instalēts -- jums tas būs vajadzīgs lai noteiktu izcelsmes.\n" +#~ "Ja jums ir cits atkļūdotājs, kontaktējieties ar kde-devel@kde.org lai saņemtu palīdzību kā to uzstādīt." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/extensionproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..705b01c6d5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-28 22:59EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" + +#: extensionproxy.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "The extension's desktop file" +msgstr "Darbvirsmas paplašinājumu fails." + +#: extensionproxy.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The config file to be used" +msgstr "Izmantojamais konfig fails." + +#: extensionproxy.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "DCOP callback id of the extension container" +msgstr "Paplašinājuma konteinera DCOP atzvanīšanas id." + +#: extensionproxy.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Panel Extension Proxy" +msgstr "Paneļa paplašinājuma starpnieks." + +#: extensionproxy.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Panel extension proxy" +msgstr "Paneļa paplašinājuma starpnieks." + +#: extensionproxy.cpp:84 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Nav uzrādīts darbvirsmas fails" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..b11cf0ffe75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 21:37EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Left Click Action" +msgstr "Kreisā klikšķa darbības" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Rādīt failu iegultajā skatītājā" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Rādīt failu atsevišķā skatītājā" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt, ko darīs Iekarotāja failu menedžeris, kad jūs " +"noklikšķiniet uz faila piederoša šai grupai. Iekarotājs var parādīt failu " +"iegultajā skatītājā vai startēt atsevišķu aplikāciju. Jūs varat mainīt šos " +"uzstādījumus specifiskam failu tipam ’Iegultajā’ failu tipu konfigurācijas " +"tabā." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Šī poga rāda ar izvēlēto failu tipu asociēto ikonu. Noklikšķiniet uz tās lai " +"izvēlētos citu ikonu." + +#: filetypedetails.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Failu vārdu Šabloni" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Šis bokss satur šablonu sarakstu, kas var tikt izmantoti lai identificētu " +"Izvēlētā tipa failus. Piemērām , šablons *.txt ir asociēts ar failu tipu " +"’text/plain’; visi faili, kas beidzas ar ’.txt’ tiek noteikti kā vienkārši " +"teksta faili." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Pievienot..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Pievienot jaunu šablonu izvēlētajam faila tipam." + +#: filetypedetails.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Aizvākt izvēlēto faila vārda šablonu." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Jūs varat ievadīt īsu aprakstu izvēlētā tipa failiem (piem. `HTML Lapa`). Šo " +"aprakstu izmantos Iekarotājam līdzīgas aplikācijas, lai parādītu direktorija " +"saturu." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Izmantot uzstādījumus '%1' grupai" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Šeit jūs varat konfigurēt, ko darīs Iekarotāja failu menedžeris, kad jūs " +"noklikšķiniet uz šī tipa faila. Iekarotājs var parādīt failu iegultajā " +"skatītājā vai startēt atseviš’ķu aplikāciju. Ja uzstādīts `Izmantot G grupas " +"uzstādījumus`, Iekarotājs uzvedīsies atbilstoši grupas G uzstādījumiem, kam šis " +"tips pieder, ierakstam `attēls` ja tekošā faila tips ir attēls/png." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Vispārīgi" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Iegulšana" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Pievienot Jaunu Paplašinājumu" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Paplašinājums:" + +#: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Failu Asociācijas</h1> Šis modulis ļauj jums izvēlēties kuras aplikācijas " +"ir asociētas ar doto faila tipu. Failu tipi ir arī attiecināti uz MIME tipiem " +"(MIME ir saīsinājums kurš nozīmē \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)" +"<p> Faila asociācija sastāv no sekojošā: " +"<ul>" +"<li>Noteikumiem MIME-faila tipa notiekšanai. Piemērām, faila vārda šablons " +"*.kwd, kas nozīmē 'visi faili, kuru vārdi beidzas ar .kwd', ir asociēti ar MIME " +"tipu \"x-kword\".</li> " +"<li>Īsa MIME apraksta. Piemērām, MIME tipa apraksts \"x-kword\" ir vienkārši " +"'KWord dokuments'.)</li> " +"<li>Ikonas, kas tiek izmantota dotā MIME-tipa failu parādīšanai, līdz ar to jūs " +"viegli varat noteikt faila tipu, redzēt Iekarotāja skatā (vismaz biežāk " +"izmantotos tipus!)</li> " +"<li>Aplikāciju sarakstu. kuras var tikt izmantotas dotā MIME-tipafailu " +"atvēršanai. Ja vairāk kā viena aplikācija var tikt izmantota, tad saraksts ir " +"sakārtots pēc prioritātes.</li></ul> Jūs varbūt būsiet pārsteigts atrodot, ka " +"dažiem MIME-tipiem nav asociēti faila vārda šabloni! Šajos gadījumos, " +"Iekarotājs ir spējigs noteikt MIME-tipu tieši pārbaudot faila saturu." + +#: filetypesview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "M&eklēt faila vārda šablonu" + +#: filetypesview.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Ievadiet faila vārda šablona fragmentu. Tikai failu tipi ar atbilstošu faila " +"šablonu parādīsies sarakstā." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Zināmie Tipi" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Šeit jūs varat redzēt hierarhisku failu tipu sarakstu, kuri ir zināmi jūsu " +"sistēmā. Noklikšķiniet uz `+` zīmes, lai izvērstu kategoriju vai uz `-` zīmes " +"lai sakļautu to. Izvēlieties faila tipu (piem. teksts/html HTML failiem) lai " +"skatītu/rediģētu informāciju par faila tipu izmantojot vadības rīkus labajā " +"pusē." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu jaunu faila tipu." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izvēlēto faila tipu." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Izvēlieties faila tipu pēc vārda vai pēc paplašinājuma" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Labojamais faila tips (piem. teksts/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KLabotFailaTipu" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"KDE failu tipa redaktors - vienkāršota versija viena faila tipa labošana" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE Izstrādātāji" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Rediģēt Faila Tipu %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Veidot Jaunu Faila Tipu" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Aplikāciju Izvēles Kārtība" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Servisu Izvēles Kārtība" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Šis ir aplikāciju saraksts, kas asociētas ar izvēlētā tipa failiem. Šis " +"saraksts parādās Iekarotāja konteksta izvēlnē, kad jūs izvēlieties \"Atvērt " +"ar...\" opciju. Ja vairāk kā viena aplikācija ir asociēta ar šo faila tipu, tad " +"saraksts ir sakārtots pēc prioritātēm kur augšējam ierakstam ir augstākā " +"prioritāte." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Šis ir servisu saraksts, kas asociēti ar izvēlētā tipa failiem. Šis saraksts " +"parādās Iekarotāja konteksta izvēlnē, kad jūs izvēlieties \"Apskatīt ar...\" " +"opciju. Ja vairāk kā viena aplikācija ir asociēta ar šo faila tipu, tad " +"saraksts ir sakārtots pēc prioritātēm kur augšējam ierakstam ir augstākā " +"prioritāte." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Pārvietot &Uz augšu" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Piešķir augstāku prioritāti izvēlētajai\n" +"aplikācijai, pārvietojot to sarakstā uz augšu. Piezīme: Tas \n" +"ietekmē izvēlēto aplikāciju tikai, ja faila tips ir\n" +"asociēts ar vairāk kā vienu aplikāciju." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Piešķir augstāku prioritāti izvēlētajam\n" +"servisam, pārvietojot to sarakstā uz augšu." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Pārvietot &Uz leju" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Piešķir zemāku prioritāti izvēlētajai\n" +"aplikācijai, pārvietojot to sarakstā uz leju. Piezīme: Tas \n" +"ietekmē izvēlēto aplikāciju tikai, ja faila tips ir\n" +"asociēts ar vairāk kā vienu aplikāciju." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Piešķir zemāku prioritāti izvēlētajam\n" +"servisam, pārvietojot to sarakstā uz leju." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Pievienot jaunu aplikāciju šim faila tipam." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Labot..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Labot komandas rindu izvēlētajai aplikācijai." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Aizvāc izvēlēto aplikāciju no saraksta." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "" + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Veidot Jaunu Faila Tipu" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Izvēlieties kategoriju zem kuras jaunais faila tips jāpievieno." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Tipa nosaukums:" + +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Pievienot..." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/htmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..dd451c2b915 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:49EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: index.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "The language to index" +msgstr "Indeksa valoda..." + +#: index.cpp:18 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndekss" + +#: index.cpp:20 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "KDE Indeksu ģenerators palīdzības failiem." + +#: htmlsearch.cpp:124 +msgid "" +"_: List of words to exclude from index\n" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" + +#: progressdialog.cpp:14 +msgid "Generating Index" +msgstr "Ģenerēju Indeksu" + +#: progressdialog.cpp:19 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Skanēju failus" + +#: progressdialog.cpp:29 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Sagatavoju meklēšanas nosacījumus" + +#: progressdialog.cpp:38 +msgid "Generating index..." +msgstr "Ģenerēju indeksus..." + +#: progressdialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Apstrādāti faili: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..8bfaf55cabb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,374 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-13 23:25EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "" + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE Pieejamības Rīks" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#~ msgid "A utility to improve KDE's accessibility for people with disabilities." +#~ msgstr "Utilite lai uzlabotu KDE pieejamību cilvēkiem- invalīdiem" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kappfinder.po new file mode 100644 index 00000000000..8d961cebe77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:00EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE's application finder" +msgstr "KDE aplikāciju meklētājs" + +#: main.cpp:30 +msgid "Install .desktop files into directory <dir>" +msgstr "Instalē .desktop failus direktorijā <dir>" + +#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 +msgid "KAppfinder" +msgstr "KAppmeklētājs" + +#: toplevel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " +"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"applications and then click 'Apply'." +msgstr "" +"Aplikāciju meklētājs skatās pēc mantotajām aplikācijām jūsu sistēmā un pievieno " +"tās KDE izvēlņu sistēmai. Lai sāktu noklikšķiniet ’Skanēt’." + +#: toplevel.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Mantotās aplikācijas" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:65 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:76 +msgid "Summary:" +msgstr "Kopsavilkums:" + +#: toplevel.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "&Skanēt" + +#: toplevel.cpp:85 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Summary: found %n application\n" +"Summary: found %n applications" +msgstr "Kopsavilkums: atrastas %1 aplikācijas" + +#: toplevel.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" +"%n applications were added to the KDE menu system." +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#~ msgid "KDE Application Finder" +#~ msgstr "KDE Aplikāciju Meklētājs" + +#~ msgid "Looking for:" +#~ msgstr "Meklēju:" + +#~ msgid "Progress:" +#~ msgstr "Progress:" + +#~ msgid "Log Window:" +#~ msgstr "Reģistrēšanas Logs:" + +#~ msgid "Found: %1" +#~ msgstr "Atrasts: %1" + +#~ msgid "\tUsing: %1" +#~ msgstr "\tIzmantojot: %1" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..2ecf3a07e40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,559 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:32EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Par Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Versija: %1</h2><b>CVS Id:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG sākās kā oriģinālā Kasbar apleta ports uz (tad jauno) API " +"paplašinājumu, bet beidzās ar pilnīgu pārrakstīšanu, jo iespēju diapazons " +"nepieciešams dažādām lietotāju grupām. Pārrakstīšanas procesā tika pievienotas " +"visas noklusētā kasbāra sniegtās standarta iespējas, kopā ar dažām oriģinālām " +"kā thumbnaili.</p>" +"<p>Jūs varat atrast informāciju par pēdējām Kasbāra izstrādnēm <a href=\"%3\">" +"%4</a>, Kasbar mājas lapā.</p></body></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Kasbar Autori" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">" +"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>" +"<p>Kasbar TNG koda izstrādātājs un uzturētājs.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet uzrakstīja oriģinālo Kasbāra apletu uz kura šis paplašinājums ir " +"bāzēts. Šeit maz kas ir palicis no oriģinālā koda, bet pamata izskats opaque " +"režīmā ir gandrīz identisks pirmajai iestrādnei.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD Licenze" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbārs var tikt izmantots atbilstoši BSD licenzei, vai GNU Publiskajai " +"Licenzei." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "GPL Licenze" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Kasbar" +msgstr "Par Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Kasbar" +msgstr "Par Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Kasbar Uzstādījumi" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Norāda uzdevuma elementu izmēru." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "I&zmērs:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Norāda maksimālo elementu skaitu, kam jābūt novietotiem vienā rindā pirms sākt " +"jaunu rindu vai kolonu. Ja vērtība ir 0, tad tiks izmantota visa " +"piejamāplatība." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "Caurs&pīdīgs" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Atļauj psiedo-caurspīdīgu režīmu." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable t&int" +msgstr "Atļaut T&onējumu" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Atļauj fona tonēšanu, kas ir caurskatāma caurspīdīgajā režīmā." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Norāda fona tonējumam izmantojamo krāsu." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Tint &color:" +msgstr "Tonējuma &Krāsa:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Norāda fona tonējuma stiprumu." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Tonējuma &Stiprums: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnails" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Atļaut Thu&mbnailus" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Atļauj rādīt logu thumbnailētus attēlus, kad jūs novietojat peles bultiņu virs " +"elementa. Thumbnaili ir aptuveni, un var neatbilst tekošajam loga saturam.\n" +"\n" +"Šīs opcijas izmantošana uz lēnas mašīnas var izsaukt ražības problēmas." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "Atļaut Thu&mbnailus" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Kontrolē loga thumbnaila izmērus. Lielu izmēru izmantošana var izsaukt ražības " +"problēmas." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Thumbnaila Izmēr&s:" + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Kontrolē biežumu ar kuru aktīvā loga thumbnails tiek atjaunināts. Ja vērtība ir " +"0 atjaunināšana netiek veikta.\n" +"\n" +"Mazu vērtību izmantošana var izsaukt ražības problēmas uz lēnām mašīnām." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "Atja&unināt thumbnailu katras: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Izturēšanās" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "&Group windows" +msgstr "&Grupēt Logus" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Atļaut sagrupēt saistītus logus." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Show all &windows" +msgstr "Rādīt Visus &Logus" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "Atļauj rādīt visus logus, ne tikai tos, kas ir uz tekošās darbvirsmas." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "Atļauj rādīt visus logus, ne tikai tos, kas ir uz tekošās darbvirsmas." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "&Attention color:" +msgstr "Tonējuma &Krāsa:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Atļaut &Sāknēšanas Apziņotāju" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "Atļaut rādīt uzdevumus, kas ir startēti, bet vēl nav izveidots logs." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Rādīt Visus &Logus" + +#: kastasker.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Group Windows" +msgstr "&Grupēt Logus" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "Par Kasbar" + +#: kastasker.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "&About Kasbar" +msgstr "Par Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1%" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About Kasbar..." +#~ msgstr "Par Kasbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&x boxes: " +#~ msgstr "Ma&x Kastes: " diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..22cf04fc682 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1711 @@ +# translation of kate.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2006. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:49+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Iezīme: " + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&kripts:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime tipi:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Saglabāt: " + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Pašreizējais dokuments" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumenti" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Komandrindas nosaukums:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Jums vismaz ir jānorāda nosaukums un komanda" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Izvēlieties Mime tipus" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Jauns..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rinda: %1 Kol: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Failu sistēmas pārlūks" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Meklēt failos" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Konsole" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Izveidot jaunu dokumentu" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Atvērt jau eksistējošu dokumentu labošanai" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Saglabāt v&isu" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Saglabā visus atvērtos un modificētos dokumentus diskā." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Aizvērt pašreizējo dokumentu." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Aizvē&rt visu" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Aizver visus atvērtos dokumentus." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Aizvērt šo logu" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "At&vērt ar" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Jauna" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "S&aglabāt kā..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Pārvaldīt..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "Ātrā a&tvēršana" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Citi..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Citi..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplikaciju Režīms" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Failu nevar saglabāt. Lūdzu pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas tiesības." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Saglabāt pirms sūtīšanas?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Nesaglabāt" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Sūtīt failus pa e-pastu" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Rādīt visus dokumentus >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "Sūtīt pa &e-pastu..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Atveramais dokuments." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorēt" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Pārrakstīt" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Statuss uz diska" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Modificēts" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Izveidots" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Dzēsts" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Skatīt &starpību" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Kļūda veidojot starpību" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Aplikācija" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Vispārējs" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Vispārējās opcijas" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Izskats" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "&Rādīt pilnu ceļu loga nosaukumā" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Izturēšanās" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sinhr &Konsoli ar aktīvo dokumentu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Ja šis ir iezīmēts, iebūvētā Konsole <code>cd</code> " +"uz aktīvā dokumenta direktoriju, kad startēta un arī kad aktīvais dokuments " +"mainās, ja dokuments ir lokāls fails." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "B&rīdināt par failiem, ko modificējis cits process" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta informācija" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Dzēst neizmantoto meta informāciju pēc:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(nekad)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " dienām" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesijas" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Sesiju pārvaldīšana" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Atjaunot &Skatījumu Konfigurāciju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Iezīmējiet šo, ja vēlaties, lai jūsu skatījumi tiktu atjaunoti katru reizi " +"atverot Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Sākt jaunu sesiju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Ielādēt pēdējo izmatoto sesiju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Manuāli izvēlēties sesiju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Nesaglabāt sesiju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Saglabāt sesiju" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Jautāt" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Dokumentu saraksts" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Dokumentu saraksta parametri" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Spraudņi" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Spraudņu pārvaldnieks" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktors" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Šablons:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Reģistrjutīgs" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Šablons:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Faili:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Mape:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursīvi" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Meklēt" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"Ievadiet šeit meklējamo regulāro izteiksmi." +"<br>Iespējamie meta simboli ir: " +"<br><b>.</b> - Sakrīt jebkurš simbols\n" +"<b>^</b> - Sakrīt rindas sākums" +"<br><b>$</b> - Sakrīt rindas beigas" +"<br><b>\\\\\\<</b> - Sakrīt vārda sakums " +"<br><b>\\\\\\></b> - Sakrīt vārda beigas" +"<br>" +"<br>Eksistē sekojoši atkārtošanas operatori:" +"<br><b>?</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk" +"<br><b>*</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis nulle vai vairākkārt" +"<br><b>+</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis vienu vai vairākas reizes" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Iepriekšējais elements ir precīzi sakritis <i>n</i> " +"reizes" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis <i>n</i> " +"vai vairāk reizes" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk <i>n</i> " +"reizes" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Iepriekšējais elements ir sakrits vismaz <i>" +"n</i>," +"<br> bet ne vairāk par <i>m</i> reizēm." +"<br>" +"<br>Bez tam, atpakaļatsauces uz apakšizteiksmēm iekavās ir " +"<br>pieejamas caur apzīmējumiem \\\\<i>n</i>." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Ievadiet faila vārda varda šablonu šeit meklējamajiem failiem.\n" +"Jūs varat norādīt vairākus šablonus atdalot ar komatu" + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Jūs varat izvēlēties meistaru šablonam no kombo bokša\n" +"un labot to šeit. Rinda %s meistarā tiek aizvietota\n" +"ar šablona ievades lauku, rezultātā iegūstot regulāru izteiksmi\n" +"kuru meklēt." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Ievadiet direktoriju kurš satur failus kuros vēlaties meklēt." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Iezīmējiet šo boksu, lai meklētu visos apakšdirektorijos." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Grep darbināsānas rezultāts ir redzams šeit. Izvēlieties\n" +"failavārda/rindas numura kombināciju un nospiediet Enter vai dubultklikšķi\n" +"uz elementa lai skatītu atbilstošo rindu redaktorā." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Kļūda:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Atveramais dokuments" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - KDE Advancēts Teksta Redaktors" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Kate autori" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kodola izstrādātājs" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Lieliskā bufersistēma" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Rediģēšanas komandas" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testēšana, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite autors" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite portēšana uz KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite Atsaukšanas Vēsture, Kspell integrācija" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite XML sintakses izcelšanas uzturēšana" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Labojumi un vēl" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Izstrādātājs un izcelšanas guru" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Izcelšana RPM Spec-Failiem, Perlam, Diff un citiem" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Izcelšana priekš VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Izcelšana priekš SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Izcelšana priekš Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Izcelšana priekš ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Izcelšana priekš LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Izcelšana priekš Makefile, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Izcelšana priekš Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Izcelšana priekš Shēmas" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP Atslēgasvārdu/Datutipu saraksts" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ļoti laba palīdzība" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Visi cilvēki, kuri ir atbalstījuši un kurus esmu aizmirsis pieminēt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Aizvērt dokumentu" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Atveru pēdējās sesijas failus..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Startēšana" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Noklusējuma sesija" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Nenosaukta sesija" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sesija (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Saglabāt sesiju?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Saglabāt pašreizējo sesiju?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Vairs nejautāt" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nav izvēlēta sesija" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Norādiet pašreizējās sesijas nosaukumu" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Sesijas nosaukums:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Lai saglabātu jaunu sesiju, Jums ir jānorāda tās nosaukums." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Trūkst sesijas nosaukuma" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "" + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Sesiju izvēle" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Atvērt sesiju" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Jauna sesija" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Sesijas nosaukums" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Atvērt dokumentus" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Vienmēr izmantot šo izvēli" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Atvērt" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Pārvaldīt sesijas" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Pārsaukt..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Norādiet jaunās sesijas nosaukumu" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Kārtot &pēc" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Atvēršanas kārtība" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Dokumenta nosaukums" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Šo failu uz diska ir mainījusi cita programma.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>So failu uz diska ir mainījusi (izveidojusi) cita programma.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Šo failu uz diska ir mainījusi (izdzēsusi) cita programma.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Fona ieēnošana" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Ieslēgt fona ieēnošanu" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "&Aplūkota dokumenta ieēnojums:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "&Modificēta dokumenta ieēnojums:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Kārtot pēc:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Izmantojiet šo, lai aizvērtu pašreizējo dokumentu" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Aizvērt &Tekošo" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Izvēlieties redaktoru..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Rādī&t ceļu" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Slēpt ceļu" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Rādīt pilnu dokumenta ceļu loga nosaukumā" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Atvērt failu" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Jauna cilne" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Aizvērt pašreizējo cilni" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivizēt nākamo cilni" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivizēt iepriekšējo cilni" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Sadalīt pa &vertikāli" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Sadalīt pa &horizontāli" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Aizvērt pašreizējo skatu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Nākošais skatījums" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Iepriekšējais skatījums" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "" + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Atvērt jaunu cilni" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Rīku &skatījums" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Rādīt %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Slēpt %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Izturēšanās" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Pārvietot uz" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Saglabāt kā (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Saglabāt dokumentus" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Saglabāt izvēlētos" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Atcelt aizvēršanu" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Projekts" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Izvēlēties &visu" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Tekošais Dokumentu Direktorijs" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tīrīt filtru" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Rīkjosla" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Pieejamās &darbības:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "I&zvēlētās darbības:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto sinhronizācija" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Atcerēties &filtrus:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokuments" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Ses&ijas" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Logs" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Jauna sesija" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Jauna sesija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Jauna sesija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Sesijas" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..8ca77d6ce6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-17 14:19EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Audible Bell" +msgstr "Skanošs zvans" + +#: kcmaccess.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Use &system bell" +msgstr "Izmantot &Sistēmas zvanu" + +#: kcmaccess.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Izmantot &pielāgoto zvanu" + +#: kcmaccess.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir iezīmēta, tiks izmantots noklusētais sistēmas zvans. Skatīt " +"\"Sistēmas Zvans\" vadības modulī kā pielāgot sistēmas zvanu. Parasti, tas ir " +"\"pīkst\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Izīmējiet šo opciju, ja jūs vēlaties izmantot pielāgotu zvanu, atskaņojošu " +"skaņas failu. Ja jūs to dariet, jūs iespējams vēlēsieties izslēgt sitēmas " +"zvanu." +"<p> Lūdzu atcerieties, ka uz lēnām mašīnām tas var izsaukt \"lagu\" starp zvanu " +"izsaucošo notikumu un sakņas atskaņošanas sākumu." + +#: kcmaccess.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Atskaņojamā skaņa:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Ja opcija \"Lietot pielāgoto zvanu\" ir atļauta, jūs šeit varat izvēlēties " +"skaņas failu. Noklikšķiniet \"Pārlūkot ...\" lai izvēlētos skaņas failu " +"lietojot failu dialogu." + +#: kcmaccess.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Visible Bell" +msgstr "Redzams zvans" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Lietot redzamo zvanu" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Šī opcija ieslēgs \"redzamo zvanu\", resp. redzamu paziņojumu parādošos katru " +"reizi, kad normāli būtu jāatskan zvanam. Tas ir īpaši izmantojams cilvēkiem ar " +"dzirdes traucējumiem." + +#: kcmaccess.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Invertēt ekrānu" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Visas ekrāna krāsas tiks invertētas uz zemāk norādīto laiku." + +#: kcmaccess.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Spilgts ekrāns" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Ekrāns pārslēgsies pielāgotās krāsās uz zemēk norādīto laiku." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai izvēlētos krāsas \"spilgts ekrāns\" redzamajam zvanam." + +#: kcmaccess.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "&Ilgums:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Šeit jūs varat pielāgot \"Redzamais zvans\" efekta parādīšanas ilgumu." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Zvans" + +#: kcmaccess.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Lipīgie Taustiņi" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Lietot &lipīgos taustiņus" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Slēgt lipīgos taustiņus" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Locking Keys" +msgstr "&Slēgt lipīgos taustiņus" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Lēnie Taustiņi" + +#: kcmaccess.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Lietot lē&nos taustiņus" + +#: kcmaccess.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&Akselerācijas aizture" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Elastīgie Taustiņi" + +#: kcmaccess.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Lietot &elastīgos taustiņus" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Tastatūra" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV faili" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dela&y:" +#~ msgstr "Aizture:" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&elay:" +#~ msgstr "Aizture:" + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "&Pārlūkot..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse Navigation" +#~ msgstr "Peles navigācija" + +#~ msgid "&Move mouse with keyboard (using the Num pad)" +#~ msgstr "&Pārvietot peli ar tastatūru (izmantojot Num padu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Repeat interval:" +#~ msgstr "A&tkārtošanas intervāls" + +#, fuzzy +#~ msgid "Acceleration &time:" +#~ msgstr "Akselerācijas &laiks" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Maximum speed:" +#~ msgstr "&Maksimālais ātrums" + +#, fuzzy +#~ msgid "Acceleration &profile:" +#~ msgstr "Akselerācijas &profils" + +#~ msgid "&Mouse" +#~ msgstr "&Pele" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..830bfc158b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,623 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-08 20:35EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" + +#: arts.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>ARts skaņas serveris</h1> Šeit jūs varat konfigurēt aRts, KDE skaņas " +"serveri. Šī programma netikai ļauj jums dzirdēt sistēmas skaņas vienlaicīgi " +"klausoties kādu MP3 failu vai spēlējot spēli ar mūziku fonā. Tā arī ļauj jums " +"pielietot dažādus efektus jūsu sistēmas skaņām un nodrošina programmētājiem " +"vieglāku ceļu skaņas uzturēšanas iegūšanai." + +#: arts.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "Vispārējs" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "" + +#: arts.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Parasti, skaņas serveris pēc noklusēšanas izmanto iekārtu <b>/dev/dsp</b> " +"skaņas izvadei. Kurai jāstrādā vairumā gadījumu. Izņēmums ir gadījumā, ja jūs " +"izmantojiet devfs, tad jums tās vietā jāizmanto <b>/dev/sound/dsp</b>" +". Citas alternatīvas ir tādas lietas kā <b>/dev/dsp0</b> vai <b>/dev/dsp1</b> " +"ja jums ir skaņas karte, kas uztur vairākus izvades kanālus, vai jums ir " +"vairākas skaņaskartes." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Parasti, skaņas serveris pēc noklusēšanas izmanto atskaņošanas kvalitāti 44100 " +"Hz (CD kvalitāte), kuru uztur praktiski jebkuri dzelži. Ja jūs izmantojiet " +"atsevišķas <b>Yamaha skaņaskartes</b>, jūs varbūt vēlaties pārkonfigurēt to uz " +"48000 Hz šeit, ja jūs izmantojiet <b>vecas SoundBlaster kartes</b>" +", kā SoundBlaster Pro, jums varbūt nepieciešams nomainīt to uz 22050 Hz. Visas " +"pārējās vērtības arī ir iespējamas, un varbūt svarīgas kādā noteiktā kontekstā " +"(piem. profesionāls studijas aprīkojums)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Šis konfigurēšanas modulis ir paredzēts, lai nosegtu praktiski katru aRts " +"skaņas servera aspektu, kuru jūs varat konfigurēt. Tomēr, ir dažas lietas kuras " +"var nebūt pieejamas šeit, tāpēc jūs varat pievienot <b>komandrindas opcijas</b> " +"šeit kuras tiks tieši parsētas uz <b>artsd</b>. Opcijas tiks pievienotas, " +"tomēr tās var ignorēt GUI veiktās izvēles . Lai redzētu iespējamās izvēles, " +"atveriet Konsoles logu, un uzrakstiet <b>artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetektēt" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Skaņas Servera Vadības Modulis" + +#: arts.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts Autors" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" + +#: arts.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Pārstartēt skaņas serveri tagad?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 milisekundes (%2 fragmenti ar %3 baitiem)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "cik liels vien iespējams" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" + +#: arts.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Atvērtā Skaņas Sistēma" + +#: arts.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Atvērtā Skaņas Sistēma" + +#: arts.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Atvērtā Skaņas Sistēma" + +#: arts.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Starting sound system." +msgstr "Pārstartēt skaņas serveri tagad?" + +#: arts.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Nav audio ievades/izvades" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Uzlabota Linux Skaņas Arhitektūra" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Atvērtā Skaņas Sistēma" + +#: arts.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Atvērtā Skaņas Sistēma" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "" + +#: arts.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Nav audio ievades/izvades" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: arts.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "Nav audio ievades/izvades" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "Atvērtā Skaņas Sistēma" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, arts skaņasserveris tiks startēts pie KDE palaišanas. " +"Ieteicams ja jums nepieciešama skaņa." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Atļaut &tīkla caurspīdīgumu" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Atļaut &tīkla caurspīdīgumu" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Šī opcija atļauj pieņemt caur tīklu nākošus skaņas pieprasījumus, tā vietā lai " +"limitētu serveri uz lokālo datoru." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "Darbināt skaņasserveri ar &reālālaika prioritāti" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Sistēmās kuras atbalsta reālālaika plānošanu, ja jums ir pietiekošas tiesības, " +"šī opcija atļaus ļoti augstu prioritāti skaņas pieprasījumu apstrādei." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Autoizslēgšana, ja gaidīts ilgāk par" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Skaņas serveris pats izslēgsies, ja gaidīšana pārsniegs šo laika periodu." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "sekundes" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Testēt Skaņu" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "&Izmantot pielāgoto skaņas iekārtu:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Izmantot pielāgoto skaņas iekārtu:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Šis ļauj skaņasserverim ierakstīt un atskaņot skaņu vienlaicīgi. Ja jūs " +"izmantojiet tādas aplikācijas kā interneta telefonija, balss noteikšana vai " +"līdzīgas, jums iespējams tas vajadzīgs." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "&Citas pielāgošanas opcijas:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "Skaņas kvalitāte:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 biti (augsta)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 biti (zema)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Lietot pielāgotu &apstrādes kvalitāti:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "&Izmantot pielāgoto skaņas iekārtu:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "&Izmantot pielāgoto skaņas iekārtu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "Vispārējs" + +#~ msgid "Enable &network transparency" +#~ msgstr "Atļaut &tīkla caurspīdīgumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Autosuspend if idle for:" +#~ msgstr "&Autoizslēgšana, ja gaidīts ilgāk par" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run soundserver &with realtime priority" +#~ msgstr "Darbināt skaņasserveri ar &reālālaika prioritāti" + +#~ msgid "Exchange security and reference info over the &X11 server" +#~ msgstr "Apmaina drošibas un atsauču info caur &X11 serveri" + +#~ msgid "If you want network transparency or if you use the soundserver only when you use X11, enable this option." +#~ msgstr "Ja jūs vēlaties tīkla caurspīdīgumu vai jūs izmantojiet skaņasserveri tikai kopā ar X11, atļaujiet šo opciju." + +#~ msgid "&Test Sound" +#~ msgstr "&Testēt Skaņu" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Kļūdas" + +#~ msgid "Warnings" +#~ msgstr "Brīdinājumi" + +#~ msgid "Informational" +#~ msgstr "Informacionāls" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Atkļūdot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display messages &using:" +#~ msgstr "Parādīt ziņoju&mus izmantojot:" + +#~ msgid "When enabled, server error, warning, and informational messages will be displayed using this external program." +#~ msgstr "Kad atļauts, servera kļūdu, brīdinājumu un informacionālie ziņojumi tiks parādīti izmantojot šo ārējo programmu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Message display:" +#~ msgstr "Ziņojumu Displejs:" + +#~ msgid "This controls the level of messages that are output by the sound server. Only messages at the selected level and above will be reported." +#~ msgstr "Šis kontrolē ziņojumu līmeni, ko izvada skaņas serveris. Tikai izvēlētā un augstāka līmeņa ziņojumi tiks reportēti." + +#~ msgid "&Start aRts soundserver on KDE startup" +#~ msgstr "&Startēt aRts skaņasserveri pie KDE startēšanas" + +#~ msgid "If this option is enabled, the arts soundserver will be started on KDE startup. Recommended if you want sound." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir atļauta, arts skaņasserveris tiks startēts pie KDE palaišanas. Ieteicams ja jums nepieciešama skaņa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio Buffer Size (response time) " +#~ msgstr " Audio bufera lielums (atbildes laiks) " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li>low CPU usage</li>\n" +#~ "<li>slow response</li>\n" +#~ "<li>less dropouts</li>\n" +#~ "</ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li>zema CPU noslodze</li>\n" +#~ "<li>lēna atbilde</li>\n" +#~ "<li>mazāki zudumi</li>\n" +#~ "</ul>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li>high CPU usage</li>\n" +#~ "<li>fast response</li>\n" +#~ "<li>more dropouts</li>\n" +#~ "</ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li>augsta CPU noslodze</li>\n" +#~ "<li>ātra atbilde</li>\n" +#~ "<li>lielāki zudumi</li>\n" +#~ "</ul>" + +#~ msgid "Latency: 150 milliseconds (7 fragments, 4096 bytes)" +#~ msgstr "Latentums: 150 milisekundes (7 fragmenti, 4096 baiti)" + +#~ msgid "Use custom s&ling rate:" +#~ msgstr "Lietot pielāgotu &apstrādes kvalitāti:" + +#~ msgid "Sound quality:" +#~ msgstr "Skaņas kvalitāte:" + +#~ msgid "Sound I/O &method:" +#~ msgstr "Skaņas I/O &metode:" + +#~ msgid "&Other custom options:" +#~ msgstr "&Citas pielāgošanas opcijas:" + +#~ msgid "Enable full &duplex operation" +#~ msgstr "Atļaut pilna &dupleksa režīmu" + +#~ msgid "&Use custom sound device:" +#~ msgstr "&Izmantot pielāgoto skaņas iekārtu:" + +#~ msgid "If you are using a Yamaha soundcard, you might need to set the sampling rate to 48000 Hz." +#~ msgstr "Ja jūs izmantojiet Yamaha skaņaskarti, jūs varbūt vēlaties uzstādīt apstrādes kvalitāti uz 48000 Hz." + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Forma1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Sound I/O" +#~ msgstr "Skaņas I/O" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Restart sound server now?\n" +#~ "\n" +#~ "Restarting the sound server might confuse or even crash applications using the sound server." +#~ msgstr "" +#~ "Pārstartēt skaņas-serveri tagad?\n" +#~ "Tas ir nepieciešams, lai jūsu izmaiņas stātos spēkā\n" +#~ "\n" +#~ "Skaņas servera pārstartēšana var bojāt vai\n" +#~ "pat nokaut aplikācijas, kas izmanto skaņas serveri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Sound Server Now?" +#~ msgstr "Pārstartēt skaņas serveri tagad?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Stop sound server now?\n" +#~ "\n" +#~ "This might confuse or even crash applications using the sound server." +#~ msgstr "" +#~ "Izslēgt skaņas-serveri tagad?\n" +#~ "Tas var bojāt vai pat nokaut aplikācijas\n" +#~ "kas izmanto skaņas serveri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Sound Server Now?" +#~ msgstr "Pārstartēt skaņas serveri tagad?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Sound Server Now?" +#~ msgstr "Pārstartēt skaņas serveri tagad?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Server" +#~ msgstr "Pārstartēt skaņas serveri tagad?" + +#, fuzzy +#~ msgid "ArtsSoundIO" +#~ msgstr "Skaņas I/O" + +#~ msgid "artswrapper couldn't be launched" +#~ msgstr "artswrappers nevar tikt palaist" + +#~ msgid "" +#~ "There is an installation problem which doesn't allow starting the aRts server with realtime priority. \n" +#~ "The following problem occured:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Šeit ir instalācijas problēma kura neatļauj startēt aRts serveri ar reālālaika prioritāti. \n" +#~ "Radušās sekojošas problēmas:\n" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmbackground.po new file mode 100644 index 00000000000..854ab962d4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -0,0 +1,1088 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:29EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: bgadvanced.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "&Advancēts" + +#: bgadvanced.cpp:100 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: bgadvanced.cpp:101 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: bgadvanced.cpp:261 +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." +msgstr "" +"Nevar aizvākt programmu! Programma ir globāla un tikai Sistēmas Administrators " +"var to aizvākt." + +#: bgadvanced.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Nevar aizvākt programmu" + +#: bgadvanced.cpp:304 +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Vai jūs tiešām gribat aizvākt programmu `%1'?" + +#: bgadvanced.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Izvēlēties Fona Programmu" + +#: bgadvanced.cpp:391 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Konfigurē Fona Programmu" + +#: bgadvanced.cpp:399 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nosaukums:" + +#: bgadvanced.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Komentārs:" + +#: bgadvanced.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Komanda:" + +#: bgadvanced.cpp:417 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Aplūkot cmd:" + +#: bgadvanced.cpp:423 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Izpildfails:" + +#: bgadvanced.cpp:429 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Atsvaidzes laiks:" + +#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:441 +msgid "New Command" +msgstr "Jauna Komanda" + +#: bgadvanced.cpp:444 +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Jauna Komanda <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:471 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Jūs neaizpildījāt lauku `Nosaukums'.\n" +"Šis ir obligāts lauks." + +#: bgadvanced.cpp:479 +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Šeit jau ir programma ar nosaukumu `%1'.\n" +"Vai jūs gribat to pārrakstīt?" + +#: bgadvanced.cpp:480 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: bgadvanced.cpp:486 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Jūs neaizpildījāt lauku `Izpildāma'.\n" +"Šis ir obligāts lauks." + +#: bgadvanced.cpp:491 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Jūs neaizpildījāt lauku `Komanda'.\n" +"Šis ir obligāts lauks." + +#: bgdialog.cpp:131 +msgid "Open file dialog" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:368 +msgid "" +"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " +"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " +"day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"<h1>Fons</h1> Šis modulis ļauj jums kontrolēt virtuālo darbvirsmu izskatu. KDE " +"piedāvā plašas pielāgošanas opcijas, iekskaitot iespēju norādīt atšķirīgus " +"uzstādījumus katrai virtuālajai darbvirsmai, vai kopēju fonu tām visām." +"<p> Darbvirsmas izskats veidojas no fona krāsu un šablonu kombinācijas, un kā " +"opcijas, tapetes, kura ir bāzēta uz attēlu no grafiska faila." +"<p> Fons varbūt vienkrāsains, vai divkrāsu kuras var tikt samaisītas pēc " +"daudziem šabloniem. Tapete arī ir pielāgojama, ar opcijām attēlu noklāšanai un " +"izstiepšanai. Tapete var tikt pārklāta pilnībā, vai dazādā veidā samaisīta ar " +"fona krāsām un šabloniem." +"<p> KDE atļauj jums iegūt tapeti, kas mainās automātiski norādītos laika " +"intervālos. Jūs varat arī aizstāt fonu ar programmu, kas dinamiski atjaunina " +"darbvirsmu. Piemērām, \"kdepasaule\" programma rādā diena/nakts pasaules karti " +"kura periodiski atjauninās." + +#: bgdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Single Color" +msgstr "Vienkāršs" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Horizontāls Gradients" + +#: bgdialog.cpp:429 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Vertikāls Gradients" + +#: bgdialog.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Piramidiāla Saplūšana" + +#: bgdialog.cpp:431 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Cauruļveida Gradients" + +#: bgdialog.cpp:432 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Eliptisks Gradients" + +#: bgdialog.cpp:447 +msgid "Centered" +msgstr "Centrēts" + +#: bgdialog.cpp:448 +msgid "Tiled" +msgstr "Noklāts" + +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Noklāts centrā" + +#: bgdialog.cpp:450 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Centrēts Makspekts" + +#: bgdialog.cpp:451 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Flīzēts Makspekts" + +#: bgdialog.cpp:452 +msgid "Scaled" +msgstr "Pārklāts" + +#: bgdialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Centrēta Auto Ievietošana" + +#: bgdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Pārklāts" + +#: bgdialog.cpp:457 +msgid "No Blending" +msgstr "Bez Saplūšanas" + +#: bgdialog.cpp:458 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramidiāls Gradients" + +#: bgdialog.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Pipecross" +msgstr "Caurļveida Saplūšana" + +#: bgdialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Elliptic" +msgstr "Eliptiska Saplūšana" + +#: bgdialog.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "Saplūšanas Intensitāte" + +#: bgdialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Saplūšanas Piesātinājums" + +#: bgdialog.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Saplūšanas kontrasts" + +#: bgdialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Hue Shift" +msgstr "Saplūšanas Krāsu Nobīde" + +#: bgdialog.cpp:616 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Izvēlēties Tapeti" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 +#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Izvēlēties Tapeti" + +#: bgmonitor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." +msgstr "" +"Šajā ekrānā, jūs varat aplūkot kā jūsu uzstādījumi izskatīsies uz \"reālas\" " +"darbvirsmas." + +#: bgwallpaper.cpp:99 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "" + +#: bgwallpaper.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Select Image" +msgstr "Izvēlēties" + +#: main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "kcmbackground" +msgstr "&Fons" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Background Control Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background Program" +msgstr "Fona programma" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Pievienot..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " +"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " +"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " +"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " +"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " +"--help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificēt..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " +"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " +"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " +"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " +"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " +"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " +"the old address (URL) with a new one.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atsvaidze" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.</p>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." +"<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description." +"<br>\n" +"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.</p>\n" +"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " +"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " +"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." +"<br>\n" +"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " +"button." +"<br>\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " +"the existing ones to fit your needs." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 +#: rc.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background Icon Text" +msgstr "&Fons" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color of the desktop font." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 +#: rc.cpp:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "Sa&plūšana:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " +"the background text color to assure readability." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Use solid color behind text:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " +"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " +"a desktop text of a similar color difficult to read." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Enable shadow" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Lines for icon text:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " +"Longer text will be truncated at the end of the last line." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " +"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 +#: rc.cpp:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Izvēlieties Fona Programmu:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid " k" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Setting for &desktop:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " +"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " +"\"All Desktops\" option." +msgstr "" +"Izvēlieties darbvirsmu kuras fonu jūs vēlaties modificēt. Ja jūs vēlaties " +"vienādus fona uzstādījumus visām darbvirsmām, atzīmējiet \"Kopējs Fons\" " +"opciju, un šis saraksts tiks aizliegts." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 +#: rc.cpp:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All Desktops" +msgstr "Darbvirsma" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Across All Screens" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "On Each Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Identify Screens" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Advancēts" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " +"run for the background picture or control the size of the background cache." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Posi&tion:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" +" " +"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " +"so the desktop is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " +"desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " +"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " +"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " +"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " +"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"Jums varbūt tapete (uz grafiku bāzēta) jūsu fona priekšplānā. Jūs varat " +"izvēlēties vienu no sekojošām metodēm tapetes parādīšanai: " +"<ul>" +"<li><em>Centrēts:</em> Centrē grafiku uz darbvirsmas.</li> " +"<li><em>Noklāts:</em> Noklāj grafiku sākot no kreisā augšējā stūra uz " +"darbvirsmas, kamēr fons ir pilnībā noklāts.</li> " +"<li><em>Centrēts Noklājums:</em> Centrē grafiku uz darbvirsmas, un tad noklāj " +"ap to kamēr darbvirsma ir pilnībā noklāta.</li> " +"<li><em>Centrēts Makspekts:</em> Palielina grafiku bez kropļojumiem kamēr tā " +"aizpilda darbvirsmu augstumā vai platumā, un tad centrē to uz darbvirsmas.</li> " +"<li><em>Pārklāts:</em> Palielina grafiku, kropļojot to, ja nepieciešams, kamēr " +"visa darbvirsma ir pārklāta.</li> " +"<li><em>Centrēta Auto Ievietošana:</em> Ja tapete noklāj darbvirsmu, šis režīms " +"strādā kā Centrēts. Ja tapete ir lielāka nekā darbvirsma, tā tiek samazināta " +"līdz ievietojas saglabājot proporcijas. </li></ul>" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 +#: rc.cpp:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " +"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " +"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +msgstr "" +"Ja jūs esiet izvēlējies tapeti, jūs varat izvēlēties dazādas metodes fona " +"krāsas un šablonu sajaukšanai ar tapeti. Noklusētā opcija, \"Bez sajaukšanas\", " +"nozīmē, ka tapete vienkārši pārklāj fonu." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 +#: rc.cpp:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Noklikšķiniet, lai izvēlētos krāsu." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Noklikšķiniet, lai izvēlētos otro krāsu. Ja fona režīms nepieprasa otro krāsu, " +"šī poga ir aizliegta." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&lors:" +msgstr "Krāsa &2:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Blending:" +msgstr "Sa&plūšana:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "B&alanss:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " +"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +msgstr "" +"Jūs varat izmantot šo slaideru, lai kontrolētu sajaukšanas pakāpi. Jūs varat " +"eksperimentēt pārvietojot slaideru uz skatoties efektu apskates attēlā augšā." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reverse roles" +msgstr "&Reverss" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " +"picture by checking this option." +msgstr "" +"Dažiem sajaukšanas veidiem, jūs varat reversēt fona un tapetes slāņus atzīmējot " +"šo opciju." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "&Fons" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&No picture" +msgstr "Fona programma" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Slide show:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set&up..." +msgstr "&Uzstādīt..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " +"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " +"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " +"the order you specify them." +msgstr "" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Change &picture after:" +msgstr "" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Options..." +#~ msgstr "&Advancēts" + +#, fuzzy +#~ msgid "BGAdvancedBase" +#~ msgstr "&Advancēts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Fona programma" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Secondary color:" +#~ msgstr "Sa&plūšana:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click the button to choose the secondary background color. If no secondary color is required by the pattern selected the button will be disabled." +#~ msgstr "Noklikšķiniet, lai izvēlētos otro krāsu. Ja fona režīms nepieprasa otro krāsu, šī poga ir aizliegta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click the button to choose the primary background color." +#~ msgstr "Noklikšķiniet, lai izvēlētos krāsu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pa&ttern:" +#~ msgstr "Šablons" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend Picture With Background Color" +#~ msgstr "Konfigurē Fona Programmu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend &mode:" +#~ msgstr "Sa&plūšana:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Common background" +#~ msgstr "&Kopējs Fons" + +#~ msgid "Check this option if you want to have the same background settings for all desktops. If this option is not checked, the background settings can be customized for each desktop." +#~ msgstr "Atzīmējiet šo opciju, ja jūs vēlaties vienādus fona uzstādījumus visām darbvirsmām. Ja šī opcija nav atzīmēta, fona uzstādījumi var tikt pielāgoti katrai darbvirsmai." + +#~ msgid "&Mode:" +#~ msgstr "&Režīms:" + +#~ msgid "You can select the manner in which the background is painted. The choices are: <ul><li><em>Flat:</em> Use a solid color (\"Color 1\").</li> <li><em>Pattern:</em> Use a two-color pattern. Click \"Setup\" to choose the pattern.</li> <li><em>Gradients:</em> Blend two colors using a predefined gradient (horizontal, vertical, etc.).</li> <li><em>Program:</em> Use an application which paints the background, for example, with a day/night map of the world that is refreshed periodically. Click \"Setup\" to select and configure the program.</li></ul>" +#~ msgstr "Jūs varat izvēlēties manieri kurā fons ir nokrāsots. Izvēles ir: <ul><li><em>Vienkāršs:</em> Lietot tīrtoņa krāsas (\"Krāsa 1\").</li> <li><em>Šablons:</em> Lietot divu krāsu šablonu. Noklikšķināt \"Uzstādīt\" lai izvēlētos šablonu.</li> <li><em>Gradienti:</em> Sajauc divas krāsas izmantojot predefinētu gradientu (horizontāli, vertikāli, u.t.t.).</li> <li><em>Programma:</em> Lietot aplikāciju kura krāso fonu, piemērām, ar diena/naksts pasaules karti, kura tiek periodiski atsvaidzināta. Noklikšķiniet \"Uzstādīt\" lai izvēlētos un konfigurētu programmu.</li></ul>" + +#~ msgid "Color &1:" +#~ msgstr "Krāsa &1:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color &2:" +#~ msgstr "Krāsa &1:" + +#~ msgid "If the background mode you selected has additional options to configure, click here." +#~ msgstr "Ja izvēlētajam fona režīmam ir papildus konfigurējamas opcijas, noklikšķiniet šeit." + +#~ msgid "&Wallpaper" +#~ msgstr "&Tapete" + +#~ msgid "If you check this option, you can choose a set of graphic files to be used as wallpaper, one at a time, for an interval ranging from 1 minute to 4 hours. You can also choose to have the graphics selected at random or in the order you specified them." +#~ msgstr "Ja jūs atzīmējat šo opciju, jūs varat izvēlēties grafisko failu komlektu izmantošanai kā tapetēm, pa vienam, ar intervālu diapazonu no 1 minūtes līdz 4 stundām. Jūs varat arī izvēlēties attēlu izvēles kārtību gadījuma vai jūsu noteiktā kārtībā." + +#, fuzzy +#~ msgid "&No wallpaper" +#~ msgstr "&Bez Tapetēm" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Single wallpaper" +#~ msgstr "&Viena Tapete" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Multiple wallpapers" +#~ msgstr "&Vairākas Tapetes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mod&e:" +#~ msgstr "&Režīms:" + +#~ msgid "&Wallpaper:" +#~ msgstr "&Tapete:" + +#~ msgid "Click to choose the graphic you want to use as wallpaper." +#~ msgstr "Noklikšķiniet, lai izvēlētos grafiku ko izmantot kā tapeti." + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "&Pārlūkot..." + +#~ msgid "If the graphic you want is not in a standard directory, you can still find it by clicking here." +#~ msgstr "Ja grafika, ko vēlaties nav standart direktorijā, jūs varat to sameklēt noklikšķinot šeit." + +#~ msgid "S&etup Multiple..." +#~ msgstr "U&zstādīt Vairāk..." + +#~ msgid "Click here to select graphics to be used for wallpaper, and to configure other options." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai izvēlētos grafiku, ko izmantot kā tapeti, un lai konfigurētu citas opcijas." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Limit pixmap cache" +#~ msgstr "&Limitēt Pixmapu Kešu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking this box limits the amount of memory that KDE will use to save pixmap (raster graphics). It is advisable to do this, especially if you do not have a lot of memory." +#~ msgstr "Atzīmējot šo boksu tiek ierobežots atmiņas apjoms ko KDE izmantos piksmapu (rastra grafikas) saglabāšanai. Ir ieteicams to darīt, īpaši ja jūsu datoram nav daudz atmiņas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache &size:" +#~ msgstr "Keša &Lielums" + +#~ msgid "In this box you can enter how much memory KDE should use for caching pixmaps for faster access." +#~ msgstr "Šajā boksā jūs varat ievadīt cik daudz atmiņas KDE drīkst izmantot piksmapu kešošanai priekš ātrākas pieejas." + +#~ msgid "Horizontal Blending" +#~ msgstr "Horizontāla Saplūšana" + +#~ msgid "Vertical Blending" +#~ msgstr "Vertikāla Saplūšana" + +#~ msgid "Pyramid Blending" +#~ msgstr "Piramidiāla Saplūšana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pipecross Blending" +#~ msgstr "Cauruļveida Gradients" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Blending" +#~ msgstr "Eliptisks Gradients" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saturate Blending" +#~ msgstr "Piramidiāla Saplūšana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contrast Blending" +#~ msgstr "Horizontāla Saplūšana" + +#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed." +#~ msgstr "Pašlaik tikai lokālās tapetes ir atļautas" + +#~ msgid " minutes" +#~ msgstr " minūtes" + +#~ msgid "Select Background Pattern" +#~ msgstr "Izvēlieties Fona Šablonu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select pattern:" +#~ msgstr "Izvēlēties Šablonu:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Apskate" + +#~ msgid "Unable to remove the pattern! The pattern is global and can only be removed by the System Administrator." +#~ msgstr "Nevar aizvākt šablonu! Šablons ir globāls un tikai Sistēmas Administrators var to aizvākt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot Remove Pattern" +#~ msgstr "Nevar aizvākt šablonu" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the pattern `%1'?" +#~ msgstr "Vai jūs tiešām gribat aizvākt šablonu `%1'?" + +#~ msgid "Configure Background Pattern" +#~ msgstr "Konfigurē Fona Šablonu" + +#~ msgid "&Image:" +#~ msgstr "&Attēls:" + +#~ msgid "New Pattern" +#~ msgstr "Jauns Šablons" + +#~ msgid "New Pattern <%1>" +#~ msgstr "Jauns Šablons <%1>" + +#~ msgid "" +#~ "There is already a pattern with the name `%1'.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Šeit jau ir šablons ar nosaukumu `%1'.\n" +#~ "Vai gribat to pārrakstīt?" + +#~ msgid "" +#~ "You did not fill in the `Image' field.\n" +#~ "This is a required field." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs neaizpildījāt `Attēls' lauku.\n" +#~ "Šis ir obligāts lauks." + +#~ msgid "Configure Wallpapers" +#~ msgstr "Konfigurē Tapetes" + +#~ msgid "&Interval:" +#~ msgstr "&Intervāls:" + +#~ msgid "In Order" +#~ msgstr "Secībā" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Gadījuma" + +#~ msgid "You can select files and directories below:" +#~ msgstr "Jūs varat izvēlēties failus un direktorijus zemāk:" + +#~ msgid "M&ode:" +#~ msgstr "R&ežīms:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Background Program:" +#~ msgstr "Izvēlēties Fona Programmu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "&Attēls:" + +#, fuzzy +#~ msgid "BackgndBase" +#~ msgstr "&Fons" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Image..." +#~ msgstr "&Pievienot..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove Image" +#~ msgstr "&Attēls:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pyramidal" +#~ msgstr "Piramidiāls Gradients" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Image order:" +#~ msgstr "&Attēls:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pro&gram" +#~ msgstr "Programma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Se&tup Background Program..." +#~ msgstr "Izvēlēties Fona Programmu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Pattern..." +#~ msgstr "Jauns Šablons" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" +#~ msgstr "&Advancēts" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmbell.po new file mode 100644 index 00000000000..71d64b32660 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:51EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: bell.cpp:73 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Zvana Uzstādījumi" + +#: bell.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "&Lietot Sistēmas Zvanu Sistēmas Apziņošanas vietā" + +#: bell.cpp:83 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Jūs varat izmantot standart sistēmas zvanu (PC-skaļrunis) vai arī " +"izsmalcinātāku Sistēmas apziņošanu, skatīt \"Sistēmas Apziņošana\" vadības " +"moduli priekš \"Kautkas Īpašs Noticis Programmā\" notikuma." + +#: bell.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " +"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " +"standard bell." +msgstr "" +"<h1>Sistēmas Zvans</h1>Šeit jūs varat pielāgot standarta sistēmas zvanu skaņu, " +"resp. \"pīkstienu\" Kuru jūs dzirdat vienmēr, kad kautkas nogājis greizi. " +"Piezīme Jūs varat veikt citu šīs skaņas pielāgošanu izmantojot \"Pieejamība\" " +"vadības moduli: piemērām, jūs varat izvēlēties skaņas failu ko atskaņot " +"standarta zvana vietā." + +#: bell.cpp:97 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Skaļums:" + +#: bell.cpp:102 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot sistēmas zvana skaļumu. Citai zvana pielāgošanai, " +"skatīt \"Pieejamība\" vadības moduli." + +#: bell.cpp:106 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tonis:" + +#: bell.cpp:108 +#, fuzzy +msgid " Hz" +msgstr "Hz" + +#: bell.cpp:111 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot sistēmas zvana toni. Citai zvana pielāgošanai, skatīt " +"\"Pieejamība\" vadības moduli." + +#: bell.cpp:115 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Ilgums:" + +#: bell.cpp:117 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: bell.cpp:120 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot sistēmas zvana ilgumu.Citai zvana pielāgošanai, skatīt " +"\"Pieejamība\" vadības moduli." + +#: bell.cpp:124 +msgid "&Test" +msgstr "&Testēt" + +#: bell.cpp:128 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Noklikšķiniet \"Testēt\" lai dzirdētu kā skan sistēmas zvans izmantojot jūsu " +"mainītos uzstādījumus." + +#: bell.cpp:136 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmzvans" + +#: bell.cpp:136 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "KDE Zvana Vadības Modulis" + +#: bell.cpp:138 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Oriģināla autors" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Pašreizējais uzturētājs" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..d477a79a184 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:29EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"<h1>Krāsas</h1> Šis modulis atļauj jums izvēlēties krāsu shēmu, ko izmantot KDE " +"darbvirsmai. Atšķirīgi darbvirsmas elementi, tādi kā titlu joslas, izvēlnas " +"teksts, u.t.t., tiek saukti par \"viddžetiem\". Jūs varat izvēlēties viddžetu, " +"kura krāsu jūs vēlaties mainīt, izvēloties to sarakstā, vai noklikšķinot uz " +"darbvirsmas grafisko reprezentācijas." +"<p> Jūs varat saglabāt krāsu uzstādījumus kā pabeigtas krāsu shēmas, kuras arī " +"var tikt modificētas vai dzēstas. KDE ir iekļautas vairākas predefinētas krāsu " +"shēmas uz kurām jūs varat bāzēt savējās." +"<p> Visas KDE aplikācijas izmantos izvēlēto krāsu shēmu. Ne-KDE aplikācijas arī " +"var izmantot dažus vai visus krāsu uzstādījumus. Skatīt \"Stils\" vadības " +"moduli papildus detaļām." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Šī ir krāsu uzstādījumu apskate, kura tiks piemērota, ja jūs noklikšķināsiet " +"\"Piemērot\" vai \"OK\". Jūs varat ieklikšķināt dažādās apskatāmā attēla " +"vietās. Viddžeta nosaukums \"Viddžeta krāsa\" boksā nomainīsies, lai atbilstu " +"apskatāmā attēla daļai, kurā jūs ieklikšķinājāt." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Krāsu Shēma" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Šis ir predefinētu krāsu shēmu saraksts, ieskaitot arī jūsu veidotās. Jūs varat " +"apskatīt esošo krāsu shēmu izvēloties to sarakstā. Tekošā shēma tiks aizstāta " +"ar izvēlēto krāsu shēmu." +"<p> Brīdinājums: ja jūs nēesiet piemērojuši jebkuras izdarītās izmaiņas " +"tekošajā shēmā, šīs izmaiņas būs zudušas, ja jūs izvēlēsieties citu krāsu " +"shēmu." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "&Saglabāt Shēmu..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Nospiediet šo pogu, ja vēlaties saglabāt tekošos krāsu uzstādījumus kā krāsu " +"shēmu. Jums tiks paprasīts nosaukums." + +#: colorscm.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "&Aizvākt Shēmu" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Nospiediet šo pogu, lai aizvāktu izvēlēto krāsu shēmu. Atcerieties ka šī poga " +"ir aizliegta, ja jums nav tiesību dzēst krāsu shēmu." + +#: colorscm.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "&Aizvākt Shēmu" + +#: colorscm.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Nospiediet šo pogu, lai aizvāktu izvēlēto krāsu shēmu. Atcerieties ka šī poga " +"ir aizliegta, ja jums nav tiesību dzēst krāsu shēmu." + +#: colorscm.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "&Widget Color" +msgstr "Viddžeta krāsa" + +#: colorscm.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Neaktīva titlu josla" + +#: colorscm.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Neaktīvu titlu teksts" + +#: colorscm.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "Neaktīvs tiltu maisījums" + +#: colorscm.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Aktīva titlu josla" + +#: colorscm.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Active Title Text" +msgstr "Aktīvs titlu teksts" + +#: colorscm.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Active Title Blend" +msgstr "Aktīvs titlu maisījums" + +#: colorscm.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Window Background" +msgstr "Loga fons" + +#: colorscm.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Window Text" +msgstr "Loga teksts" + +#: colorscm.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Selected Background" +msgstr "Izvēlētais fons" + +#: colorscm.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Selected Text" +msgstr "Izvēles teksts" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "Standarta Fons" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "Standarta Teksts" + +#: colorscm.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Button Background" +msgstr "Pogas Fons" + +#: colorscm.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Button Text" +msgstr "Pogas Teksts" + +#: colorscm.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Active Title Button" +msgstr "Aktīva titlu poga" + +#: colorscm.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "Neaktīva titlu poga" + +#: colorscm.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Active Window Frame" +msgstr "Aktīvs Logs" + +#: colorscm.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Active Window Handle" +msgstr "Aktīvs Logs" + +#: colorscm.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "Neaktīvs logs" + +#: colorscm.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "Neaktīvs logs" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "Saite" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "Atsekota Saite" + +#: colorscm.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "Mainīt fonu sarakstos" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai izvēlētos KDE darbvirsmas elementu, kura krāsu jūs " +"vēlaties mainīt. Jūs varat arī izvēlēties \"viddžetu\" šeit, vai ieklikšķināt " +"atbilstošajā apskates attēla daļā augstāk." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai atvērtu dialoga logu, kurā jūs varat izvēlēties krāsu " +"priekš augstāk sarakstā izvēlētā \"viddžeta\"." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Con&trast" +msgstr "Kontrasts" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Izmantojiet šo slaideru, lai mainītu kontrasta līmeni tekošajai krāsu shēmai. " +"Kontrasts neietekmē visas krāsas, tikai 3D objektu malas." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "Zems" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "Augsts" + +#: colorscm.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "Piemērot krāsas &ne-KDE aplikācijām." + +#: colorscm.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "Piemērot krāsas &ne-KDE aplikācijām." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"Šī krāsu shēma nevar tikt aizvākta.\n" +"Varbūt jums nav tiesību mainīt failu sistēmu, kur krāsu shēma ir saglabāta." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Saglabāt Krāsu Shēmu" + +#: colorscm.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "" +"Ievadiet krāsu shēmas vārdu:\n" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Krāsu shēma ar vārdu '%1' jau eksistē.\n" +"Vai jūs gribat to pārrakstīt?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Pārrakstīt" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Current Scheme" +msgstr "Tekošā shēma" + +#: colorscm.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE noklusētā" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "Neaktīvs logs" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "Aktīvs Logs" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "Standarta teksts" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "Izvēles teksts" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "saite" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "atsekota saite" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "Nospiest pogu" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcrypto.po new file mode 100644 index 00000000000..108d73d07b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -0,0 +1,911 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:34EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: crypto.cpp:107 +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (%2 no %3 bitiem)" + +#: crypto.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"<h1>kripto</h1> Šis modulis ļauj jums konfigurēt SSL izmantošanai ar daudzām " +"KDE aplikācijām, kā arī menedžēt jūsu personiskos sertifikātus un zināmos " +"sertifikātu izdevējus." + +#: crypto.cpp:239 +msgid "kcmcrypto" +msgstr "kcmkripto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "KDE Kripto Vadības Modulis" + +#: crypto.cpp:241 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Enable &TLS support if supported by the server" +msgstr "Ja serveris atbalsta atļaut &TLS atbalstu." + +#: crypto.cpp:270 +msgid "" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS ir jaunākā SSL protokola revīzija. Tā labāk integrējas ar citiem " +"protokoliem un aizstās SSL tādos protokolos kā POP3 un SMTP." + +#: crypto.cpp:275 +msgid "Enable SSLv&2" +msgstr "Atļaut SSLv&2" + +#: crypto.cpp:278 +msgid "" +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "SSL v2 ir otrā SSL protokola revīzija. Visbiežāk kopā atļauj v2 un v3." + +#: crypto.cpp:282 +msgid "Enable SSLv&3" +msgstr "Atļaut SSLv&3" + +#: crypto.cpp:285 +msgid "" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v3 ir trešā SSL protokola revīzija. Visbiežāk kopā atļauj v2 and v3." + +#: crypto.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "SSLv2 Ciphers to Use" +msgstr "Izmantojamie SSLv2 Šifri:" + +#: crypto.cpp:292 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Izvēlieties šifrus, kurus atļaut izmantojot SSL v2 protokolu. Aktuāli " +"izmantojamais protokols tiks norunāts ar serveri savienojuma laikā." + +#: crypto.cpp:302 +msgid "" +"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"SSL šifri nevar tikt konfigurēti, jo šis modulis nav sasaistīts ar OpenSSL." + +#: crypto.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "SSLv3 Ciphers to Use" +msgstr "Izmantojamie SSLv3 Šifri:" + +#: crypto.cpp:318 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Izvēlieties šifrus, kurus atļaut izmantojot SSL v3 protokolu. Aktuāli " +"izmantojamais protokols tiks norunāts ar serveri savienojuma laikā." + +#: crypto.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Šifra Māsters..." + +#: crypto.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes: " +"<ul>" +msgstr "" +"Izmantojiet šīs pogas, lai daudz vieglāk konfigurētu SSL kodēšanas " +"uzstādījumus." + +#: crypto.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Most Compatible" +msgstr "Vairāk Savietoja&ms" + +#: crypto.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " +"compatible.</li>" +msgstr "Izvēlieties visvairāk savietojamos uzstādījumus." + +#: crypto.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "US Ciphers Only" +msgstr "Tikai &US Šifri" + +#: crypto.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"encryption ciphers.</li>" +msgstr "Izvēlēties tikai US stingras (>= 128 biti) šifrēšanas kodus." + +#: crypto.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Tikai E&ksportēt Šifrus" + +#: crypto.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " +"bit).</li>" +msgstr "Izvēlēties tikai vājus šifrus (<=56 biti)." + +#: crypto.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Enable All" +msgstr "Atļaut &Visu" + +#: crypto.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" +msgstr "Izvēlēties visus SSL kodus un metodes." + +#: crypto.cpp:356 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "Brīdināt &ieejot SSL režīmā" + +#: crypto.cpp:359 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "Ja izvēlēts, jūs tiksiet informēts, kad ieiesiet SSL atļautā vietā" + +#: crypto.cpp:363 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "Brīdināt i&zejot no SSL režīma" + +#: crypto.cpp:366 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" +"Ja izvēlēts, jūs tiksiet informēts, kad iziesiet no SSL bāzētas vietas." + +#: crypto.cpp:370 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Brīdināt sūtot &nekodētus datus" + +#: crypto.cpp:373 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Ja izvēlēts, jūs tiksiet informēts pirms nekodētu datu sūtīšanas caur web " +"pārlūku." + +#: crypto.cpp:378 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Brīdināt par &jauktām SSL/ne-SSL lapām" + +#: crypto.cpp:381 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Ja izvēlēts, jūs tiksiet informēts, ja jūs skatāties lapu, kas satur gan " +"kodētu, gan nekodētu daļu." + +#: crypto.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Ceļš uz jūsu OpenSSL koplietošanas bibliotēkām" + +#: crypto.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "&Test" +msgstr "&Teksts" + +#: crypto.cpp:408 +msgid "Use EGD" +msgstr "Lietot EGD" + +#: crypto.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Use entropy file" +msgstr "Izmantot Entropijas Failu" + +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Ceļš uz EGD:" + +#: crypto.cpp:424 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Ja izvēlēts, OpenSSL prasīs izmantot entropijas savākšanas dēmonu (EGD) " +"pseido-gadījuma skaitļu ģeneratora inicializācijai." + +#: crypto.cpp:427 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Ja izvēlēts, OpenSSL prasīs izmantot sniegto failu kā entropiju pseido-gadījuma " +"skaitļu ģeneratora inicializācijai." + +#: crypto.cpp:430 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" +"Ievadiet šeit ceļu uz entropijas savākšanas dēmona (vai entropijas failu) " +"izveidoto ligzdu." + +#: crypto.cpp:433 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Noklikšķiniet šeit lai pārlūkotu EGD ligzdas failu." + +#: crypto.cpp:451 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"manage them from here." +msgstr "" +"Šis saraksts rāda par kuriem jūsu sertifikātiem KDE zin. Jūs varat tos viegli " +"menedžet no šejienes." + +#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 +msgid "Common Name" +msgstr "Kopējais Vārds" + +#: crypto.cpp:456 +msgid "Email Address" +msgstr "Epasta Adrese" + +#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "I&mport..." +msgstr "&Importēt..." + +#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportēt..." + +#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Aiz&vākt" + +#: crypto.cpp:473 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Atslēgt" + +#: crypto.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Verif&y" +msgstr "Pārbaudī&t..." + +#: crypto.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "&Mainīt Paroli..." + +#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "Šī ir informācija, kas zināma par sertifikāta īpašnieku." + +#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Šī ir informācija, kas zināma par sertifikāta izdevēju." + +#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Valid from:" +msgstr "Derīgs No:" + +#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Valid until:" +msgstr "Derīgs Līdz:" + +#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Sertifikāts ir derīgs sākot no šī datuma." + +#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Sertifikāts ie derīgs līdz šim datumam." + +#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:515 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "Pie SSL Savienojuma..." + +#: crypto.cpp:516 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Lietot noklusēto sertifikātu" + +#: crypto.cpp:517 +msgid "&List upon connection" +msgstr "&Rādīt pie savienojuma" + +#: crypto.cpp:518 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&Neizmantot sertifikātus" + +#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"SSL sertifikāti nevar tikt menedžēti, jo šis modulis nav sasaistīts ar OpenSSL." + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Default Authentication Certificate" +msgstr "Noklusētais Autentitātes Sertifikāts" + +#: crypto.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Default Action" +msgstr "Noklusētā Darbība..." + +#: crypto.cpp:539 +msgid "&Send" +msgstr "&Sūtīt" + +#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Prompts" + +#: crypto.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Do ¬ send" +msgstr "N&esūtīt" + +#: crypto.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Default certificate:" +msgstr "Noklusētais Sertifikāts:" + +#: crypto.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Host authentication:" +msgstr "Resursdatora Autentifikācija" + +#: crypto.cpp:554 +msgid "Host" +msgstr "Resursdators" + +#: crypto.cpp:555 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikāts" + +#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 +msgid "Policy" +msgstr "Noteikumi" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Host:" +msgstr "Resursdators:" + +#: crypto.cpp:559 +msgid "Certificate:" +msgstr "Sertifikāts:" + +#: crypto.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Darbība..." + +#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 +msgid "Send" +msgstr "Sūtīt" + +#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 +msgid "Prompt" +msgstr "Prompts" + +#: crypto.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Do not send" +msgstr "N&esūtīt" + +#: crypto.cpp:572 +msgid "Ne&w" +msgstr "Jau&ns" + +#: crypto.cpp:611 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Šis saraksts rāda par kuriem vietu un personu sertifikātiem KDE zin. Jūs varat " +"viegli tos menedžēt no šejienes." + +#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 +msgid "Organization" +msgstr "Organizācija" + +#: crypto.cpp:621 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." +msgstr "Šī poga ļauj jums eksportēt izvēlēto sertifikātu dažādu formātu failā." + +#: crypto.cpp:628 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "Šī poga aizvāc izvēlēto sertifikātu no sertifikātu keša." + +#: crypto.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "&Verify" +msgstr "Pārbaudī&t..." + +#: crypto.cpp:635 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "Šī poga pārbauda izvēlētā sertifikāta derīgumu." + +#: crypto.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "Kešs..." + +#: crypto.cpp:669 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "Galī&gi" + +#: crypto.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "&Until" +msgstr "&Līdz..." + +#: crypto.cpp:681 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Iezīmējiet šeit lai padarītu keša ierakstu pastāvīgu." + +#: crypto.cpp:683 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Iezīmējiet šeit lai padarītu keša ierakstu pagaidu." + +#: crypto.cpp:685 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "Datums un laiks, līdz kuram jāizbeidzas sertifikātu keša ierakstam." + +#: crypto.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Accep&t" +msgstr "&Pieņemt" + +#: crypto.cpp:690 +msgid "Re&ject" +msgstr "&Noraidīt" + +#: crypto.cpp:695 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Iezīmējiet šo lai vienmēr pieņemt šo sertifikātu." + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Iezīmējiet šo lai vienmēr noraidītu šo sertifikātu." + +#: crypto.cpp:699 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" +"Izvēlieties šo, ja vēlaties izvēlēties darbību, kad saņemsiet šo sertifikātu." + +#: crypto.cpp:725 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Šis saraksts rāda par kuriem sertifikātu izdevējiem KDE zin. Jūs varat tos " +"viegli menedžēt no šejienes." + +#: crypto.cpp:730 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organizatoriska Vienība" + +#: crypto.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Res&tore" +msgstr "Atjaun&ot..." + +#: crypto.cpp:753 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Akceptēt vietas parakstīšanu" + +#: crypto.cpp:754 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Akceptēt epasta parakstīšanai" + +#: crypto.cpp:755 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Akceptēt koda parakstīšanu" + +#: crypto.cpp:787 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "Brīdināt par &paša-parakstītiem sertifikātiem vai nezināmiem CA's" + +#: crypto.cpp:789 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Brīdināt par izb&eigušamies sertifikātiem" + +#: crypto.cpp:791 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Brīdināt par at&sauktiem sertifikātiem" + +#: crypto.cpp:801 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Šis saraksts rāda kurām veitām jūs iesakāt pieņemt sertifikātu arī ja " +"sertifikāts var neiziet apstiprināšanas procedūru." + +#: crypto.cpp:809 +msgid "&Add" +msgstr "&Pievienot" + +#: crypto.cpp:822 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Šīs opcijas nav konfigurējamas, jo šis modulis nav sasaistīts ar OpenSSL." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 +#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: crypto.cpp:836 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Jūsu Sertifikāti" + +#: crypto.cpp:837 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikācija" + +#: crypto.cpp:838 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "Punkta SSL Sertifikāti" + +#: crypto.cpp:839 +msgid "SSL Signers" +msgstr "SSL Parakstītāji" + +#: crypto.cpp:842 +msgid "Validation Options" +msgstr "Apstiprināšanas Opcijas" + +#: crypto.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "" +"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " +"the application may be forced to choose a suitable default." +msgstr "" +"Ja jūs neizvēlēsieties vismaz vienu SSL algoritmu, SSL vai nu nestrādās vai " +"aplikācija tiks piespiesta izvēlēties lietojamu noklusēto." + +#: crypto.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." +msgstr "Ja jūs neizvēlēsieties vismaz vienu šifru, SSLv2 nestrādās." + +#: crypto.cpp:1089 +msgid "SSLv2 Ciphers" +msgstr "SSLv2 Šifri" + +#: crypto.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." +msgstr "Ja jūs neizvēlēsieties vismaz vienu šifru, SSLv3 nestrādās." + +#: crypto.cpp:1108 +msgid "SSLv3 Ciphers" +msgstr "SSLv3 Šifri" + +#: crypto.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Nevar atvērt sertifikātu." + +#: crypto.cpp:1370 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Kļūda saņemot sertifikātu." + +#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Šis sertifikāts veiksmīgi izgāja pārbaudes testus." + +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "Šis sertifikāts neizgāja testus un uzskatāms par nederīgu." + +#: crypto.cpp:1566 +msgid "Certificate password" +msgstr "Sertifikāta parole" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Sertifikāta fails nevar tikt ielādēts. Mēģināt citu paroli?" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Try" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1590 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Sertifikāts ar šo vārdu jau eksistē. Vai jūs tiešām gribat to aizvietot?" + +#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Ievadiet sertifikāta paroli:" + +#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Kļūda atkodēšanā. Lūdzu mēģiniet vēlreiz:" + +#: crypto.cpp:1642 +msgid "Export failed." +msgstr "Eksportēšanas kļūda." + +#: crypto.cpp:1802 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Ievadiet VECO sertifikāta paroli:" + +#: crypto.cpp:1815 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Ievadiet jauno sertifikāta paroli" + +#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "Šis nav parakstītāja sertifikāts." + +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Jums jau ir šī parakstītāja sertifikāts instalēts." + +#: crypto.cpp:1955 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Sertifikāta failu nevar ielādēt." + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Make Available" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2012 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " +"package." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Šis atgriezīs jūsu sertifikātu parakstītāju datubāzi uz KDE noklusēto.\n" +"Šo operāciju nevar atsaukt.\n" +"Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?" + +#: crypto.cpp:2030 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "Aiz&vākt" + +#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Nevar ielādēt OpenSSL." + +#: crypto.cpp:2257 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "libssl nav atrasta vai veiksmīgi ielādēta." + +#: crypto.cpp:2265 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "libkripto nav atrasta vai veiksmīgi ielādēta." + +#: crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "OpenSSL tika veiksmīgi ielādēta." + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Ceļš uz entropijas failu:" + +#: crypto.cpp:2302 +msgid "Personal SSL" +msgstr "Personālais SSL" + +#: crypto.cpp:2303 +msgid "Server SSL" +msgstr "Servera SSL" + +#: crypto.cpp:2304 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2305 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2306 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2307 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "Personālā SSL Pieprasījums" + +#: crypto.cpp:2308 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "Servera SSL Pieprasījums" + +#: crypto.cpp:2309 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSL" + +#: crypto.cpp:2310 +msgid "" +"_: Server certificate authority\n" +"Server CA" +msgstr "Servera CA" + +#: crypto.cpp:2311 +msgid "" +"_: Personal certificate authority\n" +"Personal CA" +msgstr "Personālais CA" + +#: crypto.cpp:2312 +msgid "" +"_: Secure MIME certificate authority\n" +"S/MIME CA" +msgstr "S/MIME CA" + +#: crypto.cpp:2404 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509 Sertifikāta Eksports" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Formāts" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Teksts" + +#: certexport.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Failavārds:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportēt" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Iekšēja kļūda. Lūdzu ziņojiet uz kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Kļūda konvertējot sertifikātu uz pieprasīto formātu." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Kļūda atverot failu izvadei." + +#: kdatetimedlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Datuma un Laika Selektors" + +#: kdatetimedlg.cpp:44 +msgid "Hour:" +msgstr "Stunda:" + +#: kdatetimedlg.cpp:49 +msgid "Minute:" +msgstr "Minūte:" + +#: kdatetimedlg.cpp:54 +msgid "Second:" +msgstr "Sekunde:" + +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nesūtīt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't send" +#~ msgstr "N&esūtīt" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Tīrīt" + +#~ msgid "&Remove..." +#~ msgstr "&Aizvākt..." + +#, fuzzy +#~ msgid "D&on't send" +#~ msgstr "N&esūtīt" + +#~ msgid "&Test..." +#~ msgstr "&Testēt..." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcss.po new file mode 100644 index 00000000000..733d61f5265 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 21:41EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kcmcss.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " +"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " +"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " +"location." +"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " +"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " +"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +msgstr "" +"Šīs modulis ļauj jums piemērot savus krāsu un fontu uzstādījumus Iekarotājam " +"izmantojot stilutabulas (CSS). Jūs varat vai nu norādīt opcijas vai piemērot " +"paša-rakstītu stilutabulu, norādot tās atrašanās vietu." +"<br> Atcerieties ka šiem uzstādījumiem vienmēr ir priekšroka pār citiem vietas " +"autora veidotiem uzstādījumiem. Tas var būt noderīgi cilvēkiem ar redzes " +"traucējumiem, vai weblapām, kas nav lasāmas to sliktā dizaina dēļ." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 20 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Stylesheets</b>" +"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " +"sheets.</p>" +msgstr "" +"<b>Stilutabulas</b>" +"<p>Skatīt http://www.w3.org/Style/CSS papildus informācijai par kaskādes stilu " +"tabulām.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Stylesheets" +msgstr "Stilutabulas" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Stylesheets</b>" +"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" +msgstr "" +"<b>Stilutabulas</b>" +"<p>Izmantojiet šo grupboksi, lai noteiktu kā Iekarotājs renderēs stilu " +"tabulas.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Lietot &noklusēto stilutabulu" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use default stylesheet</b>" +"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" +msgstr "" +"<b>Izmantot noklusēto stilutabulu</b>" +"<p>Izvēlieties šo opciju, lai izmantotu noklusēto stilutabulu.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Lietot &lietotāja-definētu stilutabulu" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Use user-defined stylesheet</b>" +"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " +"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " +"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " +"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " +"for further information on cascading style sheets).</p>" +msgstr "" +"<b>Izmantot lietotāja-definētu stilutabulu</b>" +"<p>Ja šis boksis ir iezīmēts, iekarotājs mēģinās ielādēt lietotāja-definētu " +"stilu tabulu kā norādīts vietā zemāk. Stilu tabula atļauj jums pilnībā " +"pārmainīt veidu kādā web lapas tiek renderētas jūsu pārlūkā. Zemāk norādītajam " +"failam jāsatur derīga stilu tabula (skatīt http://www.w3.org/Style/CSS papildus " +"informācijai par kaskādētām stilu tabulām).</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "Lietot &noklusēto stilutabulu" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Use accessibility stylesheet</b>" +"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " +"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " +"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" +msgstr "" +"<b>Izmantot pieejamības stilutabulu, kas definēta "Pielāgot"-tabā</b>" +"<p> Izvēloties šo opciju jums tiks ļauts definēt noklusēto fontu, fonta " +"lielumu, un fonta krāsu ar dažiem peles klikšķiem. Vienkārši pastaigājoties pa " +"Pielāgot tabu un atzīmējot jūsu izvēlētās opcijas.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 175 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom&ize..." +msgstr "&Pielāgot" + +#. i18n: file csscustom.ui line 44 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file csscustom.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file csscustom.ui line 54 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file csscustom.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file csscustom.ui line 64 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file csscustom.ui line 69 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file csscustom.ui line 74 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file csscustom.ui line 79 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file csscustom.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file csscustom.ui line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file csscustom.ui line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file csscustom.ui line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file csscustom.ui line 104 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file csscustom.ui line 127 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "Bāzes Fonta I&zmērs:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "&Lietot vienādu lielumu visiem elementiem" + +#. i18n: file csscustom.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same size for all elements</b>" +"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " +"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" +msgstr "" +"<b>Lietot vienādu izmēru visiem elementiem</b>" +"<p>Izvēlietis šo opciju, lai pārakstītu pielāgotos fontu izmērus pār bāzes " +"fontu izmēriem. Visi fonti tiks rādīti vienā izmērā.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 159 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Attēli" + +#. i18n: file csscustom.ui line 162 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Images</b><p>" +msgstr "<b>Attēli</b><p></b>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 173 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Izlaist attēlus" + +#. i18n: file csscustom.ui line 176 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Suppress images</b>" +"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" +msgstr "" +"<b>Izlaist attēlus</b>" +"<p>Izvēloties šo Iekarotājam tiks liegts ielādēt attēlus.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 184 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Suppress background images" +msgstr "Izlaist fona attēlus" + +#. i18n: file csscustom.ui line 190 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Suppress background images</b>" +"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " +"images.</p>" +msgstr "" +"<b>Izlaist fona attēlus</b>" +"<p>Izvēloties šo opciju Iekarotājam tiks liegts ielādēt fona attēlus.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 200 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Fonta saime" + +#. i18n: file csscustom.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Font family</b>" +"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " +"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" +msgstr "" +"<b>Fontu saime</b>" +"<p>Fontu saime ir fontu grupa, kas papildina viena otru, ar saimes locekļiem " +"kas ir t.k. treknraksts, slīpraksts, vai jebkurš skaits no augstāk " +"minētajiem.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 214 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Base fa&mily:" +msgstr "Bāzes sai&me:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 233 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" +msgstr "<p>Šī ir pašlaik izvēlēto fontu saime</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 258 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Lietot vienu saimi visam tekstam" + +#. i18n: file csscustom.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same family for all text</b>" +"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " +"font.</p>" +msgstr "" +"<b>Izmantot vienu saimi visam tekstam</b>" +"<p>Izvēlieties šo opciju, lai pārrakstītu pielāgotos fontus jebkur pār pamat " +"fontiem.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 302 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "Apskatīt" + +#. i18n: file csscustom.ui line 305 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preview</b>" +"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" +msgstr "" +"<b>Apskate</b>" +"<p>Noklikšķiniet šo pogu. lai redzētu jūsu izvēli darbībā.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 332 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" + +#. i18n: file csscustom.ui line 349 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Black on white" +msgstr "&Melns uz Balta" + +#. i18n: file csscustom.ui line 355 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" +msgstr "<b>Melns uz Balta</b><p>Tas ir tas ko jūs normāli redzat.</p" + +#. i18n: file csscustom.ui line 363 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&White on black" +msgstr "&Balts uz Melna" + +#. i18n: file csscustom.ui line 366 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" +msgstr "<b>Balts uz Melna</b><p>Šī ir jūsu klasiskā inversā krāsu shēma.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 374 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom" +msgstr "Lie&totāja" + +#. i18n: file csscustom.ui line 377 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Custom</b>" +"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" +msgstr "" +"<b>Pielāgota</b>" +"<p>Izvēlieties šo opciju, lai definētu pielāgotu krāsu noklusētajamfontam.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 402 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Foreground color</b>" +"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" +msgstr "" +"<b>Priekšplāna krāsa</b>" +"<p>Priekšplāna krāsa ir krāsa ar kuru tiek zīmēts teksts.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 478 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Priekšplāns:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 495 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Background</b>" +"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" +msgstr "" +"<b>Fons</b>" +"<p>Aiz šīm durvīm slēpjas iespēja izvēlēties pielāgotu noklusēto fonu.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 503 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bac&kground:" +msgstr "&Fons:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 509 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Background</b>" +"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " +"background image will override this.</p>" +msgstr "" +"<b>Fons/b>" +"<p>Šī fona krāsa ir tā, kas tiek rādīta aiz teksta pēc noklusēšanas. Fona " +"attēls to pārrakstīs.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 519 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Lietot vienu krāsu visam tekstam" + +#. i18n: file csscustom.ui line 522 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same color for all text</b>" +"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " +"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" +msgstr "" +"<b>Lietot vienu krāsu visam tekstam</b>" +"<p>Izvēlieties šo opciju, lai piemērotu jūsu izvēlēto krāsu noklusētajam fontam " +"kā arī jebkuram pielāgotajam fontam kā norādīts stilutabulā.</p>" + +#. i18n: file preview.ui line 16 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Apskatīt" + +#. i18n: file preview.ui line 62 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"\n" +"<h1>Heading 1</h1>" +"<br/>\n" +"<h2>Heading 2</h2>" +"<br/>\n" +"<h3>Heading 3</h3>" +"<br/>\n" +"\n" +"<p>User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.</p>\n" +"\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"\n" +"<h1>Headings 1</h1>" +"<br/>\n" +"<h2>Headings 2</h2>" +"<br/>\n" +"<h3>Headings 3</h3>" +"<br/>\n" +"\n" +"<p>Lietotāja definētas stilutabulas ļauj paaugstināt\n" +"piejamību cilvēkiem ar redzes\n" +"traucējumiem.</p>\n" +"\n" +"</qt>" + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Vispārīgie" + +#, fuzzy +#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab" +#~ msgstr "Izmantot &pieejamības stilutabulu, kas definēta \"Pielāgot\"-tabā" + +#~ msgid "<b>Font size</b>" +#~ msgstr "<b>Fonta lielums</b>" + +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "&Apskatīt..." + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Ok" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Fonta lielums" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmenergy.po new file mode 100644 index 00000000000..ceed9834af1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-04 00:11EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: energy.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " +"you can configure them using this module." +"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " +"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " +"return to an active state." +"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " +"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " +"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." +msgstr "" +"<h1>Displeja Enerģjias Ekonomija</h1> Ja jūsu displejs uztur jaudas ekonomijas " +"iespējas, jūs varat konfigurēt tās izmantojot šo moduli." +"<p> šeit ir trīs enerģijas ekonomijas līmeņi: nodrose, izslēgšana un barošanas " +"atslēgšana. Jo augstāks līmenis, jo ilgāks laiks displejam nepieciešams, lai " +"atgrieztos aktīvā stāvoklī. " +"<p> Lai pamodinātu displeju no enerģijas ekonomijas režīma, Jūs varat nedaudz " +"pakustināt peli, vai nospiest ku taustiņu, kas visticamāk neizsauktukādu blakus " +"efektu, piemērām, \"shift\" taustiņu." + +#: energy.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Enable display power management" +msgstr "&Atļaut Ekrāna Enerģijas Ekonomiju" + +#: energy.cpp:168 +msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." +msgstr "" +"Atzīmējiet šo opciju, lai atļautu jūsu displeja jaudas ekonomijas iespējas." + +#: energy.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Your display does not support power saving." +msgstr "Jūsu displejam Nav jaudas ekonomijas iespēju!" + +#: energy.cpp:178 +msgid "Learn more about the Energy Star program" +msgstr "" + +#: energy.cpp:187 +msgid "&Standby after:" +msgstr "&Nodrose pēc:" + +#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Aizliegta" + +#: energy.cpp:193 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." +msgstr "" +"Izvēlieties neaktivitātes periodu pēc kura displejam jāieiet \"nodroses\" " +"režīmā. Šis ir enerģijas ekonomijas pirmais līmenis." + +#: energy.cpp:198 +msgid "S&uspend after:" +msgstr "I&zslēgt pēc:" + +#: energy.cpp:204 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " +"different from the first level for some displays." +msgstr "" +"Izvēlieties neaktivitātes periodu pēc kura displejam jāieiet \"izslēgšanas\" " +"režīmā. Šis ir enerģijas ekonomijas otrais līmenis, bet dažiem displejiem , var " +"neatšķirties no pirmā līmeņa." + +#: energy.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "&Power off after:" +msgstr "&Izslēgt Barošanu pēc:" + +#: energy.cpp:216 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " +"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " +"display is still physically turned on." +msgstr "" +"Izvēlieties neaktivitātes periodu, pēc kura būtu jāatslēdzas displeja " +"barošanai. ŠIs ir augstākais enerģijas ekonomijas līmenis, kas var tikt " +"pielietots kamēr displejs ir joprojām fiziski ieslēgts." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..84394eae595 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:35EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: fonts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Anti-Aliasinga Uzstādījumi Izmainīti" + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr "" + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"<br>" +"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "" + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "Vispārējais" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "Fiksēta izmēra" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "Rīkjosla" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "Loga titli" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "Uzdevumjosla" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "Izmantojams normālam tekstam (t.i. pogu etiķetes, saraksta elementi)." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "Neproporcionāls fonts (t.i. rakstāmmašīnas fonts)." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "Izmantots tekstam blakus rīkjoslas ikonām." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Izmantots izvēlnes joslās un uzlecošās izvēlnēs." + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Izmantots logu titlujoslā." + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Izmantots uzdevumjoslā." + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "Regulēt Visus Fontus..." + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Noklikšķiniet lai mainītu visus fontus" + +#: fonts.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Izmantot A&nti-Aliasingu fontiem" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir izvēlēta, KDE nolīdzinās stūrus un lokus fontos un dažos " +"attēlos." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.</p>" +"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.</p>" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.</p>" +msgstr "" +"Jūs esat izmainījuši anti-aliasinga uzstādījumus.\n" +"Šīs izmaiņas attieksies tikai uz no jauna palaistām aplikācijām." + +#: fonts.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Anti-Aliasinga Uzstādījumi Izmainīti" + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:880 +msgid "BGR" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:882 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:884 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Izvēlne" + +#: kxftconfig.cpp:919 +msgid "Slight" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:921 +msgid "Full" +msgstr "" + +#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information." +#~ msgstr "<h1>Fonti</h1> Šis modulis ļauj jums izvēlēties, kuri fonti tiks izmantoti teksta parādīšanai KDE. Jūs varat izvēlēties ne tikai fontu saimi (piemērām, <em>helvetika</em> vai <em>times</em>), bet arī specifiska fonta atribūtus (piemērām, <em>trekns</em> stila un <em>12 punkti</em> augstumā.)<p> Vienkārši noklikšķinot \"Izvēlēties\" pogu aiz maināmā fonta. Jūs varat likt KDE mēģināt pielietot fontus un krāsu uzstādījumus arī ne-KDE aplikācijām. Skatīt \"Stils\" vadības moduli papildus informācijai." + +#, fuzzy +#~ msgid "An&ti-Aliasing" +#~ msgstr "Anti-Aliasinga Uzstādījumi Izmainīti" + +#~ msgid "This is a preview of the \"%1\" font. You can change this font by clicking the \"Choose...\" button to the right." +#~ msgstr "Šī ir fonta \"%1\" apskate. Jūs varat mainīt šo fontu izmantojot \"Izvēlēties...\" pogu pa labi." + +#~ msgid "Preview of the \"%1\" font" +#~ msgstr "Apskatīt fontu \"%1\"" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Izvēlēties..." + +#~ msgid "Click to select a font" +#~ msgstr "Noklikšķiniet lai iezīmētu fontu" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..2b74ae95225 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -0,0 +1,159 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:40EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:43 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:50 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Pilna teksta meklēšanas iespāja padara izmantojamu ht://dig HTML meklēšanas " +"mašīnu. Jūs varat iegūt ht://dig uz" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:56 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informācija par to kur iegūt ht://dig pakotni." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:60 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig mājas lapa" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Program Locations" +msgstr "Programmas atrašanās vietas" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:78 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "Ievadiet ceļu uz jūsu htdig programmu šeit, t.i. /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:83 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:88 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Ievadiet ceļu uz jūsu htsearch programmu šeit, t.i. /usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:93 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:98 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Ievadiet ceļu uz jūsu htmerge programmu šeit, t.i. /usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:104 +msgid "Scope" +msgstr "Mērķis" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:106 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties, kuras dokumentācijas daļas jāiekļauj pilna teksta " +"meklēšanas indeksā. Pieejamās opcijas ir KDE Palīdzības lapas, uzinstalētās man " +"lapas, un uzinstalētās info lapas. Jūs varat izvēlēties jebkuras no šīm." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&KDE help" +msgstr "&KDE Palīdzība" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "&Man pages" +msgstr "&Man lapas" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:120 +msgid "&Info pages" +msgstr "&Info lapas" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Papildus meklēšanas ceļi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" +"Delete</em> button." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pievienot papildus dokumentācijas meklēšanas ceļus. Lai " +"pievienotu ceļu, noklikšķiniet uz <em>Pievienot...</em> " +"pogas uz izvēlieties direktoriju kur papildus dokumentāciju meklēt. Jūs varat " +"aizvākt direktorijus noklikšķinot uz <em>Dzēst</em> pogas." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:132 +msgid "Add..." +msgstr "Pievienot..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Language Settings" +msgstr "Valodas uzstādījumi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:144 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties valodu kurai vēlaties veidot indeksu." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:146 +msgid "&Language" +msgstr "&Valoda" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:158 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Ģenerēt Indeksu..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai ģenerētu indeksu pilna teksta meklēšanai." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:203 +msgid "" +"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"<h1>Palīdzības Indekss</h1> Šis konfigurācijas modulis ļauj jums konfigurēt " +"ht://dig mašīnu kura var tikt izmantota pilna teksta meklēšanai KDE " +"dokumentācijā, kā arī citās sistēmas dokumentācijās kā man un info lapas." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#~ msgid "without name" +#~ msgstr "bez vārda" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..201f861695e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-22 21:11EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Izmantot Ikonu" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Aktīva" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Aizliegta" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Dubult-izmēra pikseļi" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Animēt ikonas" + +#: icons.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Set Effect..." +msgstr "Uzstādīt Efektu" + +#: icons.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Darbvirsma / Failu Menedžeris" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Rīkjosla" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Mazas Ikonas" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Panelis" + +#: icons.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "All Icons" +msgstr "Mazas Ikonas" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Uzstādīt noklusēto Ikonu Efektu" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Uzstādīt Aktīvo Ikonu Efektu" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Uzstādīt Aizliegto Ikonu Efektu" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efekts:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Bez Efektiem" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Uz Pelēku" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Krāsot" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Nepiesātināt" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "" + +#: icons.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "Pusscaurspīdīgs" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Apskatīt" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Efekta Parametri" + +#: icons.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "&Amount:" +msgstr "Daudzums:" + +#: icons.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Co&lor:" +msgstr "Krāsa:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: iconthemes.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalēt Jaunu Tēmu" + +#: iconthemes.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Remove Theme" +msgstr "Aizvākt Tēmu" + +#: iconthemes.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Izvēlietis ikonu tēmu, kuru gribat izmantot :" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "" + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "" + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" + +#: iconthemes.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Instalēt Jaunu Tēmu" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "" + +#: iconthemes.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"Vai jūs tiešām gribat aizvākt ikonu tēmu %1 ?\n" +"Tiks nodzēsti visi šīs tēmas instalētie faili" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tēma" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Advancēts" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Mazas Ikonas" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "<h1>Icons</h1>\n" +#~ "This module allows you to choose the icons for your desktop.\n" +#~ "You can also specify effects that should be applied to the icons.\n" +#~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +#~ msgstr "" +#~ "<h1>Ikonas</h1>\n" +#~ "Šis modulis ļauj jums izvēlēties ikonas jūsu darbvirsmai.\n" +#~ "Jūs varat arī norādīt ikonām pielietojamos efektus.\n" +#~ "Izmantojiet \"Kas tas ir?\" (Shift+F1) lai saņemtu palīdzību par specifisku opciju." + +#~ msgid "Blend alpha channel" +#~ msgstr "Sajaukt alfa kanālu" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminfo.po new file mode 100644 index 00000000000..0a9dccb7293 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -0,0 +1,1244 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 21:42EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: info.cpp:144 +#, c-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Ekrāns # %1" + +#: info.cpp:145 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(Noklusētais Ekrāns)" + +#: info.cpp:149 +msgid "Dimensions" +msgstr "Izmēri" + +#: info.cpp:150 +msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 x %2 Pikseļi (%3 x %4 mm)" + +#: info.cpp:156 +msgid "Resolution" +msgstr "Izšķirtspēja" + +#: info.cpp:157 +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 x %2 dpi" + +#: info.cpp:173 +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Dziļums (%1)" + +#: info.cpp:177 +msgid "Root Window ID" +msgstr "Saknes Loga ID" + +#: info.cpp:179 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Saknes Loga dziļums" + +#: info.cpp:181 +msgid "%1 plane" +msgstr "%1 līmenis" + +#: info.cpp:182 +msgid "%1 planes" +msgstr "%1 līmeņi" + +#: info.cpp:183 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Krāsukaršu Daudzums" + +#: info.cpp:184 +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "minimums %1, maksimums %2" + +#: info.cpp:186 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Noklusētā Krāsukarte" + +#: info.cpp:188 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Noklusētais Krāsukartes Šūnu Daudzums" + +#: info.cpp:190 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Izdalītie Pikseļi" + +#: info.cpp:191 +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Melns %1, Balts %2" + +#: info.cpp:198 +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "glabājas- oderē: %1, saglabāti zem: %2" + +#: info.cpp:200 +msgid "When mapped" +msgstr "Kad sasaistīti" + +#: info.cpp:205 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Lielākais Kursors" + +#: info.cpp:207 +msgid "unlimited" +msgstr "nelimitēts" + +#: info.cpp:209 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Tekošā Ievades Notikuma Maska" + +#: info.cpp:216 +#, c-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Notikums = %1" + +#: info.cpp:225 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBFirst" + +#: info.cpp:226 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBFirst" + +#: info.cpp:227 +#, c-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Nezināmā Kārtībā %1" + +#: info.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Bit\n" +"%n Bits" +msgstr "" + +#: info.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "1 Byte" +msgstr "%1 Baiti" + +#: info.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 Baiti" + +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: info.cpp:266 +msgid "Server Information" +msgstr "Servera informācija" + +#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Displeja Nosaukums" + +#: info.cpp:275 +msgid "Vendor String" +msgstr "Ražotāja Rinda" + +#: info.cpp:276 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Ražotāja Izlaišanas Numurs" + +#: info.cpp:279 +msgid "Version Number" +msgstr "Versijas Numurs" + +#: info.cpp:283 +msgid "Available Screens" +msgstr "Pieejami Ekrāni" + +#: info.cpp:291 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Atbalstītie Paplašinājumi" + +#: info.cpp:302 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Atbalstītie Piksmapu Formāti" + +#: info.cpp:307 +#, c-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Piksmap Formāts #%1" + +#: info.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 BPP, Dziļums: %2 Biti, scanline_pad: %3" + +#: info.cpp:318 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Maksimālais Pieprasījuma Izmērs" + +#: info.cpp:320 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Kustību Bufera Lielums" + +#: info.cpp:323 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmaps" + +#: info.cpp:325 +msgid "Unit" +msgstr "Vienība" + +#: info.cpp:327 +msgid "Order" +msgstr "Kārtība" + +#: info.cpp:329 +msgid "Padding" +msgstr "Polsterējums" + +#: info.cpp:332 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Attēla Baitu Kārtība" + +#: info.cpp:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "No information available about %1." +msgstr "Atvainojiet, informācija par %1 nav pieejama!" + +#: info.cpp:392 +msgid "" +"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " +"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"systems." +msgstr "" +"<h1>Sistēmas Informācija</h1>Visi informācijas moduļi atgriež informāciju par " +"atsevišķiem jūsu datora dzelžu vai operacionālās sistēmas aspektiem. Ne visi " +"moduļi ir pieejami visām dzelžu arhitektūrām un/vai operacionālajām sistēmām." + +#: info.cpp:406 memory.cpp:95 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: info.cpp:407 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Paneļa Sistēmas Informācijas Vadības Modulis" + +#: info.cpp:409 memory.cpp:98 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:425 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "Šis saraksts rāda sistēmas informāciju izvēlētajai kategorijai." + +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "Iekārta" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "Montēšanas punkts" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "FS Tips" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "Kopējais Izmērs" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "Brīva Vieta" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: info_fbsd.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" +msgstr "CPU %1: %2, nezināms ātrums" + +#: info_fbsd.cpp:104 +msgid "CPU %1: %2, unknown speed" +msgstr "CPU %1: %2, nezināms ātrums" + +#: info_fbsd.cpp:169 +msgid "" +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " +"readable." +msgstr "" + +#: info_fbsd.cpp:194 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "" + +#: info_fbsd.cpp:197 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" + +#: info_fbsd.cpp:242 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" + +#: info_fbsd.cpp:258 +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "" + +#: info_fbsd.cpp:270 +msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "" + +#: info_fbsd.cpp:285 +msgid "Could not check filesystem info: " +msgstr "" + +#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:193 +msgid "Mount Options" +msgstr "Montēšanas Opcijas" + +#: info_hpux.cpp:331 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "PA-RISC Procesors" + +#: info_hpux.cpp:333 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "PA-RISC Revīzija" + +#: info_hpux.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Could not get Information." +msgstr "Nevar saņemt Informāciju!" + +#: info_hpux.cpp:376 +msgid "Machine" +msgstr "Mašīna" + +#: info_hpux.cpp:383 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + +#: info_hpux.cpp:390 +msgid "Machine Identification Number" +msgstr "Mašīnas Identifikācijas Numurs" + +#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 +msgid "(none)" +msgstr "(neviens)" + +#: info_hpux.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Number of Active Processors" +msgstr "Aktīvo Procesoru Skaits" + +#: info_hpux.cpp:400 +msgid "CPU Clock" +msgstr "CPU Takts" + +#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: info_hpux.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nezināms)" + +#: info_hpux.cpp:423 +msgid "CPU Architecture" +msgstr "CPU Arhitektūra" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "enabled" +msgstr "atļauts" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "disabled" +msgstr "aizliegts" + +#: info_hpux.cpp:435 +msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" +msgstr "Aritmētiskais Koprocesors (FPU)" + +#: info_hpux.cpp:442 +msgid "Total Physical Memory" +msgstr "Kopējā Fiziskā Atmiņa" + +#: info_hpux.cpp:444 +msgid "Bytes" +msgstr "Baiti" + +#: info_hpux.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Size of One Page" +msgstr "Vienas Lapas izmērs" + +#: info_hpux.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "" +"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." +msgstr "" +"Atvainojiet, Audio-Atbalsts (Alib) ir aizliegts konfigurēšanas un kompilēšanas " +"laikā!" + +#: info_hpux.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." +msgstr "Nevar atvērt Audio-Serveri (Alib)!" + +#: info_hpux.cpp:664 +msgid "Audio Name" +msgstr "Audio Nosaukums" + +#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 +msgid "Vendor" +msgstr "Ražotājs" + +#: info_hpux.cpp:666 +msgid "Alib Version" +msgstr "Alib Versija" + +#: info_hpux.cpp:670 +msgid "Protocol Revision" +msgstr "Protokola Revīzija" + +#: info_hpux.cpp:674 +msgid "Vendor Number" +msgstr "Ražotāja Numurs" + +#: info_hpux.cpp:677 +msgid "Release" +msgstr "Relīze" + +#: info_hpux.cpp:680 +msgid "Byte Order" +msgstr "Baitu Kārtība" + +#: info_hpux.cpp:681 +msgid "ALSBFirst (LSB)" +msgstr "ALSBFirst (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:682 +msgid "AMSBFirst (MSB)" +msgstr "AMSBFirst (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Invalid Byteorder." +msgstr "Nepareiza Baitukārtība!" + +#: info_hpux.cpp:685 +msgid "Bit Order" +msgstr "Bitu Kārtība" + +#: info_hpux.cpp:687 +msgid "ALeastSignificant (LSB)" +msgstr "ALeastSignificant (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "AMostSignificant (MSB)" +msgstr "AMostSignificant (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Invalid Bitorder." +msgstr "Nepareiza Bitukārtība!" + +#: info_hpux.cpp:691 +msgid "Data Formats" +msgstr "Datu Formāts" + +#: info_hpux.cpp:698 +msgid "Sampling Rates" +msgstr "Iztveršanas Kvalitāte" + +#: info_hpux.cpp:704 +msgid "Input Sources" +msgstr "Ievades Avoti" + +#: info_hpux.cpp:706 +msgid "Mono-Microphone" +msgstr "Mmono-Mikrofons" + +#: info_hpux.cpp:708 +msgid "Mono-Auxiliary" +msgstr "Mono-Palīgieeja" + +#: info_hpux.cpp:710 +msgid "Left-Microphone" +msgstr "Kreisais-Mikrofons" + +#: info_hpux.cpp:712 +msgid "Right-Microphone" +msgstr "Labais-Mikrofons" + +#: info_hpux.cpp:714 +msgid "Left-Auxiliary" +msgstr "Kreisā-Palīgieeja" + +#: info_hpux.cpp:716 +msgid "Right-Auxiliary" +msgstr "Labā-Palīgieeja" + +#: info_hpux.cpp:719 +msgid "Input Channels" +msgstr "Ievades Kanāli" + +#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 +msgid "Mono-Channel" +msgstr "Mono-Kanāls" + +#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 +msgid "Left-Channel" +msgstr "Kreisais-Kanāls" + +#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 +msgid "Right-Channel" +msgstr "Labais-Kanāls" + +#: info_hpux.cpp:728 +msgid "Output Destinations" +msgstr "Izvades Mērķi" + +#: info_hpux.cpp:730 +msgid "Mono-InternalSpeaker" +msgstr "Mono-IekšējaisSkaļrunis" + +#: info_hpux.cpp:732 +msgid "Mono-Jack" +msgstr "Mono-Jacks" + +#: info_hpux.cpp:734 +msgid "Left-InternalSpeaker" +msgstr "Kreisais-IekšējaisSkaļrunis" + +#: info_hpux.cpp:736 +msgid "Right-InternalSpeaker" +msgstr "Labais-IekšējaisSkaļrunis" + +#: info_hpux.cpp:738 +msgid "Left-Jack" +msgstr "Left-Jacks" + +#: info_hpux.cpp:740 +msgid "Right-Jack" +msgstr "Right-Jacks" + +#: info_hpux.cpp:743 +msgid "Output Channels" +msgstr "Izvades Kanāli" + +#: info_hpux.cpp:753 +msgid "Gain" +msgstr "Līmenis" + +#: info_hpux.cpp:754 +msgid "Input Gain Limits" +msgstr "Ievades Līmeņa Ierobežojumi" + +#: info_hpux.cpp:756 +msgid "Output Gain Limits" +msgstr "Izvades Līmeņa Ierobežojumi" + +#: info_hpux.cpp:759 +msgid "Monitor Gain Limits" +msgstr "Monitora Līmeņa Ierobežojumi" + +#: info_hpux.cpp:762 +msgid "Gain Restricted" +msgstr "Līmenis Aizliegts" + +#: info_hpux.cpp:767 +msgid "Lock" +msgstr "Slēgt" + +#: info_hpux.cpp:769 +msgid "Queue Length" +msgstr "Rindas Garums" + +#: info_hpux.cpp:771 +msgid "Block Size" +msgstr "Bloka Izmērs" + +#: info_hpux.cpp:773 +msgid "Stream Port (decimal)" +msgstr "Plūsmas Ports (decimāl)" + +#: info_hpux.cpp:775 +msgid "Ev Buffer Size" +msgstr "Ev Bufera Izmērs" + +#: info_hpux.cpp:777 +msgid "Ext Number" +msgstr "Ext Skaits" + +#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "DMA-Kanāls" + +#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Used By" +msgstr "izmantots" + +#: info_linux.cpp:194 +msgid "I/O-Range" +msgstr "I/O-Diapazons" + +#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 +msgid "Devices" +msgstr "Iekārtas" + +#: info_linux.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Major Number" +msgstr "Ražotāja Numurs" + +#: info_linux.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Minor Number" +msgstr "Ražotāja Numurs" + +#: info_linux.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Character Devices" +msgstr "simbolu speciāls" + +#: info_linux.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Block Devices" +msgstr "Iekārtas" + +#: info_linux.cpp:265 +msgid "Miscellaneous Devices" +msgstr "" + +#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "PCI iekārtas nav atrastas." + +#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "I/O portu iekārtas nav atrastas." + +#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 +msgid "No audio devices found." +msgstr "Audio iekārtas nav atrastas." + +#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "SCSI iekārtas nav atrastas." + +#: info_netbsd.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Total Nodes" +msgstr "Kopējais Izmērs" + +#: info_netbsd.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Free Nodes" +msgstr "Brīva Vieta" + +#: info_netbsd.cpp:286 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: info_openbsd.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Unable to run /sbin/mount." +msgstr "Ahh nevar palaist /sbin/mount!" + +#: info_osx.cpp:84 +msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" +msgstr "" + +#: info_osx.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "CPU %1: %2" +msgstr "CPU %1: %2, nezināms ātrums" + +#: info_osx.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device Name: %1" +msgstr "Draivera Vārds:" + +#: info_osx.cpp:148 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %1" +msgstr "" + +#: info_solaris.cpp:77 +msgid "Instance" +msgstr "Instance" + +#: info_solaris.cpp:78 +msgid "CPU Type" +msgstr "CPU Tips" + +#: info_solaris.cpp:79 +msgid "FPU Type" +msgstr "FPU Tips" + +#: info_solaris.cpp:81 +msgid "State" +msgstr "Stāvoklis" + +#: info_solaris.cpp:192 +msgid "Mount Time" +msgstr "Montēšanas Laiks" + +#: info_solaris.cpp:460 +msgid "Spectype:" +msgstr "Spectips:" + +#: info_solaris.cpp:462 +msgid "character special" +msgstr "simbolu speciāls" + +#: info_solaris.cpp:463 +msgid "block special" +msgstr "Bloku speciāls" + +#: info_solaris.cpp:465 +msgid "Nodetype:" +msgstr "Nodestips:" + +#: info_solaris.cpp:470 +msgid "Major/Minor:" +msgstr "Mažors/Minors:" + +#: info_solaris.cpp:540 +msgid "(no value)" +msgstr "(nav vērtības)" + +#: info_solaris.cpp:609 +msgid "Driver Name:" +msgstr "Draivera Vārds:" + +#: info_solaris.cpp:611 +msgid "(driver not attached)" +msgstr "(draivers nav pievienots)" + +#: info_solaris.cpp:614 +msgid "Binding Name:" +msgstr "Sasaistes Nosaukums:" + +#: info_solaris.cpp:628 +msgid "Compatible Names:" +msgstr "Savietojami Nosaukumi:" + +#: info_solaris.cpp:631 +msgid "Physical Path:" +msgstr "Fiziskais Ceļš:" + +#: info_solaris.cpp:649 +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" + +#: info_solaris.cpp:651 +msgid "Value:" +msgstr "Vērtība:" + +#: info_solaris.cpp:660 +msgid "Minor Nodes" +msgstr "Minora Nodes" + +#: info_solaris.cpp:685 +msgid "Device Information" +msgstr "Iekārtas informācija" + +#: main.cpp:40 +msgid "Processor(s)" +msgstr "Procesors(i)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Interrupt" +msgstr "Pārtraukums" + +#: main.cpp:58 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: main.cpp:76 +msgid "I/O-Port" +msgstr "I/O-Ports" + +#: main.cpp:85 +msgid "Soundcard" +msgstr "Skaņaskarte" + +#: main.cpp:94 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "Partīcijas" + +#: main.cpp:121 +msgid "X-Server" +msgstr "X-Servers" + +#: main.cpp:135 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: main.cpp:145 +msgid "CD-ROM Info" +msgstr "" + +#: memory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 MB" + +#: memory.cpp:85 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: memory.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 MB" + +#: memory.cpp:96 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "KDE Paneļa Atmiņas Informācijas Vadības Modulis" + +#: memory.cpp:114 +msgid "Not available." +msgstr "Nav pieejams." + +#: memory.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Total physical memory:" +msgstr "Kopējā fiziskā atmiņa" + +#: memory.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Free physical memory:" +msgstr "Brīva fiziskā atmiņa" + +#: memory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Shared memory:" +msgstr "Šārētā atmiņa" + +#: memory.cpp:140 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "" + +#: memory.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Active memory:" +msgstr "Aktīvā atmiņa" + +#: memory.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Inactive memory:" +msgstr "Neaktīvā atmiņa" + +#: memory.cpp:152 +msgid "Disk cache:" +msgstr "" + +#: memory.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Total swap memory:" +msgstr "Kopējā svap atmiņa" + +#: memory.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Free swap memory:" +msgstr "Brīva svap atmiņa" + +#: memory.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Total Memory" +msgstr "Kopējā atmiņa" + +#: memory.cpp:199 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " +"memory</b> in your system." +msgstr "" + +#: memory.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fiziskā atmiņa" + +#: memory.cpp:205 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " +"in your system." +"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " +"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " +"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " +"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." +msgstr "" + +#: memory.cpp:217 +msgid "Swap Space" +msgstr "" + +#: memory.cpp:218 +msgid "" +"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " +"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files." +msgstr "" + +#: memory.cpp:271 +msgid "" +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " +"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " +"of the physical and virtual used memory." +msgstr "" +"<h1>Atmiņas Informācija</h1> Šis ekrāns rāda tekošo jūsu sistēmas atmiņas " +"izmantošanu. Vērtības tiek regulāri atjauninātas un sniedz jums pārskatu par " +"fiziskās un virtuālās atmiņas izmantošanu." + +#: memory.cpp:350 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 brīvs" + +#: memory.cpp:371 +msgid "%1 bytes =" +msgstr "%1 baiti =" + +#: memory.cpp:402 +msgid "Application Data" +msgstr "" + +#: memory.cpp:404 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "" + +#: memory.cpp:406 +msgid "Disk Cache" +msgstr "" + +#: memory.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "Brīva fiziskā atmiņa" + +#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Used Swap" +msgstr "izmantota swap" + +#: memory.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Free Swap" +msgstr "brīva svap" + +#: memory.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Fiziskā atmiņa" + +#: memory.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Total Free Memory" +msgstr "Kopējā atmiņa" + +#: opengl.cpp:266 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:267 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:268 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:269 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:270 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:271 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:272 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:274 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:277 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:280 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:286 +msgid "Max. texture size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:287 +msgid "Num. of texture units" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:288 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:290 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:293 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:296 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:299 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:302 +msgid "Num. of compressed texture formats" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:401 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:402 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:403 +msgid "Aux. buffers" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:409 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:410 +msgid "Texturing" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:411 +msgid "Various limits" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:412 +msgid "Points and lines" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:413 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Subvendor" +msgstr "Ražotājs" + +#: opengl.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "PA-RISC Revīzija" + +#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(nezināms)" + +#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Driver" +msgstr "Draivera Vārds:" + +#: opengl.cpp:493 +msgid "Renderer" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:494 +msgid "OpenGL version" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:498 +msgid "Kernel module" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "OpenGL extensions" +msgstr "Atbalstītie Paplašinājumi" + +#: opengl.cpp:504 +msgid "Implementation specific" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:514 +msgid "GLX" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:515 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:516 +msgid "server GLX version" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:517 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:520 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "client GLX version" +msgstr "Alib Versija" + +#: opengl.cpp:522 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:524 +msgid "GLX extensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:528 +msgid "GLU" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "GLU version" +msgstr "Alib Versija" + +#: opengl.cpp:530 +msgid "GLU extensions" +msgstr "" + +#: opengl.cpp:662 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "" + +#~ msgid "Memory Information" +#~ msgstr "Atmiņas Informācija" + +#~ msgid "Buffer memory" +#~ msgstr "Bufera atmiņa" + +#~ msgid "Cached memory" +#~ msgstr "Kešotā atmiņa" + +#~ msgid "Virtual memory" +#~ msgstr "Virtuālā atmiņa" + +#~ msgid "used+shared" +#~ msgstr "izmantotā+šārētā" + +#~ msgid "buffer mem" +#~ msgstr "bufera atmiņa" + +#~ msgid "cached ram" +#~ msgstr "kešotā ram" + +#~ msgid "free ram" +#~ msgstr "brīva ram" + +#~ msgid "used ram" +#~ msgstr "izmantota ram" + +#~ msgid "free ram+swap" +#~ msgstr "brīva ram+swap" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po new file mode 100644 index 00000000000..9d48ed7f0d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcminput.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:48EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 +#, c-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:225 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:229 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:356 +msgid "none" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:365 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:374 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:377 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:380 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:383 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:386 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:392 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:395 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:398 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:401 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:404 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:407 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "" + +#: logitechmouse.cpp:410 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:82 +msgid "" +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " +"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"<h1>Pele</h1> Šis modulis ļauj jums izvēlēties dažādas opcijas veidam, kādā " +"strādā jūsu manipulatora iekārta. Jūsu manipulator iekārta varbūt pele, " +"trakballs, vai kādi citi dzelži, kas izpilda līdzīgas funkcijas." + +#: mouse.cpp:101 +msgid "&General" +msgstr "&Vispārīgi" + +#: mouse.cpp:106 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " +"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " +"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " +"mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Ja jūs esat kreilis, jūs varat vēlēties apmainīt vietām kreisās un labās pogas " +"funkcijas jūsu manipulatora iekārtā izvēloties 'kreilis' opciju. Ja jūsu " +"manipulatora iekārtai ir vairāk par divām pogām, tikai tie ar funkcijām labais " +"un kreisais tiks ietekmēti. Piemērām, ja jums ir trīs pogu pele, vidējā poga " +"netiks ietekmēta." + +#: mouse.cpp:116 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " +"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " +"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " +"this option." +msgstr "" +"KDE noklusētā izturēšanās ir iezīmēt un aktivēt ikonas ar vienu jūsu " +"manipulatora iekārtas kreisās pogas klikšķi. Šī izturēšanās ir līdzvērtīga taj " +",kad jūs noklikšķiniet uz saites vairumā web pārlūku. Ja jūs vēlaties iezīmēt " +"ar vienu klikšķi, un aktivizēt ar dubultklikšķi, iezīmējiet šo opciju." + +#: mouse.cpp:124 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " +"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " +"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +msgstr "" +"Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, peles bultiņas apturēšana ekrānā virs ikonas " +"automātiski iezīmēs ikonu. Tas varbūt izmantojams, kad ar vienu klikšķi " +"aktivizē ikonas, un jūs vēlaties tikai iezīmēt ikonus bez tās aktivizācijas." + +#: mouse.cpp:142 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"ja jūs iezīmējāt opciju, lai automātiski iezīmētu ikonas, šis slaiders ļauj " +"jums izvēlēties cik ilgi jātur peles bultiņa uz ikonas līdz tā tiks iezīmēta." + +#: mouse.cpp:147 +msgid "Show feedback when clicking an icon" +msgstr "Rādīt reakciju kad noklikšķina uz ikonas" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "&Cursor Theme" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:183 +msgid "Advanced" +msgstr "Advancēts" + +#: mouse.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Bultiņas Paātrinājums:" + +#: mouse.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to change the relationship between the distance that the " +"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " +"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" +"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " +"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " +"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " +"flying across the screen, making it hard to control." +msgstr "" +"Šī opcija atļauj jums mainīt attiecību starp distanci par kuru peles bultiņa " +"pārvietojas uz ekrāna un relatīvo fiziskās iekārtas kustību (kura var būt pele, " +"trakballs, vai kāda cita manipulator iekārta)." +"<p> Ugsta paātrinājuma vērtība izsauks lielas peles bultiņas kustības uz ekrāna " +"arī, ja jūs tikai nedaudz pakustināsiet fizisko iekārtu. Ļoti augstasvērtības " +"izvēlēšanās var būt par iemeslu tam, ka peles bultiņa lido pa ekrānu, padarot " +"ļoti grūtu tās vadību!" +"<p> Jūs varat uzstādīt paātrinājuma vērtību pārvietojot slaidera pogu vai " +"noklikšķinot uz rotējošās pogas augšup/lejup bultiņām pa kreisi no slaidera." + +#: mouse.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Bultiņas Jūtība:" + +#: mouse.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " +"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " +"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" +"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " +"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " +"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " +"pointer rapidly to different areas on the screen." +msgstr "" +"Jūtība ir mazākais attālums par kuru jāpārvieto peles kurosrs uz ekrāna, lai " +"būtu efekts no paātrinājuma. Ja pārvietošana ir mazāka par jūtību, peles " +"kursors pārvietosies tā, it kā paātrinājums būtu 1X." +"<p> Kad jūs veicat sīkas kustības ar fizisko iekārtu, šeit nav paātrinājuma " +"vispār, sniedzot jums lielāku kontroles pakāpi pār jūsu peles kursoru. Ar " +"plašākām fiziskās iekārtas kustībām, jūš varat ātri pārvietot peles kursoru uz " +"citu ekrāna apgabalu." +"<p>Jūs varat uzstādīŧ jūtību, pārvelkot slaidera pogu, vai noklikšķinot uz " +"augšup/lejup pogām uz ritpogas pa kreisi no slaidera." + +#: mouse.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Double click interval:" +msgstr "Dubult Klikšķa Intervāls:" + +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +#, fuzzy +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: mouse.cpp:236 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " +"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " +"separate clicks." +msgstr "" +"Dubultklikšķa intervāls ir maksimālais laiks (milisekundēs) starp diviem peles " +"klikšķiem, kurā tiek ieslēgts dubultklikšķis. Ja otrs klikšķis ir izdarīts " +"vēlāk, kāšis laika intervāls pēc pirmā klikšķa, tie tiks noteikti kā divi " +"atsevišķi klikšķi." + +#: mouse.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Drag start time:" +msgstr "Pārvilkšanas Starta Laiks:" + +#: mouse.cpp:254 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " +"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Ja jūs noklikšķinat ar peli (t.i. daudzrindu-redaktorā) un sākat to pārvietot " +"pārvilkšanas starta laika ietvaros, pārvilkšanas operācija tiks inicializēta." + +#: mouse.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Pārvilkšanas Starta Distance:" + +#: mouse.cpp:268 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " +"distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Ja jūs noklikšķinat ar peli un sākat pārvietot peli par vismaz pārvilkšanas " +"starta distanci, pārvilkšanas operācija tiks inicializēta." + +#: mouse.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Peles Rullītis Patin Par:" + +#: mouse.cpp:282 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " +"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " +"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " +"page up/down movement." +msgstr "" +"Ja jūs izmantojiet peles rullīti, šī vērtība nosaka nosaka līniju skaitu, kas " +"tiks patītas pie katras rullīša kustības. Atcerieties, ka ja šis skaitlis " +"pārsniedz redzamo līniju skaitu, tas tiks ignorēts un ritentiņa pārvietošana " +"tiks apstrādāta kā lapas augšup/lejup pārvietošana." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:310 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "Bultiņas Paātrinājums:" + +#: mouse.cpp:326 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:328 +#, fuzzy +msgid " pixel/sec" +msgstr " pikseļi" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:407 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:408 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:720 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Button Order" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Labās rokas" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Le&ft handed" +msgstr "&Kreisā roka" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " +"buttons." +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikonas" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "" +"Dubult-klikšķis failu un mapju atvēršanai (ikonas izvēlas ar pirmo klikšķi)" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Visual f&eedback on activation" +msgstr "&Vizuāla atbilde pie aktivizācijas" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Maina kursora bultiņu virs ikonām" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "Automātiski izvēlēties ikonas" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Īss" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dela&y:" +msgstr "Aiz&ture:" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Garš" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "&Viens-klikšķis failu un mapju atvēršanai" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Cordless Name" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " +"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "400 counts per inch" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "800 counts per inch" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Battery Level" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "RF Channel" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Channel 1" +msgstr "" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Channel 2" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "KDE jāpārstartē lai kursora lieluma izmaiņas stātos spēkā" + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Large black cursors" +msgstr "&Liels kursors" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Small white cursors" +msgstr "&Liels kursors" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "" + +#: core/themepage.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Large white cursors" +msgstr "&Liels kursors" + +#: xcursor/themepage.cpp:84 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:104 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:105 +msgid "Remove Theme" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:212 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:223 +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:231 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:240 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:246 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:300 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " +"it with this one?" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:302 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "No theme" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "System theme" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " pikseļi" + +#~ msgid " lines" +#~ msgstr " līnijām" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Forma1" + +#~ msgid "Button Mapping" +#~ msgstr "Pogu Sasaiste" + +#~ msgid "Use high-visibility large cursor" +#~ msgstr "Izmantot labi redzamu lielu kursoru" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE must be restarted for the change in cursor size or color to take effect" +#~ msgstr "KDE jāpārstartē lai kursora lieluma izmaiņas stātos spēkā" + +#~ msgid "Activates and opens a file or folder with a single click.When this option is checked, the shape of the mouse pointer changes whenever it is over an icon." +#~ msgstr "Aktivizē un atver failu vai mapi ar vienu klikšķi. Kad ši opcija ir iezīmēta, Peles bultiņas forma mainīsies, kad tā atradīsies uz ikonas." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po new file mode 100644 index 00000000000..e2d31c31f09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-27 02:12EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:56 +msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." +msgstr "<h1>IO vergi</h1> Sniedz jums apskatu par instalētiem iovergiem." + +#: kcmioslaveinfo.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Available IO slaves:" +msgstr "Piejamie IOVergi" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:86 +msgid "kcmioslaveinfo" +msgstr "" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:87 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:89 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:137 +msgid "Some info about protocol %1:/ ..." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkclock.po new file mode 100644 index 00000000000..b6e117ad833 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:48EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: dtime.cpp:72 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "" + +#: dtime.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "Šeit jūs varat mainīt sistēmas datuma mēneša dienu." + +#: dtime.cpp:147 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " +"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " +"right or by entering a new value." +msgstr "" +"Šeit jūs varat mainīt sistēmas laiku. Ieklikšķiniet stundu, minūšu vai sekunžu " +"logā, lai mainītu atbilstošo lielumu, vai nu izmantojot augšup un lejup pogas " +"pa labi vai ievadot jauno lielumu." + +#: dtime.cpp:246 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" + +#: dtime.cpp:331 +msgid "Can not set date." +msgstr "Nevar uzstādīt datumu." + +#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " +"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " +"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " +"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " +"corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"<h1>Datums un Laiks</h1> Šis vadības modulis var tikt izmantots, lai uzstādītu " +"sistēmas datumu un laiku. Pa cik šie uzstādījumi ietekmē ne tikai jūs kā " +"lietotāju, bet arī visu sistēmu, jūs varat tikai mainīt šos uzstādījumus, kad " +"palaižat Vadības Centru kā superlietotājs. Ja jums nav superlietotāja paroles, " +"bet vēlaties koriģēt sistēmas laiku, lūdzu kontaktējieties ar jūsu sistēmas " +"administratoru." + +#: tzone.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "To change the timezone, select your area from the list below" +msgstr "Lai izmainītu laika zonu, izvēlieties jūsu reģionu no saraksta zemāk:" + +#: tzone.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Current local timezone: %1 (%2)" +msgstr "Tekošā laika zona: " + +#: tzone.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Error setting new timezone." +msgstr "Kļūda uzstādot jaunu Laika Zonu!" + +#: tzone.cpp:181 +msgid "Timezone Error" +msgstr "Laikazonas Kļūda" + +#: main.cpp:46 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmpulkstenis" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "KDE Pulksteņa Vadības Modulis" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Oriģināla autors" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" + +#: main.cpp:52 +msgid "Added NTP support" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#~ msgid "[No selection]" +#~ msgstr "[Nav izvēles]" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgid "Here you can change the system date's month." +#~ msgstr "Šeit jūs varat mainīt sistēmas datuma mēnesi." + +#~ msgid "Here you can change the system date's year." +#~ msgstr "Šeit jūs varat mainīt sistēmas datuma gadu." + +#~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" +#~ msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvāris" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februāris" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marts" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Aprīlis" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maijs" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Jūnijs" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Jūlijs" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augusts" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembris" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktobris" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembris" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Decembris" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..852b54ff482 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,865 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:36EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Taustiņu Sasaistes</h1> Izmantojot taustiņu sasaistes jūs varat " +"konfigurētatsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet taustiņu " +"vai taustiņukombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar `Kopēt`.KDE ļauj " +"jums saglabāt vairāk kā vienu taustiņu sasaistes shēmu, līdz ar to jūs varat " +"mēģināt eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem jebkurā laikā atgriežoties " +"atpakaļ pie KDE noklusētās." +"<p> Tabā 'Globālas īsinājumikonas' jūs varat konfigurēt ar aplikācijām " +"nesaistītas sasaistes kā pārslēgt darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā " +"'Aplikāciju īsinājumikonas' jūs atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek " +"izmantotas aplikācijās, tādas kā kopēt un ielīmēt." + +#: shortcuts.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izvēlēto taustiņu sasaistes shēmu. Jūs nevarat " +"aizvākt standarta sistēmas shēmas, `Tekošo shēmu` un `KDE noklusēto`." + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "Jauna shēma" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&Saglabāt..." + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu jaunu taustiņu sasaistes shēmu. Jums tiks " +"paprasīts vārds." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Globālās Īsinājumikonas" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Īsinājumikonu Sek&vences" + +#: shortcuts.cpp:187 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas" + +#: shortcuts.cpp:248 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Lietotaja Definēta Shēma" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Tekošā Shēma" + +#: shortcuts.cpp:292 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "" +"Jūsu tekošās izmaiņas tiks zaudētas, ja ielādēsiet citu shēmu pirms pašreizējās " +"saglabāšanas." + +#: shortcuts.cpp:312 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "" +"Dotajai shēmai nepieciešams \"%1\" modifikatora taustiņš, kurs nav pieejams " +"jūsu tastatūras izkārtojumā. Vai tomēr velaties to skatīt?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Saglabāt Taustiņu Shēmu" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Ievadiet vārdu taustiņu shēmai:" + +#: shortcuts.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Taustiņu shēma ar vārdu '%1' jau eksistē.\n" +"vai jūs gribat to pārrakstīt?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Pārrakstīt" + +#: modifiers.cpp:174 +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "KDE Modifikatori" + +#: modifiers.cpp:177 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikators" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +msgid "X11-Mod" +msgstr "X11-Mod" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "Makintoša tastatūra" + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "MacOS-stila modifikatora izmantošana" + +#: modifiers.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" +"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" +"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " +"for window manager commands." +msgstr "" +"Šī bokša atzīmēšana mainīs jūsu X Modifikatora Kartēšanu lai labāk atbilstu " +"standarta MacOS modifikatoru taustiņu lietojumam. Tas ļauj jums izmantot <i>" +"Komanda+C</i> lai <i>Kopēt</i>, piemērām, PC standarta <i>Control+C</I>" +"vietā. <b>Komanda</b> tiks izmantota aplikācijās un konsoles komandās, <b>" +"Opcija</b> kā komandas modifikators un priekš navigācijas izvēlnēm un " +"dialogiem, un <b>Kontrole</b> logu pārvaldnieka komandām." + +#: modifiers.cpp:228 +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "X Modifikatora Sasaiste" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +msgid "Option" +msgstr "Opcija" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +msgid "Control" +msgstr "Kontrole" + +#: modifiers.cpp:297 +#, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "Taustiņš %1" + +#: modifiers.cpp:330 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: modifiers.cpp:343 +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "" +"Jūs varat aktivizēt šo opciju tikai tad ja jūsu X tastatūras izkārtojumam " +"'Super' vai 'Meta' taustiņi ir korekti konfigurēti kā modifikatora taustiņi." + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Īsinājumikonas</h1> Izmantojot īsinājumikonas jūs varat konfigurēt " +"atsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet taustiņu vai " +"taustiņu kombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar `Kopēt`.KDE ļauj " +"jums saglabāt vairāk kā vienu īsinājumikonu shēmu, līdz ar to jūs varat mēģināt " +"eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem jebkurā laikā atgriežoties atpakaļ " +"pie KDE noklusētās." +"<p> Tabā 'Globālas īsinājumikonas' jūs varat konfigurēt ar aplikācijām " +"nesaistītas sasaistes kā pārslēgt darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā " +"'Aplikāciju īsinājumikonas' jūs atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek " +"izmantotas aplikācijās, tādas kā kopēt un ielīmēt." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Īsinājumikonu Shēmas" + +#: main.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "&Globālās Īsinājumikonas" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Modifikatora Taustiņi" + +#: treeview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Īsinājumikonu Shēmas" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " +"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" + +#: commandShortcuts.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Application Missing" +msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigācija" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Iet Caur Logiem" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Iet Caur Logiem (Reversā)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Iet Caur Darbvirsmām" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Iet Caur Darbvirsmām (Reversā)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Iet Caur Darbvirsmu Sarakstu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Iet Caur Darbvirsmu Sarakstu (Reversā)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Logi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Loga Operāciju Izvēlne" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Close Window" +msgstr "Nokaut Logu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Maximize Window" +msgstr "Nokaut Logu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Loga Maksimizācija Vertikāli" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Loga Maksimizācija Horizontāli" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minimize Window" +msgstr "Nokaut Logu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Shade Window" +msgstr "Rādīt Logu Sarakstu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Move Window" +msgstr "Logi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Resize Window" +msgstr "Nokaut Logu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Raise Window" +msgstr "Nokaut Logu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Lower Window" +msgstr "Rādīt Logu Sarakstu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Slēgt Logu Pacelšanu/Nolaišanu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Loga Attēls" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Loga Nolaišana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Loga Nolaišana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Loga Pacelšana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Logu uz Nākošo Darbvirsmu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Loga Ikonizācija" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Loga Ikonizācija" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Loga Maksimizācija Horizontāli" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Loga Maksimizācija Vertikāli" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Loga Maksimizācija Horizontāli" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Loga Maksimizācija Vertikāli" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Logs & Darbvirsma" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Logs & Darbvirsma" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 8" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 9" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 10" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 11" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 12" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 13" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 14" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 15" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 16" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 8" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 9" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Logu uz Nākošo Darbvirsmu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Logu uz Iepriekšējo Darbvirsmu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Pārslēgties Vienu Darbvirsmu pa Labi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Pārslēgties Vienu Darbvirsmu pa Kreisi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Logs & Darbvirsma" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Pārslēgties Vienu Darbvirsmu Uz Leju" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Darbvirsmu Pārslēgšana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 8" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 9" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 10" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 11" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 12" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 13" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 14" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 15" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 16" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 8" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 9" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Pārslēgties uz Nākošo Darbvirsmu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Pārslēgties uz Iepriekšējo Darbvirsmu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Pārslēgties Vienu Darbvirsmu pa Labi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Pārslēgties Vienu Darbvirsmu pa Kreisi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Pārslēgties Vienu Darbvirsmu Uz Augšu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Pārslēgties Vienu Darbvirsmu Uz Leju" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Peles Emulācija" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Nokaut Logu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Loga Attēls" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Darbvirsmas Attēls" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "&Globālās Īsinājumikonas" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Panelis" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Uzlēcoša Palaišanas Izvēlne" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Pārslēdz Redzamo Darbvirsmu" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Run Command" +msgstr "Komanda" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Rādīt Uzdevumumenedžeri" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Rādīt Logu Sarakstu" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Lock Session" +msgstr "Slēgt Ekrānu" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Izlogoties" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Atteikšanās bez Apstiprinājuma" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Apturēt bez Apstiprināšanas" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Parstartēt bez Apstiprināšanas" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Starpliktuve" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Rādīt Klippera Uzlecošo-Izvēlni" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Manuāli Izsaukt Darbību ar Tekošo Starpliktuvi" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Atļaut/Aizliegt Starpliktuves Darbības" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatūra" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Pārslēdz Uz Nākošo Tastatūras Izkārtojumu" + +#~ msgid "Save key scheme" +#~ msgstr "Saglabāt taustiņu shēmu" + +#~ msgid "Window Close" +#~ msgstr "Logs Aizveras" + +#~ msgid "Window Maximize" +#~ msgstr "Maksimizēt Logu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Minimize" +#~ msgstr "Maksimizēt Logu" + +#~ msgid "Window Shade" +#~ msgstr "Loga Aizēnošana" + +#~ msgid "Window Move" +#~ msgstr "Loga Pārvietošana" + +#~ msgid "Window Resize" +#~ msgstr "Loga Izmēra Maiņa" + +#~ msgid "Window Raise" +#~ msgstr "Loga Pacelšana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Pack Left" +#~ msgstr "Loga Aizēnošana" + +#~ msgid "Halt Computer" +#~ msgstr "Apturēt Datoru" + +#~ msgid "Reboot Computer" +#~ msgstr "Pārstartēt Datoru" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Item" +#~ msgstr "Jauna shēma" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "shift" +#~ msgstr "shift" + +#~ msgid "control" +#~ msgstr "kontrole" + +#~ msgid "mod1" +#~ msgstr "mod1" + +#~ msgid "Execute Command" +#~ msgstr "Izpildīt Komandu" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..c75fa41c1a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -0,0 +1,1780 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:36EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: advancedDialog.cpp:36 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:59 +msgid "" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " +"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " +"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " +"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " +"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " +"ones; your options are: " +"<ul>" +"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " +"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " +"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:70 +msgid "" +"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " +"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " +"left or right buttons." +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:75 +msgid "" +"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " +"applets to the list of trusted applets." +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:78 +msgid "" +"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " +"the list of available, untrusted applets." +msgstr "" + +#: applettab_impl.cpp:81 +msgid "" +"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " +"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " +"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " +"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " +"press the left or right buttons." +msgstr "" + +#: extensionInfo.cpp:45 +msgid "Main Panel" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left panel-hiding bu&tton" +msgstr "Slēpt Pogas" + +#: hidingtab_impl.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Show right panel-hiding bu&tton" +msgstr "Slēpt Pogas" + +#: hidingtab_impl.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Show top panel-hiding bu&tton" +msgstr "Slēpt Pogas" + +#: hidingtab_impl.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" +msgstr "Slēpt Pogas" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Select Image File" +msgstr "Izvēlēties Attēla Failu" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "" +"Error loading theme image file.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" +msgstr "Kļūda ielādējot tēmas attēla failu." + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +msgid "kcmkicker" +msgstr "kcmkikers" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +msgid "KDE Panel Control Module" +msgstr "KDE Paneļa Vadības Modulis" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +msgid "" +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " +"well as its hiding behavior and its looks." +"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " +"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " +"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " +"manipulation of the panel's buttons and applets." +msgstr "" +"<h1>Panelis</h1> Šeit jūs varat konfigurēt KDE paneli (arī zināmu kā 'kikers'). " +"tas iekļauj tādas opcijas kā paneļa izmērs un pozīcija, kā arī tā slēpšanas " +"izturēšanās un tā izskats." +"<p> Pie dažām opcijām jūs varat piekļūt pa taisno noklišķinot uz paneļa, t.i. " +"pārvelkot to ar kreiso peles pogu vai izmantojot konteksta izvēlni pie labās " +"pogas klikšķa. Šī konteksta izvēlne arī ļauj manipulēt ar paneļa pogām un " +"apletiem." + +#: main.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter" + +#: menutab_impl.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Quick Browser" +msgstr "Ātrāpārlūka flīzes" + +#: menutab_impl.cpp:177 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" + +#: menutab_impl.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Application Missing" +msgstr "Aplikāciju Palaidēja Flīzes" + +#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 +msgid "Top left" +msgstr "" + +#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 +msgid "Top center" +msgstr "" + +#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 +msgid "Top right" +msgstr "" + +#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Left top" +msgstr "&Kreisais" + +#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 +msgid "Left center" +msgstr "" + +#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 +msgid "Left bottom" +msgstr "" + +#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 +msgid "Bottom left" +msgstr "" + +#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 +msgid "Bottom center" +msgstr "" + +#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 +msgid "Bottom right" +msgstr "" + +#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Right top" +msgstr "Laba&is" + +#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Right center" +msgstr "&Labais" + +#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 +msgid "Right bottom" +msgstr "" + +#: positiontab_impl.cpp:116 +msgid "All Screens" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 412 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Izvēles" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Panel Dimensions" +msgstr "Paneļa Vieta" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hide button size:" +msgstr "Slēpšanas Pogu Izmērs" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " +"visible." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Applet Handles" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Visible" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Fade out" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>" +"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " +"tint color." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Ti&nt amount:" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Tint c&olor:" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Also apply to panel with menu bar" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " +"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " +"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " +"option to make it transparent anyways." +msgstr "" + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Drošības Līmenis" + +#. i18n: file applettab.ui line 35 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Load only trusted applets internal" +msgstr "Iekšēji ielādēt tikai uzticamus apletus" + +#. i18n: file applettab.ui line 43 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Load startup config applets internal" +msgstr "iekšēji ielādēt startup konfiga apletus." + +#. i18n: file applettab.ui line 51 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Load all applets internal" +msgstr "Ielādēt visus apletus iekšēji" + +#. i18n: file applettab.ui line 67 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "List of Trusted Applets" +msgstr "Uzticamo Apletu Saraksts" + +#. i18n: file applettab.ui line 84 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Available Applets" +msgstr "Pieejamie Apleti" + +#. i18n: file applettab.ui line 133 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file applettab.ui line 172 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file applettab.ui line 197 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Trusted Applets" +msgstr "Uzticamie Apleti" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 44 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "S&ettings for:" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 79 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Hide Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 107 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 113 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " +"the hide buttons that appear on either end of it." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 138 +#: rc.cpp:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "Aizture se&kundēs:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 141 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 144 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +msgstr "" +"Šeit jūs varat mainīt aizturi pēc kuras panelis pazudīs ja netiek izmantots." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 163 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "after the &cursor leaves the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 199 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Allow other &windows to cover the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 202 +#: rc.cpp:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " +"windows." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 213 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Hide a&utomatically" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 216 +#: rc.cpp:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " +"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " +"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " +"laptops." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, panelis pēc kāda laiciņa tiks automātiski paslēpts un " +"atkal parādīsies, kad jūs pārvietosiet peles kursoru uz ekrāna malu pie kuras " +"panelis ir pievienots. as ir izmantojums pie mazām ekrāna izšķirtspējām, " +"piemērām, laptopos." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 235 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 238 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " +"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"covering it." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 244 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Top Left Corner" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 249 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Top Edge" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 254 +#: rc.cpp:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top Right Corner" +msgstr "&Labais" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 259 +#: rc.cpp:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right Edge" +msgstr "&Labais" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 264 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 269 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Bottom Edge" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 274 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 279 +#: rc.cpp:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left Edge" +msgstr "&Labais" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 289 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " +"the front." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 319 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show panel when switching &desktops" +msgstr "Pārslēdzot darbvirsmas rādīt pa&neli" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " +"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " +"are on." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, panelis automātiski parādīsies uz darbvirsmu " +"pārslēgšanas laiku, lai jūs redzētu kurā darbvirsmā esiet." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 357 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Panel-Hiding Buttons" +msgstr "Slēpt Pogas" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 360 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " +"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " +"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 377 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " +"the panel." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show right panel-hiding &button" +msgstr "Slēpt Pogas" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " +"the panel." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 426 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Panel Animation" +msgstr "Paneļa Vieta" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 454 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "A&nimate panel hiding" +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 457 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 522 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 558 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Ātra" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 599 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 623 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lēna" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Vispārējs" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable icon &mouseover effects" +msgstr "Atļaut &ikonu palielināšanos" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " +"is moved over panel buttons" +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show too<ips" +msgstr "Rādīt rīku&tipus" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 +#: rc.cpp:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Button Backgrounds" +msgstr "Fona &attēls" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&K menu:" +msgstr "&Izvēlnes" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for the K menu." +msgstr "Izvēlieties flīzes attēlu K izvēlnei" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 +#: rc.cpp:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&QuickBrowser menus:" +msgstr "Ātrāpārlūka flīzes" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." +msgstr "Izvēlieties flīzes attēlu Ātrā Pārlūka pogām." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Color" +msgstr "Izvēles" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"quick browser tile backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the K menu tile background" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for window list buttons." +msgstr "Izvēlieties flīzes attēlu logu saraksta pogām." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"window list tile backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 +#: rc.cpp:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Window list:" +msgstr "Logu Saraksta Flīzes" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." +msgstr "Izvēlieties flīzes attēlu darbvirsmas pieejas pogām." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the desktop tile background" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 +#: rc.cpp:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "De&sktop access:" +msgstr "Darbvirsmas Pieejas Flīzes" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"application tile backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 +#: rc.cpp:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Applicatio&ns:" +msgstr "Aplikāciju Palaidēja Flīzes" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." +msgstr "Izvēlieties flīzes attēlu pogām, kas palaiž aplikācijas." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 +#: rc.cpp:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Panel Background" +msgstr "Fona &attēls" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 +#: rc.cpp:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " +"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " +"module." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir izvēlēta, jūs varat izvēlēties paneļa fona attēlu. Ja tā nav " +"izvēlēta,tiks izmantotas noklusētās krāsas, skatīt `Krāsas` vadības moduli." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "This is a preview for the selected background image." +msgstr "Šī ir izvēlētā fona attēla apskate." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 +#: rc.cpp:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " +"button to choose a theme using the file dialog.\n" +"This option is only active if 'Enable background image' is selected." +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties paneļa tēmu. Nospiediet `Pārlūkot` pogu, lai " +"izvēlētos tēmu ar failu dialoga palīdzību." +"<p> Šī opcija ir aktīva tikai, ja `Lietot fona tēmu` ir izvēlēta." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 +#: rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &background image" +msgstr "Atļau&t fona attēlu" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Advanc&ed Options" +msgstr "" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " +"handles look and feel, the tint transparency color and more." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 27 +#: rc.cpp:369 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "K Menu" +msgstr "&Izvēlnes" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Menu item format:" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 55 +#: rc.cpp:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Here you can choose how menu entries are shown." +msgstr "Šeit jus varat mainīt paslēpšanas pogu izmēru." + +#. i18n: file menutab.ui line 66 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Name only" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 69 +#: rc.cpp:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name next to the icon." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file menutab.ui line 77 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Name - &Description" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 83 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name and a brief description next to the icon." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file menutab.ui line 91 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "D&escription only" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 94 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's brief description next to the icon." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file menutab.ui line 105 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Des&cription (Name)" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:399 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " +"description and the application's name in brackets next to the icon." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file menutab.ui line 118 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show side ima&ge" +msgstr "Rādīt &sānu attēlu" + +#. i18n: file menutab.ui line 126 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " +"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +" \n" +" " +"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " +"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " +"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 151 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit &K Menu" +msgstr "&Izvēlnes" + +#. i18n: file menutab.ui line 154 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 162 +#: rc.cpp:416 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Pieejamās Izvēlnes" + +#. i18n: file menutab.ui line 192 +#: rc.cpp:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"Piejamo dinamisko izvēlņu saraksts, kuras var tikt iespraustas KDE izvēlnē. " +"Izmantojiet pogas, lai pievienotu vai aizvāktu elementus." + +#. i18n: file menutab.ui line 202 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QuickBrowser Menus" +msgstr "Pā&rlūka izvēlnes" + +#. i18n: file menutab.ui line 221 +#: rc.cpp:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ma&ximum number of entries:" +msgstr "&Maksimālais ierakstu skaits pārlūka izvēlnē:" + +#. i18n: file menutab.ui line 227 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " +"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " +"resolutions." +msgstr "" +"Kad pārlūkojamie direktoriji satur daudz failus, ĀtraisPārlūks var " +"dažreizpārklāt visu darbvirsmu. Šeit jūs varat ierobežot ierakstu skaitu, kas " +"laikā parādās ĀtrajāPārlūkā. Tas ir izmantojams pie zemām ekrāna izšķirtspējām." + +#. i18n: file menutab.ui line 254 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show hidden fi&les" +msgstr "Rādīt &sānu attēlu" + +#. i18n: file menutab.ui line 260 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " +"be shown in the QuickBrowser menus." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, slēptie faili (t.i. failis, kas sākas ar punktu) būs " +"redzamiĀtrāPārlūka izvēlnēs." + +#. i18n: file menutab.ui line 287 +#: rc.cpp:440 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QuickStart Menu Items" +msgstr "\"Ātrā Starta\" sekcija satur" + +#. i18n: file menutab.ui line 306 +#: rc.cpp:443 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maxim&um number of entries:" +msgstr "&Maksimālais ierakstu skaits pārlūka izvēlnē:" + +#. i18n: file menutab.ui line 312 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define the maximum number of applications that should " +"be displayed in the QuickStart menu area." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 329 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define how many applications should be displayed at " +"most in the QuickStart menu area." +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 339 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Show the &applications most recently used" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 345 +#: rc.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you have used most recently." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file menutab.ui line 353 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Show the applications most fre&quently used" +msgstr "" + +#. i18n: file menutab.ui line 356 +#: rc.cpp:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you use most frequently." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file positiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " +"to configure." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 83 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 139 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " +"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " +"sizes will change the dimensions of the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 191 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Identify" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "This button displays each monitor's identifying number" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 212 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "&Xinerama screen:" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 223 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " +"multiple-monitor system" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 260 +#: rc.cpp:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Len>h" +msgstr "Gar&ums" + +#. i18n: file positiontab.ui line 264 +#: rc.cpp:491 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" +"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." +msgstr "" +"Šis uzstādījums nosaka, kā panelis ir izkārtots, t.i ka tas ir novietots paneļa " +"stūrī. Atcerieties, ka lai šim uzstādījumam būtu ietekme, paneļa izmēram jābūt " +"uzstādītam mazākam par 100%" + +#. i18n: file positiontab.ui line 312 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 329 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 332 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Expand as required to fit contents" +msgstr "I&zplēst lai piepildītu prasīto izmēru" + +#. i18n: file positiontab.ui line 345 +#: rc.cpp:507 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " +"the buttons and applets on it." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir " +"novietotsuz tām." + +#. i18n: file positiontab.ui line 380 +#: rc.cpp:510 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Si&ze" +msgstr "&Lielums" + +#. i18n: file positiontab.ui line 383 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "This sets the size of the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 392 +#: rc.cpp:516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Sī&ks" + +#. i18n: file positiontab.ui line 397 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#. i18n: file positiontab.ui line 402 +#: rc.cpp:522 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "&Mazs" + +#. i18n: file positiontab.ui line 407 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#. i18n: file positiontab.ui line 484 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 507 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 519 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "&Pozīcija" + +#. i18n: file positiontab.ui line 525 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " +"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " +"the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 609 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 643 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 677 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 721 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Alt+=" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 755 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Alt+-" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 789 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Alt+0" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 833 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alt+9" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 867 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 901 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 945 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 979 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "" + +#. i18n: file positiontab.ui line 1013 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "" + +#: rc.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "KDE Button" +msgstr "&Slēpšanas Pogu Izmērs" + +#: rc.cpp:581 +msgid "Blue Wood" +msgstr "" + +#: rc.cpp:582 +msgid "Green Wood" +msgstr "" + +#: rc.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Light Gray" +msgstr "&Labais" + +#: rc.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Light Green" +msgstr "&Labais" + +#: rc.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Light Pastel" +msgstr "&Labais" + +#: rc.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Light Purple" +msgstr "&Labais" + +#: rc.cpp:587 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "" + +#: rc.cpp:588 +msgid "Red Wood" +msgstr "" + +#: rc.cpp:589 +msgid "Solid Blue" +msgstr "" + +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Solid Gray" +msgstr "&Labais" + +#: rc.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Solid Green" +msgstr "&Labais" + +#: rc.cpp:592 +msgid "Solid Orange" +msgstr "" + +#: rc.cpp:593 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "" + +#: rc.cpp:594 +msgid "Solid Purple" +msgstr "" + +#: rc.cpp:595 +msgid "Solid Red" +msgstr "" + +#: rc.cpp:596 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "H&iding" +#~ msgstr "&Slēpšana" + +#~ msgid "&Menus" +#~ msgstr "&Izvēlnes" + +#, fuzzy +#~ msgid "This sets the size of the panel. You can also access this option via the panel context menu by right-clicking on some free space on the panel." +#~ msgstr "Šis uzstāda paneļa izmēru. Jūs varat arī piekļut šai opcijas caur paneļa kontekstaizvēlni, resp. izdarot labo-klikšķi brīvā paneļa vietā." + +#, fuzzy +#~ msgid "When this option is selected, the panel can be resized by clicking on an edge with the mouse and dragging it." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir atļauta, pogu ikonas tiek palielinātas, kad peles kursors ir novietotsuz tām." + +#, fuzzy +#~ msgid "PositionTabBase" +#~ msgstr "&Slēpšana" + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Forma2" + +#, fuzzy +#~ msgid "HidingTabBase" +#~ msgstr "&Slēpšana" + +#, fuzzy +#~ msgid "LookAndFeelTabBase" +#~ msgstr "&Pozīcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-KDE app&lications:" +#~ msgstr "Aplikāciju Palaidēja Flīzes" + +#~ msgid "Choose a tile image for legacy application buttons." +#~ msgstr "Izvēlieties flīzes attēlu mantoto aplikāciju pogām." + +#~ msgid "If this option is selected, you can choose a background image that will be displayed on the panel. If it is not selected, the default colors will be used, see the 'Colors' control module." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir izvēlēta, jūs varat izvēlēties paneļa fona attēlu. Ja tā nav izvēlēta,tiks izmantotas noklusētās krāsas, skatīt `Krāsas` vadības moduli." + +#, fuzzy +#~ msgid "MenuTabBase" +#~ msgstr "&Slēpšana" + +#~ msgid "Failed to load image file." +#~ msgstr "Kļūda ielādējot attēla failu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to Load Image File" +#~ msgstr "Kļūda ielādējot attēla failu." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Legacy applications:" +#~ msgstr "Mantoto Aplikāciju Palaidēja Flīzes" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Forma1" + +#~ msgid "This is a preview of the tile that will be used for window list buttons." +#~ msgstr "Šī ir flīzes apskate, kura tiks izmantota logu saraksta pogām." + +#, fuzzy +#~ msgid "La&rge" +#~ msgstr "Liels" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Small" +#~ msgstr "Mazs" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Paplašinājumi" + +#~ msgid "Panel Location" +#~ msgstr "Paneļa Vieta" + +#~ msgid "&Left" +#~ msgstr "&Kreisais" + +#~ msgid "&Right" +#~ msgstr "&Labais" + +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "&Augša" + +#~ msgid "Alig&nment" +#~ msgstr "Līdzināš&ana" + +#~ msgid "Le&ft" +#~ msgstr "K&reisais" + +#~ msgid "R&ight" +#~ msgstr "Laba&is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manual hide only" +#~ msgstr "&Manuāla Slēpšanas Animācija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic hide" +#~ msgstr "Automātiski Slēpt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Into background" +#~ msgstr "Fona &attēls" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manual Hide" +#~ msgstr "&Manuāla Slēpšanas Animācija" + +#~ msgid "Enable left/to&p hide button" +#~ msgstr "Atļaut kreiso/augšējo slē&pšanas pogu" + +#~ msgid "Enable right/b&ottom hide button" +#~ msgstr "Atļauj labo/apakšēj&o slēpšanas pogu" + +#~ msgid "Automatic Hide" +#~ msgstr "Automātiski Slēpt" + +#~ msgid "Show pa&nel when switching desktop" +#~ msgstr "Pārslēdzot darbvirsmas rādīt pa&neli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Hide" +#~ msgstr "Fona &attēls" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Vieta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent Documents" +#~ msgstr "Rādīt \"Nesenie &Dokumenti\" apakšizvēlni" + +#~ msgid "This sets the position of the panel extension i.e. the screen border it is attached to. You can also change this position by left-clicking on some free space on the panel extension and dragging it to a screen border." +#~ msgstr "Šis uzstāda paneļa pozīciju resp. pie kuras ekrāna malas novietots. Jūs varat arī nomainīt šo pozīciju ar kreiso-klikšķi uz brīvas paneļa paplašinājuma un pārvelkot to uz ekrāna malu." + +#~ msgid "This setting determines how the panel is aligned, i.e. how it's positioned on the panel edge. Note that in order for this setting to have any effect, the panel size has to be set to a value of less than 100%" +#~ msgstr "Šis uzstādījums nosaka, kā panelis ir izkārtots, t.i ka tas ir novietots paneļa stūrī. Atcerieties, ka lai šim uzstādījumam būtu ietekme, paneļa izmēram jābūt uzstādītam mazākam par 100%" + +#, fuzzy +#~ msgid "If this option is selected, the panel extension will automatically hide after some time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel extension is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, for example, on laptops." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir atļauta, panelis pēc kāda laiciņa tiks automātiski paslēpts un atkal parādīsies, kad jūs pārvietosiet peles kursoru uz ekrāna malu pie kuras paneļa paplašinājums ir pievienots. as ir izmantojums pie mazām ekrāna izšķirtspējām, piemērām, laptopos." + +#~ msgid "If this option is enabled, the panel extension will automatically show itself for a brief period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you are on." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir atļauta, paneļa paplašinājums automātiski parādīsies uz darbvirsmu pārslēgšanas laiku, lai jūs redzētu kurā darbvirsmā esiet." + +#~ msgid "Here you can change the delay after which the panel extension will disappear if not used." +#~ msgstr "Šeit jūs varat mainīt aizturi pēc kuras paneļa paplašinājums pazudīs ja netiek izmantots." + +#~ msgid "T&op" +#~ msgstr "A&ugša" + +#~ msgid "&Look && Feel" +#~ msgstr "&Izskats && Gars" + +#~ msgid "&Extensions" +#~ msgstr "P&aplašinājumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "pError loading theme image file. '%1' '%2'" +#~ msgstr "Kļūda ielādējot tēmas attēla failu." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Manual Hide" +#~ msgstr "&Manuāla Slēpšanas Animācija" + +#~ msgid "Enable left/&top hide button" +#~ msgstr "A&tļauj kreiso/augšējo slēpšanas pogu" + +#~ msgid "Enable right/&bottom hide button" +#~ msgstr "Atļauj la&bo/apakšējo slēpšanas pogu" + +#~ msgid "Show &panel when switching desktop" +#~ msgstr "Pārslēdzot darbvirsmas rādīt &paneli" + +#~ msgid "Enable bac&kground tiles" +#~ msgstr "Atļaut &fona flīzes" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Atļauts" + +#~ msgid "K-Menu Tiles" +#~ msgstr "K-Izvēlnes Flīzes" + +#~ msgid "Background &Image" +#~ msgstr "Fona &attēls" + +#~ msgid "&K Menu Layout" +#~ msgstr "&K Izvēlnes Izkārtojums" + +#~ msgid "Selected Menus" +#~ msgstr "Izvēlētas Izvēlnes" + +#~ msgid "Detailed menu &entries" +#~ msgstr "Detalizēti izvēlnes i&eraksti" + +#~ msgid "Show \"&Quick Browser\" submenu" +#~ msgstr "Rādīt \"Ā&trais Pārlūks\" apakšizvēlni" + +#~ msgid "Show \"&Bookmarks\" submenu" +#~ msgstr "Rādīt \"&Grāmatzīmes\" apakšizvēlni" + +#~ msgid "Choose whether to show the vertical image down the side of the K menu" +#~ msgstr "Izvēlieties vai radīŧ vertikālu attēlu gar K izvēlnes malu" + +#~ msgid "Show &hidden files in browser menus" +#~ msgstr "Rādīt &slēptos failus pārlūka izvēlnēs" + +#~ msgid "Max n&umber of \"Quick Start\" entries:" +#~ msgstr "Maksimālais \"Ātrā Starta\" ierakst&u skaits:" + +#~ msgid "Most &recently used items" +#~ msgstr "&Nesen lietotie elementi" + +#~ msgid "Most &frequently used items" +#~ msgstr "Viss &biežāk lietotie elementi" + +#~ msgid "Me&dium" +#~ msgstr "Vi&dējs" + +#~ msgid "Lar&ge" +#~ msgstr "Lie&ls" + +#~ msgid "&Percentage of desktop width/height to be used:" +#~ msgstr "Tiks izmantots darbvirsmas platuma/augstuma &procents:" + +#~ msgid "This sets the position of the panel i.e. the screen border it is attached to. You can also change this position by left-clicking on some free space on the panel and dragging it to a screen border." +#~ msgstr "Šis uzstāda paneļa pozīciju resp. pie kuras ekrāna malas novietots. Jūs varat arī nomainīt šo pozīciju ar kreiso-klikšķi uz brīvas paneļa vietas un pārvelkot to uz ekrāna malu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Determines the speed of the animation shown when you click the panel's hide buttons. To disable the animation, move the slider all the way to the left." +#~ msgstr "Nosaka slēpšanas animācijas ātrumu, resp. redzamo animāciju, kad jūsnoklikšķiniet uz paneļa slēpšanas pogas." + +#~ msgid "If this option is enabled, the panel will display panel buttons using tile images instead of just drawing flat buttons. You can still enable or disable usage of tiles for the different kinds of panel buttons, using the options below." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir atļauta, panelis rādīs paneļa pogas izmantojot flīžu attēlus vienkāršo plakano pogu vietā. Jūs tāpat varat atļaut vai aizliegt flīžu izmantošanu dažādas nozīmes paneļa pogām, izmantojot zemāk dotās opcijas." + +#~ msgid "Enable or disable the usage of a tile image for the K menu." +#~ msgstr "Atļauj vai aizliedz K izvēlnes flīžu attēlu izmantošanu" + +#~ msgid "This is a preview of the tile that will be used for the K menu." +#~ msgstr "Šī ir flīzes apskate, kas tiks izmantota K izvēlnē." + +#~ msgid "Enable or disable the usage of tile images for Quick Browser buttons." +#~ msgstr "Atļauj vai aizliedz flīžu attēlu izmantošanu Ātrā Pārlūka pogām." + +#~ msgid "This is a preview of the tile that will be used for Quick Browser buttons." +#~ msgstr "Šī ir flīzes apskate, kas tiks izmantota Ātrā Pārlūka pogām." + +#~ msgid "Enable or disable the usage of a tile image for buttons that launch applications." +#~ msgstr "Atļauj vai aizliedz flīžu attēlu izmantošanu pogām, kas palaiž aplikācijas." + +#~ msgid "This is a preview of the tile that will be used for buttons that launch applications." +#~ msgstr "Šī ir flīzes apskate, kura tiks izmantota pogām, kas palaiž aplikācijas." + +#~ msgid "Enable or disable the usage of tile images for legacy application buttons." +#~ msgstr "Atļauj via aizliedz flīžu attēlu izmantošanu mantoto aplikāciju pogām." + +#~ msgid "This is a preview of the tile that will be used for legacy application buttons." +#~ msgstr "Šī ir flīzes apskate, kura tiks izmantota mantoto aplikāciju pogām." + +#~ msgid "Enable or disable the usage of tile images for window list buttons." +#~ msgstr "Atļauj vai aizliedz flīžu attēlu izmantošanu logu saraksta pogām." + +#~ msgid "Enable or disable the usage of tile images for desktop access buttons." +#~ msgstr "Atļauj vai aizliedz flīzes attēlu izmantošanu darbvirsmas pieejas pogām." + +#~ msgid "This is a preview of the tile that will be used for desktop access buttons." +#~ msgstr "Šī ir apskate flīzei kura tiks izmantota darbvirsmas piejas pogām." + +#~ msgid "Toggle menu entry details." +#~ msgstr "Slēdz izvēlnes ierakstu detaļas." + +#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a bookmarks menu in your KDE menu" +#~ msgstr "Atļaujot šo opciju grāmatzīmju izvēlne būs redzama jūsu KDE izvēlnē." + +#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a recent documents menu in your KDE menu, containing shortcuts to your most recently edited documents. This assumes you've been using KDE applications to edit those documents, as other applications will not be able to take advantage of this feature." +#~ msgstr "Atļaujot šo opciju, panelis rādīs neseno dokumentu izvēlni jūsu KDE izvēlnē, kas satur īsinājumikonas uz jūs nesen rediģētajiem dokumentiem. Tas gan nozīme ka jūs esat izmantojis KDE aplikācijas šo dokumentu rediģēšanai, jo pārējās aplikācijas šis opcijas iespējas izmantot nevar." + +#~ msgid "Enabling this option will show the 'Quick Browser' in your KDE menu, a fast way of accessing your files via submenus. You can also add a Quick Browser as a panel button, using the panel context menu." +#~ msgstr "Atļaujot šo opciju `Ātrais Pārlūks` būs redzams jūsu KDE izvēlnē, ātrs veids piekļūšani failiem caur apakšizvēlnēm. Jūs varat arī pievienot Ātro Pārlūku kāpaneļa pogu, izmantojot paneļa konteksta izvēlni." + +#~ msgid "Add selected item" +#~ msgstr "Pievienot Iezvēlēto elementu" + +#~ msgid "Remove selected item" +#~ msgstr "Aizvākt izvēlēto elementu" + +#~ msgid "The list of selected dynamic menus that will be added to the KDE menu. Use the buttons to add or remove items. " +#~ msgstr "Izvēlēto dinamisko izvēlņu saraksts kuras tiks pievienotas KDE izvēlnei. Izmantojiet pogas, lai pievienotu vai aizvāktu elementus. " + +#~ msgid "Enable automatic h&ide" +#~ msgstr "Atļaut automāt&isku slēpšanu" + +#~ msgid "E&nable manual hide animation" +#~ msgstr "A&tļaut manuālu slēpšanas animāciju" + +#~ msgid "Enable au&tomatic hide" +#~ msgstr "Atļaut au&tomātisku slēpšanu" + +#~ msgid "Automatic Hide Animation" +#~ msgstr "Automātiska Slēpšanas Animācija" + +#~ msgid "Ena&ble automatic hide animation" +#~ msgstr "Atļa&ut automātisku slēpšanas animāciju" + +#~ msgid "If hide buttons are enabled, check this option to make the panel softly slide away when you click on the hide buttons. Otherwise it will just disappear." +#~ msgstr "Ja paslēpšanas pogas ir atļautas, iezīmējiet šo opciju lai padarītu paneli lēnām slīdošu prom, kad jūs noklikšķiniet uz paslēpšanas pogām. vai arī tas tūlīt pazudīs." + +#~ msgid "If auto-hide panel is enabled, check this option to make the panel softly slide down after a certain amount of time. Otherwise it will just disappear." +#~ msgstr "Ja paneļa auto-slēpšana ir atļauta, iezīmējiet šo opciju, lai padarītu paneli lēnām aizslīdošu pēc kāda laika. Vai arī tas tūlīt pazudīs." + +#~ msgid "Determines the speed of the auto-hide animation, i.e. the animation shown when the panel disappears after a certain amount of time." +#~ msgstr "Nosaka auto-slēpšanas animācijas ātrumu, t.i. redzamo animāciju, kad panelis pazūd pēc kāda laika." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po new file mode 100644 index 00000000000..244629c9dfe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -0,0 +1,2347 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:53EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: cache.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Cache</h1>" +"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" +"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.</p>" +msgstr "" +"Šis modulis ļauj jums konfigurēt jūsu keša uzstādījumus. Kešs ir iekšējā atmiņa " +"Iekarotājā kur nesen lasītās web lapas tiek saglabātas. Ja jūs vēlaties vēlreiz " +"apskatīt lapu, kuru nesen lasījāt , tā netiks lejuplādēta no tīkla, bet " +"nolasīta no keša, kas ir daudz ātrāk." + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "&Noteikumi" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "&Menedžments" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas KDE " +"aplikācijas, kas izmanto HTTP protokolu) saglabā jūsu datorā, pēc attālināta " +"internet servera inciatīvas. Tas nozīmē, ka web serveris var saglabāt " +"informāciju par jums un jūsu pārlūkošanas aktivitātēm jūsu datorā vēlākai " +"izmantošanai. Jūs varbūt uzskatiet to par uzbrukumu jūsu personalitātei. " +"<p> Tomēr, kūkas ir lietderīgas vairākās situācijās. Piemērām, tās bieži " +"izmanto interneta veikali, tā jūs varat 'ielikt lietas jūsu iepirkumu grozā'. " +"Dažas saites pieprasa izmantot pārlūku ar kūku atbalstu. " +"<p> Tādēļ vairums cilvēku vēlas kompromisu starp personalitāti un kūku " +"sniegtajām ērtībām, KDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat " +"vēlēties uzstādīt KDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad servers grib " +"uzstādīt kūku, un jūs varat izvēlēties. Jūsu iecienītākajām web iepirkšanās " +"vietām jūs uzticaties un jūs varat vēlēties uzlikt noteikumu, lai pieņemtu, tā " +"jūs varat izmantot web vietas bez jautājumiem jums, kad KDE saņems kūku." + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" +msgstr "<h1>KKūkuMenedžments::ātraPalīdzība()</h1>" + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Sesijas Beigas" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Jauni Kūku Noteikumi" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Mainīt Kūku Noteikumus" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A policy already exists for" +"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Noteikumi jau eksistē priekš" +"<center><b>%1</b></center>Vai jūs vēlatiestos aizvietot ?</qt>" + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Dublicēt Noteikumu" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " +"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +msgstr "" +"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas KDE " +"aplikācijas, kas izmanto HTTP protokolu) saglabā jūsu datorā, no attālināta " +"Interneta servera. Tas nozīmē, ka web serveris var saglabāt informāciju par " +"jums un jūsu pārlūkošanas aktivitātēm jūsu datorā vēlākai izmantošanai. Jūs " +"varbūt uzskatiet to par uzbrukumu jūsu personalitātei. " +"<p> Tomēr, kūkas ir lietderīgas vairākās situācijās. Piemērām, tās bieži " +"izmanto interneta veikali, tā jūs varat 'ielikt lietas jūsu iepirkumu grozā'. " +"Dažas saites pieprasa izmantot pārlūku ar kūku atbalstu. " +"<p> Tādēļ vairums cilvēku vēlas kompromisu starp personalitāti un kūku " +"sniegtajām ērtībām, KDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat " +"vēlēties,piemērām, uzstādīt KDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad " +"servers grib uzstādīt kūku vai vienkārši atmest vai pieņemt jebko. Piemērām, " +"jūs varat izvēlēties.pieņemt visas kūkas no jūsu iecienītākajām web iepirkšanās " +"vietām. Priekš tam jums vienīgi vai nu jāpārlūko attiecīgā vieta un kad jums " +"tiks piedāvāts kūkas dialoga logs, noklikšķiniet uz <i> Šis domēns </i>" +"zem attiecas uz taba un izvēlietis pieņemt vai vienkārši norādiet vietas vārdu " +"<i> Domēna Specifiski Noteikumi </i> tabā un uzstādiet tos lai pieņemtu. Tas " +"ļaus jums saņemt kūkas no uzticamām web vietām bez jautājumiem katrreiz kad KDE " +"saņems kūku." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Mainīga Proksī Konfigurācija" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "" +"Izceltie ievades lauki satur nezināmus vai nederīgus \n" +"vides mainīgos!" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" +"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.</qt>" +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Nepareiza Proksī Uzstādīšana" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Proksī Uzstādīšana" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Manuāla Proksī Konfigurācija" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Nepareiza Proksī Uzstādīšana" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" +msgstr "<qt><center><b>%1</b><br/>jau eksistē!" + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Dublicēt Noteikumu" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "Jauns Izņēmums" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "Mainīt Izņēmumu" + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Nepareiza Proksī Uzstādīšana" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" +"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost</code>" +"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" +"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "Ievadiet adresi (URL) kura jāizslēdz no proksī servera izmantošanas:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "Ievadiet adresi (URL) kura jāizslēdz no proksī servera izmantošanas:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"<qt>Enter a valid address or url." +"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " +"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " +"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" +".kde.org</code></qt>" +msgstr "" + +#: kproxydlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Proxy" +msgstr "Lietot &Proksī" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "" + +#: kproxydlg.cpp:220 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: kproxydlg.cpp:348 +msgid "" +"<h1>Proxy</h1>" +"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.</p>" +"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" +"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" +msgstr "" + +#: kproxydlg.cpp:367 +msgid "" +"<qt>The proxy settings you specified are invalid." +"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" +msgstr "" + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Update Failed" +msgstr "Atja&unināt Sarakstu" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "" + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "" + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" +"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"<br>" +"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" +"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"<br>" +"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " +"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " +"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" +"neundorf@kde.org</a>>." +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Taimouta Vērtības" + +#: netpref.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt taimautu vērtības. Jūs varat vēlēties palielināt tās, " +"ja jūsu savienojums ir lēns." + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: netpref.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Ligz&da Lasa:" + +#: netpref.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Prok&sī Savienot:" + +#: netpref.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Serveri Savie¬:" + +#: netpref.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "&Server response:" +msgstr "Servera &Atbilde:" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "FTP Opcijas" + +#: netpref.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Atļauj Pasīvo Režī&mu (PASV)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" +"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"<h1>Tīkla Uzstādījumi</h1>Šeit jūs varat definēt KDE programmu izturēšanos kad " +"izmanto Internetu un tīkla savienojumus. Ja jūs saņemat taimautus un problēmas " +"vai sēdat aiz modēma, jūs varat vēlēties mainīt šīs vērtības." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "Diska keša izmēr&s:" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr "" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "&Tīrīt Kešu" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "Lietot Keš&u" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Noteikumi" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "Turēt &kešu sinhr" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "&Lietot kešu ja Iespējams" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "Atļaut šo, lai vienmēr pārlūkotu kešu pirms pieslēgties internetam." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "&Offlaina pārlūkošanas režīms" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Priekšstādīt vides &mainīgos" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "Pār&baudīt" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "Auto &Detekts" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "&HTTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "Domēns [Grupa]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "Hosts [Uzstādījis]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Dzēst" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Dzēst V&isu" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Mainīt Kūku Noteikumus" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "Pā&rlādēt Sarakstu" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "&Jauns..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "&Tīrīt Kešu" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Serveris:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Kūku Detaļas" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Vārds:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Vērtība:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domēns:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Ceļš:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "Izbeidzas:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "Drošs:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Atļaut Kū&kas" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"<p>\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Šī opcija ieslēdz kūku atbalstu. Normāli jūs varētu vēlēties atļautu kūku " +"atbastu un pielāgot to atbilstoši jūsu vajadzībām." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "A&utomātiski detektētā skripta fails" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "&Pieņemt visas kūkas pēc noklusēšanas" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Noklusētie Noteikumi" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"<ul>\n" +"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"</li>\n" +"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" +"\n" +"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Noklusētie noteikumi nosaka veidu kā tiks apstrādātas kūkas, kas nosūtītas no " +"attālinātas mašīnas, kura nav asociēta ar specifiskiem noteikumiem(skatīt " +"zemāk): " +"<ul>" +"<li><b>Pieņemt</b> liks klusējot pieņemt visas kūkas, bez brīdinājuma </li>" +"<li><b>Atmest</b> liks cookiejaram atmest visas tā saņemtās kūkas</li>" +"<li><b>Jautāt</b> liks KDE prasīt jums apstiprinājumu katru reizi, kad serveris " +"vēlēsies uzstādīt kūku</li></ul>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Pra&sīt apstiprinājumu pirms kūku pieņemšanas." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "&Pieņemt visas kūkas pēc noklusēšanas" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "&Atmest visas kūkas pēc noklusēšanas" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "Dublicēt Noteikumu" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" +"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt specifiskus kūku noteikumus jebkuram atsevišķam " +"domēnam. Lai pievienotu jaunus noteikumus, vienkārši noklikšķiniet <i>" +"Pievienot...</i> pogu un sniedziet nepieciešamo dialoga loga pieprasīto " +"informāciju . Lai mainītu esošus noteikumus, noklikšķiniet uz <i>Mainīt...</i> " +"pogas un izvēlieties jaunus noteikumus no noteikumu dialoga loga. Noklikšķinot " +"uz <i>Dzēst</i> izvēlētie noteikumi tiks aizvākti un noklusētie noteikumi tiks " +"piemēroti šim domēnam." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Jauns..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Mainīt..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domēns" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"<p>\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"<p>\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "A&utomātiski detektētā skripta fails" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"<p>\n" +"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)</b>." +"<p>\n" +"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "Izmantot sekojošu &identitāti:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Ievadiet HTTP proksī servera adresi." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Priekšstādīt vides &mainīgos" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"<p>\n" +"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "Uzstādīt..." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "Manuāla Proksī Konfigurācija" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "&Manuāli norādītie uzstādījumi" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "Manuāla Proksī Konfigurācija" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Manuāla Proksī Konfigurācija" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "Autorizācija" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "Izmantot sekojošu &identitāti:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "ar paroli" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "Domēna vārds:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "&Parole:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Noklusētā lietotāja vārds:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "FTP Opcijas" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Use persistent proxy connection." +"<p>\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "Serveri" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Ievadiet HTTP proksī servera adresi." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Ievadiet HTTP proksī servera adresi." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Iecadiet FTP proksī servera adresi" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Ievadiet FTP proksī servera porta numuru. Noklusētais ir 8080. Cita kopējā " +"vērtība ir 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Ievadiet HTTP proksī servera porta numuru. Noklusētais ir 8080. Cita kopējā " +"vērtība ir 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "Izņēmumi" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Izmantot proksī tikai sarakstā esošajiem ierakstiem" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "Dzēst V&isu" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai mainītu izvēlēto izņēmuma adresi." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Dzēst" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai mainītu izvēlēto izņēmuma adresi." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai mainītu izvēlēto izņēmuma adresi." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "&Mainīt..." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai mainītu izvēlēto izņēmuma adresi." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "Domēna vārds:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " +"or <b>.kde.org</b>.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Ievadiet resursdatora vai domēna vārdu uz kuru šie noteikumi attiecas. T.i. <i>" +"www.kde.org</i> vai <i>.kde.org</i>" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "&Noteikumi" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the desired policy:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" +"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" +"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Izvēlieties vēlamos noteikumus:" +"<ul>" +"<li><b>Pieņemt</b> - Atļaut šai vietai uzstādīt kūku</li>" +"<li><b>Atmest</b> - Atmest visas kūkas, kas nosūtītas no šīs vietas</li>" +"<li><b>Jautāt - Prompts, kad kūkas ir saņemtas no šīs vietas</li></ul>" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Pieņemt" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Atcelt" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Jautāt" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "&Atļaut SOCKS atbalstu" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo, lai atļautu SOCKS4 un SOCKS5 atbalstu KDE aplikācijās un I/O " +"apakšsistēmās." + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "SOCKS Iestrādāšana" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "A&utodetektēt" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "" +"Ja jūs izvēlēsieties Autodetektu, tad KDE automātiski meklēs SOCKS iestrādni " +"jūsu datorā." + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "&NEC SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Šis liks KDE izmantot NEC SOCKS ja tos varēs atrast." + +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "Lietot &pielāgotu bibliotēku" + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"Izvēlieties pielāgota, ja vēlaties izmantot sarakstā neesošu SOCKS bibliotēku. " +"Lūdzu atcerieties, kas tas var vienmēr nestrādāt, jo ir atkarīgs no API " +"bibliotēkas, kuru jūs norādīsiet (zemāk)." + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Ceļš:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "Ievadiet ceļu uz neatbalstītu SOCKS bibliotēku." + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Dante" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Šis liks KDE izmantot Dante ja tos varēs atrast." + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" +"Šeit jūs varat norādīt papildus direktorijus kur meklēt SOCKS bibliotēkas. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib un /opt/socks5/lib jau tiek " +"pārmeklētas pēc noklusēšanas." + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Ceļš" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "Šis ir papildus ceļu saraksts, kurš tiks pārmeklēts." + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Pievienot" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Testēt" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai notestētu SOCKS atbalstu." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "Kad savienojas &ar sekojošu vietu:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Ievadiet vietas vai domēna vārdu, kuram izmantojama viltus identitāte. " +"<p><u>ATCERIETIES:</u> Šablonu sintakse (\"*,?\") NAV atļauta. Tā vietā " +"ievadiet vietas augšējā līmeņa adresi, lai atbilstu visām vietām zem tās. " +"Piemērām, ja jūs vēlaties lai visas vietas <code>http://www.acme.com</code> " +"saņemtu kādu viltus pārlūka identifikāciju, vienkārši ievadiet <code>" +"acme.com</code> šeit. " + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "Izmantot sekojošu &identitāti:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izvēlieties pārlūka-identifikāciju kuru izmantot kontaktiem ar augstāk doto " +"vietu. Izvēlei atbilstošs draudzīgs apraksts, ja tāds ticis sniegts apraksta " +"failā, būs redzams boksī zemāk." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "Dublicēt Identifikāciju" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izvēlieties pārlūka-identifikāciju kuru izmantot kontaktiem ar augstāk doto " +"vietu. Izvēlei atbilstošs draudzīgs apraksts, ja tāds ticis sniegts apraksta " +"failā, būs redzams boksī zemāk." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" +"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " +"specific identification text." +"<p>\n" +"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> Šeit jūs varat modificēt noklusēto pārlūka identifikācijas rindu un/vai " +"uzstādīt vietas <code>(piem:www.kde.org)</code> vai domēna <code>" +"(piem:kde.org)</code> specifisku identifikāciju.<P>Lai pievienotu jaunu aģenta " +"rindu, vienkārši noklikšķiniet <code>Jauna </code>pogu un sniedziet " +"nepieciešamo dialoga logā pieprasīto informāciju. Lai mainītu esošu " +"vietas-specifisku ierakstu, noklikšķiniet uz <code>Mainīt</code> pogas. <code>" +"Dzēst </code> aizvāks izvēlētos noteikumus un noklusētie uzstādījumi tiks " +"izmantoti šai vietai vai domēnam." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "Sūtīt pārlūka &identifikāciju" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Send the browser identification to web sites." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"<p>\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ja neatzīmēts, identifikācijas informācija par jūsu pārlūku netiks nosūtīta " +"uz jūsu pārlūkošanas laikā apmeklētajām vietām.<P><u>Atcerieties:</u> " +"Daudzas vietas izmanto šo informāciju lai korekti parādītu lapas, tādēļ, tiek " +"ļoti rekomendēts, ka jūs neaizliedzat šo īpašību pilnībā, bet pielāgojat to. <P>" +"Tikai minimālā identifikācijas informācija tiek nosūtīta uz attālinātām vietām " +"kā parādīts zemāk <b>treknrakstā</b>.</qt>" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "Dublicēt Identifikāciju" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "" +"Šī ir noklusētā identifikācija, kas tiek nosūtīta uz attālinātām vietām, kad " +"jūs pārlūkojat internetu. Jūs varat to modificēt izmantojot čekboksus zemāk." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "" +"Šī ir noklusētā identifikācija, kas tiek nosūtīta uz attālinātām vietām, kad " +"jūs pārlūkojat internetu. Jūs varat to modificēt izmantojot čekboksus zemāk." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Pievienot operācionālās s&istēmas vārdu" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo boksu lai pievienotu jūsu<code>operacionālās sistēmas vārdu</code> " +"noklusētajai identifikācijas rindai." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Pievienot operacionālās sistēmas &versiju" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo boksu, lai pievienotu jūsu <code>operacionālās sistēmas versijas " +"numuru</code> noklusētajai identifikācijas rindai." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "Pievienot &platformas vārdu" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "" +"Iezīmējiet šo boksu, lai pievienotu jūsu <em>platformu</em> " +"noklusētajai identifikācijas rindai." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Pievienot &mašīnas (procesora) tipu" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo boksu, lai pievienotu jūsu <em>platformu</em> " +"noklusētajai identifikācijas rindai." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Pievienot jūsu va&lodas uzstādījumus" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo boksu, lai pievienotu jūsu <em>platformu</em> " +"noklusētajai identifikācijas rindai." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Vietas/domēna specifiska identifikācija" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "Vietas/domēna vārds" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Pievienot Identifikāciju" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "LietotājaAģents" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Pievieno pārlūka identifikāciju specifiskai adresei." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Maina izvēlēto identifikatoru." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Dzēst izvēlēto identifikatoru." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Dzēst visus iedentifikatorus" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "" + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "Šī ir konfigurācija tikai samba klientam, nevis serverim." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Noklusētā lietotāja vārds:" + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Noklusētā parole:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Windows Šāres</h1>Iekarotājs ir spējīgs piekļūt izdalītām windows " +"failusistēmām, ja pareizi nokonfigurēts. Ja šeit ir specifisks dators no kura " +"jūs vēlaties pārlūkot, aizpildiet <em>Pārlūk serveris</em> " +"lauku. Tas ir obligāti, ja jūs nedarbiniet Samba lokāli. <em>" +"Raidītāja adreses</em> un <em>WINS adreses</em> lauki arī ir pieejami, ja jūs " +"izmantojiet mašinas kodu, vai no 'smb.conf' faila atrašanās vietas opcijas tiek " +"nolasītas kad izmanto Samba. Jebkurā gadījumā, raidīšanas adresēm (starpsejas " +"iekšsmb.conf) jābūt uzstādītām, ja tā tiek nepareizi noteikta vai jums ir " +"vairākas kartes. WINS serveris parasti paaugstina ražību, un stipri samazina " +"tīklaslodzi." +"<p>Sasaistes tiek izmantotas, lai piešķirtu noklusēto lietotāju dotajam " +"serverim, iespējams ar atbilstošu paroli, vai piekļūšanai specifiskāmšārēm. Ja " +"jūs izvēlēsieties to, jaunas sasaistes tiks izveidotas priekš pieteikšanās un " +"pieejamām šārēm pārlūkošanas laikā. Jūs to visu varat rediģēt no šejienes. " +"Paroles tiks saglabātas lokāli, un nokodētas, lai padarītu tās cilvēka acij " +"nelasāmas. Saistībā ar drošību, jūs varat to nedarīt. Ieraksti ar parolēm ir " +"skaidri redzami kā ir." +"<p>" + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmligzdas" + +#: socks.cpp:42 +msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgstr "KDE LIGZDU Vadības Modulis" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "Šīs izmaiņas attieksies tikai uz no jauna startētām aplikācijām." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "SOCKS Atbalsts" + +#: socks.cpp:126 +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "" + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "" + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"<h1>SOCKS</h1>" +"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"proxy.</p>" +"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " +"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " +"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.</p>" +msgstr "" + +#: useragentdlg.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<center>Found an existing identification for" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Atrasta esoša identifikācija priekš" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>Vai jūs vēlaties to aizvietot ?</center></qt>" + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Dublicēt Identifikāciju" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Pievienot Identifikāciju" + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Modificēt Identifikāciju" + +#: useragentdlg.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"<h1>Pārlūka Identifikācija</h1> Pārlūka identifikācijas vadības ekrāns ļauj " +"jums pilnībā kontrolēt kā iekarotājs ziņo par sevi web vietās. <P>" +"Šie iespēja viltot identitāti ir nepieciešama, jo dažas web vietas neparādās " +"korekti kad tās detektē, ka nesarunājas ar tekošās versijas Netscape Navigatoru " +"vai Internet Exploreri arī ja \"neatbalstītais pārlūks\" reāli atbalsta visas " +"nepieciešamās komponentes, lai renderētu šīs lapas korekti. Tādēļ tādām vietām, " +"jūs varat vēlēties pārrakstīt noklusēto identifikāciju, pievienojot vietas vai " +"domēna specifisku ierakstu.<P><u>ATCERIETIES:</u>Lai saņemtu specifisku " +"palīdzību par kādu dialoga loga sekciju, vienkārši noklikšķiniet uz maziņās <b>" +"?</b> podziņas loga augšējā labajā stūrī un tad noklikšķiniet uz sekcijas par " +"kuru jūs meklējiet palīdzību." + +#~ msgid "Socks" +#~ msgstr "Socks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." +#~ msgstr "Veiksme! SOCKS tika atrasts un inicializēts." + +#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" +#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Šis modulis ļauj jums konfigurēt KDE atbalstu SOCKS serverim vai proksī.</p><p>SOCKS ir protokols lai šķērsotu ugunsmūrus ka aprakstīts <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ja jums nav ideju kas tas ir un ja jūsu sistēmas administrators neprasa to izmantot, atstājiet to aizliegtu.</p>" + +#~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here." +#~ msgstr "Piezīme: kio_smb ir tikai SMB klients. Serveris, ja ir, nevar tikt konfigurēts no šejienes." + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Tīkla uzstādījumi" + +#~ msgid "&Browse server:" +#~ msgstr "&Pārlūk serveris:" + +#~ msgid "Here you can specify the server that provides browsing information, such as the list of servers." +#~ msgstr "Šeit jūs varat norādīt serveri, kas sniedz pārlūkošanas informāciju, kā serveru sarakstu." + +#~ msgid "Other options:" +#~ msgstr "Citas opcijas:" + +#~ msgid "B&roadcast address:" +#~ msgstr "Pā&rraides adreses:" + +#~ msgid "Enter the broadcast address of your network here. Usually, this is an IP address with 255 as the last of the four numbers." +#~ msgstr "Ievadiet šeit jūsu tīkla pārraides adresi šeit. Parasti, tā ir IP adrese ar 255 kā pēdējo no četriem cipariem." + +#~ msgid "&WINS address:" +#~ msgstr "&WINS adrese:" + +#~ msgid "Specify the address of the WINS server here (if any)." +#~ msgstr "Norādiet šeit WINS servera adresi (ja ir)." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Settings" +#~ msgstr "Lietotāja uzstādījumi" + +#~ msgid "In this area, you can configure which shares to access. You can also remove shares that you no longer want to access or that have been revoked." +#~ msgstr "Šajā vietā, jūs varat konfigurēt kuriem izdalītiem resursiem varat piekļūt. Jūs varat arī aizvākt izdalītos resursus, kuriem vairāk nevēlaties piekļūt, vai kuri ir likvidēti." + +#~ msgid "&Server:" +#~ msgstr "&Serveris:" + +#~ msgid "Enter the name of the server here on which you want to access a share. This must be the SMB name, not the DNS name. But usually, these two are the same." +#~ msgstr "Ievadiet šeit servera vārdu, kura izdalītajam resursam vēlaties piekļūt. Tam ir jābūt SMB vārdam, nevis DNS vārdam. Bet parasti, šie abi ir vienādi." + +#~ msgid "S&hare:" +#~ msgstr "Šā&re:" + +#~ msgid "Enter the name of the share here that you want to access." +#~ msgstr "Ievadiet šeit izdalītā resursa vārdu kuram jūs vēlaties piekļūt." + +#~ msgid "&Login:" +#~ msgstr "&Pieteikšanās:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter your username on the SMB server here." +#~ msgstr "Ievadiet šeit jūsu SMB servera lietotāja vārdu." + +#~ msgid "&Password:" +#~ msgstr "&Parole:" + +#~ msgid "Enter your password on the SMB server here." +#~ msgstr "Ievadiet šeit jūsu SMB servera paroli." + +#~ msgid "Click this button to add access to a share as specified in the fields above." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai pievienotu pieeju izdalītajam resursam, kā norādīts laukos augstāk." + +#~ msgid "Click this button to delete the currently selected share in the list." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai aizvāktu pašlaik sarakstā izvēlēto izdalīto resursu." + +#~ msgid "Known bindings:" +#~ msgstr "Zināmās sasaistes:" + +#~ msgid "This box lists the currently configured shares. You can add and delete entries by using the buttons <em>Add...</em> and <em>Delete</em>" +#~ msgstr "Šis ir bokša saraksts ar pašlaik konfigurētiem izdalītiem resursiem. Jūs varat pievienot un dzēst ierakstus izmantojot pogas <em>Pievienot...</em> un <em>Dzēst</em>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password Policy (while browsing)" +#~ msgstr "Paroļu noteikumi (pārlūkošanas laikā)" + +#~ msgid "Add &new bindings" +#~ msgstr "Pievienot jau&nas sasaistes" + +#~ msgid "Select this option if you want a new entry in the above list to be created when a password is requested while browsing." +#~ msgstr "Izvēlieties šo opciju, ja vēlaties, lai sarakstā tiek izveidots jauns ieraksts, kad pārlūkošanas laikā tiek pieprasīta parole." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not s&tore new bindings" +#~ msgstr "Nesa&glabāt jaunas sasaistes" + +#~ msgid "If this option is selected, no new entries are created in the above list while browsing." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir izvēlēta, sarakstā augstāk pārlūkošanas laikā jauni ieraksti netiek izveidoti." + +#~ msgid "server: " +#~ msgstr "serveris: " + +#~ msgid "share: " +#~ msgstr "šāre: " + +#~ msgid "login: " +#~ msgstr "pieteikšanās: " + +#~ msgid "with password" +#~ msgstr "ar paroli" + +#~ msgid "<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file the options are read from when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and greatly reduces the network load.<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons you may wish not to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>" +#~ msgstr "<h1>Windows Šāres</h1>Iekarotājs ir spējīgs piekļūt izdalītām windows failusistēmām, ja pareizi nokonfigurēts. Ja šeit ir specifisks dators no kura jūs vēlaties pārlūkot, aizpildiet <em>Pārlūk serveris</em> lauku. Tas ir obligāti, ja jūs nedarbiniet Samba lokāli. <em>Raidītāja adreses</em> un <em>WINS adreses</em> lauki arī ir pieejami, ja jūs izmantojiet mašinas kodu, vai no 'smb.conf' faila atrašanās vietas opcijas tiek nolasītas kad izmanto Samba. Jebkurā gadījumā, raidīšanas adresēm (starpsejas iekš smb.conf) jābūt uzstādītām, ja tā tiek nepareizi noteikta vai jums ir vairākas kartes. WINS serveris parasti paaugstina ražību, un stipri samazina tīkla slodzi.<p>Sasaistes tiek izmantotas, lai piešķirtu noklusēto lietotāju dotajam serverim, iespējams ar atbilstošu paroli, vai piekļūšanai specifiskām šārēm. Ja jūs izvēlēsieties to, jaunas sasaistes tiks izveidotas priekš pieteikšanās un pieejamām šārēm pārlūkošanas laikā. Jūs to visu varat rediģēt no šejienes. Paroles tiks saglabātas lokāli, un nokodētas, lai padarītu tās cilvēka acij nelasāmas. Saistībā ar drošību, jūs varat to nedarīt. Ieraksti ar parolēm ir skaidri redzami kā ir.<p>" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Darbagrupa:" + +#~ msgid "Show hidden shares" +#~ msgstr "Rādīt slēptās šāres" + +#, fuzzy +#~ msgid "UAProviderDlgUI" +#~ msgstr "Lietot &Proksī" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update &List" +#~ msgstr "Atja&unināt Sarakstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Refresh the browser identification list.<p>\n" +#~ "<u>NOTE:</u>There is usually no need to press this button unless a new description file was added while this configuration box is displayed.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "Atjaunina augstāk redzamo pārlūka idedentifikāciju sarakstu.<p>\n" +#~ "<u>PIEZĪME:</u> Nav nepieciešams nospiest šo pogu, ja vien jauns apraksta pārlūka-identifikācijas apraksta fails ticis pievienots pēc šīs konfigurācijas bokša parādīšanās!" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must specify at least one valid proxy address." +#~ msgstr "" +#~ "Izceltie ievades lauki satur nezināmus vai nederīgus \n" +#~ "vides mainīgos!" + +#~ msgid "Duplicate Exception" +#~ msgstr "Dublicēt Izņēmumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the address or URL for which the above proxy server should be used:" +#~ msgstr "Iecadiet FTP proksī servera adresi" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adrese" + +#, fuzzy +#~ msgid "KCookiesManagementDlgUI" +#~ msgstr "Jauni Kūku Noteikumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "ProxyDlgUI" +#~ msgstr "Lietot &Proksī" + +#, fuzzy +#~ msgid "PolicyDlgUI" +#~ msgstr "Lietot &Proksī" + +#~ msgid "Enable this to prevent HTTP requests by KDE applications by default." +#~ msgstr "Atļaujiet šo, lai aizliegtu HTTP pieprasījumus no KDE aplikācijām pēc noklusēšanas." + +#~ msgid "Click this button to completely clear the HTTP cache. This can be sometimes useful to check if a wrong copy of a website has been cached, or to quickly free some disk space." +#~ msgstr "Noklikšķinietiet šo pogu, lai pilnībā iztīrītu HTTP kešu. Tas reizēm ir lietderīgi, lai pārbaudītu vai nav nokešota nepareiza webvietas kopija, vai lai ari atbrīvotu kādu vietu uz diska." + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Enter the address that should be sent through the proxy servers:</qt>" +#~ msgstr "Ievadiet adresi (URL) kura jāizslēdz no proksī servera izmantošanas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Enter the address that is exempt from using the proxy servers:</qt>" +#~ msgstr "Ievadiet adresi (URL) kura jāizslēdz no proksī servera izmantošanas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "&Parole:" + +#, fuzzy +#~ msgid "UserAgentDlgUI" +#~ msgstr "LietotājaAģents" + +#, fuzzy +#~ msgid "Per-Site Identification" +#~ msgstr "Sūtīt pārlūka &identifikāciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check any one of the following boxes to modify the level of information that should be included in the default browser identification in <b>bold</b>." +#~ msgstr "Atzīmējiet jebkuru no sekojošiem boksiem, lai modificētu informācijas līmeni, kurš jāiekļauj noklusētajā pārlūka identifikācijā, kas redzama augstāk <b> treknrakstā<b>." + +#~ msgid "Check this box to add your <code>platform</code> to the default identification string." +#~ msgstr "Iezīmējiet šo boksu, lai pievienotu jūsu <code>platformu</code> noklusētajai identifikācijas rindai." + +#~ msgid "Check this box to add your <code>machine or processor type</code> to the default identification string." +#~ msgstr "Iezīmējiet šo boksu, lai pievienotu jūsu <code>mašīnas vai procesora tipu</code> noklusētajai identifikācijas rindai." + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "&No proxy:" +#~ msgstr "Lietot &Proksī" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Values" +#~ msgstr "Rādīt Aktualās &Vērtības" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Click on this button to see the actual values associated with the environment variables.</qt>" +#~ msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai dzēstu visas adreses izņēmumu sarakstā." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &Values" +#~ msgstr "Taimouta Vērtības" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Ports" + +#~ msgid "Enter the port number of the secure proxy server. Default is 8080. Another common value is 3128." +#~ msgstr "Ievadiet droša proksī servera porta numuru. Noklusētais ir 8080. Cita kopējā vērtība ir 3128." + +#~ msgid "Options for setting up connections to your proxy server(s)" +#~ msgstr "Opcijas savienojuma uzstādīšanai ar jūsu proksī serveri(iem)" + +#~ msgid "Click this button to delete the selected address." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai dzēstu izvēlēto adresi." + +#~ msgid "Click this button to delete all the address in the exception list." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai dzēstu visas adreses izņēmumu sarakstā." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use &proxy" +#~ msgstr "Lietot &Proksī" + +#~ msgid "Specified &script file" +#~ msgstr "Norādītais &skripta fails" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "&Atrašanās vieta:" + +#~ msgid "Use automatic lo&gin" +#~ msgstr "Izmantot automātisku pietei&kšanos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity description (alias):" +#~ msgstr "Alias (apraksts):" + +#, fuzzy +#~ msgid "A non-technical (friendlier) description of the above browser identification string." +#~ msgstr "Vienkāršs (draudzīgs) apraksts pārlūka-identifikācijas rindai augstāk." + +#, fuzzy +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Jauns..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Chan&ge" +#~ msgstr "&Mainīt..." + +#~ msgid "" +#~ "This control module could not start the cookie server process.\n" +#~ "It will not be possible to manage received cookies" +#~ msgstr "" +#~ "Šis vadības modulis nevar startēt kūku servera procesus.\n" +#~ "Tā nebūs iespējams menedžēt saņemtās kūkas." + +#~ msgid "Domain Specific Policy" +#~ msgstr "Domēna Specifiski Noteikumi" + +#~ msgid "This box contains the domains for which you have set a specific cookie policy. This policy will be used instead of the default policy for any cookie sent by these domains. <p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +#~ msgstr "Šis boksis satur domēnus kuriem jums ir uzstādīti specifiski kūku noteikumi. Šie noteikumi tiks izmantoti noklusēto noteikumu vietā jebkurai kūkai ko nosūtīs šie domēni. <p> Izvēlieties noteikumus un izmantojiet vadības pa labi, lai tos modificētu." + +#~ msgid "Add a domain specific cookie policy." +#~ msgstr "Pievienot domēna specifiskus kūku noteikumus." + +#~ msgid "Change the policy for the selected item in the list box." +#~ msgstr "Maina noteikumus no saraksta boksa izvēlētajam elementam." + +#~ msgid "Remove the selected policy." +#~ msgstr "Aizvāc izvēlēto noteikumu." + +#~ msgid "Remove all domain policies." +#~ msgstr "Aizvāc visus domēnu noteikumus." + +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Importēt..." + +#~ msgid "Click this button to choose the file that contains the cookie policies. These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +#~ msgstr "Noklikšķiniet uz šīs pogas, lai izvēlētos failu, kas satur kūku noteikumus. Šie noteikumi tiks apvienoti ar jau esošajiem. Dublikāti tiek ignorēti." + +#~ msgid "Export..." +#~ msgstr "Eksportēt..." + +#~ msgid "Click this button to save the cookie policy to a zipped file. The file, named <b>cookie_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai saglabātu kūku noteikumus zipa failā. Fails, vārdā <b> cookie_policy.tgz</b>, tikas saglabāts jūsu izvēlētajā vietā." + +#~ msgid "Policy:" +#~ msgstr "Noteikumi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Default Identification" +#~ msgstr "Pielāgot noklusēto identifikāciju" + +#~ msgid "<qt>This box contains a list of browser-identifications that will be used in place of the default one when browsing the listed site(s).<P>These site-specific bindings enable any browser that uses this information to change its identity when you visit the associated site.<P>Use the buttons on the right to add a new site-specific identifier or to change and/or delete an existing one.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Šis boksis satur pārlūka identifikāciju sarakstu, kas tiek izmantotas noklušetās vietā, pārlūkojot sarakstā norādīto vietu(as).<P>Šīs vietas-specifiskās sasaistes ļauj jebkuram pārlūkam, kas izmanto šo informāciju, mainīt tā identitāti, kad jūs apmeklējiet asociēto vietu.<P>Izmantojiet pogas pa labi, lai pievienotu jaunu vietas-specifisku identifikatoru vai mainītu un/vai dzēst kādu esošo.</qt>" + +#~ msgid "Import pre-packaged site/domain specific identifiers" +#~ msgstr "Importēt pre-pakotus vietai/domēnam specifiskus identifikatorus" + +#~ msgid "Export pre-packaged site/domain specific identifiers" +#~ msgstr "Eksportēt pre-pakotus vietai/domēnam specifiskus identifikatorus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &values" +#~ msgstr "Rādīt Aktualās &Vērtības" + +#, fuzzy +#~ msgid "The highlighted input field(s) contains an unknown or invalid environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Izceltie ievades lauki satur nezināmus vai nederīgus \n" +#~ "vides mainīgos!" + +#, fuzzy +#~ msgid "The highlighted input field(s) contain an invalid proxy address." +#~ msgstr "Izceltais ievades lauks satur nederīgu proksī adresi!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Configuration Update" +#~ msgstr "Manuāla Proksī Konfigurācija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the address of HTTPS proxy server." +#~ msgstr "Ievadiet HTTP proksī servera adresi." + +#~ msgid "Check this box to enable environment variable based proxy setup for HTTP connections." +#~ msgstr "Iezīmejiet šo boksi, lai atļautu uz vides mainīgajiem balstītu proksī uzstādīšanu HTTP savienojumiem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Check this box to enable environment variable based proxy setup for HTTPS connections." +#~ msgstr "Iezīmejiet šo boksi, lai atļautu uz vides mainīgajiem balstītu proksī uzstādīšanu HTTP savienojumiem." + +#~ msgid "Check this box to enable environment variable based proxy setup for FTP connections." +#~ msgstr "Iezīmejiet šo boksi, lai atļautu uz vides mainīgajiem balstītu proksī uzstādīšanu FTP savienojumiem." + +#~ msgid "Check this box to enable manual proxy setup for HTTP connections." +#~ msgstr "Atzīmējiet 'so boksi, lai atļautu manuālu proksī uzstādīšanu HTTP savienojumiem." + +#~ msgid "Check this box to enable manual proxy setup for secure web connections (HTTPS)." +#~ msgstr "Atzīmējiet šo boksi, lai atļautu manuālu proksī uzstādīšanu drošiem web savienojumiem (HTTPS)." + +#~ msgid "Enter the address of the secure proxy server." +#~ msgstr "Ievadiet droša proksī servera adresi." + +#~ msgid "Check this box to enable manual proxy setup for FTP connections." +#~ msgstr "Atzīmējiet šo boksi, lai atļautu manuālu proksī uzstādīšanu FTP savienojumiem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Check this box to enable environment variable based proxy setup for Https connections such as HTTPS." +#~ msgstr "Iezīmejiet šo boksi, lai atļautu uz vides mainīgajiem balstītu proksī uzstādīšanu drošiem savienojumiem tādiem kā HTTPS." + +#~ msgid "" +#~ "The highlighted input fields contain unknown or invalid \n" +#~ "environment variable names." +#~ msgstr "" +#~ "Izceltie ievades lauki satur nezināmus vai nederīgus \n" +#~ "vides mainīgo vārdus." + +#~ msgid "" +#~ "The highlighted input field contains unknown or invalid \n" +#~ "environment variable name." +#~ msgstr "" +#~ "Izceltais ievades lauks satur nezināmu vai nederīgu \n" +#~ "vides mainīgā vārdu." + +#~ msgid "Environment variable(s) successfully verified!" +#~ msgstr "Vides vērtība(s) veiksmīgi pārbaudītas!" + +#~ msgid "Result of Auto Proxy Detect" +#~ msgstr "Auto Proksī Detektēšanas Rezultāts" + +#~ msgid "" +#~ "The highlighted input field contains an unknown or invalid \n" +#~ "environment variable!" +#~ msgstr "" +#~ "Izceltais ievades lauks satur nezināmu vai nederīgu \n" +#~ "vides mainīgo!" + +#~ msgid "The highlighted input fields contain invalid proxy addresses!" +#~ msgstr "Izceltie ievades lauki satur nederīgas proksī adreses!" + +#~ msgid "kB" +#~ msgstr "kB" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..30b6762f199 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -0,0 +1,951 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-11 20:27EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: behaviour.cpp:46 +msgid "" +"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " +"manager here." +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:50 +msgid "Misc Options" +msgstr "Dažādas Opcijas" + +#: behaviour.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "&Atvērt direktorijus atsevišķos logos" + +#: behaviour.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir iezīmēta, Iekarotājs atvērs direktoriju jaunā logā, nevis " +"parādīs direktorija saturu tekošajā logā" + +#: behaviour.cpp:74 +msgid "&Show network operations in a single window" +msgstr "&Rādīt tīkla operācijas vienā logā" + +#: behaviour.cpp:77 +msgid "" +"Checking this option will group the progress information for all network file " +"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " +"transfers appear in a separate window." +msgstr "" +"Šīs opcijas iezīmēšana sagrupēs visu tīkla failu pārsūtīšanas progresa " +"informāciju vienā logā ar sarakstu. Kad šī opcija nav iezīmēta, visas " +"pārsūtīšanas parādās atsevišķos logos." + +#: behaviour.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Show file &tips" +msgstr "Rādīt faila tipu&s" + +#: behaviour.cpp:88 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Šeit jūs varat vadīt ja, kad pārvietojat peli virs faila, jūs vēlaties redzēt " +"nelielu uzlecošo logu ar papildus informāciju par failu" + +#: behaviour.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Show &previews in file tips" +msgstr "Rādīt faila tipu&s" + +#: behaviour.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it." +msgstr "" +"Šeit jūs varat vadīt ja, kad pārvietojat peli virs faila, jūs vēlaties redzēt " +"nelielu uzlecošo logu ar papildus informāciju par failu" + +#: behaviour.cpp:114 +msgid "Rename icons in&line" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:115 +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name. " +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:121 +msgid "Home &URL:" +msgstr "Mājas &URL:" + +#: behaviour.cpp:126 +msgid "Select Home Folder" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " +"a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Šis ir URL (t.i. direktorijs vai web lapa) uz kuru pārlēks iekarotājs kad " +"\"Mājas\" poga ir nospiesta. Parasti 'tilde' (~)." + +#: behaviour.cpp:139 +msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:143 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " +"the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Ask Confirmation For" +msgstr "Jautāt apstiprinājumu priekš:" + +#: behaviour.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"\"delete\" a file. " +"<ul>" +"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " +"can be recovered very easily.</li> " +"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" +msgstr "" +"Šī opcija liek Iekarotājam prasīt jūsu apstiprinājumu, kad jūs \"dzēšat\" " +"failu. " +"<ul>" +"<li><em>Pārvietot uz Miskasti:</em> pārvieto failu uz jūsu miskastes " +"direktoriju, no kura tas var tikt ļoti viegli atjaunots.</li> " +"<li><em>Dzēst:</em> vienkārši dzēš failu.</li> " +"<li><em>Sasmalcināt:</em> ne tikai nodzēš failu, bet pārraksta tā vietu uz " +"diska kur fails ir saglabāts, padarot atjaunošanu neiespējamu. Jums nevajadzētu " +"aizvākt apstiprinājumu ja vien jūs pastāvīgi nestrādājat ar ļoti konfidenciālu " +"informāciju.</li></ul>" + +#: behaviour.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&Move to trash" +msgstr "Pārvietot uz Miskasti" + +#: behaviour.cpp:161 +msgid "D&elete" +msgstr "" + +#: browser.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Appearance" +msgstr "&Izskats" + +#: browser.cpp:52 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Izturēšanās" + +#: browser.cpp:53 +msgid "&Previews && Meta-Data" +msgstr "" + +#: browser.cpp:57 +msgid "&Quick Copy && Move" +msgstr "" + +#: desktop.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" +"<h1>Darvirsmas Skaits & Vārdi</h1>Šajā modulī, jūs varat konfigurēt cik " +"daudzvirtuālās darbvirsmas jūs vēlaties un kā tās tiks nosauktas." + +#: desktop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "N&umber of desktops: " +msgstr "Darbvirsm&u Skaits:" + +#: desktop.cpp:77 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"the slider to change the value." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt cik daudz virtuālas darbvirsmas jūs vēlaties uz KDE " +"darbvirsmas. Pārvietojiet slaideri lai mainītu vērtību." + +#: desktop.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Desktop &Names" +msgstr "Darvirsmas Izvēlne" + +#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Darbavirsma %1:" + +#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 +#, c-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "Šeit jūs varat ievadīt vārdu darbvirsmai %1" + +#: desktop.cpp:114 +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "" + +#: desktop.cpp:155 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Darbavirsma %1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:76 +msgid "Sound Files" +msgstr "Skaņas Faili" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Left button:" +msgstr "Kreisā Poga:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Jūs varat izvēlēties, kas notiks, kad jūs noklikšķināsiet savas manipulator " +"iekārtas kreiso pogu uz darbvirsmas:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Labā Poga:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Jūs varat izvēlēties, kas notiks, kad jūs noklikšķināsiet savas manipulator " +"iekārtas labo pogu uz darbvirsmas:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +msgid "" +" " +"<ul>" +"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " +"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.</li> " +"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.</li> " +"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" +msgstr "" +" " +"<ul>" +"<li><em>Bez darbības:</em> kā jūs varat nojaust, nekas nenotiks!</li> " +"<li><em>Logu saraksta izvēlne:</em> izvēlne rādīs visus logus visās uzlecošajās " +"virtuālajās darbvirsmās. Jūs varat noklikšķināt uz darbvirsmas vārda lai " +"pārslēgtos uz darbvirsmu, vai uz loga vārda, lai pārbīdītu fokusu uz šo logu, " +"pārslēdzot darbvirsmas, ja nepieciešams, un atjaunot logu, ja tas paslēpts. " +"Slēptie vai minimizētie logi tiek parādīti ar to vārdiem iekavās.</li> " +"<li><em>Darbvirsmas izvēlne:</em> uzlecošo darbvirsmu konteksta izvēlne. " +"Papildus citām lietām, šī izvēlne satur displeja konfigurācijas opcijas, ekrāna " +"slēgšanas, un izlogošanās no KDE.</li> " +"<li><em>Aplikāciju izvēlne:</em> uzlēcošā\"K\" izvēlne. Tā var būt noderīga " +"ātrai piekļūšanai aplikācijām ja jums patīk turēt paneli (arī zināmu kā " +"\"Kikers\") slēptu no skata.</li></ul>" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop: " +"<ul>" +"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " +"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.</li> " +"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.</li> " +"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" +msgstr "" +"Jūs varat izvēlēties, kas notiks, kad jūs noklikšķināsiet vidējo jūsu " +"manipulatora iekārtas pogu uz darbvirsmas: " +"<ul>" +"<li><em>Bez darbības:</em> kā jūs varat nojaust, nekas nenotiks!</li> " +"<li><em>Logu saraksta izvēlne:</em> izvēlne rādīs visus logus visās uzlecošajās " +"virtuālajās darbvirsmās. Jūs varat noklikšķināt uz darbvirsmas vārda lai " +"pārslēgtos uz darbvirsmu, vai uz loga vārda, lai pārbīdītu fokusu uz šo logu, " +"pārslēdzot darbvirsmas, ja nepieciešams, un atjaunot logu, ja tas paslēpts. " +"Slēptie vai minimizētie logi tiek parādīti ar to vārdiem iekavās.</li> " +"<li><em>Darbvirsmas izvēlne:</em> uzlecošo darbvirsmu konteksta izvēlne. " +"Papildus citām lietām, šī izvēlne satur displeja konfigurācijas opcijas, ekrāna " +"slēgšanas, un izlogošanās no KDE.</li> " +"<li><em>Aplikāciju izvēlne:</em> uzlēcošā\"K\" izvēlne. Tā var būt noderīga " +"ātrai piekļūšanai aplikācijām ja jums patīk turēt paneli (arī zināmu kā " +"\"Kikers\") slēptu no skata.</li></ul>" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +msgid "No Action" +msgstr "Nav Darbības" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Logu Saraksta Izvēlne" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +msgid "Desktop Menu" +msgstr "Darvirsmas Izvēlne" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +msgid "Application Menu" +msgstr "Aplikāciju Izvēlne" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +msgid "Custom Menu 1" +msgstr "Pielāgota Izvēlne 1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +msgid "Custom Menu 2" +msgstr "Pielāgota Izvēlne 2" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Behavior</h1>\n" +"This module allows you to choose various options\n" +"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" +"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" +"buttons on the desktop.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"<h1>Darbvirsma</h1>\n" +"Šis modulis ļauj jums izvēlēties vairākas opcijas\n" +"jūsu darbvirsmai, ieskaitot veidu kādā ir sakārtotas ikonas un\n" +"uzlēcošo izvēlņu asociācijas ar vidējās un labās peles pogas klikšķi uz " +"darvirsmas.\n" +"Izmantojiet \"Kas Tas ir?\" (Shift+F1) lai saņemtu palīdzību par specifisku " +"opciju." + +#: fontopts.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Standard font:" +msgstr "&Standarta Fonts:" + +#: fontopts.cpp:64 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Šis ir fonts teksta parādīšanai Iekarotāja logos." + +#: fontopts.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Fonta i&zmērs:" + +#: fontopts.cpp:87 +msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Šis fonta izmērs, kas tiek izmantots teksta parādīšanai Iekarotāja logos." + +#: fontopts.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Normal te&xt color:" +msgstr "Normāla Te&ksta Krāsa:" + +#: fontopts.cpp:99 +msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Šī krās tiek izmantota teksta parādīšanai Iekarotāja logos." + +#: fontopts.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Text background color:" +msgstr "&Teksta Fona Krāsa:" + +#: fontopts.cpp:134 +msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." +msgstr "Šī krāsa tiek izmantota zem ikonu teksta uz darbvirsmas." + +#: fontopts.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "H&eight for icon text:" +msgstr "&Vārdu-pārnešana ikonu tekstā" + +#: fontopts.cpp:154 +msgid "" +"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " +"file names are truncated at the end of the last line." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Vārdu-pārnešana ikonu tekstā" + +#: fontopts.cpp:173 +msgid "" +"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " +"column view mode." +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Underline filenames" +msgstr "&Pasvītrot failuvārdus" + +#: fontopts.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " +"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " +"single click activation is enabled in the mouse control module." +msgstr "" +"Šīs opcijas iezīmēšanas rezultātā failuvārdi tiks pasvītroti, tā tie " +"izskatīsies līdzīgi saitēm uz web lapām. Atcerieties: lai pabeigtu analoģiju, " +"pārliecinaties, ka viena klikšķa aktivizācija ir atļauta peles vadības modulī." + +#: fontopts.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Display file sizes in b&ytes" +msgstr "Rādīt failuizmērus ba&itos" + +#: fontopts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " +"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " +"appropriate." +msgstr "" +"Šīs opcijas iezīmēšanas rezultātā failuizmēri tiks rādīti baitos. Savādāk " +"failuizmēri ir konvertēti kilobaitos vai megabaitos, ja nepieciešams." + +#: fontopts.cpp:223 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:228 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:384 +msgid "" +"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " +"here." +msgstr "" + +#: previews.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " +"meta-data on protocols:</p>" +msgstr "Atļauj apskates protokoliem:" + +#: previews.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " +"shows the files in a folder." +"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " +"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " +"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " +"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " +"images." +"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +msgstr "" +"<h1>Apskates Opcijas</h1> Šeit jūs varat modificēt Iekarotāja izturēšanos kad " +"tas rāda failus direktorijā." +"<h2>Protokolu saraksts:</h2> atzīmējiet protokolus caur kuriem apskates jārāda, " +"novāciet tos kuriem tos nedrīkst. Piemērām, jūs varat vēlēties rādīt apskates " +"caur SMB ja lokālais tīkls ir pietiekami ātrs, bet jūs varat aizliegt to caur " +"FTP ja jūs biezi apmeklējat lēnas FTP vietas ar lieliem attēliem." +"<h2>Maksimalais Faila Izmērs:</h2> izvēlieties maksimālo faila izmēru kuriem " +"jāģenerē apskates. Piemērām, ja uzstādīts uz 1 MB (noklusētais), apskates " +"netiks ģenerētas failiem lielākiem par 1 MB, dēļ ātruma iemesliem." + +#: previews.cpp:81 +msgid "Select Protocols" +msgstr "" + +#: previews.cpp:89 +msgid "Local Protocols" +msgstr "" + +#: previews.cpp:91 +msgid "Internet Protocols" +msgstr "" + +#: previews.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " +"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" +"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " +"to allow previews to be generated." +msgstr "" +"Šī opcija padara iespējamu izvēlēties kad failu apskates Failu Pārvaldniekā " +"jāaktivizē.\n" +"Protokolu sarakstā kas parādās, izvēlieties tos kuri ir pietiekoši ātri priekš " +"jums, lai atļautu apskašu ģenerēšanu." + +#: previews.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&Maximum file size:" +msgstr "Maksimālais faila izmērs:" + +#: previews.cpp:128 +#, fuzzy +msgid " MB" +msgstr "MB" + +#: previews.cpp:135 +msgid "&Increase size of previews relative to icons" +msgstr "" + +#: previews.cpp:139 +msgid "&Use thumbnails embedded in files" +msgstr "" + +#: previews.cpp:145 +msgid "" +"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " +"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " +"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " +"such as ImageMagick." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show icons on desktop" +msgstr "Rādīt Slēptos Fa&ilus uz Darbvirsmas" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Neiezīmējiet šo opciju, ja nevēlaties ikonas uz darbavirsmas. Bez ikonām " +"darbvirsma būs nedaudz ātrāks, bet jūs vairs nevarēsiet pārvilkt failus uz " +"darbvirsmu." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow pro&grams in desktop window" +msgstr "Pr&ogrammas Darbvirsmas Logā" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties darbināt X11 programmas, kas zīmē uz " +"darbvirsmas tādas kā xsniegs, xpingvīns vai xkalni. Ja jums ir problēmas ar " +"tādām aplikācijām kā netscape, kas pārbauda saknes logu uz darbojošamies " +"instancēm, aizliedziet šo opciju." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &tooltips" +msgstr "Rādīt faila tipu&s" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Menu Bar at Top of Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Desktop menu bar" +msgstr "Darvirsmas Izvēlne" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Mouse Button Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Vidējā Poga:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Kreisā Poga:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Labā Poga:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Icons" +msgstr "Ap&skates" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Automatically &line up icons" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Rādīt Slēptos Fa&ilus uz Darbvirsmas" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.</p>\n" +"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " +"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " +"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" +msgstr "" +"Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, jebkurš fails jūsu darbvirsmas direktorijā, kas " +"sākas ar punktu (.) būs redzams. Parasti, tādi faili satur konfigurācijas " +"informāciju, un paliek skatījumam neredzami." +"<p> Piemērām, faili kuri ir nosaukti \".direktorijs\" ir vienkārši teksta faili " +"kuri satur informāciju priekš Iekarotāja, tādu kā direktorija parādīšanai " +"izmantojamās ikonas, failu šķirošanas kārtību, utt. Jums nevajag mainīt vai " +"dzēst šos failus, ja vien jūs zināt ko darāt!" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Rādīt Apskates priekš:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 +#: rc.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "Izvēlieties, kuriem failu tipiem jūs vēlaties atļaut apskates attēlus" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 +#: rc.cpp:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device Icons" +msgstr "Ap&skates" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 +#: rc.cpp:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show device icons:" +msgstr "Noklikšķina uz darbvirsmas" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Device Types to Display" +msgstr "" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Paths</h1>\n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"<h1>Darbvirsma</h1>\n" +"Šis modulis ļauj jums izvēlēties kur faili uz jūsu darbavirsmas\n" +"tiek saglabāti.\n" +"Izmantojiet \"Kas Tas ir?\" (Shift+F1) lai saņemtu palīdzību par specifisku " +"opciju." + +#: rootopts.cpp:74 +msgid "Des&ktop path:" +msgstr "Darbvi&rsmas ceļš:" + +#: rootopts.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Šis direktorijs satur visus failus, kurus jūs redzat uz darbvirsmas. Jūs varat " +"mainīt šī direktorija atrašanās vietu, ja vēlaties, un tā saturs automātiski " +"pārvietosies uz jauno vietu." + +#: rootopts.cpp:89 +msgid "A&utostart path:" +msgstr "A&utostarta ceļš:" + +#: rootopts.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " +"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Šis direktorijs satur aplikācijas vai saites uz aplikācijām (īsinājumikonas) " +"kurām jāstartē automātiski pie KDE startēšanas. Jūs varat nomainīt šī " +"direktorija atrašanās vietu, ja vēlaties, un tā saturs automātiski pārvietosies " +"uz jauno atrašanās vietu." + +#: rootopts.cpp:105 +msgid "D&ocuments path:" +msgstr "D&okumentu ceļš:" + +#: rootopts.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "" +"Šis direktorijs pēc noklusēšanas tiks izmantots dokumentu ielādēšanai vai " +"saglabāšanai no vai uz." + +#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostarts" + +#: rootopts.cpp:206 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: rootopts.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"The path for '%1' has been changed;\n" +"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Ceļš uz '%1' ticis mainīts.\n" +"Vai vēlaties, lai pārvietoju failus no '%2' uz '%3'?" + +#: rootopts.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Nepieciešams apstiprinājums" + +#~ msgid "&Trash path:" +#~ msgstr "&Miskastes ceļš:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This folder contains deleted files (until you empty the trashcan). You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well." +#~ msgstr "Šis direktorijs satur dzēstos failus (kamēr jūs iztukšojiet miskasti). Jūs varat mainīt šī direktorija atrašanās vietu, ja vēlaties, un tā saturs automātiski pārvietosies uz jauno vietu." + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Miskaste" + +#~ msgid "Checking this option will wrap long filenames to multiple lines, rather than showing only the part of the filename that fits on a single line.<p> Hint: if you uncheck this option, you can still see the word-wrapped filename by pausing the mouse pointer over the icon." +#~ msgstr "Iezīmējot šo opciju gari failuvārdi tiks pārnesti uz vairākām rindām, nevis būs redzam tikai daļa no failavārda, kas ievietojas vienā rindā.<p> Nianse: ja jūs atteiksieties no šīs opcijas, jūs tāpat varēsiet redzēt pārnesto failavārdu nopauzējot peles kursoru virs ikonas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sh&red" +#~ msgstr "Smalcināt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable desktop &menu" +#~ msgstr "Atļaut Darbvirs&mas Izvēlni" + +#~ msgid "Check this option if you want the desktop popup menus to appear at the top of the screen in the style of Macintosh. This setting is independent of the global top-level menu setting that applies to KDE applications." +#~ msgstr "Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai darbvirsmas uzlēcošās izvēlnes parādītos ekrāna augšā Makintoša stilā. Šie uzstādījumi ir neatkarīgi no globālajiem augstākā-līmeņa izvēlņu uzstādījumiem, kas attiecas uz KDE aplikācijām." + +#, fuzzy +#~ msgid "E&nable icons on desktop" +#~ msgstr "Atļaut &Ikonas uz Darbvirsmas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clicks on Desktop" +#~ msgstr "Noklikšķina uz darbvirsmas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Previews" +#~ msgstr "Ap&skates" + +#~ msgid "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir aktivēta, tikai viens Iekarotāja process eksistēs datora atmiņā jekurā momentā, neatkarīgi no tā cik pārlūkošanas logus jūs atverat, tas samazina sistēmas prasības.<p> Uzmanieties, tas arī nozīmē, ja kaut kas noies greizi, visi jūsu pārlūkošanas logi tiks aizvērti vienlaicīgi." + +#~ msgid "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many local browsing windows you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your local browsing windows will be closed simultaneously" +#~ msgstr "Ja šī opcija ir aktivēta, tikai viens Iekarotāja process eksistēs datora atmiņā jekurā momentā, neatkarīgi no tā cik pārlūkošanas logus jūs atverat, tas samazina sistēmas prasības.<p> Uzmanieties, tas arī nozīmē, ja kaut kas noies greizi, visi jūsu pārlūkošanas logi tiks aizvērti vienlaicīgi." + +#~ msgid "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many web browsing windows you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your web browsing windows will be closed simultaneously" +#~ msgstr "Ja šī opcija ir aktivēta, tikai viens Iekarotāja process eksistēs datora atmiņā jekurā momentā, neatkarīgi no tā cik pārlūkošanas logus jūs atverat, tas samazina sistēmas prasības.<p> Uzmanieties, tas arī nozīmē, ja kaut kas noies greizi, visi jūsu pārlūkošanas logi tiks aizvērti vienlaicīgi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize Memory Usage" +#~ msgstr "Minimizēt atmiņas izmantošanu" + +#~ msgid "&Never" +#~ msgstr "&Nekad" + +#~ msgid "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others" +#~ msgstr "Aizliedz atmiņas izmantošanas minimizāciju un ļauj jums veikt katru pārlūkošanas aktivitāti neatkarīgi no citām" + +#~ msgid "For &local browsing only (recommended)" +#~ msgstr "Tikai &lokālai pārlūkošanai (rekomendēts)" + +#, fuzzy +#~ msgid "For &Web browsing only" +#~ msgstr "Tikai &web pārlūkošanai" + +#~ msgid "Alwa&ys (use with care)" +#~ msgstr "Vien&mēr (lietot uzmanīgi)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<h1>Trash Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when you want to delete a file.<h2>On delete:</h2>This option determines what Konqueror will do with a file you chose to delete (e.g. in a context menu).<ul><li><em>Move To Trash</em> will move the file to the trash directory, instead of deleting it, so you can easily recover it.</li><li><em>Delete</em> will simply delete the file.</li><li><em>Shred</em> will not only delete the file, but will first overwrite it with different bit patterns. This makes recovery impossible. Use it, if you're keeping very sensitive data.<h2>Confirm destructive actions</h2>Check this box if you want Konqueror to ask \"Are you sure?\" before doing any destructive action (e.g. delete or shred)." +#~ msgstr "<h1>Miskastes Opcijas</h1> Šeit jūs varat modificēt Iekarotāja izturēšanos, kad jūs vēlaties dzēst failu.<h2>Pie dzēšanas:</h2>Šī opcija nosaka ko Iekarotājs darīs ar failu ko izvēlējāties dzēst (t.i. konteksta izvēlnē).<ul><li><em>Pārvietot uz Miskasti</em> pārvietos failu uz miskastes mapi, tā dzēšanas vietā, tā jūs varat to viegli atjaunot.</li><li><em>Dzēst</em> vienkārši dzēsīs failu. </li><li><em>Sasmalcināt</em> ne tikai nodzēsīs failu, bet vispirms to ar citie bitu šabloniem. Tas padara atjaunošanu neiespējamu. Izmantojiet to, ja jūs glabājat ļoti svarīgus datus.<h2>Apstiprināt destruktīvās darbības</h2>Iezīmējiet šo boksi, ja vēlaties, ka Iekarotājs jautās \"Vai esat pārliecināts?\" pirms veikt jebkuru destruktīvu darbību (t.i. dzēst vai sasmalcināt)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Align icons &vertically on desktop" +#~ msgstr "Sakārtot Ikonas &Vertikāli uz Darbvirsmas" + +#~ msgid "Check this option if you want the icons on the desktop to be aligned vertically (in columns). If you leave this option unchecked, desktop icons are aligned horizontally.<p> Note that you can drag icons wherever you want to on the desktop. When you choose \"Arrange Icons\" from the Desktop menu, icons will be arranged horizontally or vertically." +#~ msgstr "Iezīmējiet šo opciju, ja vēlāties lai ikonas uz darbvirsmas tiktu sakārtotas vertikāli (kolonās). Ja atstāsiet šo opciju neiezīmētu, darbvirsmas ikonas tiek sakārtotas horizontāli.<p> Atcerieties, ka jūs varat pārvilkt ikonas kur vien vēlaties uz darbvirsmas. Kad jūs izvēlietoes \"Sakārtot Ikonas\" no Darbvirsmas izvēlnes, ikonas tiks sakārtotas horizontāli vai vertikāli." + +#~ msgid "Number of file tip entries:" +#~ msgstr "Tipu ierakstu skaits:" + +#~ msgid "If you move the mouse over a file, you usually see a small popup window that shows some additional information about that file. Here, you can set how many items of information are displayed" +#~ msgstr "Ja jūs parvietojat peli virs faila, jūs parasti redzat nelielu uzlecosu logu, ka rāda kādu papildus informaciju par failu. Šeit jūs varat uzstādīt cik daudz informācijas elementi tiek parādīti" + +#~ msgid "&Trash" +#~ msgstr "&Miskaste" + +#~ msgid "<h1>File Manager</h1> In this module, you can configure various aspects of Konqueror's file manager functionality. Please note that the Konqueror's web browser functionality has its own configuration module.<p> The configuration options for the file manager are organized under three tabs as described below: <h2>Behavior</h2> This tab contains global options for Konqueror, such as the directory tree's reaction to changes in adjoining views, whether directories are opened in new windows, etc. <h2>Appearance</h2> This tab contains options customizing the appearance of Konqueror windows, such as the font and color of text, background color, etc. <h2>Trash</h2> This tab contains options for customizing the behavior of Konqueror when you \"delete\" a file. <h2>Previews</h2> This tab contains options for the file previews in Konqueror." +#~ msgstr "<h1>Failu Menedžeris</h1> Šajā modulī, jūs varat konfigurēt daudzus Iekarotāja failu menedžera funkcionalitātes aspektus. Lūdzu atcerieties, ka Iekarotāja web pārlūka funkcionalitātei ir savs konfigurācijas modulis.<p> Failu menedžera konfigurācijas opcijas ir organizētes zem trīs tabiem kā aprakstīts zemāk: <h2>Izturēšanās</h2> Šis tabs satur globālas Iekarotāja opcijas, tādas kā direktoriju zara reakcija uz izmaiņām apvienotajos skatījumos, kad direktoriji tiek atvērti jaunos logos, utt. <h2>Izskats</h2> Šis tabs satur pielāgošanas opcijas Iekarotāja logu izskatam, tādas kā teksta fonts un krāsa, fona krāsa,utt. <h2>Miskaste</h2> Šis tabs satur Iekarotāja izturēšanās pielāgošanas opcijas, kad jūs \"dzēšat\" failu. <h2>Apskates</h2> Šī sadaļa satur opcijas failu apskatēm Iekarotajā." + +#~ msgid "D&esktop" +#~ msgstr "D&arbvirsma" + +#~ msgid "&Number of Desktops" +#~ msgstr "&Darbvirsmu Skaits" + +#~ msgid "&Paths" +#~ msgstr "&Ceļi" + +#~ msgid "" +#~ "<h1>Desktop</h1>\n" +#~ "This module allows you to choose various options\n" +#~ "for your desktop, including the way in which icons are arranged, the\n" +#~ "location of your desktop directory, and the pop-up menus associated\n" +#~ "with clicks of the middle and right mouse buttons on the desktop.\n" +#~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +#~ msgstr "" +#~ "<h1>Darbvirsma</h1>\n" +#~ "Šis modulis ļauj jums izvēlēties vairākas opcijas\n" +#~ "jūsu darbvirsmai, ieskaitot veidu kādā ir sakārtotas ikonas,\n" +#~ "darbvirsmas direktorija atrašanās vietu, un uzlēcošo izvēlņu asociācijas\n" +#~ "ar vidējās un labās peles pogas klikšķi uz darvirsmas.\n" +#~ "Izmantojiet \"Kas Tas ir?\" (Shift+F1) lai saņemtu palīdzību par specifisku opciju." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..748f8b5d4a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -0,0 +1,1500 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-27 19:18EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:33 +msgid "" +"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:43 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "Fonta I&zmērs" + +#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "Šo relatīvo fonta izmēru Iekarotājs izmanto web vietu parādīšanai." + +#: appearance.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "M&inimālais Fonta Izmērs" + +#: appearance.cpp:53 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"<br>overriding any other settings" +msgstr "" +"Iekarotājs nekad nerādīs tekstu mazāku par šo izmēru," +"<br> pārrakstot visus citus uzstādījumus" + +#: appearance.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Medium font size:" +msgstr "Vidējs Fonta Izmērs" + +#: appearance.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "S&tandard font:" +msgstr "S&tandarta fonts" + +#: appearance.cpp:75 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "Šis fonts tiek izmantots normāla teksta parādīšanai web lapā." + +#: appearance.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "&Fixed font:" +msgstr "&Fiksēts Fonts" + +#: appearance.cpp:96 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Šis fonts tiek izmantots fiksēta izmēra teksta (t.i. neproporcionāla) " +"parādīšanai." + +#: appearance.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "S&erif font:" +msgstr "Š&erifs Fonts" + +#: appearance.cpp:117 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "Šis fonts tiek izmantots teksta parādīšanai, kas marķēts kā šerifs." + +#: appearance.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "S&ans Šerifs Fonts" + +#: appearance.cpp:138 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"Šis fonts tiek izmantots teksta parādīšanai, kas marķēts kā sans-šerifs." + +#: appearance.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "C&ursive font:" +msgstr "K&ursīva Fonts" + +#: appearance.cpp:160 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"Šis ir fonts, kas tiek izmantots kā slīpraksts marķēta teksta parādīšanai." + +#: appearance.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Fantāzi&ja Fonts" + +#: appearance.cpp:182 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Šis fonts tiek izmantots teksta parādīšanai, kas marķēts kā fantācijas fonts." + +#: appearance.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "Fonta lieluma regulējums šim kodējumam:" + +#: appearance.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Default encoding:" +msgstr "Noklusētais Kodējums:" + +#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Lietot valodas kodējumu" + +#: appearance.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Izvēlieties noklusēto izmantojamo kodējumu. Normāli visam vajadzētu būt kārtībā " +"ar `Lietot valodas kodējumu` un nav nepieciešams šo mainīt." + +#: domainlistview.cpp:47 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Resursdators/Domēns" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Noteikumi" + +#: domainlistview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Pievienot..." + +#: domainlistview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Mainīt..." + +#: domainlistview.cpp:63 +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:67 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importēt..." + +#: domainlistview.cpp:73 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportēt..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai manuāli pievienotu resursdatoram vai domēnam " +"specifiskus noteikumus." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai nomainītu noteikumus resuradatoram vai domēnam, kas " +"izvēlēts saraksta boksī." + +#: domainlistview.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai nomainītu noteikumus resuradatoram vai domēnam, kas " +"izvēlēts saraksta boksī." + +#: domainlistview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Jums vispirms jāizvēlas noteikumi, kurus mainīt!" + +#: domainlistview.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Jums vispirms jāizvēlas noteikumi kurus dzēst!" + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 +msgid "Use Global" +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 +msgid "Accept" +msgstr "Pieņemt" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 +msgid "Reject" +msgstr "Atcelt" + +#: filteropts.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Enable filters" +msgstr "Atļauts" + +#: filteropts.cpp:55 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:58 +msgid "URL Expressions to Filter" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:63 +msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Importēt..." + +#: filteropts.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Eksportēt..." + +#: filteropts.cpp:88 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " +"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:91 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:93 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"towards the top of the list." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:96 +msgid "" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:324 +msgid "" +"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:41 +msgid "" +"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:49 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:50 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:51 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:55 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "Formu P&abeigšana" + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Enable completion of &forms" +msgstr "Atļaut &formu pabeigšanu" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Ja šis boksis ir atzīmēts, Iekarotājs atcerēsies jūsu web formās ievadītos " +"datus un piedāvās tos līdzīgos laukos visās formās." + +#: htmlopts.cpp:72 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "&Maksimums pabeigšanu:" + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties cik daudz vērtības formu laukiem Iekarotājs " +"atcerēsies." + +#: htmlopts.cpp:83 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:92 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:108 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "&Maina kursoru virs saitēm" + +#: htmlopts.cpp:111 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir uzstādīta, kursora bultiņa nomainās (parasti uz roku), ja tas " +"ir pārvietots uz hipersaites." + +#: htmlopts.cpp:115 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:117 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:121 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "Labais klikšķis iet at&pakaļ vēsturē" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Ja šīs boksis ir iezīmēts, jūs varat atgriezties vēsturē izdarot labo klikšķi " +"uz Iekarotāja skatījuma. Lai piekļūtu konteksta izvēlnei, nospiediet labo peles " +"pogu un pārvietojiet." + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "A&utomātiski ielādē attēlus" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Ja šis boksis ir iezīmēts, Iekarotājs automātiski ielādēs visus web lapās " +"iegultos attēlus. Citādi, tas rādīs attēlu vietas, un jūs tad manuāli varat " +"ielādēt attēlus noklikšķinot uz attēla pogas." +"<br>Ja vien jums nav ļoti lēns tīkla savienojums, jūs iespējams vēlēsieties " +"atzīmēt šo boksi, lai uzlabotu pārlūkošanas efektivitāti." + +#: htmlopts.cpp:138 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Ja šis boksis ir iezīmēts, Iekarotājs automātiski ielādēs visus web lapās " +"iegultos attēlus. Citādi, tas rādīs attēlu vietas, un jūs tad manuāli varat " +"ielādēt attēlus noklikšķinot uz attēla pogas." +"<br>Ja vien jums nav ļoti lēns tīkla savienojums, jūs iespējams vēlēsieties " +"atzīmēt šo boksi, lai uzlabotu pārlūkošanas efektivitāti." + +#: htmlopts.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Atļauj automātiski aizturētu pā&rlādi / redirektēšanu" + +#: htmlopts.cpp:146 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Dažas tīkla lapas pieprasa automātisku pārlādi vai pāradresāciju pēc kāda laika " +"perioda. Neatzīmejot šo boksi Iekarotājs ignorēs šos pieprasījumus." + +#: htmlopts.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Und&erline links:" +msgstr "Pas&svītrot Saites:" + +#: htmlopts.cpp:161 +msgid "" +"_: underline\n" +"Enabled" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:162 +msgid "" +"_: underline\n" +"Disabled" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:163 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Tikai uz Hovera" + +#: htmlopts.cpp:167 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"</ul>" +"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" +msgstr "" +"Kontrolē kā Iekarotājs apstrādā hipersaišu pasvītrošanu:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Atļauta</b>: Vienmēr pasvītro saites</li>" +"<li><b>Aizliegta</b>: Nekad nepasvītro saites</li>" +"<li><b>Tikai uz Hovera</b>: Pasvītro kad pele ir pārvietota uz saites</li></ul>" +"<br><i>Atcerieties: vietas CSS definīcijas var pārņemt šo vērtību</i>" + +#: htmlopts.cpp:178 +msgid "A&nimations:" +msgstr "A&nimācijas:" + +#: htmlopts.cpp:181 +msgid "" +"_: animations\n" +"Enabled" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:182 +msgid "" +"_: animations\n" +"Disabled" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Show Only Once" +msgstr "Rādīt tikai vienreiz" + +#: htmlopts.cpp:187 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" +"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " +"them.</li>" +msgstr "" +"Kontrolē kā Iekarotājs rāda animētus attēlus:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Atļauta</b>: Pilnībā rada visas animācijas.</li>" +"<li><b>Aizliegta</b>: Nekad nerāda animācijas, rāda tikai starta attēlu.</li>" +"<li><b>Rādīt tikai vienreiz</b>: Rāda visas animācijas pilnībā, bet neatkārto " +"tās.</li>" + +#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 +msgid "Global Settings" +msgstr "Globāli Uzstādījumi" + +#: javaopts.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Atļaut &Java globāli" + +#: javaopts.cpp:79 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Java Runtime Uzstādījumi" + +#: javaopts.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Use security manager" +msgstr "&Lietot Drošības Menedžeri" + +#: javaopts.cpp:89 +msgid "Use &KIO" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgstr "I&zslēgt Apletu Serveri kad neaktīvs" + +#: javaopts.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "App&let server timeout:" +msgstr "Apletu Servera Taimauts (sekundes)" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "&Ceļš uz java izpildfailu, vai `java`" + +#: javaopts.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "Papildus Java A&rgumenti" + +#: javaopts.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." +msgstr "" +"Atļauj Javā rakstītu skriptu izpildīšanu, kas var atrasties HTML lapās. " +"Uzmanieties, jo Java atbalsts vēl nav pabeigts. Atcerieties, ka ar jebkuru " +"pārlūku, aktīvā satura atļaušana var izsaukt drošības problēmas." + +#: javaopts.cpp:126 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Šis boksis satur domēnus un resursdatorus, kuriem ir uzstādīti specifiski Java " +"noteikumi. Šie noteikumi tiks izmantoti noklusēto noteikumu vietā atļaujot vai " +"aizliedzot Java apletus no šiem domēniem vai resursdatoriem sūtītajās lapās." +"<p> Izvēlieties noteikumus un izmantojiet vadības pa labi, lai tos modificētu." + +#: javaopts.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai izvēlētos failu, kas satur Java noteikumus. Šie " +"noteikumi tiks apvienoti ar esošajiem. Dubultie ieraksti tiek ignorēti." + +#: javaopts.cpp:136 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" +"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai saglabātu Java noteikumus zipotā failā. Fails, " +"saukts <b>java_policy.tgz</b>, tiks saglabāts jūsu izvēlētajā vietā." + +#: javaopts.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt specifiskus Java noteikumus jebkuram resursdatoram vai " +"domēnam. Lai pievienotu jaunus noteikumus, vienkārši noklikšķiniet <i>" +"Pievienot...</i> pogu un sniedziet dialoga logā pieprasīto nepieciešamo " +"informāciju. Lai mainītu esošus noteikumus, noklikšķiniet uz <i>Mainīt...</i> " +"pogas un izvēlieties jaunus noteikumus no noteikumu dialoga boksa. Noklikšķinot " +"uz <i>Dzēst</i> pogas izvēlētie noteikumi tiks aizvākti un to vietā noklusētie " +"noteikumi tiks piemēroti šim domēnam. <i>Importēt</i> un <i>Eksportēt</i> " +"pogas ļauj jums viegli šārēt jūsu noteikumus ar citiem cilvēkiem atļaujot jums " +"saglabāt un nolasīt tos no zippota faila." + +#: javaopts.cpp:153 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Atļaujot drošības menedžeri liks jvm darboties kopā ar Drošības Menedžeri. Tas " +"atturēs apletus no iespējas lasīt un rakstīt jūsu failu sistēmā, izveidojot " +"arbitrāžas ligzdas, un citas darbības, kuras var tikt izmantotas jūsu sistēmas " +"kompromitēšanai. Aizliedziet šo opciju uz savu risku. Jūs varat modificēt jūsu " +"$HOME/.java.policy failu ar Java noteikumu rīku utiliti, lai sniegtu no dažām " +"vietām lejuplādētajam kodam lielākas tiesības." + +#: javaopts.cpp:161 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:163 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Ievadiet ceļu uz Java izpildfailu. Ja vēlaties izmantot jre jūsu ceļā, " +"vienkārši atstājiet to kā 'java'. Ja nepieciešams izmantot citu jre, ievadiet " +"ceļu uz java izpildfailu (piemērām, /usr/lib/jdk/bin/java), vai ceļu uz " +"direktoriju, kas satur 'bin/java' (piemērām, /opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." +msgstr "" +"Ja vēlaties speciālus argumentus nosūtīt uz virtuālo mašīnu, ievadiet tos šeit." + +#: javaopts.cpp:170 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" +"Kad visi apleti ir izjaukti, apletu serverim ir jāizslēdzas. Tomēr, jvm " +"startēšana aizņem daudz laika. Ja vēlaties paturēt strādājošus java procesus, " +"kamēr jūs pārlūkojat, jūs varat uzstādīt taimauta vērtību kādu vēlaties. Lai " +"paturētu strādājošus visu laiku, kamēr ir Iekarotāja process, atstājiet Izslēgt " +"Apletu Serveri kontrolboksi neatzīmētu." + +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Domēn-specifiski" + +#: javaopts.cpp:316 +msgid "New Java Policy" +msgstr "Jauni Java Noteikumi" + +#: javaopts.cpp:319 +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Mainīt Java Noteikumus" + +#: javaopts.cpp:323 +msgid "&Java policy:" +msgstr "&Java noteikumi:" + +#: javaopts.cpp:324 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Izvēlietis Javas noteikumus augstāk norādītajam resursdatoram vai domēnam." + +#: jsopts.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "Atļaut Java&Script globāli" + +#: jsopts.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Atļauj skriptu izpildīšanu, kas uzrakstīti ECMA-Skriptā (arī zināmā kā " +"JavaScript) ko var saturēt HTML lapas. Uzmanieties, jo JavaScript atbalsts vēl " +"nav pabeigts. Atcerieties, ka ar jebkuru pārlūku, skriptēšanasvalodu atļaušana " +"var radīt drošības problēmas." + +#: jsopts.cpp:58 +msgid "Report &errors" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:59 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Atļauts" + +#: jsopts.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Atļaut Java&Script globāli" + +#: jsopts.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" +"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt specifiskus JavaScript noteikumus jebkuram " +"resursdatoram vai domēnam. Lai pievienotu jaunu noteikumu, vienkārši " +"noklikšķiniet <i>Pievienot...</i> pogu un sniedziet nepieciešamo dialoga logā " +"pieprasīto informāciju. Lai mainītu esošu noteikumu, noklikšķiniet uz<i>" +"Mainīt...</i> pogas un izvēlieties jaunu noteikumu no noteikumu dialoga loga. " +"Noklikšķinot uz <i>Dzēst</i> pogas izvēlētie noteikumi tiks aizvākti un to " +"vietā šim domēnam tiks piemēroti noklusētie noteikumi. <i>Importēt</i> un <i>" +"Eksportēt</i> pogas ļauj jums viegli šārēt jūsu noteikumus ar citiem cilvēkiem " +"atļaujot jums saglabāt un nolasīt tos no zippota faila." + +#: jsopts.cpp:82 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Šis boksis satur domēnus un resursdatorus, kuriem ir uzstādīti specifiski " +"JavaScript noteikumi. Šie noteikumi tiks izmantoti noklusēto noteikumu vietā " +"atļaujot vai aizliedzot JavaScript no šiem domēniem vai resursdatoriem " +"nosūtītajās lapās." +"<p> Izvēlieties noteikumus un izmantojiet vadības pa labi lai tās modificētu." + +#: jsopts.cpp:89 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai izvēlētos failu, kas satur JavaSkript noteikumus. " +"Šie noteikumi tiks apvienoti ar jau esošajiem. Dublikāti ieraksti tiek " +"ignorēti." + +#: jsopts.cpp:92 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai saglabātu JavaSkript noteikumus zipotā failā. Fails, " +"saukts <b>javascript_policy.tgz</b>, tiks saglabāts jūsu izvēlētajā vietā." + +#: jsopts.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Jauni JavaScript Noteikumi" + +#: jsopts.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "Domēn-specifiski" + +#: jsopts.cpp:206 +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Jauni JavaScript Noteikumi" + +#: jsopts.cpp:209 +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Mainīt JavaScript Noteikumus" + +#: jsopts.cpp:213 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "JavaSkript noteikumi:" + +#: jsopts.cpp:214 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Izvēlieties JavaSkriptu noteikumus augstāk norādītajam resursdatoram vai " +"domēnam." + +#: jsopts.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Mainīt JavaScript Noteikumus" + +#: jspolicies.cpp:148 +msgid "Open new windows:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use global" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:330 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow" +msgstr "Atļaut" + +#: jspolicies.cpp:165 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:170 +msgid "Ask" +msgstr "Jautāt" + +#: jspolicies.cpp:171 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:176 +msgid "Deny" +msgstr "Liegt" + +#: jspolicies.cpp:177 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:182 +msgid "Smart" +msgstr "Viltus" + +#: jspolicies.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Ja jūs izvēlēsieties 'Viltus' opciju, window.open tiks aizliegta ja vien tā " +"netiek aktivizēta no peles klikšķa vai tastatūras operācijām." + +#: jspolicies.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " +"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" +"Ja jūs aizliedzat šo, Iekarotājs beigs apstrādāt<i>window.open()</i> " +"JavaScript komandu. Tas ir izmantojams ja jūs regulāri apmeklējat vietas, kas " +"aktīvi izmanto šo komandu uzlēcošiem baneriem. " +"<br>" +"<br><b>Atcerieties:</b> Aizliedzot šo opciju var tikt arī salauzta pieeja dažām " +"vietām, kas pieprasa <i>window.open()</i> korektai darbībai. Izmantojiet šo " +"īpašību uzmanīgi!" + +#: jspolicies.cpp:204 +msgid "Resize window:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:220 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:226 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" +"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:233 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using <i>" +"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:242 +msgid "Move window:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:258 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:264 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" +"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:271 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using <i>" +"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:280 +msgid "Focus window:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" +"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:337 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:343 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" +"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:351 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" +"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: khttpoptdlg.cpp:16 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Pieņemt valodas:" + +#: khttpoptdlg.cpp:24 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Pieņemt simbolu komplektus:" + +#: main.cpp:82 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:82 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Iekarotāja Pārlūkošanas Vadības Modulis" + +#: main.cpp:84 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Iekarotāja Izstrādātāji" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:110 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: main.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"<h1>Iekarotāja Pārlūks</h1> Šeit jūs varat konfigurēt iekarotāja pārlūka " +"funkcionalitāti. Lūduz atcerieties, ka failu menedžera funkcionalitāte var tikt " +"konfigurēta izmantojot \"Failu Menedžeris\" konfigurācijas moduli." +"<h2>HTML</h2>Uz HTML lapas, jūs varat veikt dažus uzstādījumus kā Iekarotājam " +"jāapstrādā HTML kods ielādētajās web lapās. Parasti nav nepieciešamības šeit " +"kautko mainīt." +"<h2>Izskats</h2>Šajā lapā, jūs varat konfigurēt kuri fonti jāizmanto " +"Iekarotājam, lai parādītu jums web lapas." +"<h2>JavaScript</h2>Šajā lapā, jūs varat konfigurēt vai JavaScript programmas, " +"kas iegultas web lapās jāatļauj izpildīt Iekarotājam." +"<h2>Java</h2>Šajā lapā, jūs varat konfigurēt vai web lapās iegultos Java " +"appletus jāatļauj izpildīt Iekarotājam. " +"<br>" +"<br><b>Atcerieties:</b> Aktīvais saturs vienmēr ir drošības risks, kurš ir " +"tāpēc Iekarotājs ļauj jums norādīt ļoti labi izdalīti no kuriem resursdatoriem " +"jūs vēlaties izpildīt Java un/vai JavaScript programmas." + +#: pluginopts.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "Atļaut Iespraudņus globāli" + +#: pluginopts.cpp:62 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:63 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 +#, c-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "Domēn-specifiski" + +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Mainīt JavaScript Noteikumus" + +#: pluginopts.cpp:98 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." +msgstr "" +"Atļauj iespraudņu izpildīšanu, kurus var saturēt HTML lapas, t.i. Macromedia " +"Flash. Atcerieties, ka ar jebkuru pārlūku, atļaujot aktīvo saturu var radīt " +"drošības problēmas." + +#: pluginopts.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Šis boksis satur domēnus un resursdatorus, kuriem ir uzstādīti specifiski Java " +"noteikumi. Šie noteikumi tiks izmantoti noklusēto noteikumu vietā atļaujot vai " +"aizliedzot Java apletus no šiem domēniem vai resursdatoriem sūtītajās lapās." +"<p> Izvēlieties noteikumus un izmantojiet vadības pa labi, lai tos modificētu." + +#: pluginopts.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai izvēlētos failu, kas satur Java noteikumus. Šie " +"noteikumi tiks apvienoti ar esošajiem. Dubultie ieraksti tiek ignorēti." + +#: pluginopts.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai saglabātu Java noteikumus zipotā failā. Fails, " +"saukts <b>java_policy.tgz</b>, tiks saglabāts jūsu izvēlētajā vietā." + +#: pluginopts.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt specifiskus Java noteikumus jebkuram resursdatoram vai " +"domēnam. Lai pievienotu jaunus noteikumus, vienkārši noklikšķiniet <i>" +"Pievienot...</i> pogu un sniedziet dialoga logā pieprasīto nepieciešamo " +"informāciju. Lai mainītu esošus noteikumus, noklikšķiniet uz <i>Mainīt...</i> " +"pogas un izvēlieties jaunus noteikumus no noteikumu dialoga boksa. Noklikšķinot " +"uz <i>Dzēst</i> pogas izvēlētie noteikumi tiks aizvākti un to vietā noklusētie " +"noteikumi tiks piemēroti šim domēnam. <i>Importēt</i> un <i>Eksportēt</i> " +"pogas ļauj jums viegli šārēt jūsu noteikumus ar citiem cilvēkiem atļaujot jums " +"saglabāt un nolasīt tos no zippota faila." + +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:159 +msgid "" +"_: lowest priority\n" +"lowest" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:161 +msgid "" +"_: low priority\n" +"low" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:163 +msgid "" +"_: medium priority\n" +"medium" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:165 +msgid "" +"_: high priority\n" +"high" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:167 +msgid "" +"_: highest priority\n" +"highest" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:257 +msgid "" +"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:283 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:302 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:347 +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "&Iespraudņi" + +#: pluginopts.cpp:563 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:568 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:573 +msgid "Suffixes" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Jauni Java Noteikumi" + +#: pluginopts.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Mainīt Java Noteikumus" + +#: pluginopts.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "&Java noteikumi:" + +#: pluginopts.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Izvēlietis Javas noteikumus augstāk norādītajam resursdatoram vai domēnam." + +#: policydlg.cpp:31 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "&Resursdatora vai domēna vārds:" + +#: policydlg.cpp:40 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Ievadiet resursdatora (kā www.kde.org) vai domēna vārdu, sākot ar punktu (kā " +".kde.org vai.org)" + +#: policydlg.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Jums vispirms jāievada domaina vārds!" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Advanced Options</b>" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Jauni Java Noteikumi" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Pievienot..." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "&Iespraudņi" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import.." +#~ msgstr "&Importēt..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export.." +#~ msgstr "&Eksportēt..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sho&w Java console" +#~ msgstr "&Rādīt Java Konsoli" + +#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets." +#~ msgstr "Ja šis boksis ir iezīmēts, Iekarotājs atvērs konsoles logu, ko Java programmas var izmantot uz simboliem bāzētai ievadei/izvadei. Labi-uzrakstītiem Java apletiem tas nav vajadzīgs, bet konsole var palīdzēt atrast problēmas ar Java apletiem." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Aizliegts" + +#, fuzzy +#~ msgid "JavaScript Web Popups Policy" +#~ msgstr "JavaSkript web uzlecošo logu noteikumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "..." +#~ msgstr "Pievienot..." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Pievienot..." + +#~ msgid "&HTML" +#~ msgstr "&HTML" + +#~ msgid "App&earance" +#~ msgstr "Izs&kats" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonsole.po new file mode 100644 index 00000000000..fa18355e1d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -0,0 +1,759 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:50EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: kcmkonsole.cpp:43 +msgid "" +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " +"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " +"to Konsole." +msgstr "" +"<h1>Konsole</h1> Ar šo moduli jūs varat konfigurēt Konsoli, KDE termināla " +"aplikāciju. Jūs varat konfigurēt vispārīgas Konsoles opcijas (kuras var tikt " +"arī konfigurētas izmantojot RMB) un jūš varat rediģēt Konsolē pieejamās shēmas " +"un sesijas." + +#: kcmkonsole.cpp:51 +msgid "" +"_: normal line spacing\n" +"Normal" +msgstr "Normāls" + +#: kcmkonsole.cpp:56 +msgid "KCM Konsole" +msgstr "KCM Konsole" + +#: kcmkonsole.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "KControl module for Konsole configuration" +msgstr "KKontroles modulis konsoles konfigurēšanai" + +#: kcmkonsole.cpp:162 +msgid "" +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " +"Konsole sessions." +msgstr "" + +#: kcmkonsole.cpp:170 +msgid "" +"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " +"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " +"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"console-based applications." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Vispārīgi" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Double Click" +msgstr "Dubult Klikšķis" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "Ņem vērā sekojošu vārda burtu &daļu pie dubultklikšķa:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Dažādi" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show terminal si&ze after resizing" +msgstr "Rādīt Termināla I&zmēru kad Maina Izmēru" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &frame" +msgstr "Rādīt Kad&ru" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Blinking cursor" +msgstr "Mir&gojošs Kursors" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" +msgstr "Piep&rasa Ctrl taustiņu pārvilkšanai un nomešanai" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Triple click selects &only from the current word forward" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enable bidirectional text rendering" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Line spacing:" +msgstr "Rindu Atstarpes:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Set tab title to match window title" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Schema" +msgstr "&Shēma" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "S&ession" +msgstr "S&esija" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Konsole Schema Editor" +msgstr "Konsoles Shēmas Redaktors" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 42 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titli:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 76 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 87 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell co&lor:" +msgstr "Čau&las krāsa:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 98 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Bold" +msgstr "Tre&knraksts" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 129 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Izvēles" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 134 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Background" +msgstr "Sistēmas fons" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 139 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Foreground" +msgstr "Sistēmas priekšplāns" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 144 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Random Hue" +msgstr "" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 173 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Trans&parent" +msgstr "Caurs&pīdīgs" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 181 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Konsole color:" +msgstr "&Konsoles krāsa:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 190 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "0 - Foreground Color" +msgstr "0 -Priekšplāna krāsa" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 195 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1 - Background Color" +msgstr "1 -Fona krāsa" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 200 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "2 - Color 0 (black)" +msgstr "2 - Krāsa 0 (melna)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 205 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "3 - Color 1 (red)" +msgstr "3 - Krāsa 1 (sarkana)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 210 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "4 - Color 2 (green)" +msgstr "4 - Krāsa 2 (zaļa)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 215 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "5 - Color 3 (yellow)" +msgstr "5 - Krāsa 3 (dzeltena)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 220 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "6 - Color 4 (blue)" +msgstr "6 - Krāsa 4 (zila)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 225 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "7 - Color 5 (magenta)" +msgstr "7 - Krāsa 5 (magenta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 230 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "8 - Color 6 (cyan)" +msgstr "8 - Krāsa 6 (ciāna)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 235 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "9 - Color 7 (white)" +msgstr "9 - Krāsa 7 (balta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 240 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "10 - Foreground Intensive Color" +msgstr "10 -Priekšplāna intensīva krāsa" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 245 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "11 - Background Intensive Color" +msgstr "11 - Fona intensīva krāsa" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 250 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" +msgstr "12 - Krāsa 0 intensīva (pelēka)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 255 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" +msgstr "13 - Krāsa 1 intensīva (gaiši sarkana)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 260 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" +msgstr "14 - Krāsa 2 intensīva (gaiši zaļa)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 265 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" +msgstr "15 - Krāsa 3 intensīva (gaiši dzeltena)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 270 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" +msgstr "16 - Krāsa 4 intensīva (gaiši zila)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 275 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" +msgstr "17 - Krāsa 5 intensīva (gaiši magenta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 280 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" +msgstr "18 - Krāsa 6 intensīva (gaiši ciāna)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 285 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" +msgstr "19 - Krāsa 7 intensīva (balta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 307 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Schema" +msgstr "Shēma" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 323 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "S&et as default schema" +msgstr "U&zstādīt kā noklusēto shēmu" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 339 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sa&ve Schema..." +msgstr "&Saglabāt Shēmu..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 347 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Remove Schema" +msgstr "&Aizvākt Shēmu" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 376 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 409 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 415 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Noklāts" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 420 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Centrēts" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 425 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Full" +msgstr "Pilns" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 437 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Attēls" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 448 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 467 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 475 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Shade t&o:" +msgstr "Ēn&ot uz:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 528 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Tr&ansparent" +msgstr "C&aurspīdīgs" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Konsole Session Editor" +msgstr "Konsoles Sesijas Redaktors" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<Default>" +msgstr "<Noklusēts>" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Sīks" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Huge" +msgstr "Milzīgs" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Unicode" +msgstr "Unikode" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "&Fonts:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&chema:" +msgstr "S&hēma:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "$&TERM:" +msgstr "$&TERM:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Keytab:" +msgstr "&Keytabs:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Session..." +msgstr "Sa&glabāt Sesiju..." + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Remove Session" +msgstr "&Aizvākt Sesiju" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Vispārējs" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nosaukums:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "E&xecute:" +msgstr "Iz&pildīt:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Direktorijs:" + +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "nenosaukts" + +#: schemaeditor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Select Background Image" +msgstr "Izvēlēties Fona Attēlu" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Removing System Schema" +msgstr "&Aizvākt Shēmu" + +#: schemaeditor.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Nevar aizvākt shēmu.\n" +"Varbūt tā ir sistēmas shēma\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Kļūda Aizvācot Shēmu" + +#: schemaeditor.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Save Schema" +msgstr "&Saglabāt Shēmu..." + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Failavārds:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Nevar saglabāt shēmu.\n" +"Varbūt nav tiesību\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Kļūda Saglabājot Shēmu" + +#: schemaeditor.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Shēma tikusi modificēta.\n" +"Vai vēlaties saglabāt izmaiņas ?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Shēma Modificēta" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Nevar atrast shēmu." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Kļūda Ielādējot Shēmu" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Nevar ielādēt shēmu." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nenosaukts" + +#: sessioneditor.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sesija tikusi modificēta.\n" +"Vai vēlaties saglabāt izmaiņas ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesija Modificēta" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsoles Noklusētie" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " +"list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Save Session" +msgstr "Sa&glabāt Sesiju..." + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Removing System Session" +msgstr "&Aizvākt Sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Nevar aizvākt sesiju.\n" +"Varbūt tā ir sistēmas shēma\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Kļūda Aizvācot Sesiju" + +#, fuzzy +#~ msgid "KCMKonsoleDialog" +#~ msgstr "KCM Konsole" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Folder:" +#~ msgstr "Tre&knraksts" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Write Daemon" +#~ msgstr "Rakstīšanas Dēmons" + +#~ msgid "Start write daemon on KDE startup" +#~ msgstr "Startēt rakstīšanas dēmonu pie KDE palaišanas" + +#~ msgid "Write daemon kwrited is used to display messages from commands like 'wall(1)' and 'write(1)'." +#~ msgstr "Rakstīšanas dēmons tiek izmantots lai rādītu ziņojumus no tādām komandām kā 'wall(1)' un 'write(1)'." + +#~ msgid "Default Terminal Application" +#~ msgstr "Noklusētā Termināla Aplikācija" + +#~ msgid "&Use Konsole as default terminal application" +#~ msgstr "Izma&ntot Konsoli kā noklusēto termināla aplikāciju" + +#~ msgid "Default &Terminal:" +#~ msgstr "Noklusētais &Terminālis" + +#~ msgid "Save Schema As..." +#~ msgstr "Saglabāt Shēmu Kā..." + +#~ msgid "Save Session As..." +#~ msgstr "Saglabāt Sesiju Kā..." + +#~ msgid "&Warn for Open Sessions on Quit" +#~ msgstr "&Brīdināt par Atvērtām Sesijām pie Iziešanas" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..4d2a1558e2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,385 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 21:52EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: filteropts.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Under construction..." +msgstr "Tiek Veidota..." + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"<h1>Uzlabota Pārlūkošana</h1> Šajā modulī jūs varat konfigurēt dažas KDE " +"uzlabotās pārlūkošanas iespējas. " +"<h2>Internet Atslēgasvārdi</h2>Internet Atslēgasvārdi ļauj jums uzrakstī " +"brenda, projekta, notikuma, utt... nosaukumu un iet uz attiecīgo vietu. " +"Piemērām jūs varat uzrakstīt \"KDE\" vai \"K Darbvirsmas Vide \" Iekarotājā, " +"lai aizietu uz KDE's mājaslapu." +"<h2>Web Īsinājumikonas</h2>Web Īsinājumikonas ir ātrs veids Web meklēšanas " +"mašīnu izmantošanai. Piemērām, uzrakstiet \"altavista:frobozz\" vai " +"\"av:frobozz\" un Iekarotājs veiks meklēšanu AltaVista pēc \"frobozz\". Vēl " +"vieglāk: nospiediet Alt-F2 (ja vien nēesat nomainījis šo īsinājumikonu) un " +"ievadiet īsinājumikonu KDE Palaist Komandu dialogā." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtri" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "Atļaut &Web Īsinājumikonas" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " +"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Ja šis boksis ir atzīmēts, KDE ļaus jums izmantot zemāk definētās " +"īsinājumikonas lai ātri meklētu Internetā. Piemērām, uzrakstot vārdus <em>" +"īsinājumikona</em>:<em>KDE</em> rezultātā vārds <em>KDE</em> " +"tiks meklēts izmantojot URI definēto ar <em>īsinājumikonu</em>." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "&Atpakaļsaites Meklēšanas Mašīna:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Mainīt..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Modificēt Meklēšanas Sniedzēju" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai nomainītu meklēšanas sniedzēju." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu meklēšanas sniedzēju." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Īsinājumikonas" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"Šis saraksts satur KDE zināmos meklēšanas sniedzējus, un tiem asociētās " +"pseido-URI shēmas, vai īsinājumikonas." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Ievadiet šeit cilvēkam lasāmu meklēšanas sniedzēja vārdu." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Rakstzīmju kopa:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "" +"Izvēlieties simbolu komplektu, kurš tiks izmantots jūsu meklēšanas pieprasījuma " +"kodējumam." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "Meklēt &URI:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"<br/>\n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Ievadiet URI kas tiek izmantots lai meklētu ar meklēšanas mašīnu šeit.\n" +"Pilnais meklējamais teksts var tikt norādīŧs kā \\{@} vai \\{0}.\n" +"Rekomendējam \\{@}, tā kā tas aizvāc visus pieprasījuma mainīgos (name=value) " +"no rezultejošās rindas kur \\{0} tiks aizstāta ar nemodificētu pieprasījuma " +"rindu.\n" +"Jūs varat izmantot \\{1} ... \\{n} lai norādītu kādu vārdu no pieprasījuma un " +"\\{name} lai norādītu vērtību, kas saņemta no 'name=value' lietotāja " +"pieprasījuma.\n" +"Papildus ir iespējams norādīt vairākas atsauces (vārdi, numuri un rindas) " +"vienlaicīgi (\\{name1,name2,...,\"string\"}).\n" +"Pirmā atbilstošā vērtība (no kreisās) tiks izmantota kā aizstājēj " +"vērtībarezultējošajā URI.\n" +"Citēta rinda var tikt izmantota kā noklusētā vērtība ja nekas neatbilst no " +"atlikušā atsauču saraksta." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Meklēšanas &Sniedzēja Nosaukums:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Šeit ievadītās īsinājumikonas var tikt izmantotas kā KDE pseido-URI shēmas. " +"Piemērām, īsinājumikona <em>av</em> var tikt izmantota kā <em>av</em>:<em>" +"manā meklēšanā</em>." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "UR&I Īsinājumikonas:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Izvēlieties simbolu komplektu, kurš tiks izmantots jūsu meklēšanas pieprasījuma " +"kodējumam." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Search F&ilters" +msgstr "&Filtri" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Modificēt Meklēšanas Sniedzēju" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Jauns Meklēšanas Sniedzējs" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"URI nesatur \\{...} vietu lietotāja pieprasījumam.\n" +"Tas nozīmē ka šāda lapa jau bijusi apmeklēta, neatkarīgi no lietotāja " +"rakstītā..." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Paturēt to" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> nav mājas direktorija!</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Šeit nav lietotāja izsaukta <b>%1</b>.</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&ĪsiURLi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" +#~ "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br\\>The first matching value (from the left) will be used as substitution value for the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the left of the reference list.\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "Ievadiet URI kas tiek izmantots lai meklētu ar meklēšanas mašīnu šeit.\n" +#~ "Pilnais meklējamais teksts var tikt norādīŧs kā \\{@} vai \\{0}.\n" +#~ "Rekomendējam \\{@}, tā kā tas aizvāc visus pieprasījuma mainīgos (name=value) no rezultejošās rindas kur \\{0} tiks aizstāta ar nemodificētu pieprasījuma rindu.\n" +#~ "Jūs varat izmantot \\{1} ... \\{n} lai norādītu kādu vārdu no pieprasījuma un \\{name} lai norādītu vērtību, kas saņemta no 'name=value' lietotāja pieprasījuma.\n" +#~ "Papildus ir iespējams norādīt vairākas atsauces (vārdi, numuri un rindas) vienlaicīgi (\\{name1,name2,...,\"string\"}).\n" +#~ "Pirmā atbilstošā vērtība (no kreisās) tiks izmantota kā aizstājēj vērtībarezultējošajā URI.\n" +#~ "Citēta rinda var tikt izmantota kā noklusētā vērtība ja nekas neatbilst no atlikušā atsauču saraksta." + +#, fuzzy +#~ msgid "SearchProviderDlgUI" +#~ msgstr "Jauns Meklēšanas Sniedzējs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click here to import a search provider from a file." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu meklēšanas sniedzēju." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click here to export a search provider to a file." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu meklēšanas sniedzēju." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Pievienot..." + +#~ msgid "Click here to delete the currently selected search provider from the list." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai dzēstu izvēlēto meklēšanas sniedzēju no saraksta." + +#~ msgid "In this module, you can choose whether to use Internet Keywords or not. You can also configure various Internet search engines that KDE can use for keyword search. This allows you, for example, to enter a pseudo-URI like gg:smetana to search the Google search engine for web pages about the Czech composer Bedrich Smetana." +#~ msgstr "Šajā modulī, jūs varat izvēlēties vai izmantot Interneta Atslēgasvārdus vai nē. Jūsvarat arī konfigurēt vairākas Internet meklēšanas mašīnas ko KDE var izmantot atslēgasvārdu meklēšanai. Šis ļauj jums, piemērām, ievadīt pseido-URI kā gg:smetana lai meklētu Google meklēšanas mašīnā web lapas par Čehu komponistu Bedrich Smetana." + +#~ msgid "Importing Search Providers is not implemented yet." +#~ msgstr "Meklēšanas Sniedzēju Importēšana pašlaik nav iestrādāta." + +#~ msgid "Exporting Search Providers is not implemented yet." +#~ msgstr "Meklēšanas Sniedzēju Eksportēšana pašlaik nav iestrādāta." + +#~ msgid "&Keywords" +#~ msgstr "&Atslēgasvārdi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Int&ernet keywords" +#~ msgstr "Atļaut Int&erneta Atslēgasvārdus" + +#~ msgid "If this box is checked, KDE will let you use <em>Internet Keywords</em> in its browser's address bar. This means you can simply type normal words and phrases, such as \"KDE\", to automatically get redirected to the appropriate site. For further details on this feature visit <b>http://www.internetkeywords.org</b> or simply type <b>IKW Dev</b> in the browser location bar." +#~ msgstr "Ja šis boksis ir iezīmēts, KDE ļaus jums izmantot <em>Internet Atslēgasvārdus</em>sava pārlūka adreses joslā. Tas nozīmē, ka jūs varat vienkārši ierakstīt vārdus un frāzes, tādas kā \"KDE\", lai automātiski tiktu novirzīti uz attiecīgo vietu. Papildus informācijai par šo iespēju apmeklējiet <b>www.internetkeywords.org</b> vai vienkārši uzrakstiet <b>IKW Dev</b> pārlūka adreses joslā." + +#~ msgid "Allows you to select a search provider that will be used in case what you typed is not an <em>Internet Keyword</em>. Select \"None\" if you do not want to do a search in this case, and you will get a directory listing of relevant keywords." +#~ msgstr "Ļauj jums izvēlēties meklēšanas sniedzēju kas tiks izmantots, kad jūsu uzrakstītais nav <em>Internet Atslēgasvārds</em>. Izvēlieties \"Neviens\" ja nevēlaties veikt meklēšanu šajā gadījumā, un jūs saņemsiet līdzīgu atslēgasvārdu direktorija sarakstu." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkwm.po new file mode 100644 index 00000000000..b2b01c048da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -0,0 +1,1215 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:37EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: main.cpp:97 +msgid "&Focus" +msgstr "&Fokuss" + +#: main.cpp:102 main.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "&Titlujoslas dubult-klikšķis:" + +#: main.cpp:107 main.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "Darbības" + +#: main.cpp:112 +msgid "&Moving" +msgstr "Pār&vietošana" + +#: main.cpp:117 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Ad&vancēts" + +#: main.cpp:122 +msgid "&Translucency" +msgstr "" + +#: main.cpp:126 +msgid "kcmtwinoptions" +msgstr "kcmtwinoptions" + +#: main.cpp:126 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Loga Izturēšanās Konfigurācijas Modulis" + +#: main.cpp:128 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin un KControl Autori" + +#: main.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"<h1>Loga Izturēšanās</h1> Šeit jūs varat pielāgot veidu kā uzvedas logs, kad " +"tas tiek pārvietots, mainīts tā izmērs vai ieklikšķināts tajā. Jūs varat arī " +"norādīt fokusa noteikumus, kā arī novietojuma noteikumus jauniem logiem. " +"<p> Lūdzu atcerieties, ka šī konfigurācija var nedarboties, ja jūs " +"neizmantojiet KWin kā logu menedžeri. Ja jūs izmantojiet citu logu menedžeri, " +"lūdzu skatīt tā dokumentācijā kā pielāgot logu izturēšanos." + +#: mouse.cpp:152 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "&Titlujoslas dubult-klikšķis:" + +#: mouse.cpp:154 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " +"titlebar of a window." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot peles klikšķa izturēšanos pie dubultklikšķa uz loga " +"titlujoslas." + +#: mouse.cpp:158 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimizēt" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Maksimizēt (tikai vertikāli)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Maksimizēt (tikai horizontāli)" + +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Maksimizēt" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +msgid "Shade" +msgstr "Ēna" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +msgid "Lower" +msgstr "Nolaist" + +#: mouse.cpp:164 +msgid "On All Desktops" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 +#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +msgid "Nothing" +msgstr "Nekas" + +#: mouse.cpp:170 +msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." +msgstr "Izturēšanās pie <em>dubult</em> klikšķa titlujoslā." + +#: mouse.cpp:176 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Pārslēdz pacelšanu un nolaišanu" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Maksimizēt" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +msgid "Change Opacity" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Titlujosla un kadrs" + +#: mouse.cpp:204 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot peles klikšķu izturēšanos, kad klikšķina uz titlujoslas " +"vai loga rāmja." + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Left button:" +msgstr "Kreisā Poga:" + +#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Šajā rindā jūs varat pielāgot kreisā klikšķa izturēšanos, kad ieklikšķina " +"titlujoslā vai rāmī." + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Right button:" +msgstr "Labā Poga:" + +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Šjā rindā jūs varat pielāgot labā klikšķa izturēšanos, kad ieklikšķina " +"titlujoslā vai rāmī." + +#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Middle button:" +msgstr "Vidējā Poga:" + +#: mouse.cpp:230 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Šajā rindā jūs varat pielāgot vidējā klikšķa izturēšanos, kad ieklikšķina " +"titlujoslā vai rāmī." + +#: mouse.cpp:237 +msgid "Active" +msgstr "Aktīva" + +#: mouse.cpp:239 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." +msgstr "" +"Šajā kolonā jūs varat pielāgot peles klikšķus uz titlujoslas vai uz aktīvā loga " +"rāmja." + +#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +msgid "Raise" +msgstr "Pacelt" + +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Operations Menu" +msgstr "Operāciju izvēlne" + +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Pārslēdz pacelšanu un nolaišanu" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " +"window." +msgstr "" +"Izturēšanās pie <em>kreisā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>" +"aktīvā</em> logā." + +#: mouse.cpp:255 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Izturēšanās pie <em>labā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>" +"aktīvā</em> logā." + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Izturēšanās pie <em>vidējā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>" +"aktīvā</em> logā." + +#: mouse.cpp:285 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Izturēšanās pie <em>kreisā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>" +"neaktīvā</em> logā." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Izturēšanās pie <em>labā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>" +"neaktīvā</em> logā." + +#: mouse.cpp:294 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktīvs" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." +msgstr "" +"Šajā kolonā jūs varat pielāgot peles klikšķus uz titlujoslas vai uz neaktīvā " +"loga rāmja." + +#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Aktivizēt un pacelt" + +#: mouse.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Aktivizēt un nolaist" + +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivizēt" + +#: mouse.cpp:319 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Izturēšanās pie <em>vidējā</em> ieklikšķināšanas titlujoslā vai rāmī <em>" +"neaktīvā</em> logā." + +#: mouse.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Maximize Button" +msgstr "Maksimizēt" + +#: mouse.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot peles klikšķa izturēšanos pie dubultklikšķa uz loga " +"titlujoslas." + +#: mouse.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." +msgstr "Izturēšanās pie <em>dubult</em> klikšķa titlujoslā." + +#: mouse.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." +msgstr "Izturēšanās pie <em>dubult</em> klikšķa titlujoslā." + +#: mouse.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." +msgstr "Izturēšanās pie <em>dubult</em> klikšķa titlujoslā." + +#: mouse.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Neaktīvs iekšējais logs" + +#: mouse.cpp:606 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot peles klikšķa izturēšanos, kad noklikšķina uz neaktīva " +"iekšējā loga (`iekšējais` nozīmē: ne titlujosla, ne rāmis)." + +#: mouse.cpp:625 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Šajā rindā jūs varat pielāgot kreisā klikšķa izturēšanos, kad ieklikšķina " +"neaktīvā iekšējā logā (`iekšējs` nozīmē: ne titlujosla, ne rāmis)." + +#: mouse.cpp:628 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Šajā rindā jūs varat pielāgot labā klikšķa izturēšanos, kad ieklikšķina " +"neaktīvā iekšējā logā (`iekšējs` nozīmē: ne titlujosla, ne rāmis)." + +#: mouse.cpp:638 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Šajā rindā jūs varat pielāgot vidējā klikšķa izturēšanos, kad ieklikšķina " +"neaktīvā iekšējā logā (`iekšējs` nozīmē: ne titlujosla, ne rāmis)." + +#: mouse.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Aktivizē, paceļ un izlaiž klikšķi" + +#: mouse.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Aktivizē un izlaiž klikšķi" + +#: mouse.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Iekšējais logs, titlujosla un rāmis" + +#: mouse.cpp:676 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot KDE izturēšanos, kad ieklikšķina kaut kur logā pie " +"nospiesta modifikatora taustiņa." + +#: mouse.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Modifier key:" +msgstr "Modifiera Taustiņš:" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties vai Meta taustiņa vai Alt taustiņa turēšana ļaus jums " +"veikt sekojošas darbības." + +#: mouse.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Modifier key + left button:" +msgstr "Modifiera Taustiņš + Kreisā Poga:" + +#: mouse.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Modifier key + right button:" +msgstr "Modifiera Taustiņš + Labā Poga:" + +#: mouse.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Modifier key + middle button:" +msgstr "Modifiera Taustiņš + Vidējā Poga:" + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot KDE izturēšanos pie vidējā ieklikšķināšanas logā kamēr " +"nospiests modifikatora taustiņš." + +#: mouse.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Modifier key + mouse wheel:" +msgstr "Modifiera Taustiņš + Vidējā Poga:" + +#: mouse.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Šeit jūs varat pielāgot KDE izturēšanos, kad ieklikšķina kaut kur logā pie " +"nospiesta modifikatora taustiņa." + +#: mouse.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:722 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Aktivizēt un pacelt" + +#: mouse.cpp:731 +msgid "Resize" +msgstr "Mainīt izmēru" + +#: windows.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "&Fokuss" + +#: windows.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Policy:" +msgstr "Fokusa noteikumi" + +#: windows.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Click to Focus" +msgstr "Noklikšķināt lai fokusētu" + +#: windows.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Fokuss seko pelei" + +#: windows.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Fokuss zem peles" + +#: windows.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Fokus strikti zem peles" + +#: windows.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in. " +"<ul> " +"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " +"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.</li> " +"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " +"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"working properly." +msgstr "" +"Fokusa noteikumi tiek izmantoti aktīvā loga noteikšanai, t.i. loga kurā jūs " +"varat strādāt. " +"<ul> " +"<li><em>Noklikšķināt lai fokusētu:</em> Logs kļūst aktīvs, kad jūs " +"ieklikšķiniet tajā. Šo izturēšanos jūs droši vien zināt no citām " +"operacionālajām sistēmām.</li> " +"<li><em>Fokuss seko pelei:</em> Pārvietojot peles bultiņu uz normālu logu, tas " +"tiek aktivizēts. Ļoti praktisks, ja jūs daudz izmantojiet peli. </li> " +"<li><em>FokussZemPeles</em> Logs, kas atrodas zem peles bultiņas, kļūst aktīvs. " +"Pretējais variants ir: logs nevar tikt fokusēts, ja tas nav zem peles. </li> " +"<li><em>FokussStriktiZemPeles</em> - tas ir gandrīz tas pats, kas " +"FokussZemPeles. tikai logs zem Peles bultiņas ir aktīvs. Ja zem peles bultiņas " +"nav loga, neviens netiek fokusēts. </ul> Atcerieties, ka FokussZemPeles un " +"FokussStriktiZemPeles nav vienmēr izmantojams. tie tiek piedāvāti tikai kā " +"mantojums stingriem UNIX cilvēkiem ;-)" + +#: windows.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Auto &raise" +msgstr "Auto Pacelšana" + +#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +msgid "Dela&y:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: windows.cpp:178 +msgid "Delay focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "C&lick raise active window" +msgstr "Klikšķa Pacelšana" + +#: windows.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Ja Auto Pacelšana ir atļauta, logs fonā automātiski tika pārcelts priekšā, kad " +"peles bultiņa būs virs tā kādu laiku." + +#: windows.cpp:198 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Šī ir aizture pēc kuras laikā peles bultiņai jāatrodas virs loga pirms tas " +"automātiski tiks pārvietots uzpriekšu." + +#: windows.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Kad šī opcija ir atļauta, jūsu logs tiks automātiski pārcelts uz priekšu, kad " +"jūs noklikšķiniet kaut kur loga saturā." + +#: windows.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" +"Šī ir aizture pēc kuras laikā peles bultiņai jāatrodas virs loga pirms tas " +"automātiski tiks pārvietots uzpriekšu." + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Šī ir aizture pēc kuras laikā peles bultiņai jāatrodas virs loga pirms tas " +"automātiski tiks pārvietots uzpriekšu." + +#: windows.cpp:214 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Show window list while switching windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "" +"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"\n" +"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " +"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" +"\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" +"Turiet nospiestu Alt taustiņu un atkārtoti nospiediet Tab taustiņu, lai ietu " +"caur logiem tekošajā darbavirsmā ( Alt+Tab kombinācija var tikt pārkonfigurēta " +"). Divi dažādi režīmi nozīmē::" +"<ul>" +"<li><b>KDE</b>: lielisks widžets ir redzams,kas rāda visu izejamo logu ikonas " +"un pašlaik izvēlētā loga titlus; " +"<li><b>CDE</b>: fokuss tiek pārnests uz jaunu logu pie katras Tab nospiešanas " +"bez lieliska widžeta.</li></ul>" + +#: windows.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Traverse windows on all desktops" +msgstr "Traversēt logus uz visām darbvirsmām" + +#: windows.cpp:236 +msgid "" +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." +msgstr "" +"Atstājiet šo opciju aizliegtu, ja vēlaties ierobežot iešanu caur logiem uz " +"tekošās darbvirsmas." + +#: windows.cpp:240 +msgid "Desktop navi&gation wraps around" +msgstr "" + +#: windows.cpp:243 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" + +#: windows.cpp:247 +msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +msgstr "" + +#: windows.cpp:250 +msgid "" +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "" + +#: windows.cpp:535 +msgid "Shading" +msgstr "Ēnošana" + +#: windows.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Anima&te" +msgstr "Animēt" + +#: windows.cpp:538 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Animē loga samazināšanas līdz tā titlujoslai (ēnošana) darbību, kā arī ēnota " +"loga izplešanu" + +#: windows.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "&Enable hover" +msgstr "Atļauj Hoveru" + +#: windows.cpp:551 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Ja Ēnas Hovers ir atļauts, aizēnots logs tiks at-ēnots automātiski, kad kad " +"peles bultiņa kādu laiku būs bijusi virs titlu joslas." + +#: windows.cpp:554 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." +msgstr "" +"Uzstāda laiku millisekundēs pēc kura logs tiek atēnots, kad peles bultiņa iet " +"pāri aizēnotam logam." + +#: windows.cpp:565 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Aktīvās Darbvirsmas Robežas" + +#: windows.cpp:568 +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir atļauta, parvietojot peli uz ekrana rāmi nomainīs jūsu " +"darbvirsmu. Tas ir izmantojams, ja velaties pārvilkt logus no vienas " +"darbvirsmas uz citu." + +#: windows.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Ai&zliegts" + +#: windows.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Only &when moving windows" +msgstr "Tikai pār&vietojot logus" + +#: windows.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "A&lways enabled" +msgstr "Vienmēr &atļauts" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Desktop &switch delay:" +msgstr "Darbvirsmas pār&slēgšanas aizture:" + +#: windows.cpp:579 +msgid "" +"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt darbvirsmu pārslēgšanas aituri izmantojot aktīvo rāmju " +"īpašību. Darbvirsmas tiks pārslēgtas, pēc peles atrašanās pret ekrāna rāmi " +"norādīto skaitu millisekunžu." + +#: windows.cpp:592 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:594 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "" + +#: windows.cpp:595 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "" + +#: windows.cpp:596 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "" + +#: windows.cpp:597 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "" + +#: windows.cpp:598 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "" + +#: windows.cpp:602 +msgid "" +"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "Logi" + +#: windows.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "Rādīt saturu pārvietojot logus" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Atļaujiet šo opciju, ja vēlaties redzēt pilnu loga saturu tā pārvietošanas " +"laikā, tā vietā, lai redzētu loga `skeletu`. Rezultāts var nebūt iepriecinošs " +"uz lēnām mašīnām bez grafiskā paātrinātāja." + +#: windows.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Rādīt saturu mainot logu izmērus" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Atļaujiet šo opciju, ja vēlaties redzēt loga saturu, tā izmēra mainīšanas " +"laikā, tā vietā lai redzētu tikai loga `skeletu`. Rezultāts var nebūt " +"iepriecinošs uz lēnām mašīnām." + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "" + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "Animēta Minimizācija un Atjaunošana" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "" +"Atļaujiet šo opciju, ja vēlaties redzēt animāciju, kad logi tiek minimizēti vai " +"atjaunoti." + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "Lēna" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "Ātra" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt animācijas ātrumu, kas redzam, kad logi tiek minimizēti " +"un atjaunoti. " + +#: windows.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "Atļauj maksimizētu logu Pārvietošanu un Izmēra maiņu" + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Kad atļauta, ši īpašība aktivizē maksimizēta loga rāmjus un ļauj jums to " +"pārvietot vai mainīt tā izmēru, kā normālam logam" + +#: windows.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "&Placement:" +msgstr "Novietojums:" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "Viltus" + +#: windows.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Maximizing" +msgstr "Maksimizēt" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskāde" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "Gadījuma" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "" + +#: windows.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"<ul> " +"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " +"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.</li> " +"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " +"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " +"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" +"</ul>" +msgstr "" +"Novietojuma noteikumi nosaka, kur jauns logs parādīsies uz darbvirsmas. Pašlaik " +"ir trīs atšķirīgi noteikumi: " +"<ul>" +"<li><em> Elastīgs</em> mēģinās iegūt minimālu logu pārklāšanos</li> " +"<li><em> Kaskāde</em> kaskadēs logus</li> " +"<li><em> Gadījuma</em> izmantos gadījuma pozīciju</li></ul>" + +#: windows.cpp:904 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Pievilkšanas Zonas" + +#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +msgid "none" +msgstr "nav" + +#: windows.cpp:910 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "&Rāmja satveršanas zona:" + +#: windows.cpp:912 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt satveršanas zonu ekrāna rāmjiem, t.i. magnētiskā lauka " +"’spēku’ kurš liks satvert logus aiz rāmja, kad pārvietojas gar to." + +#: windows.cpp:919 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "&Loga satveršanas zona:" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt satveršanas zonu logiem, t.i. magnētiskā lauka ’spēku’ " +"kurš liek logam satvert citu, kad tiek pārvietots gar citu logu." + +#: windows.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Satvert l&ogus tikai kad pārklājas" + +#: windows.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt ka logi tiks satverti tikai pie to pārklāšanās, t.i. " +"tie netiks satverti, logi atradīsies tikai blakus citam logam vai rāmim." + +#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1226 +msgid "" +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" +"<br>" +"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." +"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"<br>" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i>" +"<br>" +"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"<br>" +"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" +"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1246 +msgid "Apply translucency only to decoration" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Active windows:" +msgstr "Neaktīvs iekšējais logs" + +#: windows.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Neaktīvs iekšējais logs" + +#: windows.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Moving windows:" +msgstr "Logi" + +#: windows.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Dock windows:" +msgstr "Logi" + +#: windows.cpp:1284 +msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1287 +msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1291 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Use shadows" +msgstr "Ēna" + +#: windows.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Active window size:" +msgstr "Neaktīvs iekšējais logs" + +#: windows.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Inactive window size:" +msgstr "Neaktīvs iekšējais logs" + +#: windows.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Dock window size:" +msgstr "Logi" + +#: windows.cpp:1326 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1333 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Shadow color:" +msgstr "Ēna" + +#: windows.cpp:1346 +msgid "Remove shadows on move" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1348 +msgid "Remove shadows on resize" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "Ēna" + +#: windows.cpp:1356 +msgid "Fade-in windows (including popups)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1357 +msgid "Fade between opacity changes" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1360 +msgid "Fade-in speed:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1363 +msgid "Fade-out speed:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1370 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1372 +msgid "Use translucency/shadows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1624 +msgid "" +"<qt>Translucency support is new and may cause problems" +"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +msgstr "" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " pikseļi" + +#~ msgid "Walk through windows mode:" +#~ msgstr "Iziet caur logu režīmiem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD&E" +#~ msgstr "CDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple Monitor Support" +#~ msgstr "Atļauj Loga Novietojuma Atbalstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable multiple monitor support" +#~ msgstr "Atļauj Loga Novietojuma Atbalstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable window resistance support" +#~ msgstr "Atļauj Loga Pretestības Atbalstu" + +#~ msgid "Turn on resistance when moving a window from one physical screen to the other." +#~ msgstr "Ieslēdz pretestību, kad pārvieto logu no viena fiziskā ekrāna uz citu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable window placement support" +#~ msgstr "Atļauj Loga Novietojuma Atbalstu" + +#~ msgid "This option opens new windows on the physical screen on which the cursor is present." +#~ msgstr "Šī opcija atver jaunus logus fiziskajā ekrānā kurā atrodas kursors." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable window maximize support" +#~ msgstr "Atļauj Loga Maksimizācijas Atbalstu" + +#~ msgid "When this option is turned on, windows will only maximize up to the physical screen size." +#~ msgstr "Kad šī opcija ir ieslēgta, logs tiks maksimizēts tikai līdz fiziskā ekrāna izmēriem." + +#~ msgid "Xinerama" +#~ msgstr "Xinerama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Xinerama support" +#~ msgstr "Atļauj Xinerama Atbalstu" + +#~ msgid "Enable support for Xinerama." +#~ msgstr "Atļauj atbalstu Xineramai." + +#~ msgid "Operations menu" +#~ msgstr "Operāciju izvēlne" + +#~ msgid "Toggle raise and lower" +#~ msgstr "Pārslēdz pacelšanu un nolaišanu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delay:" +#~ msgstr "Aizture (ms)" + +#~ msgid "ms." +#~ msgstr "ms." + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastatūra" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmlaunch.po new file mode 100644 index 00000000000..dab6ccfbd9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-12 20:47EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: kcmlaunch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"<h1>Palaist</h1> Jūs varat konfigurēt šeit aplikāciju-palaišanās atbildi.." + +#: kcmlaunch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "Aizņemts Kursors" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Busy Cursor</h1>\n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"<h1>Aizņemts Kursors</h1>\n" +"KDE piedāvā aizņemtu kursoru aplikāciju startēšanas apziņošanai.\n" +"Lai atļautu aizņemtu kursoru, atzīmējiet 'Atļaut Aizņemtu Kursoru'.\n" +"Lai iegūtu kursora mirgošanu, atzīmējiet 'Atļaut mirgošanu' zemāk.\n" +"Tas var notikt, kad dažas aplikācijas neuztraucas par to startēšanas\n" +"apziņošanu. Šajā gadījumā, kursors pārstās mirgot pēc laika, kāds norādīts\n" +"sekcijā 'Startēšanas indikācijas taimauts'" + +#: kcmlaunch.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Aizņemts Kursors" + +#: kcmlaunch.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Aizņemts Kursors" + +#: kcmlaunch.cpp:71 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "" + +#: kcmlaunch.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Aizņemts Kursors" + +#: kcmlaunch.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "Startēšanas indikācijas taimauts (sekundēs) :" + +#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: kcmlaunch.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "Uzdevumjoslas Apziņošana" + +#: kcmlaunch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"<H1>Uzdevumjoslas Apziņošana</H1>\n" +"Jūs varat atļaut otru startēšanas apziņošanas metodi kuru\n" +"izmanto uzdevumjosla kurā parādās poga ar rotējošu disku,\n" +"simbolizējot, ka jūsu stratētā aplikācija ielādējas.\n" +"Tas var notikt, kad dažas aplikācijas neuztraucas par to startēšanas\n" +"apziņošanu. Šajā gadījumā, poga pazudīs pēc laika kāds\n" +"norādīts sekcijā 'Startēšanas indikācijas taimauts'" + +#: kcmlaunch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "Atļaut Uzdevumjoslas Apziņošanu " + +#: kcmlaunch.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "Startēšanas indikācijas taimauts (sekundēs) :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Enable busy cursor" +#~ msgstr "Atļaut Aizņemtu Kursoru " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &blinking" +#~ msgstr "Atļaut mirgošanu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Startup &indication timeout:" +#~ msgstr "Startēšanas indikācijas taimauts (sekundēs) :" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Forma1" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..34df5b09fe2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1520 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:54EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brazīļu ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-taustiņa PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Standarta 101-taustiņa PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Standarta 102-taustiņa (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Standarta 104 taustiņu PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Standarta 105 taustiņu (Intl) PC " + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japāņu 106 taustiņu" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Modelis XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Grupas Shift/Lock izturēšanās" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "L-Alt pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Izvēlnes taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Abi Shift taustiņi kopā maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Kontrol+Shift maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Kontrol maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Kontrol Taustiņa Pozīcija" + +#: kcmlayout.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Padara Caps Lock par papildus Kontrol" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Apmaina Kontrol un Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Kontrol taustiņš pa kreisi no 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Kontrol taustiņš pa kreisi lejā" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Izmantot tastatūras LED lai rādītu alternatīvo grupu" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num_Lock LED rāda alternatīvo grupu" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps_Lock LED rāda alternatīvo grupu" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Sroll_Lock LED rāda alternatīvo grupu" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Kreisais Win-taustiņš pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Labai Win-taustiņš pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Abi Win-taustiņi pārslēdz grupu kamēr nospiesti" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Kreisais Win-taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Labais Win-taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Trešā līmeņa izvēles" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Nospiediet Labo Kontrol lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Nospiediet Izvēlnes taustiņu lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Nospiediet jebkuru no Win-taustiņiem lai izvelētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Nospiest Kreiso Win-Taustiņu lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Nospiest Labo Win-taustinu lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "CapsLock taustiņa izturēšanās" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "izmanto iekšējo kapitalizāciju. Shift atceļ Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "izmanto iekšējo kapitalizāciju. Shift neatceļ Caps." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "darbojas kā Shift ar slēgšanu. Shift atceļ Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "darbojas kā Shift ar slēgšanu. Shift neatceļ Caps." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Win taustiņu izturēšanās" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Pievieno standarta izturēšanos Izvēlnes taustiņam." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt un Meta uz Alt taustiņiem (noklusēts)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta ir kartēta uz Win-taustiņiem" + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta ir kartēta uz kreiso Win-taustiņu." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super ir kartēts uz Win-taustiņiem (noklusēts)" + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hiper ir kartēts uz Win-taustiņiem." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Labais Alt ir Sastādāms" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Labais Win-taustiņš ir Sastādāms" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Izvēlne ir Sastādāma" + +#: kcmlayout.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Abi Shift taustiņi kopā maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Abi Shift taustiņi kopā maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Kreisais Win-taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Kreisais Win-taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Labai Win-taustiņš pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Kreisais Win-taustiņš pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Nospiest Labo Win-taustinu lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "L-Alt pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Kreisais Win-taustiņš pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Kreisais Win-taustiņš pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Labai Win-taustiņš pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Abi Win-taustiņi pārslēdz grupu kamēr nospiesti" + +#: kcmlayout.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Labai Win-taustiņš pārslēdz grupu kamēr nospiests" + +#: kcmlayout.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Lock taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Caps Lock taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Abi Shift taustiņi kopā maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Abi Shift taustiņi kopā maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Abi Shift taustiņi kopā maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Kontrol+Shift maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Kontrol maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Izvēlnes taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Kreisais Win-taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Labais Win-taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Kreisais Win-taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Kreisais Win-taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Nospiediet Labo Kontrol lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Nospiediet Izvēlnes taustiņu lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Nospiediet jebkuru no Win-taustiņiem lai izvelētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Nospiest Kreiso Win-Taustiņu lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Nospiest Labo Win-taustinu lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Nospiediet jebkuru no Win-taustiņiem lai izvelētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Nospiest Kreiso Win-Taustiņu lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Nospiest Labo Win-taustinu lai izvēlētos 3. līmeni" + +#: kcmlayout.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Kontrol Taustiņa Pozīcija" + +#: kcmlayout.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Padara Caps Lock par papildus Kontrol" + +#: kcmlayout.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Apmaina Kontrol un Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Kontrol taustiņš pa kreisi no 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Kontrol taustiņš pa kreisi lejā" + +#: kcmlayout.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Labais Alt taustiņš maina grupu" + +#: kcmlayout.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Izmantot tastatūras LED lai rādītu alternatīvo grupu" + +#: kcmlayout.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Num_Lock LED rāda alternatīvo grupu" + +#: kcmlayout.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Caps_Lock LED rāda alternatīvo grupu" + +#: kcmlayout.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Sroll_Lock LED rāda alternatīvo grupu" + +#: kcmlayout.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "izmanto iekšējo kapitalizāciju. Shift atceļ Caps." + +#: kcmlayout.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "izmanto iekšējo kapitalizāciju. Shift neatceļ Caps." + +#: kcmlayout.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "darbojas kā Shift ar slēgšanu. Shift atceļ Caps." + +#: kcmlayout.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "darbojas kā Shift ar slēgšanu. Shift neatceļ Caps." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt un Meta uz Alt taustiņiem (noklusēts)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Meta ir kartēta uz kreiso Win-taustiņu." + +#: kcmlayout.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Compose key position" +msgstr "Kontrol Taustiņa Pozīcija" + +#: kcmlayout.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Labais Alt ir Sastādāms" + +#: kcmlayout.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Labais Win-taustiņš ir Sastādāms" + +#: kcmlayout.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Izvēlne ir Sastādāma" + +#: kcmlayout.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Labais Alt ir Sastādāms" + +#: kcmlayout.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Izvēlne ir Sastādāma" + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Beļģu" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgāru" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazīliešu" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanādiešu" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Čehu" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Čehu (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Dāņu" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Igauņu" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Somu" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Franču" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Vācu" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungāru" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungāru (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Itāļu" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japāņu" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lietuviešu" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvēģu" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx Sērija" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Poļu" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugāļu" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumāņu" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Krievu" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovāku" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovāku (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spāņu" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Zviedru" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Šveices Vācu" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Šveices Franču" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Taizemes" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Apvietotās Karalistes" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "ASV Angļu" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "ASV Angļu ar/ mēmajiem taustiņiem" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "ASV Angļu ar/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armēņu" + +#: pixmap.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaidžāņu" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandiešu" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Izraēliešu" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Lietuviešu azerty standarts" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lietuviešu querty \"ciparu\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lietuviešu querty \"programmistu\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Maķedoniešu" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbu" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovēņu" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vjetnamiešu" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arābu" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Baltkrievu" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengāļu" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvātu" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Grieķu" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latviešu" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lietuviešu querty \"ciparu\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lietuviešu querty \"programmistu\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turku" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiņu" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albāņu" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesu" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Dāņu" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Gruzīnu (latīņu)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Gruzīnu (krievu)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gurjatu" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuku" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitutu" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Irāņu" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latīņamerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltiešu" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltiešu (ASV izkārtojums)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Ziemeļ Sāmu (Somu)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Ziemeļ Sāmu (Norvēģija)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Ziemeļ Sāmu (Zviedrija)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Poļu (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Krievu (fonētiskā kirilica)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadžiku" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turku (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "ASV Angļu ar/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Dienvidslāvu" + +#: pixmap.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Bosnian" +msgstr "Rumāņu" + +#: pixmap.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Horvātu" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "French Canadian" +msgstr "Kanādiešu" + +#: pixmap.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Kannada" +msgstr "Kanādiešu" + +#: pixmap.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Izkārtojums" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "Maķedoniešu" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Syriac" +msgstr "Serbu" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ungāru" + +#: pixmap.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Turku" + +#: pixmap.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Krievu (fonētiskā kirilica)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Gruzīnu (latīņu)" + +#: pixmap.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Swiss" +msgstr "Zviedru" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Izkārtojums" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "Atļaut tastatūras izkārtojumus" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Tastatūras izkārtojums un modelis</h1> Šeit jūs varat izvēlēties tastatūras " +"izkārtojumu un modeli. `Modelis' attiecas uz jūsu datoram pievienoto tastatūru, " +"kamēr izkārtojums nosaka \"kurš taustiņs ko dara\" un var atšķirties dažādās " +"valstīs." +"<p> Tā papildus 'primārajam izkārtojumam' kurš tiks izmantots kā noklusētais, " +"jūs varat norādīt papildus izkārtojumus, starp kuriem var viegli pārslēgties " +"izmantojot KDE paneli." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Papildus Izkārtojumi" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Papildus Izkārtojumi" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Tastatūras &Modelis:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties tastatūras modeli. Šie uzstādījumi ir neatkarīgi no " +"jūsu tastatūras izkārtojuma un attiecas uz \"dzelžu\" modeli, t.i. kā jūsu " +"tastatūra ir ražota. Modernās tastatūras, kas ietilpst jūsu datora komplektā, " +"parasti satur divus ekstra taustiņus un tiek sauktas par \"104-taustiņu\" " +"modeli, kurš iespējams tas arī ir, ja jūs nezināt kāda jums ir tastatūra." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Taustiņkarte" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "&Variants:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Jūs varat izvēlēties arī noteiktus papildus tastatūras izkārtojumus. Ja viens " +"vai vairāki tastatūras izkārtojumi ir izvēlēti, KDE panelis piedāvās dokotu " +"karodziņu. Noklikšķinot uz šī karodziņa jūs varat viegli pārslēgties starp " +"izkārtojumiem." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Primārais Variants:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties izvēlētā papildus tastatūras izkārtojuma variantu. " +"Izkārtojuma variants parasti nozīmē citu taustiņu karti tajā pašā valodā. " +"Piemērām, Ukraiņu izkārtojumam var būt četri varianti: pamata, logtaustiņi (kā " +"Windows), rakstāmmašīnas (kā rakstāmmašīnā) un fonētiskais (katrs Ukraiņu burts " +"ir novietots uz viena transliterātēta latīņu)." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Pārslēgšanas Noteikumi" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Pārslēgšanas Noteikumi" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Globāls" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Logs" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb Opcijas" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "Atļaut tastatūras izkārtojumus" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "Nomest Vecās Opcijas" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock pie KDE startēšanas" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Ja uzturēta, šī opcija ļauj jums uzstādīt NumLock stāvokli pē KDE stratēšanas. " +"<p> Jūs varat konfigurēt, lai NumLock būt ieslēgts vai izslēgts, vai " +"nokonfigurēt KDE neuzstādīt NumLock stāvokli" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Izslē>" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Atstāt nemainīt&u" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "I&eslēgt" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Tastatūras at&kārtošanās" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "Atļaut tastatūras izkārtojumus" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, taustiņa turēšana nospiestā stāvoklī izsauks " +"vienuun to pašu simbolu atkal un atkal. Piemērām, turot nospiestu Tab " +"taustiņutiks iegūts tāds pats efekts, kā vairākas reizes nospiežot šo " +"taustiņu:Tab simboli tiks emitēti, kamēr jūs atlaidīsiet taustiņu." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Ja uzturēta, šī opcija ļauj jums dzirdēt skaņas klikšķus no jūsu " +"datoraskaļruņa, kad jūs nospiežiet taustiņu uz tastatūras. Tas var būt " +"pielietojams, jajūsu tastūrai nav mehānisku taustiņu, vai ja taustiņu radītā " +"skaņa ir ļotimīksta." +"<p> Jūs varat mainīt taustiņu klikšķa skaļumu pārvietojot slaiderapogu vai " +"noklikšķinot up/down bultiņas uz pogām. Skaļuma uzstādījumsuz 0 % izslēdz " +"taustiņu klikšķi." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Taustiņu klikšķu lī&menis:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatūra" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Pārslēdz Uz Nākošo Tastatūras Izkārtojumu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#, fuzzy +#~ msgid "<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different for different countries.<p> In addition to the 'Primary Layout', which will be used as the default, you can specify additional layouts, which you can easily switch between using the KDE panel." +#~ msgstr "<h1>Tastatūras izkārtojums un modelis</h1> Šeit jūs varat izvēlēties tastatūras izkārtojumu un modeli. `Modelis' attiecas uz jūsu datoram pievienoto tastatūru, kamēr izkārtojums nosaka \"kurš taustiņs ko dara\" un var atšķirties dažādās valstīs.<p> Tā papildus 'primārajam izkārtojumam' kurš tiks izmantots kā noklusētais, jūs varat norādīt papildus izkārtojumus, starp kuriem var viegli pārslēgties izmantojot KDE paneli." + +#, fuzzy +#~ msgid "Here you can choose a variant of your primary keyboard layout. Layout variants usually represent different key maps for the same language. For example, Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on a transliterated latin one).\n" +#~ msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties primārā tastatūras izkārtojuma variantu. Izkārtojuma varianti parasti nozīmē citu taustiņu karti tajā pašā valodā. Piemērām, Ukraiņu izkārtojumam var būt četri varianti: pamata, logtaustiņi (kā Windows), rakstāmmašīnas (kā rakstāmmašīnā) un fonētiskais (katrs Ukraiņu burts ir novietots uz viena transliterātēta latīņu)." + +#, fuzzy +#~ msgid "<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different for different countries.<p>In addition to the 'Primary Layout', which will be used as the default, you can specify additional layouts, which you can easily switch between using the KDE panel.\\n" +#~ msgstr "<h1>Tastatūras izkārtojums un modelis</h1> Šeit jūs varat izvēlēties tastatūras izkārtojumu un modeli. `Modelis' attiecas uz jūsu datoram pievienoto tastatūru, kamēr izkārtojums nosaka \"kurš taustiņs ko dara\" un var atšķirties dažādās valstīs.<p> Tā papildus 'primārajam izkārtojumam' kurš tiks izmantots kā noklusētais, jūs varat norādīt papildus izkārtojumus, starp kuriem var viegli pārslēgties izmantojot KDE paneli." + +#~ msgid "Here you can completely disable this module, for example if you use other tools for switching keyboard layouts." +#~ msgstr "Šeit jūs varat pilnībā aizliegt šo moduli, piemērām, ja jūs izmantojiet citu tastatūras izkārtojumu pārslēgšanas rīku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pr&imary layout:" +#~ msgstr "Pr&imārais Izkārtojums:" + +#~ msgid "Here you can choose your primary keyboard layout, i.e. the keyboard layout used as default. The keyboard layout defines \"which keys do what\". For example German keyboards have the letter 'Y' where US keyboards have the letter 'Z'." +#~ msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties primāro tastatūras izkārtojumu, t.i pēc noklusēšanas izmantojamo. Tastatūras izkārtojums nosaka \" ko dara katrs taustiņš\". Piemērām Vācu tastatūrai ir burts `Y` vietā, kur ASV tastatūrai ir burts `Z`." + +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Karogs" + +#~ msgid "&Layout" +#~ msgstr "Izkārto&jums" + +#, fuzzy +#~ msgid "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the keys make is very soft. <p> You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on the spin-button. Setting the volume to 0 % turns off the key click." +#~ msgstr "Ja uzturēta, šī opcija ļauj jums dzirdēt skaņas klikšķus no jūsu datoraskaļruņa, kad jūs nospiežiet taustiņu uz tastatūras. Tas var būt pielietojams, jajūsu tastūrai nav mehānisku taustiņu, vai ja taustiņu radītā skaņa ir ļotimīksta.<p> Jūs varat mainīt taustiņu klikšķa skaļumu pārvietojot slaiderapogu vai noklikšķinot up/down bultiņas uz pogām. Skaļuma uzstādījumsuz 0 % izslēdz taustiņu klikšķi." + +#~ msgid "Adva&nced" +#~ msgstr "Adva&ncēts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window cl&ass" +#~ msgstr "Loga Klase" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..91a3b349f17 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,759 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-20 13:45EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLokāle" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Reģionālie uzstādījumi" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Nomainītie valodas uzstādījumi būs spēkā tikai no jauna startētām aplikācijām.\n" +"Lai nomainītu valodu visām programmām, jums vispirms ir jāizlogojas." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Pieņemt Valodas Uzstādījumus" + +#: toplevel.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Lokāle</h1>\n" +"<p>No šejienes jūs varat konfigurēt valodas, numuru, un laika \n" +"uzstādījumus jūms nepieciešamajam reģionam. Vairumā gadījumu \n" +"būs pietiekami izvēlēties valsti kurā dzīvojat. Piemērām KDE \n" +"automātiski izvēlēsies \"Vācu\" kā valodu, ja jūs izvēlēsieties \n" +"\"Vācija\" no saraksta. Tas arī nomainīs laika formātu \n" +"lai lietotu 24 stundas un lietos komatu kā decimāl atdalītāju.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Piemēri" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokāle" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Numuri" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Nauda" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Laiks && Datumi" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Cits" + +#: kcmlocale.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "Valsts:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Valodas:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Pievienot Valodu" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Aizvākt Valodu" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Cits" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "bez vārda" + +#: kcmlocale.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "Tas ir kur jūs dzīvojat. KDE izmantos šīs valsts noklusētās vērtības." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Šis pievienos valodu sarakstam. Ja valoda jau ir sarakstā, vecais ieraksts tiks " +"pārvietots." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Šis aizvāks izcelto valodu no saraksta." + +#: kcmlocale.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"KDE programma tiks rādīta pirmajā sarakstā pieejamajā valodā. Ja neviena valoda " +"nav pieejama, ASV Angļu valoda tiks izmantota." + +#: kcmlocale.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties savu valsti. Valodas, numuru, u.t.t uzstādījumi tiks " +"automātiski pārslēgti uz atbilstošajām vērtībām." + +#: kcmlocale.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties valodu, kuru izmantos KDE. Ja pirmā valoda sarakstā " +"nav pieejama, tiks izmantota otrā utt. Ja tikai ASV Angļu ir pieejama, " +"tulkojumi nav uzinstalēti. Jūs varat iegūt tulkojumu pakotnes daudzām valodām " +"no tās pašas vietas, kur ieguvāt KDE. " +"<p> Piezīmējiet, ka dažas aplikācijas var nebūt pārtulkotas uz jūsu valodu; " +"šajā gadījumā tās automātiski pārslēgsies atpakaļ uz noklusēto valodu, t.i. ASV " +"Angļu." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Numuri:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Nauda:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Datums:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Īsais datums:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Laiks:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Šeit norāda kā tiks parādīti numuri." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Šeit norāda kā tiks parādītas naudas vērtības." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "šeit norāda kā tiks parādītas datumu vērtības." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "" +"Šeit norāda kā tiks parādītas datuma vērtības izmantojot īso pierakstu." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Šeit norāda kā tiks parādīts laiks." + +#: localenum.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Decimālais simbols:" + +#: localenum.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Tūkstošu atdalītājs:" + +#: localenum.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Pozitīva zīme:" + +#: localenum.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Negatīva zīme:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Šeit jūs varat definēt decimāl atdalītāju izmantoto ciparu parādīšanai (t.i. " +"punkts vai komats vairumā valstu). " +"<p> Piezīmējiet, ka naudas vērtību parādīšanai izmantojamais decimāl atdalītājs " +"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Nauda` tabu)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Šeit jūs varat definēt tūkstošu atdalītāju izmantoto ciparu parādīšanai ." +"<p> Piezīmējiet, ka naudas vērtību parādīšanai izmantojamais decimāl atdalītājs " +"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Nauda` tabu)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Šeit jūs varat norādīt teksta prefiksu pozitīviem numuriem. Vairums cilvēku šo " +"atstāj tukšu." + +#: localenum.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Šeit jūs varat norādīt teksta prefiksu negatīviem numuriem. Tas nevar būt " +"tukšs, lai jūs varētu atšķirt pozitīvus un negatīvus numurus. Normāli tas tiek " +"uzstādīts uz mīnuss (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Valūtas simbols:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Decimālais simbols:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Tūkstošu atdalītājs:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Daļas cipari:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Pozitīvs" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Valūtas simbola prefikss:" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Zīmes pozīcija:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Negatīvs" + +#: localemon.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Iekavās" + +#: localemon.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Pirms naudas daudzuma" + +#: localemon.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Pēc naudas daudzuma" + +#: localemon.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Before Money" +msgstr "Pirms naudas" + +#: localemon.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "After Money" +msgstr "Pēc naudas" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Šeit jūs varat ievadīt izmantojamās valūtas simbolu, t.i. $ vai DM. " +"<p>Lūdzu piezīmējiet, ka Eiro simbols atkarībā no izmantojamās distribūcijas, " +"var nebūt piejams jūsu sistēmā." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Šeit jūs varat definēt decimāl atdalītāju izmantoto naudas vērtību parādīšanai. " +"<p> Piezīmējiet, ka citu numuru parādīšanai izmantojamais decimāl atdalītājs " +"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Numuri` tabu)." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Šeit jūs varat definēt tūkstošu atdalītāju izmantoto naudas vērtību " +"parādīšanai. " +"<p> Piezīmējiet, ka citu numuru parādīšanai izmantojamais tūkstošu atdalītājs " +"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Numuri` tabu)." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Šis nosaka daļas ciparu skaitu naudas vērtībām, t.i. ciparu skaitu, ko jūs " +"atradīsiet <em> aiz</em> decimāl atdalītāja. Vairumā gadījumu korektā vērtība " +"ir 2." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir iezīmēta, valūtas simbols atradīsies pirms visām pozitīvām " +"naudas vērtībām. Ja nē tad tas būs pēc naudas vērtības." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir iezīmēta, valūtas simbols atradīsies pirms visām negatīvām " +"naudas vērtībām. Ja nē tad tas būs pēc naudas vērtības." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Šeit jūs varat norādīt kā tiks novietota pozitīva zīme. šis attiecas tikai uz " +"naudas vērtībām." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Šeit jūs varat norādīt kā tiks novietota negatīva zīme. šis attiecas tikai uz " +"naudas vērtībām." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "SHORTMONTH" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MĒNESIS" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "SHORTWEEKDAY" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: localetime.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Calendar system:" +msgstr "Mērīšanas Sistēma:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Laika formāts:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Datuma formāts:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Īsā datuma formāts:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Mērīšanas Sistēma:" + +#: localetime.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Mērīšanas Sistēma:" + +#: localetime.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Mērīšanas Sistēma:" + +#: localetime.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Mērīšanas Sistēma:" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>Teksts šajā tekstboksī tiks izmantots laika rindu formātam. Sekvences zemāk " +"tiks aizvietotas:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>Stundas kā decimāls skaitlis izmantojot 24-stundu pulksteni (00-23).</td>" +"</tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>Stunda (24-stundu pulkstenis) ka decimāls skaitlis (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>Stunda kā decimals skaitlis izmantojot 12-stundu pulksteni (01-12).</td>" +"</tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>Stunda (12-stundu pulkstenis) kā decimāls skaitlis (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Minūtes kā decimāls skaitlis (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>Sekundes kā decimāls skaitlis (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Vai nu \"am\" vai \"pm\" atkarībā no sniegtās laika vērtības. Pusdiena tiek " +"uzskatīta kā \"pm\" un pusnakts kā \"am\".</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>Gads ar gadsimtu kā decimālu skaitli.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>Gads bez gadsimta kā decimāls skaitlis (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Mēnesis kā decimāls skaitlis (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>Mēnesis kā decimāls skaitlis (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>Pirmie trīs burti no mēneša nosaukuma. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>Pilns mēneša nosaukums.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>Mēneša diena kā decimāls skaitlis (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>Mēneša diena kā decimāls skaitlis (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>Pirmie trīs burti no dienas nosaukuma.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>Pilns dienas nosaukums.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Teksts šajā tekstboksā tiks izmantots garo datumu formātam. Sekvences zemāk " +"tiks aizvietotas:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Teksts šajā tekstboksā tiks izmantots īso datumu formātam. Tas tiek piemērām " +"izmantots failu sarakstos. Sekvences zemāk tiks aizvietotas:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" + +#: localeother.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Paper format:" +msgstr "Papīra Formāts:" + +#: localeother.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Measure system:" +msgstr "Mērīšanas Sistēma:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metriskā" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Impēriāls" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "ASV Vēstule" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#~ msgid "MM" +#~ msgstr "MM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Week starts on Monday" +#~ msgstr "Nedēļa sākas no Pirmdienas:" + +#~ msgid "If this option is checked, calendars will be printed with Monday as the first day in the week. If not, Sunday will be used instead." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir iezīmēta, kalendārs tiks drukāts ar Pirmdienu kā pirmo dienu nedēļā. Ja nē, tās vietā tiks izmantota Svētdiena." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmnic.po new file mode 100644 index 00000000000..0d1f83880fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-29 21:44EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: nic.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: nic.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "IP adrese" + +#: nic.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Network Mask" +msgstr "Tīkla maska" + +#: nic.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: nic.cpp:97 +msgid "State" +msgstr "Stāvoklis" + +#: nic.cpp:98 +msgid "HWaddr" +msgstr "" + +#: nic.cpp:110 +msgid "kcminfo" +msgstr "" + +#: nic.cpp:111 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "" + +#: nic.cpp:113 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "" + +#: nic.cpp:148 +msgid "" +"_: State of network card is connected\n" +"Up" +msgstr "" + +#: nic.cpp:149 +msgid "" +"_: State of network card is disconnected\n" +"Down" +msgstr "" + +#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 +msgid "Broadcast" +msgstr "Pārraide" + +#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkts - Punkts" + +#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 +msgid "Multicast" +msgstr "Daudzraide" + +#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 +msgid "Loopback" +msgstr "Atpakaļcilpa" + +#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Uz augšu" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Lejup" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmnotify.po new file mode 100644 index 00000000000..c1b19e1ddf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-11 20:28EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: knotify.cpp:56 +msgid "" +"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " +"how you are notified:" +"<ul>" +"<li>As the application was originally designed." +"<li>With a beep or other noise." +"<li>Via a popup dialog box with additional information." +"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " +"audible alert.</ul>" +msgstr "" +"<h1>Sistēmas Paziņojumi</h1> KDE sniedz jums plašas iespējas kontrolēt kā jūs " +"tiksiet informēts par dažādiem notikumiem. Šeit ir vairākas izvēles iespējas kā " +"jūs tiksiet informēts:" +"<ul>" +"<li>Kā paredzēts aplikācijā." +"<li>Ar pīkstienu vai citu troksni." +"<li>Caur uzlēcošu dialoga logu ar papildus informāciju." +"<li>Ierakstot notikumu žurnālfailā bez jebkāda vizuāla vai skaņas " +"brīdinājuma.</ul>" + +#: knotify.cpp:69 +msgid "Event source:" +msgstr "" + +#: knotify.cpp:88 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:89 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Sistēmas Paziņojumu Vadības Paneļa Modulis" + +#: knotify.cpp:92 +msgid "Original implementation" +msgstr "Oriģinālā iestrāde" + +#: knotify.cpp:220 +msgid "Player Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Audio Player Settings</b>" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&No audio output" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use an external player" +msgstr "Izmantot ā&rējo pleijeri: " + +#. i18n: file playersettings.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 163 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 190 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Skaļums: " + +#. i18n: file playersettings.ui line 220 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "" + +#. i18n: file playersettings.ui line 234 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Player:" +msgstr "" + +#~ msgid "This will cause the notifications for *All Applications* to be reset to their defaults!" +#~ msgstr "Šis ietekmēs *Visas Aplikācijas* paziņojumus nometot tos uz to noklusētajiem lielumiem!" + +#~ msgid "Are you sure?!" +#~ msgstr "Vai esat pārliecināts?!" + +#, fuzzy +#~ msgid "System Notification Settings" +#~ msgstr "Sistēmas paziņojumu uzstādījumi" + +#~ msgid "Application/Events" +#~ msgstr "Aplikācijas/Notikumi" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Failavārds" + +#~ msgid "&Filename: " +#~ msgstr "&Failavārds: " + +#~ msgid "Play the given sound" +#~ msgstr "Atskaņot sniegto skaņu" + +#~ msgid "&Enable All Sounds" +#~ msgstr "&Atļaut Visas Skaņas" + +#~ msgid "&Disable All Sounds" +#~ msgstr "Aizlie> Visas Skaņas" + +#~ msgid "Standard error output" +#~ msgstr "Standarta kļūdu izvade" + +#~ msgid "Show messagebox" +#~ msgstr "Rādīt ziņojumuboksu" + +#~ msgid "Play sound" +#~ msgstr "Spēlēt skaņu" + +#~ msgid "Log to file" +#~ msgstr "Logot failā" + +#~ msgid "No description available" +#~ msgstr "Apraksts nav pieejams" + +#~ msgid "Unknown Title" +#~ msgstr "Nezināmi TItli" + +#~ msgid "No Description" +#~ msgstr "Nav Apraksta" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..025d9a4f24c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:17EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Eksporti" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importi" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Logs" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikas" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba un NFS Status Monitors ir frontendi programmām <em>smbstatus</em> un <em>" +"showmount</em>. Smbstatus ziņo par tekošajiem Samba savienojumiem, un ir dāl no " +"Samba rīku komplekta, kurš iestrādāts SMB (Session Message Block) protokolā, " +"arī sauktā NetBIOS vai LanManager protokols. Šis protokols var tikt izmantots, " +"lai sniegtu drukas iekārtu vai disku izdalīšanas servisus tīklā ieskaitot " +"mašīnas, kuras darbina dažādus Microsoft Windows." +"<p> Showmount ir daļa no NFS programmu pakotnes. NFS saīsinājums no Network " +"File System un ir tradicionālais UNIX veids kā izdalīt direktorijus tīklā. Šajā " +"gadījumā izvade no <em>showmount -a localhost</em> ir pārsēta. Dažās sistēmās " +"showmount ir iekš /usr/sbin, pārbaudiet vai showmount ir jūsu CEĻĀ." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Serviss" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Accessed From" +msgstr "Piekļūts no" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Atvērt Failus" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Kļūda: Nevar darbināt smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Kļūda: Nevar atvērt konfigurācijas failu \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Resursi" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Mounted Under" +msgstr "Piemontēts zem" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Šis saraksts rāda Samba un NFS izdalītos resursus, kas piemontēti jūsu sistēmā " +"no citiem resursdatoriem. \"Tips\" kolona saka jums vian piemontētais resurss " +"ir Samba vai NFS tipa resurss. \"Resurss\" kolona rāda izdalītā resursa " +"aprakstošu vārdu. Noslēgumā, trešā kolona, kura ir nosaukta \"Piemontēts zem\" " +"rāda vietu jūsu sistēmā, kur izdalītais resurs ir piemontēts." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba žurnāl fails:" + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Rādīt atvērtos savienojumus" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Rādīt aizvērtos savienojumus" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Rādīt atvērtos failus" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Rādīt aizvērtos failus" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Šī lapa piedāvā samba žurnāl faila saturu draudzīgā izkārtojumā. Pārbaudiet, " +"vai pareizais jūsu datora žurnālfails ir uzrādīts šeit. ja jums nepieciešams, " +"izlabojiet žurnālfaila vārdu vai vietu, un tad noklikšķiniet \"Atjaunināt\" " +"pogu." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties redzēt uz jūsu datora atvērto savienojumu " +"detaļas." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties redzēt notikumus, kad savienojumi uz jūsu " +"datora ir slēgti." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties redzēt kurus failus jūsu datorā ir atvēruši " +"attālināti lietotāji. Atcerieties, ka failu atvērt/aizvērt notikumi netiek " +"reģistrēti, ja vien samba reģistrēšanas līmenis nav vismaz 2 (atvainojiet, jūs " +"nevarat mainīt reģistrēšanas līmeni izmantojot šo moduli)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties redzēt notikumus, kad attālinātu lietotāju " +"atvērtie faili tiek aizvērti. Atcerieties, ka failu atvērt/aizvērt notikumi " +"netiek reģistrēti, ja vien samba reģistrēšanas līmenis nav vismaz 2 " +"(atvainojiet, jūs nevarat mainīt reģistrēšanas līmeni izmantojot šo moduli)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai atsvaidzinātu informāciju šajā lapā. Žurnāla fails " +"(redzams augstāk) tiks nolasīts, lai iegūtu samba reģistrētos notikumus." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datums & Laiks" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Notikums" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Serviss/Fails" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Resursdators/Lietotājs" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Šis saraksts rāda samba reģistrēto notikumu detaļas. Atcerieties, ka " +"notikumifailu līmenī netiek reģistrēti, ja vien samba reģistrācijas līmenis nav " +"nokonfigurēts uz 2 vai augstāku." +"<p> Kā ar daudziem citiem sarakstiem KDE, jūs varat noklikšķināt kolonas galvā, " +"lai šķirotu pēc šīs kolonas. Noklikšķiniet vēlreiz, lai nomainītu šķirošanas " +"virzienu no augoša uz dilstošu vai otrādi." +"<p> Ja saraksts ir tukšs, mēģiniet noklikšķināt \"Atjaunināt\" pogu. Samba " +"žurnālfails tiks nolasīts un saraksts atsvaidzināts." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "SAVIENOJUMS ATVĒRTS" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "SAVIENOJUMS SLĒGTS" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " FAILS ATVĒRTS" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " FAILS SLĒGTS" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nevar atvērt failu %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Savienojumi: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Pieejas failiem: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Notikums: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Serviss/Fails:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Resursdators/Lietotājs:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Meklēt" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Tīrīt Rezultātus" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Rādīt izvērstu servisa info" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Rādīt izvērstu resursdatora info" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Hīti" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Savienojums" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Pieeja Failiem" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Savienojumi: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Pieejas failiem: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "FAILS ATVĒRTS" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#~ msgid " Error: Unable to run showmount" +#~ msgstr " Kļūda: Nevar darbināt showmount" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..403df507455 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,369 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-18 13:03EST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Ekrāna Glabātājs" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Ekrāna glabātājs</h1> Šis modulis ļauj jums atļaut un konfigurēt ekrāna " +"glabātāju. Jūs varat atļaut ekrāna glabātāju arī ja enerģijas ekonomijas " +"iespējas jūsu displejam ir atļautas." +"<p> Bez izklaides un moitora aizsargāšanas iespējām, ekrāna glabātājs sniedz " +"jums arī vienkāršu veidu kā slēgt displeju atstājot tobez uzraudzības. Ja jūs " +"vēlaties lai ekrāna glabātājs slēdz ekrānu, pārliecinaties ka east atļāvuši " +"\"Prasīt paroli\" ekrāna glabātāja īpašību. ja nē, jūs tāpat varat slēgt " +"ekrānu izmantojot darbvirsmas \"Slēgt Ekrānu\" darbību." + +#: scrnsave.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver" +msgstr "Ekrāna Glabātājs" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Setup..." +msgstr "&Uzstādīt ..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Testēt" + +#: scrnsave.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Šeit jūs varat apskatīt izvēlēto ekrāna glabātāju." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Uzstādījumi" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:186 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " min." + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Require password to stop" +msgstr "Piep&rasīt paroli" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Šeit jūs varat apskatīt izvēlēto ekrāna glabātāju." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "Ekrāna Glabātājs" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid " minutes" +#~ msgstr " min." + +#~ msgid "This is a list of the available screen savers. Select the one you want to use." +#~ msgstr "Šis ir pieejamo ekrāna glabātāju saraksts. Izvēlieties vienu ko izmantot" + +#~ msgid "If the screen saver you selected has customizable features, you can set them up by clicking this button." +#~ msgstr "Ja izvēlētais ekrāna glabātājs satur pielāgojamas īpašības, jūs varat uzstādīt tās noklikšķinot šo pogu." + +#~ msgid "You can try out the screen saver by clicking this button. (Also, the preview image shows you what the screen saver will look like.)" +#~ msgstr "Jūs varat pamēģināt ekrāna glabātāju noklikšķinot šo pogu. (Arī, apskates attēls rāda jums kā izskatīsies ekrāna glabātājs.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the period of inactivity after which the screen saver should start. To prevent the screen saver from automatically starting, uncheck the above option." +#~ msgstr "Izvēlieties neaktivitātes periodu (no 1 līdz 120 minūtēm) pēc kura ekrāna glabātājam jāstartē." + +#, fuzzy +#~ msgid "If you check this option, the display will be locked after the screen saver has been started. To restore the display, enter your account password at the prompt. You can specify in the spinbox below a delay after which the display will actually be locked." +#~ msgstr "Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, displejs pēc ekrāna glabātāja starta tiks slēgts.Lai atjaunotu displeju, ievadiet savu paroli, kad prasīs." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Priority" +#~ msgstr "&Prioritāte" + +#~ msgid "Use this slider to change the processing priority for the screen saver over other jobs that are being executed in the background. For a processor-intensive screen saver, setting a higher priority may make the display smoother at the expense of other jobs." +#~ msgstr "Izmantojiet šo slaideri, lai nomainītu ekrāna glabātāja apstrādes prioritāti pār citiem fonā izpildāmiem darbiem. Procesoru izmantojošiem ekrāna glabātājiem augstākas prioritātes uzstādīšana ļauj iegūt kvalitatīvāku attēlu uz citu darbu rēķina." + +#~ msgid "" +#~ "_: Low Priority\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "Zems" + +#~ msgid "" +#~ "_: High Priority\n" +#~ "High" +#~ msgstr "Augsts" + +#~ msgid "&Enable screensaver" +#~ msgstr "&Atļaut ekrāna saudzētāju" + +#~ msgid "Check this box if you would like to enable a screen saver. If you have power saving features enabled for your display, you may still enable a screen saver." +#~ msgstr "Iezīmējiet šo boksu, ja vēlaties atļaut ekrāna glabātāju. Ja jums ir atļautas enerģijas ekonomijas iespējas jūsu displejam, jūs tāpat varat atļaut ekrāna glabātāju." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Wait for:" +#~ msgstr "&Gaidīt uz" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..49bdf934e82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:37EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Nevar kontaktēties ar KDE smartkaršu servisu!</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Iespējamie Iemesli" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) KDE dēmons, 'kded' nedarbojas. Jūs varat to restartēt palaižot komandu " +"'tdeinit' un tad mēģināt pārlādēt KDE Vadības Centru lai redzētu vai ziņojums " +"ir aizgājis.\n" +"\n" +"2) Izskatās ka jums nav smartkaršu atbalsta KDE bibliotēkās. Jums jāpārkompilē " +"tdelibs pakotne ar instalētu libpcsclite." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Smartkaršu atbalsts aizliegts" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Atļauj smartkaršu atbalstu" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Atļauj a&ptauju, lai autodetektētu kartes notikumus" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Vairumā gadījumu jums šis jāatļauj. Tas ļauj KDE automātiski detektēt kartes " +"iespraušanu un lasītāja karstās pieslēgšanas notikumus." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"Automātiski pa&laist karšu pārvaldnieku, ja iespraustā karte nav pieteikta" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Kad jūs iespraužat smartkarti, KDE var automātiski palaist pārvaldes rīku, ja " +"neviena cita aplikācija nemēģina izmantot karti." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Pīkstiens pie kartes ielikšanas un izņemšanas" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "ApakšTips" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "ApakšapakšTips" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite konfigurācija" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Lai pievienotu jaunus lasītājus, jums jāmodificē /etc/readers.conf fails un " +"jāpārstartē pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartkarte" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "KDE Smartkaršu Vadības Modulis" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Change Module..." +msgstr "Mainīt moduli" + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Nevar palaist KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Karte nav ielikta" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Smartkaršu atbalsts aizliegts" + +#: smartcard.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Lasītāji nav atrasti.Pārbaudiet vai 'pcscd' strādā" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Karte nav ielikta" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Menedžē: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Nav moduļa, kas menedžētu šo karti" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>smartkarte</h1> Šis modulis ļauj jums konfigurēt KDE atbalstu smartkartēm. " +"Tās var tikt izmantotas dažādiem mērķiem tādiem kā glabāt SSL sertifikātus un " +"pieteikšanās sistēmā." + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Forma2" + +#~ msgid "SmartcardBase" +#~ msgstr "SmartkaršuBāze" + +#~ msgid "Tab 1" +#~ msgstr "Tab 1" + +#~ msgid "Tab 2" +#~ msgstr "Tab 2" + +#~ msgid "Slot name" +#~ msgstr "Slota vārds" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..207f96e8a9f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kcmsmserver.po to Latvian +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-22 10:26+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +msgid "" +"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"<h1>Sesiju pārvaldnieks</h1> Šeit jūs varat konfigurēt sesiju pārvaldnieku. Tas " +"ietver tādus parametrus kā atslēgšanās apstiprināšana, sesijas atjaunošana pie " +"pieslēgšanās un vai dators būtu jāizslēdz pie atslēgšanās pēc noklusējuma." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Sesiju pārvaldnieks" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Vispārēji" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Apst&iprināt atslēgšanos" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai sesiju pārvaldnieks pieprasa " +"apstiprinājumu pie atslēgšanās." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "&Piedāvāt izslēgšanas variantus" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "Pieslēgties" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"<ul>\n" +"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up</li>\n" +"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.</li>\n" +"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<ul>\n" +"<li><b>Atjaunot iepriekšējo sesiju:</b> Saglabās visas darbojošās aplikācijas " +"un atjaunos tās sākot nākamo sesiju.</li>\n" +"<li><b>Atjaunot manuāli saglabātu sesiju: </b> Atļauj jebkurā brīdī saglabāt " +"sesiju izmantojot \"Saglabāt sesiju\" izvēli no K Izvēlnes. Tas ļau šobrīd " +"strādājošajām aplikācijām startēties sākot jaunu sesiju.</li>\n" +"<li><b>Sākt ar tukšu sesiju:</b> Nesaglabā neko. Sākot darbu būs tukša " +"darbvirsma bez jebkādām iepriekš strādājušām aplikācijām.</li>\n" +"</ul>" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Atjaunot ie&priekšējo sesiju" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Atjaunot &manuāli saglabāto sesiju" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Sākt ar &tukšu sesiju" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "Noklusējuma izslēgšanas opcija" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties noklusējuma izvēli pie atslēgšanās. Tam ir jēga tikai " +"tad, ja priekš pieslēgšanās izmantojāt KDM." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "&Beigt pašreizējo sesiju" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Izslēgt datoru" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Pārstartēt datoru" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašinātās opcijas" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "Aplikācijas, kuras &neiekļaut sesijās:" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" +"Šeit jūs varat ievadīt ar komatu atdalītu aplikāciju sarakstu, kuras netiks " +"saglabātas sesiju informācijā un tādejādi sākot sesiju netiks palaistas. " +"Piemēram 'xterm,xconsole'." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmspellchecking.po new file mode 100644 index 00000000000..d0a90fd00c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kcmspellchecking.po to latvian +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-08 19:04+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: spellchecking.cpp:38 +msgid "Spell Checking Settings" +msgstr "Pareizrakstības pārbaudes uzstādījumi" + +#: spellchecking.cpp:46 +msgid "" +"<h1>Spell Checker</h1>" +"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"You can configure:" +"<ul>" +"<li> which spell checking program to use" +"<li> which types of spelling errors are identified" +"<li> which dictionary is used by default.</ul>" +"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " +"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +msgstr "" +"<h1>Pareizrakstības pārbaude</h1>" +"<p>Šis modulis ļauj Jums konfigurēt KDE pareizrakstības pārbaudes sistēmu. Jūs " +"varat konfigurēt:" +"<ul>" +"<li> kuru pareizrakstības pārbaudes programmu izmantot" +"<li> kuri pareizrakstības kļūdu tipi tiek noteikti" +"<li> kura vārdnīca tiek izmantota pēc noklusēšanas. </ul>" +"<br>KDE pareizrakstības pārbaudes sistēma (KSpell) nodrošina atbalstu divām " +"kopējām pareizrakstības pārbaudes utilitām: ASpell un ISpell. Tas ļauj Jums " +"izmantot vienu un to pašu vārdnīcu KDE aplikācijām un ne-KDE aplikācijām. </p>" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..39df0d058f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,459 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:02EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: kcmstyle.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"<h1> Stila Uzstādījumi</h1> Šis modulis ļauj jums modificēt vizuālo izskatu " +"lietotāja saskarsmes elementiem, tādiem kā logdaļas stils un efekti." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstils" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "KDE Stila Modulis" + +#: kcmstyle.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Widžeta Stils" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Rādīt Ikona&s uz pogām" + +#: kcmstyle.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "Atļa&ut Rīkutipus" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Rādīt no&plēšamus rokturus uzlecošās izvēlnēs" + +#: kcmstyle.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "StilaApskate" + +#: kcmstyle.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "Atļaut GUI Ef&ektus" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Aizliegt" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Animēt" + +#: kcmstyle.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "KomboBo&kša Efekts:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Izzust" + +#: kcmstyle.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "Rīk&Tipa Efekts:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Padarīt Caurspīdīgu" + +#: kcmstyle.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "&Menu effect:" +msgstr "Iz&vēlnes Efekts:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Programmas Tonis" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Programmas Saplūšana" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "XRender Saplūšana" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Izvēlnes Caurspīdīguma Tips:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "Izvēlnes &Necaurspīdība:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "&Izceļ pogas zem peles" + +#: kcmstyle.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "Caurspīdīgas Rīk&joslas pie pārvietošanas" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Icons Only" +msgstr "Tikai ikonas" + +#: kcmstyle.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Text Only" +msgstr "Tikai teksts" + +#: kcmstyle.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Teksts gar ikonām" + +#: kcmstyle.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Teksts zem ikonām" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Stils" + +#: kcmstyle.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Effects" +msgstr "Efe&kti" + +#: kcmstyle.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "&Toolbar" +msgstr "Rīkjoslas &Ikonas:" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"<qt>Selected style: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Menu translucency is not available.<br>" +msgstr "Izvēlnes Caurspīdīguma Tips:" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Apraksts nav piejams" + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Apraksts" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties no predefinētu vidžetu stilu saraksta (veidu t.i., " +"bet milzums ir uzzīmēti), kuri var vai nevar tikt kombinēti ar tēmu (papildus " +"informāciju kā marmorā tekstūre vai gradients)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" +"<b>Animate: </b>Do some animation." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" +"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" +"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.</p>\n" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"<b>Piezīme:</b> ka ne visi vidžeti šajā komboboksī tiek piemēroti tikai Qt " +"aplikācijām!" + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir izvēlēta, rīkjoslas pogas mainīs krāsu, kad uz tām tiks " +"novietots peles kursors." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Ja jūs iezīmēsiet šo boksi, rīkjoslas būs caurspīdīgas tās pārvietojot." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, KDE aplikācija piedāvās rīktipus, kad kursors " +"paliek virs elementiem rīkjoslā." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.</p>" +"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" +"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Ja jūs atļausiet šo opciju, KDE Aplikācijas rādīs mazas ikonas gar dažām " +"svarīgām pogām." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Ja jūs atļausiet šo opciju dažas uzlecošas izvēlnes rādīs ta sauktos noplēšamos " +"rokturus. Ja jūs noklikšķinasiet uz tiem, jūs saņemsiem izvēlni logdaļā. Tas " +"var ļoti palīdzēt kad veicat vienas un tās pašas darbības vairākas reizes." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Pogu Grupa" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "RadioPoga" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "ČekBoksis" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "KomboBoksis" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Poga" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "" + +#~ msgid "GUI Effects" +#~ msgstr "GUI Efekti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar Settings" +#~ msgstr "Dažādi Rīkjoslas Uzstādījumi" + +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "&Dažādi" + +#~ msgid "StylePreview" +#~ msgstr "StilaApskate" + +#~ msgid "&Menubar on top of the screen in the style of MacOS" +#~ msgstr "&Izvēlnesjosla ekrāna augšā MacOS stilā" + +#~ msgid "If this option is selected, applications won't have their menubar attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the screen which shows the menu of the currently active application. You might recognize this behavior from MacOS." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir izvēlēta, aplikācijām nav vairs savas izvēlnes joslas pievienotas to logiem. Tā vietā ir viena izvēlnes josla ekrāna augšā, kura rāda pašlaik aktīvās aplikācijas izvēlni. Varbūt jūs zināt, ka šāda izturēšanās ir no MacOS." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Vārds" + +#~ msgid "Visual Appearance" +#~ msgstr "Vizuālais Izskats" + +#, fuzzy +#~ msgid "This module has detected that the currently selected style (%1) does not support Menu Translucency, therefore this Menu Effect has been disabled." +#~ msgstr ") neuztur Izvēlnes Caurspīdīgumu, tādēl šis Izvēlnes Efekts tiek aizliegts." + +#~ msgid "This module has detected that the currently selected style (" +#~ msgstr "Šis modulis detektēja ka pašlaik izvēlētais stils (" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..b8c3ac40bcc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:17EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Rāda Uzdevumu Sarakstu" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Rāda Operāciju Izvēlni" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktivizēt, Pacelt vai Minimizet Uzdevumu" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktivizēt Uzdevumu" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Pacelt Uzdevumu" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Nolaist Uzdevumu" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimizēt Uzdevumu" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Close Task" +msgstr "Nolaist Uzdevumu" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Uzdevumjosla</h1> Šeit jūs varat konfigurēt uzdevumjoslu. Tas iekļauj tādas " +"opcijas, kā vai uzdevumjoslai jārāda visi logi vienlaicīgi, vai tikai tie kas " +"ir uz tekošās darbvirsmas. jūs varat arī konfigurēt vai Logu saraksta poga tiek " +"rādīta vai nē." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmuzdevumjosla" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "KDE Uzdevumjoslas Vadības Modulis" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Riņķis Caur Logiem" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Uzdevumjosla" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Rādīt logu&s no visām darbvirsmām" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Rādīt logu&s no visām darbvirsmām" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo opciju, ja jūs vēlaties, lai uzdevumjosla rāda visus " +"eksistējošuslogus vienlaicīgi. Pēc noklusēšanas, uzdevumjosla rāda logus, kas " +"ir tekošajā darbvirsmā." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Rādīt logu saraksta &pogu" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Grupēt līdzīgus uzdevumus" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo opciju, ja jūs vēlaties, lai uzdevumjosla rāda visus " +"eksistējošuslogus vienlaicīgi. Pēc noklusēšanas, uzdevumjosla rāda logus, kas " +"ir tekošajā darbvirsmā." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Rādīt aplikāciju &ikonas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Rādīt logu&s no visām darbvirsmām" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo opciju, ja jūs vēlaties, lai uzdevumjosla rāda visus " +"eksistējošuslogus vienlaicīgi. Pēc noklusēšanas, uzdevumjosla rāda logus, kas " +"ir tekošajā darbvirsmā." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Darbības" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "Kreisā Poga:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "Vidējā Poga:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Labā Poga:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Taskbar" +#~ msgstr "Uzdevumjosla" + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to display a small popup which gives you easy access to all applications on other desktops and some further options." +#~ msgstr "Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai uzdevumjosla rāda mazu uzlecošu logu, kurš dotu jums iespēju viegli piekļūt visām aplikācijām uz citām darbvirsmāmun dažām citām opcijām." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort tas&ks by virtual desktop" +#~ msgstr "Šķirot uzdevumus pēc virtuālās &darbvirsmas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to sort task buttons by desktop." +#~ msgstr "Atzīmējiet šo opciju, ja gribat, lai uzdevumjosla šķiro uzdevumu pogas pēc darbvirsmas." + +#~ msgid "Check this option if you want to display the applications icon in the taskbar" +#~ msgstr "Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties rādīt aplikāciju ikonu uzdevumjoslā" + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to hold all running instances of one application in one taskbutton. Clicking on the button for some seconds will unfold a menu which shows all instances of the application. This is especially useful with the \"<strong>Show all windows</strong>\" option." +#~ msgstr "Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai uzdevumjosla tur visus darbojošos vienas aplikācijas procesus vienā uzdevumpogā. Noklikšķinot uz pogas uz dažām sekundēm tiks attita izvēlne kura rādīs visus aplikācijas procesus. Tas ir īpaši pielietojams ar \"<strong>Rādīt visus logus</strong>\" opciju." + +#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to display all of the existing windows at once. By default, the taskbar will only show those windows that are on the current desktop." +#~ msgstr "Iezīmējiet šo opciju, ja jūs vēlaties, lai uzdevumjosla rāda visus eksistējošuslogus vienlaicīgi. Pēc noklusēšanas, uzdevumjosla rāda logus, kas ir tekošajā darbvirsmā." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..0194027125b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-27 17:46EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: buttons.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "&Pogas" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Lai pievienotu vai aizvāktu titlujoslas pogas, vienkārši <i>pārvelciet</i> " +"elementus starp piejamo elementu sarakstu un titlujoslas apskati. Vienkāršāk, " +"pārvelciet elementus titlujoslas apskatē, lai tos pārkārtotu." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimizēt" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizēt" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Izvēlieties loga dekorāciju. Šis ir skats un gars abiem loga rāmjiem un loga " +"rokturim." + +#: twindecoration.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Decoration Options" +msgstr "Loga Dekorācija" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Rādīt loga pogu rīktipus" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Atļaujot šo čekboksu tiks rādīti loga pogu rīktipi. Ja šis čekboksis ir " +"izslēgts, loga pogu rīktipi rādīti netiks." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Izmantot pielāgotu titlujoslas pogu &pozīciju" + +#: twindecoration.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Iespējamie uzstādījumi var atrasties \"Pogas\"-Tabā. Lūdzu atcerieties, ka šī " +"opcija visiem stiliem pašlaik nav pieejama!" + +#: twindecoration.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&Window Decoration" +msgstr "Loga Dekorācija" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Pogas" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindekorācija" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Loga Dekorācijas Vadības Modulis" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "" + +#~ msgid "Spacer" +#~ msgstr "Atdalītājs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Titlebar Button Positions" +#~ msgstr "Titlujoslas Pogas Pozīcija" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Lipīgs" + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Vispārīgi" + +#~ msgid "&Configure [" +#~ msgstr "&Konfigurēt [" + +#~ msgid "]" +#~ msgstr "]" + +#~ msgid "&Configure [%1]" +#~ msgstr "&Konfigurēt [%1]" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Options (if available)" +#~ msgstr "Vispārējās opcijas (ja pieejamas)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<h1>Window Decorations</h1>This module allows you to choose the window border decorations, as well as titlebar button positions and custom decoration options." +#~ msgstr "<h1>Logu Menedžera Dekorācijas</h1>Šis modulis ļauj jums izvēlēties loga rāmja dekorācijas, kā arī titlujoslas pogu pozīciju un pielāgotas dekorāciju opcijas." + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Default" +#~ msgstr "KDE2 noklusētā" + +#, fuzzy +#~ msgid "<H3>No Configurable Options Available</H3>No configurable options are available for the currently selected decoration." +#~ msgstr "<H3>Konfigurējamas Opcijas nav Pieejamas</H3>Atvainojiet, tekošajai dekorācijai konfigurējamas opcijas nav pieejamas." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmusb.po new file mode 100644 index 00000000000..5fb76926a5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 23:03EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: kcmusb.cpp:34 +msgid "" +"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " +"USB bus(es)." +msgstr "" +"<h1>USB Iekārtas</h1> Šis modulis ļauj jums skatīt iekārtas, kas pielēgtas pie " +"jūsu USB šinas(ām)." + +#: kcmusb.cpp:38 +msgid "USB Devices" +msgstr "USB Iekārtas" + +#: kcmusb.cpp:48 +msgid "Device" +msgstr "Iekārta" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "KDE USB Skatītājs" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: usbdevices.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: usbdevices.cpp:179 +msgid "<b>Manufacturer:</b> " +msgstr "<b>Ražotājs:</b> " + +#: usbdevices.cpp:181 +msgid "<b>Serial #:</b> " +msgstr "<b>Seriālais #:</b> " + +#: usbdevices.cpp:189 +msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Klase</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:194 +msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Apakšklase</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:199 +msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Protokols</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:201 +msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>USB Versija</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:211 +msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Piegādātāja ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:216 +msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Produkta ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:217 +msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Revīzija</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:222 +msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Ātrums</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:223 +msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Kanāli</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Revīzija</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Revīzija</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Kanāli</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:234 +msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Max. Paketes Izmērs</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:240 +msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Josla</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:241 +msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Intr. pieprasījumi</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:242 +msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Isochr. pieprasījumi</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:426 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " +"all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "AT-komandas" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "ATM Tīkls" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Abstrakts (modēms)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Divvirzienu" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Sāknēšanas Starpsejas Apakšklase" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Bulk (Zip)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "CAPI Kontrole" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Sakari" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Vadības Iekārta" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Vadība/Bulk" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Vadība/Kopa/Pārtraukums" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Tīešā Līnija" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Ethernet Tīkls" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Host Bāzēts Draivers" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Hubs" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Cilvēka Starpsejas Iekārtas" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Starpseja" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatūra" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Masu Glabātuve" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Pele" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Daudz-Kanālu" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Nav Apakšklases" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Nav Plūsmas" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Drukas iekārta" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Plūsma" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefons" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Caurspīdīgs" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Vienvirziena" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Ražotāja Specifisks" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Ražotāja Specifiska Klase" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Ražotāja Specifisks Protokols" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Ražotāja Specifiska Apakšklase" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Ražotāja specifisks" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..40e176d7c2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# translation of kcontrol.po to Latvian +# kcontrol.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 14:12+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE Kontroles Centrs" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Konfigurēt jūsu darbvirsmas vidi." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Laipni lūgtum \"KDE Vadības Centrā\", centralajā vietā kur konfigurēt jūsu " +"darbvirsmas vidi. Izvēlieties elementu no indeksa pa kreisi, lai ielādētu " +"konfigurācijas moduli." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE Informācijas Centrs" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Saņemiet sistēmas un vides mainīgo informāciju" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Laipni lūgti \"KDE Informācijas centrā\", vietā, kur var iegūt informāciju par " +"Jūsu datoru." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Izmantojiet \"Meklēt\" cilni, ja nēesat pārliecināts, kur apskatīt kādu " +"konfigurācijas opciju." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE versija:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Lietotājs:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Resursdators:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sistēma:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Laidiens:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Mašīna:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Ielādēju...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Šeit ir nesaglabātas izmaiņas aktīvajā modulī.\n" +"Vai vēlaties pielietot tās pirms darbināt jaunu moduli, vai aizmirst izmaiņas?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Šeit ir nesaglabātas izmaiņas aktīvajā modulī.\n" +"Vai vēlaties pielietot izmaiņas pirms iziet no Vadības Centra vai aizmirst " +"izmaiņas?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nesaglabātas Izmaiņas" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Izmantojiet \"Kas tas\" (Shift+F1), lai iegūtu palīdzību par pieejamajām " +"opcijām.</p>" +"<p>Lai lasītu rokasgrāmatu, spiediet <a href=\"%1\">šeit</a>.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE Informācijas Centrs</h1>Atvainojiet, aktīvajam informācijas centra " +"modulim ātrā palīdzība nav pieejama." +"<br>" +"<br>Noklikšķiniet <a href = \"kinfocenter/index.html\">šeit</a>" +", lai lasītu kopējo informācijas centra rokasgrāmatu." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE Kontroles Centrs</h1>Atvainojiet, aktīvajam vadības modulim ātrā " +"palīdzība nav pieejama." +"<br>" +"<br>Noklikšķiniet <a href = \"kcontrol/index.html\">šeit</a>" +", lai lasītu kopējo vadības centra rokasgrāmatu." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Jums nepieciešamas super lietotāja privelēģijas, lai darbinātu šo vadības " +"moduli.</big>" +"<br>Noklikšķiniet uz \"Administratora Režīms\" pogas zemāk." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE Kontroles Centrs" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, KDE Kontroles Centra Izstrādātāji" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE Informācijas Centrs" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Ielādēju ...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Konfigurācijas grupa %1. Noklikšķiniet, lai to atvērtu." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Šis koka skatījums rāda visus pieejamos vadības moduļus. Noklikšķiniet uz viena " +"no moduļiem, lai saņemtu detalizētāku informāciju." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Tekošais ielādētais konfigurācijas modulis." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Izmaiņām šajā modulī nepieciešama root pieeja!</b>" +"<br>Noklikšķiniet \"Administratora Režīms\" pogu, lai atļautu izmaiņas šajā " +"modulī." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Šis modulis pieprasa speciālas tiesības, iespējams, visas sistēmas mēroga " +"izmaiņām. Tādēļ Jums ir jāsniedz root parole, lai varētu mainīt moduļa " +"īpašības. Kamēr Jūs neievadīsiet root paroli, modulis nebūs aktīvs." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nomest" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Administratora Režīms" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Režīms" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Ikonas Izmēr&s" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Atslēgas vārdi:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Rezultāti:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Tīrīt meklēšanu" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Meklēt:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Ikonu Skatījums" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Koka Skatījums" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Mazs" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Vidējs" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Liels" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Milzīgs" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Par Tekošo Moduli" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Ziņot Kļūdu..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Ziņot Kļūdu par Moduli %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "Par %1" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdcop.po new file mode 100644 index 00000000000..8b231c0a305 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdcop.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 23:44EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#. i18n: file kdcopui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Extra" +msgstr "&Ekstra" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 78 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nav" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 108 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Returned data type:" +msgstr "Atgrieztais Datu Tips:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: kdcop.cpp:20 +msgid "KDCOP" +msgstr "KDCOP" + +#: kdcop.cpp:21 +msgid "A graphical DCOP browser/client" +msgstr "Grafisks DCOP pārlūks/klients" + +#: kdcopwindow.cpp:226 +msgid "%1 (default)" +msgstr "%1 (noklusētais)" + +#: kdcopwindow.cpp:288 +msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" +msgstr "Laipni lūdzam KDE DCOP pārlūkā" + +#: kdcopwindow.cpp:293 +msgid "Application" +msgstr "Aplikācija" + +#: kdcopwindow.cpp:325 +msgid "&Execute" +msgstr "&Izpildīt" + +#: kdcopwindow.cpp:335 +msgid "Execute the selected DCOP call." +msgstr "Izpildīt izvēlēto DCOP izsaukumu." + +#: kdcopwindow.cpp:337 +msgid "Language Mode" +msgstr "Valodas Režīms" + +#: kdcopwindow.cpp:345 +msgid "Set the current language export." +msgstr "Uzstādīŧ tekošās valodas eksportu." + +#: kdcopwindow.cpp:364 +msgid "DCOP Browser" +msgstr "DCOP Pārlūks" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "No parameters found." +msgstr "Parametri nav atrasti" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "DCOP Browser Error" +msgstr "DCOP Pārlūka Kļūda" + +#: kdcopwindow.cpp:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call Function %1" +msgstr "Izsaukt funkciju %1" + +#: kdcopwindow.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#: kdcopwindow.cpp:432 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: kdcopwindow.cpp:433 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: kdcopwindow.cpp:640 +msgid "X" +msgstr "" + +#: kdcopwindow.cpp:641 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 +#, c-format +msgid "Cannot handle datatype %1" +msgstr "Nevar apstrādāt datutipu %1" + +#: kdcopwindow.cpp:833 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Kļūda DCOP izsaukumā" + +#: kdcopwindow.cpp:835 +#, c-format +msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" +msgstr "<p>Kļūda DCOP izsaukumā.</p>%1" + +#: kdcopwindow.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " +"failed.</p>" +msgstr "" +"<p>Aplikācija vēl joprojām reģistrēta ar DCOP. Es nezinu kāpēc šis izsaukums " +"kļūdains.</p>" + +#: kdcopwindow.cpp:858 +msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" +msgstr "<p>Aplikācija izskatās atreģistrēta ar DCOP.</p>" + +#: kdcopwindow.cpp:874 +msgid "DCOP call %1 executed" +msgstr "Palaists DCOP izsaukums %1" + +#: kdcopwindow.cpp:883 +msgid "<strong>%1</strong>" +msgstr "<strong>%1</strong>" + +#: kdcopwindow.cpp:890 +#, c-format +msgid "Unknown type %1." +msgstr "Nezināms tips %1." + +#: kdcopwindow.cpp:896 +msgid "No returned values" +msgstr "Nav atgrieztas vērtības" + +#: kdcopwindow.cpp:1101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do not know how to demarshal %1" +msgstr "Nezinu kā demaršēt %1" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Forma1" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdebugdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..7189ad11ea9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdebugdialog.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kdebugdialog.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 12:01+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Atkļūdošanas uzstādījumi" + +#: kdebugdialog.cpp:51 +msgid "Debug area:" +msgstr "Atkļūdošanas apgabals:" + +#: kdebugdialog.cpp:67 +msgid "Message Box" +msgstr "Ziņojumlodziņš" + +#: kdebugdialog.cpp:68 +msgid "Shell" +msgstr "Čaula" + +#: kdebugdialog.cpp:69 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: kdebugdialog.cpp:70 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 +#: kdebugdialog.cpp:154 +msgid "Output to:" +msgstr "Izvads uz:" + +#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 +#: kdebugdialog.cpp:161 +msgid "Filename:" +msgstr "Faila nosaukums:" + +#: kdebugdialog.cpp:150 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fatāla kļūda" + +#: kdebugdialog.cpp:173 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Pārtraukt fatālas kļūdas gadījumā" + +#: klistdebugdialog.cpp:56 +msgid "&Select All" +msgstr "Izvēlētie&s visu" + +#: klistdebugdialog.cpp:57 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Noņemt izvēli visam" + +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Rādīt pilnīgi-slīdošu dialogu noklusētā saraksta dialoga vietā" + +#: main.cpp:80 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Dialoga logs atkļūdošanas izvades preferenču uzstādīšanai" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdepasswd.po new file mode 100644 index 00000000000..1f98d8845b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-06 18:29EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kdepasswd.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Change password of this user" +msgstr "Nomaina paroli šim lietotājam." + +#: kdepasswd.cpp:31 +msgid "KDE passwd" +msgstr "KDE passwd" + +#: kdepasswd.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Nomaina Unix paroli." + +#: kdepasswd.cpp:34 +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: kdepasswd.cpp:60 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "" + +#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 +msgid "Change Password" +msgstr "Mainīt Paroli" + +#: passwddlg.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu pašreizējo paroli." + +#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Kļūda sarunājoties ar `passwd`." + +#: passwddlg.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "Nevar atrast programmu `passwd`." + +#: passwddlg.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Nepareiza parole! Mēģiniet vēlreiz." + +#: passwddlg.cpp:60 +msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "" +"Iekšēja kļūda: nepareiza vērtība atgriezta no PasswdProcesa::checkCurrent." + +#: passwddlg.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Lūdzu ievadiet jauno paroli." + +#: passwddlg.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" +msgstr "Lūdzu ievadiet jauno paroli." + +#: passwddlg.cpp:108 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" + +#: passwddlg.cpp:111 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" + +#: passwddlg.cpp:115 +msgid "Password Too Long" +msgstr "" + +#: passwddlg.cpp:116 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#: passwddlg.cpp:117 +msgid "Use as Is" +msgstr "" + +#: passwddlg.cpp:138 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Jūsu parole ir mainīta." + +#: passwddlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "Jūsu parole ir mainīta." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversation with `passwd' failed:\n" +#~ msgstr "Kļūda sarunājoties ar `passwd`." + +#~ msgid "Your password will be truncated to 8 characters." +#~ msgstr "Jūsu parole tiks saīsināta uz 8 simboliem." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdesktop.po new file mode 100644 index 00000000000..80d7bde1d15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -0,0 +1,1050 @@ +# translation of kdesktop.po to Latvian +# kdesktop.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesktop\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:50+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" +msgstr "<nobr><qt><b>Automātiski atteikties</b></qt><nobr>" + +#: lock/autologout.cc:40 +msgid "" +"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " +"or pressing a key.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lai novērstu atteikšanos, atjaunojiet šo sesiju pakustinot peli vai " +"piespiežot kādu taustiņu.</qt>" + +#: lock/autologout.cc:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" +"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" +msgstr "" +"<nobr><qt>Jūs automātiski atteiksieties pēc %n sekundes</qt></nobr>\n" +"<nobr><qt>Jūs automātiski atteiksieties pēc %n sekundēm</qt></nobr>\n" +"<nobr><qt>Jūs automātiski atteiksieties pēc %n sekundēm</qt></nobr>" + +#: lock/lockdlg.cc:82 +msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" +msgstr "<nobr><b>Sesija ir slēgta</b><br>" + +#: lock/lockdlg.cc:83 +msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" +msgstr "<nobr><b>Sesiju ir slēdzis %1</b><br>" + +#: lock/lockdlg.cc:93 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "Pārslēgt l&ietotāju..." + +#: lock/lockdlg.cc:94 +msgid "Unl&ock" +msgstr "&Atslēgt" + +#: lock/lockdlg.cc:191 +msgid "<b>Unlocking failed</b>" +msgstr "<b>Atslēgšana neizdevās</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:197 +msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" +msgstr "<b>Uzmanību: ir ieslēgts Caps Lock</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:423 +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." +msgstr "" +"Nevaru atslēgt sesiju, jo autentifikācijas sistēma nedarbojas.\n" +"Jums ir jānogalina (kill) kdesktop_lock (pid %1) manuāli." + +#: lock/lockdlg.cc:526 +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " +"one." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +msgstr "" +"Jūs izvēlējāties sākt citu sesiju tā vietā, lai atsāktu iepriekšējo. " +"<br> Šā brīža sesija tiks paslēpta un jauns pieteikšanās logs tiks parādīts. " +"<br> Katrai sesijai tiek piešķirts F taustiņš. F%1 parasti tiek piešķirts " +"pirmajai sesijai, F%2 otrajai un tā tālāk. Jūs varat pārslēgties starp sesijām " +"nospiežot kopā Ctrl Alt un atbilstošo F taustiņu. Papildus tam KDE panelis un " +"darba virsma piedāvā iespēju pārslēgties starp sesijām." + +#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Sākt jaunu sesiju" + +#: lock/lockdlg.cc:551 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Nejautāt vēlreiz" + +#: lock/lockdlg.cc:651 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: lock/lockdlg.cc:652 +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#: lock/lockdlg.cc:678 +msgid "" +"_: session\n" +"&Activate" +msgstr "&Aktivizēt" + +#: lock/lockdlg.cc:687 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Sākt &jaunu sesiju" + +#: lock/lockprocess.cc:742 +msgid "" +"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "" +"Sesija netiks slēgta, jo tās atslēgšana nebūs iespējama:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:746 +msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." +msgstr "Nevaru startēt <i>kcheckpass</i>." + +#: lock/lockprocess.cc:747 +msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." +msgstr "<i>kcheckpass</i> nevar darboties. Iespējams, ka tam nav SetUID root." + +#: lock/lockprocess.cc:790 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "Neviens atbilstošs sveicināšanas spraudnis nav nokonfigurēts." + +#: lock/main.cc:54 +msgid "Force session locking" +msgstr "Piespiest ekrāna slēgšanu" + +#: lock/main.cc:55 +msgid "Only start screensaver" +msgstr "Tikai startēt ekrāna glabātāju" + +#: lock/main.cc:56 +msgid "Only use the blank screensaver" +msgstr "Izmantot tikai tukšu ekrāna glabātāju" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "KDesktop Locker" +msgstr "KDesktop slēdzējs" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Session Locker for KDesktop" +msgstr "Ekrāna slēdzējs priekš darbvirsmas" + +#: desktop.cc:771 +msgid "Set as Primary Background Color" +msgstr "Uzstādīt kā primāro fona krāsu" + +#: desktop.cc:772 +msgid "Set as Secondary Background Color" +msgstr "Uzstādīt kā sekundāro fona krāsu" + +#: desktop.cc:789 +msgid "&Save to Desktop..." +msgstr "&Saglabāt uz darbvirsmas..." + +#: desktop.cc:791 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Uzstādīt kā &Tapeti" + +#: desktop.cc:799 +msgid "Enter a name for the image below:" +msgstr "Zemāk ievadiet bildes nosaukumu:" + +#: desktop.cc:808 +msgid "image.png" +msgstr "bilde.png" + +#: desktop.cc:871 +msgid "" +"Could not log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Nevar korekti atteikties.\n" +"Nav kontakta ar sesiju menedžeri. Jūs varat mēģināt piespiedu izslēgšanu " +"nospiežot CTRL, ALT un BACKSPACE taustiņus vienlaicīgi. Atcerieties, ka Jūsu " +"tekošā sesija nevar tikt saglabāta izmantojot piespiedu izslēgšanu." + +#: init.cc:68 +msgid "" +"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"directory?" +msgstr "" +"%1 ir fails, bet KDE vajag mapi. Pārsaukt to par %2.orig un izveidot mapi?" + +#: init.cc:68 +msgid "Move It" +msgstr "" + +#: init.cc:68 +msgid "Do Not Move" +msgstr "" + +#: init.cc:82 +msgid "" +"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " +"to use another path." +msgstr "" +"Nevaru izveidot mapi %1. Pārbaudiet pieejas atļaujas vai pārkonfigurējiet " +"darbvirsmas tā, lai tās izmantotu citu ceļu." + +#: kdiconview.cc:437 +msgid "&Rename" +msgstr "&Pārsaukt" + +#: kdiconview.cc:438 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: kdiconview.cc:439 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Pārvietot uz Miskasti" + +#: krootwm.cc:133 +msgid "Run Command..." +msgstr "Palaist Komandu..." + +#: krootwm.cc:137 +msgid "Configure Desktop..." +msgstr "Konfigurēt Darbvirsmu..." + +#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +msgid "Disable Desktop Menu" +msgstr "Aizliegt Darbvirsmas Izvēlni" + +#: krootwm.cc:143 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Izkliedēt Logus" + +#: krootwm.cc:145 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Kaskadēt Logus" + +#: krootwm.cc:151 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Pēc Vārda (Reģistr Jūtīgs)" + +#: krootwm.cc:153 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Pēc Vārda (Reģistr Nejūtīgs)" + +#: krootwm.cc:155 +msgid "By Size" +msgstr "Pēc Lieluma" + +#: krootwm.cc:157 +msgid "By Type" +msgstr "Pēc Tipa" + +#: krootwm.cc:159 +msgid "By Date" +msgstr "Pēc Datuma" + +#: krootwm.cc:162 +msgid "Directories First" +msgstr "Mapes vispirms" + +#: krootwm.cc:165 +msgid "Line Up Horizontally" +msgstr "Sarindot ikonas horizontāli" + +#: krootwm.cc:168 +msgid "Line Up Vertically" +msgstr "Sarindot ikonas vertikāli" + +#: krootwm.cc:171 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Izkārtot gar tīklu" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 +#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "" + +#: krootwm.cc:181 +msgid "Refresh Desktop" +msgstr "Atsvaidzināt Darbvirsmu" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 +msgid "Lock Session" +msgstr "Slēgt sesiju" + +#: krootwm.cc:192 +msgid "Log Out \"%1\"..." +msgstr "Atteikties \"%1\"..." + +#: krootwm.cc:198 +msgid "Start New Session" +msgstr "Sākt jaunu sesiju" + +#: krootwm.cc:202 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Slēgt pašreizejo un sākt jaunu sesiju" + +#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Sakārtot Ikonas" + +#: krootwm.cc:344 +msgid "Line Up Icons" +msgstr "Sarindot Ikonas" + +#: krootwm.cc:371 +msgid "Enable Desktop Menu" +msgstr "Atļaut Darbvirsmas Izvēlni" + +#: krootwm.cc:430 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonas" + +#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +msgid "Windows" +msgstr "Logi" + +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 +msgid "Switch User" +msgstr "Pārslēgt lietotāju" + +#: krootwm.cc:481 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesijas" + +#: krootwm.cc:485 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: krootwm.cc:830 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p> Jūs varat izvēlēties sākt citu darba sesiju." +"<br> Šā brīža sesija tiks paslēpta un jauns pieteikšanās logs tiks parādīts. " +"<br> Katrai sesijai tiek piešķirts F taustiņš. F%1 parasti tiek piešķirts " +"pirmajai sesijai, F%2 otrajai un tā tālāk. Jūs varat pārslēgties starp sesijām " +"nospiežot kopā Ctrl Alt un atbilstošo F taustiņu. Papildus tam KDE panelis un " +"darba virsma piedāvā iespēju pārslēgties starp sesijām.</p> " + +#: krootwm.cc:841 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Brīdinājums - Jauna sesija" + +#: main.cc:46 +msgid "The KDE desktop" +msgstr "KDE Darbvirsma" + +#: main.cc:52 +msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" +msgstr "Lietojiet šo, ja darbvirsmas logs parādās kā reāls logs" + +#: main.cc:53 +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +#: main.cc:54 +msgid "Wait for kded to finish building database" +msgstr "Gaidiet kamēr kded pabeidz veidot datubāzi" + +#: main.cc:153 +msgid "KDesktop" +msgstr "KDarbvirsma" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +msgid "Run Command" +msgstr "Darbināt komandu" + +#: kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Rādīt Uzdevumumenedžeri" + +#: kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Rādīt Logu Sarakstu" + +#: kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Atteikties" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Atteikšanās bez apstiprinājuma" + +#: kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Apturēt bez apstiprināšanas" + +#: kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Parstartēt bez apstiprināšanas" + +#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opcijas >>" + +#: minicli.cpp:96 +msgid "&Run" +msgstr "&Darbināt" + +#: minicli.cpp:392 +msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" +msgstr "<qt>Lietotājs <b>%1</b> šajā sistēmā neeksistē.</qt>" + +#: minicli.cpp:402 +msgid "" +"You do not exist.\n" +msgstr "" +"Jūs neeksistējat.\n" + +#: minicli.cpp:427 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Nepareiza parole! Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: minicli.cpp:538 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Jums nav atļaujas darbināt šo komandu." + +#: minicli.cpp:566 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Nevaru darbināt norādīto komandu." + +#: minicli.cpp:578 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Norādītā komanda neeksistē." + +#: minicli.cpp:627 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opcijas <<" + +#: minicli.cpp:832 +msgid "" +"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " +"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Darbināt reālālaika aplikāciju var būt ļoti bīstami. Ja ar aplikāciju kas " +"notiks, sistēma var neglābjami uzkārties.\n" +"Vai jūs tiešām gribat turpināt?" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "Warning - Run Command" +msgstr "Brīdinājums - Darbojas Komanda" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "&Run Realtime" +msgstr "Darbināt &reālā laikā" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Run with realtime &scheduling" +msgstr "Darbināt ar &reālā laika plānotāju" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " +"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " +"schedulers are available:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " +"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" +"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " +"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " +"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " +"to use the scheduler.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Šeit jūs varat izvēlēties kuru plānotāju izmantot aplikācijai. Plānotājs " +"nosaka kad process tiks darbināts un kuram būs jāgaida. Divi plānotāji ir " +"pieejami:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Normāls:</em> Šis ir standarta, laika koplietošanas plānotājs. tas " +"godīgi sadala pieejamo procesora laiku starp visiem procesiem. </li>\n" +"<li><em>Reālālaika:</em> Šis plānotājs darbinās jūsu aplikāciju nepārtraukti " +"līdz tā atbrīvos procesoru. Tas var būt bīstami. Aplikācija, kas neatbrīvo " +"procesoru, var uzkārt sistēmu. Jums nepieciešama root parole, lai izmantotu šo " +"plānotāju.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Lietotāja &vārds:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "Šeit ievadiet lietotāju kā vārdā gribat darbināt programmu." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Ievadiet norādītā lietotāja paroli." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pa&role:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Darbināt &termināla logā" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Izvēlieties šo opciju, ja aplikācija ko gribat darbināt ir teksta režīma " +"aplikācija. Tādā gadījumā aplikācija tiks darbināta termināla emulatora logā." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "Pr&ioritāte:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " +"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " +"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." +msgstr "" +"Prioritāte var tikt uzstādīta šeit. No kreisās uz labo, tā mainās no zemas uz " +"augstu. Pozīcija centrā ir noklusētais lielums. Prioritātēm, kas augstākas par " +"noklusēto, jums būs nepieciešama superlietotāja parole." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Run with a &different priority" +msgstr "Darbināt ar atšķirīgu &prioritāti" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different priority. " +"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " +"your application." +msgstr "" +"Izvēlieties šo opciju, ja Jūs gribat darbināt aplikāciju ar citu prioritāti. " +"Augstāka prioritāte liek operētājsistēmai izdalīt vairāk procesora laika Jūsu " +"aplikācijai." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Zema" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Augsta" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Darbināt kā citam &lietotājam" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user id. " +"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " +"access and other permissions. The password of the user is required to do this." +msgstr "" +"Izvēlieties šo opciju, ja vēlaties darbināt aplikāciju ar cita lietotāja id. " +"Katram procesam ir ar to associēta lietotāja id. Šis id kods nosaka piejas " +"failiem un citas tiesības. Lai to izdarītu, ir nepieciešama lietotāja parole." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Com&mand:" +msgstr "Ko&manda:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " +"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " +"\"~/.kderc\"." +msgstr "" +"Ievadiet komandu, kuru Jūs vēlaties izpildīt, vai resursa adresi, kuru vēlaties " +"atvērt. Šis var būt gan attālināts URL kā \"www.kde.org\" gan lokāli kā " +"\"~/.kderc\"." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" +msgstr "" +"Ievadiet aplikācijas vārdu, kuru gribat palaist, vai URL, kuru gribat skatīt" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all desktops" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all screens" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Draw backgrounds per screen" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Limit background cache" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Background cache size" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Show icons on desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Allow programs in desktop window" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Automatically line up icons" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort directories first" +msgstr "Mapes vispirms" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " +"desktop background." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Terminal application" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Defines which terminal application is used." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Left Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Right Mouse Button Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "KDE major version number" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "KDE minor version number" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "KDE release version number" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Normal text color used for icon labels" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Background color used for icon labels" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enable text shadow" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Rādīt Logu Sarakstu" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.</p>\\n" +"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " +"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " +"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Align direction" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort criterion" +msgstr "Sakārtot Ikonas" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " +"are amongst the files." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Device Types to exclude" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Desktop menu bar" +msgstr "KDesktop slēdzējs" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Tikai startēt ekrāna glabātāju" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 +#: rc.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Izmantot tikai tukšu ekrāna glabātāju" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " +"them." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..18d0f4e4513 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdmconfig.po @@ -0,0 +1,1303 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-11 20:30EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: background.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "E&nable background" +msgstr "&Fons" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Apsveikt:" + +#: kdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>%d -> current display</li>" +"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" +"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" +"<li>%s -> the operating system</li>" +"<li>%r -> the operating system's version</li>" +"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" +"<li>%% -> a single %</li></ul>" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Logo zona:" + +#: kdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Rādīt pul&ksteni" + +#: kdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Rādī&t logo" + +#: kdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"Jūs varat izvēlēties vai rādīt pielāgotu logo (skatīt zemāk), pulksteni vai " +"vispār bez logo." + +#: kdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logo:" + +#: kdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai izvēlētos attēlu ko rādīs KDM. Jūs varat arī pārvilkt " +"un nomest attēlu uz šīs pogas (t.i. no Iekarotāja)." + +#: kdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Pozīcija:" + +#: kdm-appear.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&X:" +msgstr "&X" + +#: kdm-appear.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Y:" +msgstr "&Y" + +#: kdm-appear.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"<em>center</em>." +msgstr "" +"Šeit jūs varat norādīt koordinātes pieteikšanās dialogam <em>centrēts</em>." + +#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 +msgid "<default>" +msgstr "<noklusēts>" + +#: kdm-appear.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "GUI S&tils:" + +#: kdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties pamat GUI stilu, kuru izmantos tikai KDM." + +#: kdm-appear.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Color scheme:" +msgstr "Krāsa &1:" + +#: kdm-appear.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties pamat GUI stilu, kuru izmantos tikai KDM." + +#: kdm-appear.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "No Echo" +msgstr "Bez eho" + +#: kdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "Viena Zvaigzne" + +#: kdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "Trīs Zvaigznes" + +#: kdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "Eho režī&ms:" + +#: kdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +msgstr "" +"Jūs varat izvēlēties vai un kā KDM rādīs jūsu paroli, kad to rakstīsiet." + +#: kdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Lokāle" + +#: kdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "Valod&a:" + +#: kdm-appear.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties KDM izmantojamo valodu. Šie uzstādījumi neietekmē " +"lietotāja personālos uzstādījumus, kas stājas spēkā pēc pieteikšanās." + +#: kdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "bez vārda" + +#: kdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Kļūda ielādējot attēlu:\n" +"%1\n" +"tas netiks saglabāts." + +#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Laipni lūdzam %s uz %n" + +#: kdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " +"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"<h1>KDM - Izskats</h1> Šeit jūs varat konfigurēt KDM pieteikšanās menedžera " +"pamat izskatu, t.i. apsveikuma rinda, ikonas u.t.t." +"<p> Papildus KDM izskata uzspodrināšanai, skatīt \"Fonts\" un \"Fons\" tabus." + +#: kdm-font.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "&General:" +msgstr "&Intervāls:" + +#: kdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Apsveikt:" + +#: kdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" + +#: kdm-font.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Izmantot Anti-Aliasingu fontiem" + +#: kdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Ja jūs iezīmēsiet šo boksi un jūsu X-Serverim ir Xft paplašinājums, fonti tiks " +"antialiasēti (nolīdzināti) pieteikšanās dialogā." + +#: kdm-shut.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Atļauj izslēgšanu" + +#: kdm-shut.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "&Local:" +msgstr "Lokāle" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "Jebkurš" + +#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Only Root" +msgstr "Tikai roots" + +#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "Neviens" + +#: kdm-shut.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Remote:" +msgstr "Attā&lināts:" + +#: kdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"<ul> " +"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " +"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password</li> " +"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" +msgstr "" +"Šeit jūs varat izvēlēties, kam ir atļauts izslēgt datoru izmantojot KDM. Jūs " +"varat norādīt atšķirīgas vērtības lokālajam(konsole) attālinātajam displejam: " +"Iespējamās vērtības ir:" +"<ul> " +"<li><em>Visi:</em> jebkurš var izslēgt datoru izmantojot KDM</li> " +"<li><em>TIkai Konsole:</em> tikai lietotājs, kas sēž pie šī datora var izslēgt " +"to izmantojot KDM</li> " +"<li><em>Tikai Roots:</em> KDM atļaus izslēgt datoru tikai pēc root paroles " +"ievadīšanas</li> " +"<li><em>Neviens:</em> neviens nevar izslēgt datoru izmantojot KDM</li></ul>" + +#: kdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "Komandas" + +#: kdm-shut.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "H&alt:" +msgstr "Stā&t" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "Komanda, kas izsauc sistēmas izslēgšanu. Tipiskā vērtība: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Reb&oot:" +msgstr "&Pārstartēt" + +#: kdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "Komanda, kas izsauc sistēmas restartu. Tipiskā vērtība: /sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "" + +#: kdm-shut.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Atļauj Lilo sāknēšanas opcijas \"Izslēgšanas ...\" dialogā." + +#: kdm-users.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Nevar izveidot direktoriju %1" + +#: kdm-users.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "System U&IDs" +msgstr "Slēpt U&IDs" + +#: kdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Below:" +msgstr "zem" + +#: kdm-users.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Above:" +msgstr "virs" + +#: kdm-users.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "&Lietotāji" + +#: kdm-users.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Show list" +msgstr "Rādīt lietotājus" + +#: kdm-users.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir izvēlēta, KDM nerādīs nevienu lietotāju. Ja kāda no " +"alternatīvajām radio pogām ir izvēlēta, KDM rādīs lietotāju sarakstu tā " +"pieteikšanās dialogā, tā lietotājs var noklikšķināt uz sava vārda un attēla, " +"nevis ierakstōt savu pieteikšanos." + +#: kdm-users.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automātiska pieteikšanās" + +#: kdm-users.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir izvēlēta, KDM rādīs tikai tos lietotājus savā pieteikšanās " +"dialogā, kas uzskaitīti \"izvēlētie lietotāji\" sarakstā." + +#: kdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "Šķiro&t lietotājus" + +#: kdm-users.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Ja šī opcija ir izvēlēta, KDM rādīs tikai tos lietotājus savā pieteikšanās " +"dialogā, kas uzskaitīti \"izvēlētie lietotāji\" sarakstā." + +#: kdm-users.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "Iz&vēlētie lietotāji" + +#: kdm-users.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Selected Users" +msgstr "Iz&vēlētie lietotāji" + +#: kdm-users.cpp:133 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Hidden Users" +msgstr "Slēpt U&IDs" + +#: kdm-users.cpp:142 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Lieto&tājs:" + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "User:" +msgstr "Liet&otājs:" + +#: kdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Noklikšķniet vai nometiet attēlu šeit" + +#: kdm-users.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Šeit jūs varat redzēt pašlaik izvēlētā lietotāja lietotājavārdu un tam " +"piešķirto attēlu. Noklikšķiniet uz attēla pogas, lai izvēlētos no attēlu " +"saraksta, vai pārvelciet un nometiet jūsu attēlu uz pogas (t.i. no Iekarotāja)." + +#: kdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" + +#: kdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "Saglabāt attēlu kā noklusēto?" + +#: kdm-users.cpp:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Kļūda saglabājot attēlu:\n" +"%1\n" + +#: kdm-users.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kļūda saglabājot attēlu:\n" +"%1\n" + +#: kdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"<qt>" +"<center><font color=red><big><b>Attention!" +"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Atļaut au&to-pieteikšanos" + +#: kdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Ieslēdz auto-pieteikšanās iespēju. a attiecas tikai uz KDM'a grafisko " +"pieteikšanos. Padomājiet divreiz pirms atļaujiet šo!" + +#: kdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "Lieto&tājs:" + +#: kdm-conv.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Izvēlieties lietotāju no saraksta, kurš tiks automātiski pieteikts." + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Loc&k session" +msgstr "&Sesijas" + +#: kdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Preselektēt Lietotāju" + +#: kdm-conv.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "Tikai Izvēlē&tie" + +#: kdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "Iepr&iekšējais" + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Norādī&t" + +#: kdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "Liet&otājs:" + +#: kdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Fokus uz paro&li" + +#: kdm-conv.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Kad šī opcija ir ieslēgta, KDM novietos kursoru paroles laukā pieteikšanās " +"lauka vietā pēc lietotāja preselektēšanas. Tas ietaupa vienu taustiņa " +"nospiešanu uz pieteikšanos, ja lietotāja vārds tiek mainīts ļoti reti." + +#: kdm-conv.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Atļaut bez-paro&les pieteikšanos" + +#: kdm-conv.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Kad šī opcija ir iezīmēta, lietotājiem no saraksta pa labi būs atļauts " +"pieteikties bez paroles ievadīšanas. tas attiecas tikai uz KDM grafisko " +"pieteikšanos. Padomājiet divreiz pirms to atļaut!" + +#: kdm-conv.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Nepieciešama pa&role" + +#: kdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" + +#: kdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Automātiski pieteikt atkal pēc &X servera salūšanas" + +#: kdm-conv.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Kad šī opcija ir ieslēgta, lietotājs tiks pieteikts automātiski, kad viņa " +"sesiju pārtrauks X servera avārija. Atcerieties, ka šis var atvērt drošības " +"caurumu: ja jūs izmantojiet citu ekrāna slēdzēju nevis kdarbvirsmā integrēto, " +"tas padarīs iespejamu ar paroli nodrošinātas ekrāna slēgšanas apiešanu." + +#: main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"Atvainojiet, bet %1 neizskatās ka būtu attēlu fails.\n" +"Lūdzu izmantojiet failus ar šiem paplašinājumiem:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmkdm" +msgstr "kcmkdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "KDE Pieteikšanās Menedžera Konfigurācijas Modulis" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2001 KDM Autori" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Oriģināla autors" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Pašreizējais uzturētājs" + +#: main.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"<h1>Pieteikšanās Menedžeris</h1> Šajā modulī jūs varat konfigurēt daudzus KDE " +"Pieteikšanās Menedžera aspektus. Tas iekļauj skatu un garu kā arī lietotājus, " +"kurus var izvēlēties lai pieteiktos. Atcerieties, ka izmaiņas varat izdarīt " +"tikai, ja darbiniet moduli ar superlietotāja tiesībām. Ja nēesat startējuši KDE " +"Vadības Centru ar superlietotāja tiesībām (kas ir pilnīgi pareizi, starp citu), " +"noklikšķiniet uz <em>Modificēt</em> pogas, lai pieprasītu superlietotāja " +"tiesības. Jums tiks paprasīta superlietotāja parole." +"<h2>Izskats</h2> Šajā taba lapā, jūs varat norādīt kā jāizskatās Pieteikšanās " +"Menedžerim, kura valoda tam jāizmanto, un kurš GUI stils tam jālieto. Valodas " +"uzstādījumi šeit neatstāj iespaidu uz lietotāja valodas uzstādījumiem." +"<h2>Fonts</h2>Šeit jūs varat izvēlēties fontus kuri Pieteikšanās Menedžerim " +"jāizmanto dažādiem mērķiem, kā apsveikumi un lietotāju vārdi. " +"<h2>Fons</h2>Ja jūs vēlaties uzstādīt speciālu fonu pieteikšanās ekrānam, šeit " +"to var izdarīt. " +"<h2>Sesijas</h2> Šeit jūs varat norādīt kuri sesiju tipi Pieteikšanās " +"Menedžerim jāpiedāvā pie pieteikšanās un kam ir atļauts izslēgt/pārstartēt " +"mašīnu. " +"<h2>Lietotāji</h2>Šajā taba lapā, jūs varat izvēlēties, kurus lietotājus " +"Pieteikšanās Menedžeris piedāvās jums lai pieteiktos. " +"<h2>Izdevīgums</h2> šeit jūs varat norādīt lietotāju, kas tiks pieteikts " +"automātiski, lietotājiem nebūs vajadzīga parole, lai pieteiktos, un citas " +"īpašības ideālas slinkiem cilvēkiem. ;-)" +"<br> Atcerieties, ka šie uzstādījumi pēc to būtības ir drošības caurumi, " +"izmantojiet tos ļoti piesardzīgi." + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Izskats" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "&Fonts" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "&Fons" + +#: main.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "&Shutdown" +msgstr "Atļauj izslēgšanu" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "&Lietotāji" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "Izde&vīgums" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sho&w boot options" +#~ msgstr "Rādīt sāknēšanas opc&ijas" + +#~ msgid "&None" +#~ msgstr "&Nav" + +#~ msgid "Cente&red" +#~ msgstr "Cent&rēts" + +#~ msgid "Spec&ify" +#~ msgstr "Norā&dīt" + +#~ msgid "You can choose whether the login dialog should be centered or placed at specified coordinates." +#~ msgstr "Jūs varat izvēlēties vai pieteikšanās dialogam jābūt centrētam, vai novietotam speciālās koordinātēs." + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic Login" +#~ msgstr "Automātiska pieteikšanās" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password-Less Login" +#~ msgstr "Pieteikšanās bez paroles" + +#, fuzzy +#~ msgid "If this option is selected, KDM will show all non-system users, except those checked in the \"Select users\" list." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir izvēlēta, KDM rādīs tikai tos lietotājus savā pieteikšanās dialogā, kas uzskaitīti \"izvēlētie lietotāji\" sarakstā." + +#, fuzzy +#~ msgid "Session Types" +#~ msgstr "Sesijas tipi" + +#, fuzzy +#~ msgid "New t&ype:" +#~ msgstr "Jauns T&ips" + +#~ msgid "To create a new session type, enter its name here and click on <em>Add new</em>" +#~ msgstr "Lai izveidotu jaunu sesijas tipu, ievadiet tās vārdu un noklikšķiniet uz <em>Pievienot jaunu</em>" + +#~ msgid "Add Ne&w" +#~ msgstr "Pievienot Jau&nu" + +#~ msgid "Click here to add the new session type entered in the <em>New type</em> field to the list of available sessions." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu jaunu sesijas tipu, kurš ievadīts <em> Jauns tips</em> laukā pieejamo sesiju sarakstā." + +#, fuzzy +#~ msgid "Available &types:" +#~ msgstr "Pieejamie &tipi" + +#~ msgid "This box lists the available session types that will be presented to the user. Names other than \"default\" and \"failsafe\" are usually treated as program names, but it depends on your Xsession script what the session type means." +#~ msgstr "Šis boksis rāda pieejamos sesiju tipus kas tiks piedāvāti lietotājam. Vārdi atšķirīgi no \"noklusēts\" un \"kļūdudrošs\" tiek parasti apstrādāti kā programmu nosaukumi, bet tas ir atkarīgs no jūsu Xsesijas skripta ko sesijas tips nozīmē." + +#~ msgid "R&emove" +#~ msgstr "&Aizvākt" + +#~ msgid "Click here to remove the currently selected session type" +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu pašlaik izvēlēto sesijas tipu" + +#~ msgid "With these two arrow buttons, you can change the order in which the available session types are presented to the user" +#~ msgstr "Ar šīm divām bultiņu pogām, jūs varat mainīt secību kādā pieejamie sesiju tipi tiek parādīti lietotājam" + +#~ msgid "This is the string KDM will display in the login window. You may want to put here some nice greeting or information about the operating system.<p> KDM will replace the string '%n' with the actual host name of the computer running the X server. Especially in networks this is a good idea." +#~ msgstr "Šī rinda būs redzama KDM pieteikšanās logā. Jūs varbūt vēlaties ielikt kādu brīnišķīgu apsveikumu vai informāciju par operacionālo sistēmu.<p> KDM aizvietos rindu '%n' ar aktuālo resursdatora vārdu uz kura darbojas X serveris. Šī ir laba ideja īpaši tīkliem." + +#~ msgid "Co&nsole:" +#~ msgstr "Ko&nsole:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LILO command:" +#~ msgstr "Lilo komanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command to run LILO. Typical value: /sbin/lilo" +#~ msgstr "Komanda Lilo palaišanai. Tipiskā vērtība: /sbin/lilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "LILO map file:" +#~ msgstr "Lilo map fails" + +#~ msgid "Position of Lilo's map file. Typical value: /boot/map" +#~ msgstr "Lilo map faila vieta: Tipiskā vērtība: /boot/map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Fonts" +#~ msgstr "Izvēlēties fontus" + +#~ msgid "Greeting" +#~ msgstr "Apsveikt" + +#~ msgid "Fail" +#~ msgstr "Kļūda" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standarta" + +#~ msgid "Here you can select the font you want to change. KDM knows three fonts: <ul><li><em>Greeting:</em> used to display KDM's greeting string (see \"Appearance\" tab)</li><li><em>Fail:</em> used to display a message when a person fails to login</li><li><em>Standard:</em> used for the rest of the text</li></ul>" +#~ msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties fontu, kuru vēlaties nomainīt. KDM zin trīs fontus: <ul><li><em>Apsveikuma:</em> tiek izmantots KDM apsveikuma rindas parādīšanai (skatīt \"Izskats\" tabu)</li><li><em>Kļūda:</em> tiek izmantots, lai parādītu ziņojumu, kad personai neizdodas pieteikties</li><li><em>Standarta:</em> tiek izmantots visam atlikušajam tekstam</li></ul>" + +#~ msgid "C&hange Font..." +#~ msgstr "&Mainīt Fontu..." + +#~ msgid "Click here to change the selected font." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai nomainītu izvēlēto fontu." + +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Piemērs" + +#~ msgid "Shows a preview of the selected font." +#~ msgstr "Apskatīt izvēlēto fontu." + +#~ msgid "Greeting font" +#~ msgstr "Apsveikuma fonts" + +#~ msgid "Fail font" +#~ msgstr "Kļūdas fonts" + +#~ msgid "Standard font" +#~ msgstr "Standarta fonts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Here you can see a preview of how KDM's background will look using the current settings. You can even set a background picture by dragging it on to the preview (e.g. from Konqueror)." +#~ msgstr "Šeit jūs varat apskatīties kā izskatās KDM fons izmantojot tekošos uzstādījumus. Jūs arī varat uzstādīt fona attēlu ievelkot to apskatē (t.i. no Iekarotāja)." + +#~ msgid "Back&ground" +#~ msgstr "&Fons" + +#~ msgid "&Mode:" +#~ msgstr "&Režīms:" + +#~ msgid "Here you can change the way colors are applied to KDM's background. Apart of just a plain color you can choose gradients, custom patterns or a background program (e.g. xearth)." +#~ msgstr "Šeit jūs varat nomainīt veidu kādā krāsas tiek piemērotas KDM fonam. Vienkāršas krāsas vietā jūs varat izvēlēties gradientus, pielāgotus šablonus vai fona programmu (t.i. xzeme)." + +#~ msgid "Color &1:" +#~ msgstr "Krāsa &1:" + +#~ msgid "By clicking on these buttons you can choose the colors KDM will use to paint the background. If you selected a gradient or a pattern, you can choose two colors." +#~ msgstr "Noklikšķinot uz šim pogām jūs varat izvēlēties krāsas, kuras KDM izmantos fona nokrāsošanai. Ja jūs izvēlējāties gradientu vai šablonu, jūs varat izvēlēties divas krāsas." + +#~ msgid "Color &2:" +#~ msgstr "Krāsa &2:" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&etup..." +#~ msgstr "U&zstādīt" + +#~ msgid "Click here to setup a pattern or a background program." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai uzstādītu šablonu vai fona programmu." + +#~ msgid "Wa&llpaper" +#~ msgstr "&Tapete" + +#~ msgid "Here you can choose the way the selected picture will be used to cover KDM's background. If you select \"No Wallpaper\", the colors settings will be used." +#~ msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties veidu kā izvēlētais attēls pārklās KDM fonu. Ja jūs izvēlēsieties \"Bez Tapetes\", tiks izmantoti krāsu uzstādījumi." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Wallpaper:" +#~ msgstr "&Tapete" + +#~ msgid "Here you can choose from several wallpaper pictures, i.e. pictures that have been installed in the system's or your wallpaper directory. If you want to use other pictures, you can either click on the \"Browse\" button or drag a picture (e.g. from Konqueror) onto the preview." +#~ msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties no vairākiem tapešu attēliem, t.i. attēli , kas ir ieinstalēti sistēmā vai jūsu tapešu direktorijā. Ja vēlaties izmantot citus attēlus, jūs varat vai un noklikšķināt \"Pārlūkot\" pogu vai ievilkt attēlu (t.i. no Iekarotāja) apskatē." + +#, fuzzy +#~ msgid "B&rowse..." +#~ msgstr "&Pārlūkot..." + +#~ msgid "Click here to choose a wallpaper using a file dialog." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai izvēlētos tapeti izmantojot failu dialogu." + +#~ msgid "Mul&tiple:" +#~ msgstr "Vairā&ki:" + +#~ msgid "S&etup" +#~ msgstr "U&zstādīt" + +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Plakans" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Horizontāls Gradients" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Vertikāls Gradients" + +#~ msgid "Pyramid Gradient" +#~ msgstr "Piramidiāls Gradients" + +#~ msgid "Pipecross Gradient" +#~ msgstr "Cauruļveida Gradients" + +#~ msgid "Elliptic Gradient" +#~ msgstr "Eliptisks Gradients" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Šablons" + +#~ msgid "Background Program" +#~ msgstr "Fona programma" + +#~ msgid "No Wallpaper" +#~ msgstr "Bez Tapetes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Cent&rēts" + +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "Noklāts" + +#~ msgid "Center Tiled" +#~ msgstr "Noklāts centrā" + +#, fuzzy +#~ msgid "Centered Maxpect" +#~ msgstr "Centrēts Makspekts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiled Maxpect" +#~ msgstr "Centrēts Makspekts" + +#~ msgid "Scaled" +#~ msgstr "Pārklāts" + +#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed." +#~ msgstr "Pašlaik tikai lokālās tapetes ir atļautas." + +#~ msgid "Select Background Program" +#~ msgstr "Izvēlēties Fona Programmu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select background program:" +#~ msgstr "Izvēlieties Fona Programmu:" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Programma" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentārs" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Atsvaidze" + +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Pievienot..." + +#~ msgid "&Modify..." +#~ msgstr "&Modificēt..." + +#~ msgid "%1 min." +#~ msgstr "%1 min." + +#~ msgid "Unable to remove the program! The program is global and can only be removed by the System Administrator." +#~ msgstr "Nevar aizvākt programmu! Programma ir globāla un tikai Sistēmas Administrators var to aizvākt." + +#~ msgid "Cannot remove program" +#~ msgstr "Nevar aizvākt programmu" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +#~ msgstr "Vai jūs tiešām gribat aizvākt programmu `%1'?" + +#~ msgid "Configure Background Program" +#~ msgstr "Konfigurē Fona Programmu" + +#~ msgid "&Name:" +#~ msgstr "&Nosaukums:" + +#~ msgid "&Comment:" +#~ msgstr "&Komentārs:" + +#~ msgid "&Command:" +#~ msgstr "&Komanda:" + +#~ msgid "&Preview cmd:" +#~ msgstr "&Aplūkot cmd:" + +#~ msgid "&Executable:" +#~ msgstr "&Izpildfails:" + +#~ msgid "&Refresh time:" +#~ msgstr "&Atsvaidzes laiks:" + +#~ msgid " minutes" +#~ msgstr " minūtes" + +#~ msgid "New Command" +#~ msgstr "Jauna Komanda" + +#~ msgid "New Command <%1>" +#~ msgstr "Jauna Komanda <%1>" + +#~ msgid "" +#~ "You did not fill in the `Name' field.\n" +#~ "This is a required field." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs neaizpildījāt lauku `Nosaukums'.\n" +#~ "Šis ir obligāts lauks." + +#~ msgid "" +#~ "There is already a program with the name `%1'.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Šeit jau ir programma ar nosaukumu `%1'.\n" +#~ "Vai jūs gribat to pārrakstīt?" + +#~ msgid "" +#~ "You did not fill in the `Executable' field.\n" +#~ "This is a required field." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs neaizpildījāt lauku `Izpildāma'.\n" +#~ "Šis ir obligāts lauks." + +#~ msgid "" +#~ "You did not fill in the `Command' field.\n" +#~ "This is a required field." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs neaizpildījāt lauku `Komanda'.\n" +#~ "Šis ir obligāts lauks." + +#~ msgid "Select Background Pattern" +#~ msgstr "Izvēlieties Fona Šablonu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select pattern:" +#~ msgstr "Izvēlēties Šablonu:" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Apskate" + +#~ msgid "Unable to remove the pattern! The pattern is global and can only be removed by the System Administrator.\n" +#~ msgstr "Nevar aizvākt šablonu! Šablons ir globāls un tikai Sistēmas Administrators var to aizvākt.\n" + +#~ msgid "Cannot remove pattern" +#~ msgstr "Nevar aizvākt šablonu" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the pattern `%1'?" +#~ msgstr "Vai jūs tiešām gribat aizvākt šablonu `%1'?" + +#~ msgid "Configure Background Pattern" +#~ msgstr "Konfigurē Fona Šablonu" + +#~ msgid "&Image:" +#~ msgstr "&Attēls:" + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "&Pārlūkot..." + +#~ msgid "New Pattern" +#~ msgstr "Jauns Šablons" + +#~ msgid "New Pattern <%1>" +#~ msgstr "Jauns Šablons <%1>" + +#~ msgid "" +#~ "There is already a pattern with the name `%1'.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Šeit jau ir šablons ar nosaukumu `%1'.\n" +#~ "Vai gribat to pārrakstīt?" + +#~ msgid "" +#~ "You did not fill in the `Image' field.\n" +#~ "This is a required field." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs neaizpildījāt `Attēls' lauku.\n" +#~ "Šis ir obligāts lauks." + +#~ msgid "Configure Wallpapers" +#~ msgstr "Konfigurē Tapetes" + +#~ msgid "In Order" +#~ msgstr "Secībā" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Gadījuma" + +#~ msgid "You can select files and directories below:" +#~ msgstr "Jūs varat izvēlēties failus un direktorijus zemāk:" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Izvēlēties" + +#~ msgid "abcdefgh" +#~ msgstr "abcdefgh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remaining users:" +#~ msgstr "&Atlikušie lietotāji" + +#, fuzzy +#~ msgid "No-sho&w users:" +#~ msgstr "Ne-redza&mie lietotāji" + +#~ msgid "Click here to add the highlighted user on the left to the list of selected users on the right, i.e. users that should in any case be shown in KDM's user list." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit lai pievienotu pa kreisi izcelto lietotāju izvēlēto lietotāju sarakstam pa labi, t.i. lietotājus kuri jebkurā gadījumā būs redzami KDM lietotāju sarakstā." + +#~ msgid "Click here to remove the highlighted user from the list of selected users." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai aivāktu izcelto lietotāju no izvēlēto lietotāju saraksta." + +#~ msgid "Click here to add the highlighted user on the left to the list of users explicitly not shown by KDM." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu izcelto lietotāju pa kreisi lietotāju sarakstam kurus KDM nerāda." + +#~ msgid "Click here to remove the highlighted user from the list of users explicitly not shown by KDM." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izcelto lietotāju no lietotāju saraksta, kurus KDM skaidri nerāda." + +#~ msgid "This is the list of users for which no explicit show policy has been set, i.e. they will only be shown by KDM if \"Show users\" is \"all but no-show\"." +#~ msgstr "Šis ir lietotāju saraksts, kuriem uzstādīti neskaidri parādīšanas noteikumi, t.i. tos KDM parādīs tikai , ja \"Rādīt lietotājus\" ir \"visi bet ne-rādīt\"." + +#~ msgid "This is the list of users KDM will show in its login dialog in any case." +#~ msgstr "Šis ir lietotāju saraksts kuru KDM rāda tā pieteikšanās dialogā jebkurā gadījumā." + +#~ msgid "This is the list of users KDM will not show in its login dialog. Users (except for root) with a user ID less than the one specified in the \"Hide UIDs\" fields will not be shown, too." +#~ msgstr "Lietotāji no šī saraksta nebūs redzami KDM pieteikšanās dialogā. Lietotāji (izņemot rootu) ar lietotāja ID, kas mazāks par norādīto \"Slēpt UID\" laukos arī nebūs redzami." + +#~ msgid "A&ll but no-show" +#~ msgstr "Vi&si bet neredzamie" + +#~ msgid "If this option is selected, KDM will show all users but those who are listed in the \"no-show users\" listbox or have user ID less then the one specified in the \"Hide UIDs\" fields (except root)." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir izvēlēta, KDM rādīs visus lietotājus, bet tos kuri ir \"ne-rādīt lietotājus\" sarakstaboksā vai kam lietotāja ID ir mazāks nekā norādīts \"Slēpt UID\" laukā (izņemot rootu)." + +#~ msgid "This option tells KDM to alphabetically sort the users shown in its login dialog." +#~ msgstr "Šī opcija liek KDM sakārtot lietotājus pēc alfabēta, kas redzami tā pieteikšanās dialogā." + +#~ msgid "In \"All but no-show\"-mode all users with a user ID less/greater than these numbers are hidden. Note, that the root user is not affected by this and must be explicitly listed in \"No-show users\" to be hidden." +#~ msgstr "\"Visi bet ne-rādīt\" režīmā visi lietotāji ar lietotāja ID mazāku/lielāku par šo numuru ir slēpti. Atcerieties, ka uz lietotāju root tas neattiecas un tam skaidri jābūt uzrādītam \"Ne-rādīt lietotājus\" lai tiktu slēpts." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading the image:\n" +#~ "%1\n" +#~ "It will not be saved..." +#~ msgstr "" +#~ "Kļūda ielādējot attēlu:\n" +#~ "%1\n" +#~ "tas netiks saglabāts..." + +#~ msgid "Truly automatic lo&gin" +#~ msgstr "Vienkārši automātiska pietei&kšanās" + +#~ msgid "When this option is on, the auto-login will be carried out immediately when KDM starts (i.e., when your computer comes up). When this is off, you will need to initiate the auto-login by crashing the X server (by pressing alt-ctrl-backspace)." +#~ msgstr "Kad šī opcija ir ieslēgta, auto-pieteikšanās tiks izpildīta uzreiz pēc KDM starta (t.i. kad jūsu dators ielādējas). Kad tā ir izslēgta, jums būs nepieciešams ieslēgt auto-pieteikšanos nokaujot X serveri (nospiežot alt-ctrl-backspace)." + +#~ msgid "Select the user to be preselected for login from this list." +#~ msgstr "Izvēlieties lietotāju no šī saraksta, kurš tiks preselektēts pieteikšanai." + +#~ msgid "This is the list of users which need to type their password to log in." +#~ msgstr "Šis ir lietotāju saraksts, kuriem jāievada parole, lai pieteiktos." + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip password check:" +#~ msgstr "I&zlaist paroles pārbaudīšanu" + +#~ msgid "This is the list of users which are allowed in without typing their password." +#~ msgstr "Šis ir lietotāju saraksts, kuriem ir atļauts ieiet bez paroles uzrakstīšanas." + +#~ msgid "Click here to add the highlighted user on the left to the list of selected users on the right, i.e. users that are allowed in without entering their password." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu izcelto lietotāju pa kreisi izvēlēto lietotāju sarakstam pa labi, t.i. lietotājiem, kam atļauts pieteikties bez paroles ievadīšanas." + +#~ msgid "B&rowse" +#~ msgstr "&Pārlūkot" + +#~ msgid "Centred" +#~ msgstr "Centrēts" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..72656c01b3b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# translation of kdmgreet.po to Latvian +# kdmgreet.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:38+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[fix kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY pieslēgums\n" +"%1: %n TTY pieslēgumi\n" +"%1: %n TTY pieslēgumi" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Nelietots" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X pieslēgums %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Moderns kdm darbvirsmas fons" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Konfigurācijas faila nosaukums" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokālā pieslēgšanās" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP saimnieka izvēlne" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Resursdatora nosaukums" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Saimnieks:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Pievienot" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Pieņem&t" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "At&svaidzināt" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Izvēlne" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<nezināms>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nezināms saimnieks %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Kļūddrošs" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (iepriekšējā)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Jūsu saglabātās sesijas tips '%1' vairs nav derīgs.\n" +"Lūdzu, izvēlieties citu sesiju, jeb 'noklusējuma' sesija tiks izmantota." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Brīdinājums: šī ir nedroša sesija" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Ekrānam nav nepieciešama X autorizācija.\n" +"Tas nozīmē, ka jebkurš var tam pieslēgties,\n" +"atvert logus vai pārķert Jūsu datu ievadi." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Pieslēgšanās" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Sesijas &tips" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Autentifikācijas metode" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Attālinātā pieslēgšanās" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Nevar atvērt konsoli" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Nevar atvērt konsoles log avotu ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Pārslēgt l&ietotāju" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Pārstartēt X s&erveri" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Slēgt savi&enojumu" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Pieslēgšanās ko&nsolē" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Izslēgt..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Sveicināšanas widžeta spraudnis nav ielādēts. Pārbaudiet konfigurāciju." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Autentificēju %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (parole novecojusi)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (administratora prasība)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Jums pašlaik netiek atļauts pieslēgties." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Mājas mape nav pieejama." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Pieslēgšanās pašlaik nav atļauta.\n" +"Mēģiniet vēlāk." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Jūsu pieslēgšanās čaula nav uzrādīta /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Root pieslēgšanās nav atļauta." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas administratoru." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Gadījusies kritiska kļūda.\n" +"Lūdzu ieskatīeties KDM žurnālfailā pēc papildus informācijas\n" +"vai kontaktējieties ar sistēmas administratoru." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienas.\n" +"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n" +"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Jūsu konta derīguma termiņšbeidzas šodien." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienas.\n" +"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n" +"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas šodien." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Neveiksmīga autentifikācija" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Autentificētais lietotājs (%1) nesakrīt ar pieprasīto lietotāju (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Automātiska pieslēgšanās pēc 1 sekundes...\n" +"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm...\n" +"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "" +"Brīdinājums: Caps Lock ir ieslēgts (viss tiek rakstīts ar lielajiem burtiem)" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Neizdevās nomainīt" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Neizdevās pieslēgties" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Šī tēma nav lietojama ar '%1' autentifikācijas metodi." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Mainu autentifikācijas pilnvaru" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Nepieciešama Root autorizācija." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Grafiks..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Izslēgšanas tips" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Izslēgt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Pārstartēt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Plānošana" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Starts:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "No&ildze:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Piespiest pēc noildzes" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Ievadītais sākuma datums ir nepareizs." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Ievadītais noildzes datums ir nepareizs." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Izslēgt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Pārstartēt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (pašreizējais)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Izslēgt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Pārslēgties uz konsoli" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Pārstartēt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Nākamā ielāde: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Pārtraukt aktīvās sesijas:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Nav pieejas atļauju, lai pārtrauktu aktīvās sesijas:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Atcelt gaidāmo izslēgšanos:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Nav atļaujas atcelt gaidāmo izslēgšanos:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "tūlīt" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "bezgalīgs" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Īpašnieks: %1\n" +"Tips: %2%5\n" +"Starts: %3\n" +"Noildze: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "konsoles lietotājs" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "kontoles ligzda" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "izslēgt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "pārstartēt datoru" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nākamā ielāde: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Pēc noildzes: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "pārtraukt visas sesijas" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "pārtraukt savas sesijas" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "atcelt izslēgšanu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Sesijas tips" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Atvienot" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Izslēgt" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Iemidzināt" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Pārstartēt" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP izvēle" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Jums ir ieslēgts caps lock." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Lietotājs %s pieslēgsies pēc %d sekundēm" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Laipni lūdzam iekš %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Lietotāja vārds:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Pieslēgties" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Nevar atvērt tēmas failu %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Nevar parsēt tēmas failu %1" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..c2d5180f70f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,525 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:38EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Meklēt" + +#: kfinddlg.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Meklēt Failus" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "AVidējaGarumaTeksts..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Gatavs." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Meklēšana..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Atcelts." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Kļūda." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "" + +#: kfinddlg.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Nevar atrast norādīto direktoriju." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Meklēt Komponenti" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Saukts:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Look &in:" +msgstr "&Skatīties iekš:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Ietverot &apakšdirektorijus" + +#: kftabdlg.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Reģistrjūtīga meklēšana" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pārlūkot..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Use files index" +msgstr "%1 faili atrasti" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Meklēt visus izveidotos vai &modificētos failus:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&starp" + +#: kftabdlg.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&during the previous" +msgstr "iepriekšējā&s laikā" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "un" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "minūte(es)" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "stunda(as)" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "diena(s)" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "mēnesis" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "gads(i)" + +#: kftabdlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "File &size is:" +msgstr "&Lielums ir:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(neviens)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Vismaz" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Visvairāk" + +#: kftabdlg.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Equal To" +msgstr "Vienāds ar" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "File &type:" +msgstr "&Tipa:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Saturošs Tekstu:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "&Reģistrjūtīga meklēšana" + +#: kftabdlg.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Include &binary files" +msgstr "Ietverot &apakšdirektorijus" + +#: kftabdlg.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "R&ediģēŧ Regulāru Izteiksmi" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Visus failus un Direktorijus" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Simboliskās Saites" + +#: kftabdlg.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Speciālie Faili (Ligzdas, Iekārtu Faili...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Izpildāmie Faili" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID izpildāmie Faili" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Name/&Location" +msgstr " Vārds/Vieta " + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Nevaru meklēt periodā, kas īsāks par vienu minūti." + +#: kftabdlg.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "The date is not valid." +msgstr "Datums nav pareizs!" + +#: kftabdlg.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Invalid date range." +msgstr "Nepareizs datumu diapazons!" + +#: kftabdlg.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Labi, kā meklēt datumus nākotnē?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Izmērs ir par lielu... vai jūs uzstādījāt maksimalā izmēra vērtību ?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Lasīt-rakstīt" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Tikai-lasīt" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Tikai-rakstīt" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Nepieejams" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#: kfwin.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "In Subfolder" +msgstr "Apakšdirektorijā" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Modificēts" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Tiesības" + +#: kfwin.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "First Matching Line" +msgstr "Pirmā atbilstošā rinda" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Saglabāt Rezultātus Kā" + +#: kfwin.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Unable to save results." +msgstr "Nebija iespējams saglabāt rezultātus!" + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KMeklēt Rezultātu Fails" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Rezultāti saglabāti failā\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "Vai tiešām velaties dzēst izvēlēto failu(us)?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Atvērt Ar..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Izvēlētie faili" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "" + +#: main.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE Failu meklēšanas utilite." + +#: main.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Ceļš(i} meklēšanai." + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KMeklēt" + +#: main.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2001, KDE Izstrādātāji" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Izstrādātājs" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "UI Dizains un vairāk meklēšanas opciju" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "UI Dizains" + +#~ msgid "Save as:" +#~ msgstr "Saglabāt kā:" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Direktoriji" + +#~ msgid "Open Directory" +#~ msgstr "Atvērt Direktoriju" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Saglabāt..." + +#, fuzzy +#~ msgid " &Date Range " +#~ msgstr " Datumu Diapazons " + +#, fuzzy +#~ msgid " Ad&vanced " +#~ msgstr " Advancēta " + +#~ msgid "1 file found" +#~ msgstr "1 fails atrasts" + +#~ msgid "Case S&ensitive (content)" +#~ msgstr "R&eģistrjūtīgs (saturs)" + +#~ msgid "Use &Regular Expression Matching" +#~ msgstr "Izmantot &Regulāru Izteiksmju Atbilstību" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..17d11096b55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-04 21:04EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "KDE rīks URLu atvēršanai no komandrindas" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Show available commands" +msgstr "Rādīt pieejamās komandas." + +#: kfmclient.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Komanda (skatīt --komandas)." + +#: kfmclient.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Arguments for command" +msgstr "Komandas argumenti." + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sintakse:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetips']\n" +" # Atver logu rādot 'url'.\n" +" # 'url' varbūt relatīvs ceļš\n" +" # vai faila vārds, kā ir . vai subdir/\n" +" # ja 'url' ir izlaists, $HOME tiek izmantots.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +#, fuzzy +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Ja 'mimetips' ir norādīts, tas tiks izmantots lai noteiktu, kura\n" +" # komponente iekarotājam jāizmanto. Piemērām, uzstādiet to uz\n" +" # text/html priekš web laps, lai tā atvērtos ātrāk\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'profils' ['url']\n" +" # Atver logu izmantojot sniegto profilu.\n" +" # 'profils' ir fails zem ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' ir neobligāts URL ko atvērt.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Atver īpašību izvēlni\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['sasaiste']]\n" +" # Mēģina izpildīt 'url'. 'url' var būt parasts\n" +" # URL, šis URL tiks atvērts. Jūs varat izlaist\n" +" # 'sasaiste'. šādā gadījumā noklusētā sasaiste\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # tiek izmantota. Protams URL varbūt dokumenta URL, \n" +" # vai tas var būt *.desktop fails.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Šādā veidā jūs varat piemērām piemontēt iekārtu\n" +" # norādot 'Mount default' kā sasaisti uz \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Pārvieto URL 'src' uz 'dest'.\n" +" # 'src' varbūt URLu saraksts.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +#, fuzzy +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Kopē URL 'src' uz 'dest'.\n" +" # 'src' var būt URLu saraksts.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Kopē URL 'src' uz 'dest'.\n" +" # 'src' var būt URLu saraksts.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Pārkārto visas darbvirsmas ikonas.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +#, fuzzy +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Pārlasa iekarotāja konfigurāciju.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Pārlasa kdesktop'a konfigurāciju.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +#, fuzzy +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Piemēri:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Piemontē CDROMu\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Atver failu ar noklusēto sasaisti\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Atver failu ar Netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Atver jaunu logu ar URL\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Startē emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Atver piemontēto CD-ROM'a direktoriju\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Atver tekošo direktoriju. Ļoti vienkārši.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Profils %1 nav atrasts\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Sintakses Kļūda: Trūkst argumentu\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Sintakses Kļūda: Par daudz argumentu\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Sintakses Kļūda: Nezināma komanda `%1`\n" + +#~ msgid "" +#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n" +#~ " # Selects the icons on the desktop in the given rectangle\n" +#~ " # If add is 1, adds selection to the current one\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n" +#~ " # Iezīmē ikonas uz darbvirsmas norādītajā apgabalā\n" +#~ " # Ja add ir 1, pievieno izvēli pie tekošās\n" +#~ "\n" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/khelpcenter.po new file mode 100644 index 00000000000..3a0f92b989f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -0,0 +1,761 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:38EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: application.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "URL to display" +msgstr "Parādāmais URL" + +#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "KDE Help Center" +msgstr "KDE PalīdzībasCentrs" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "KDE Palīdzības Centrs" + +#: application.cpp:67 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "" + +#: application.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: application.cpp:73 +msgid "Info page support" +msgstr "" + +#: docmetainfo.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Vispārīga Dokumentācija" + +#: docmetainfo.cpp:72 +msgid "" +"_: doctitle (language)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: docmetainfo.cpp:108 +msgid "English" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Font Configuration" +msgstr "Kontakt Informācija" + +#: fontdialog.cpp:59 +msgid "Sizes" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:65 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:72 +msgid "M&edium font size:" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:88 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:94 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:100 +msgid "S&erif font:" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:106 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:112 +msgid "&Italic font:" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:118 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:127 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:133 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: fontdialog.cpp:142 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "" + +#: glossary.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "By Topic" +msgstr "Pēc topika" + +#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabētiski" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding cache..." +msgstr "" + +#: glossary.cpp:177 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "" + +#: glossary.cpp:272 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgstr "" + +#: glossary.cpp:277 +msgid "See also: " +msgstr "Skatīt arī: " + +#: glossary.cpp:292 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "KDE Glosārijs" + +#: htmlsearchconfig.cpp:44 +msgid "ht://dig" +msgstr "" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" + +#: htmlsearchconfig.cpp:57 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "" + +#: htmlsearchconfig.cpp:61 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "" + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "Program Locations" +msgstr "" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "htsearch:" +msgstr "&Meklēt" + +#: htmlsearchconfig.cpp:80 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "" + +#: htmlsearchconfig.cpp:85 +msgid "Indexer:" +msgstr "" + +#: htmlsearchconfig.cpp:91 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "" + +#: htmlsearchconfig.cpp:97 +msgid "htdig database:" +msgstr "" + +#: htmlsearchconfig.cpp:103 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "" + +#: infotree.cpp:94 +msgid "By Category" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:61 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 +msgid "Index folder:" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:97 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:110 +msgid "Index creation log:" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:175 +msgid "Index creation finished." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:204 +msgid "Details <<" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:217 +msgid "Details >>" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:226 +msgid "Build Search Index" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:235 +msgid "Build Index" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:267 +msgid "" +"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" +"index. The status column of the list below shows, if an index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:270 +msgid "" +"To create an index check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Search Scope" +msgstr "&Meklēt" + +#: kcmhelpcenter.cpp:279 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:293 +msgid "Change..." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:312 +msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:352 +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:397 +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:402 +msgid "No document type." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:415 +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:530 +msgid "Failed to build index." +msgstr "" + +#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: khc_indexbuilder.cpp:104 +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "" + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "" + +#: khc_indexbuilder.cpp:167 +msgid "Index directory" +msgstr "" + +#: khc_indexbuilder.cpp:174 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "" + +#: khc_indexbuilder.cpp:178 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:58 +msgid "Search Error Log" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Sagatavot Indeksu" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Ready" +msgstr "Gatavs" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:219 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Build Search Index..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Show Search Error Log" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "" + +#: navigator.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "&Meklēt" + +#: navigator.cpp:115 +msgid "&Search" +msgstr "&Meklēt" + +#: navigator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Search Options" +msgstr "&Meklēt" + +#: navigator.cpp:195 +msgid "G&lossary" +msgstr "G&losārijs" + +#: navigator.cpp:465 +msgid "Start Page" +msgstr "" + +#: navigator.cpp:553 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "" + +#: navigator.cpp:594 +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "" + +#: navigator.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Datums" + +#: navigator.cpp:599 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Palaist" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:76 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:226 +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:240 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:306 +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "" + +#: searchengine.cpp:311 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: searchhandler.cpp:132 +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "" + +#: searchhandler.cpp:152 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "" + +#: searchhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "un" + +#: searchwidget.cpp:57 +msgid "or" +msgstr "vai" + +#: searchwidget.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Method:" +msgstr "Metode" + +#: searchwidget.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Max. &results:" +msgstr "Max. &rezultāti" + +#: searchwidget.cpp:87 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Scope" +msgstr "Rezultāts" + +#: searchwidget.cpp:97 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:356 +msgid "All" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:358 +msgid "None" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:360 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: view.cpp:114 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Iekarojiet jūsu Darbvirsmu!" + +#: view.cpp:118 +msgid "Help Center" +msgstr "Palīdzības Centrs" + +#: view.cpp:120 +msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +msgstr "Laipni lūgti K Darbvirsmas Vidē" + +#: view.cpp:121 +msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "KDE komanda ielūdz jūs uz lietotājam-draudzīgu UNIX lietošanu" + +#: view.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" +"system." +msgstr "" +"KDE ir jaudīga grafiska darbvirsmas vide Unix darbastacijām. \n" +"KDE darbvirsma kombinē vieglu izmantošanu, plašu funkcionalitāti un " +"stabilitāti\n" +"grafiskais dizains ar Unix operāciju sistēmas tehnoloģisko superīgumu." + +#: view.cpp:126 +msgid "What is the K Desktop Environment?" +msgstr "Kas ir K Darbvirsmas Vide?" + +#: view.cpp:127 +msgid "Contacting the KDE Project" +msgstr "Kontaktēties ar KDE Projektu" + +#: view.cpp:128 +msgid "Supporting the KDE Project" +msgstr "Atbalstot KDE Projektu" + +#: view.cpp:129 +msgid "Useful links" +msgstr "Noderīgas saites" + +#: view.cpp:130 +msgid "Getting the most out of KDE" +msgstr "Iegūt maksimumu no KDE" + +#: view.cpp:131 +msgid "General Documentation" +msgstr "Vispārīga Dokumentācija" + +#: view.cpp:132 +msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" +msgstr "Ātra Starta Ceļvedis Darbvirsmā" + +#: view.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "KDE Users' guide" +msgstr "KDE Lietotāja ceļvedis" + +#: view.cpp:134 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Bieži uzdotie jautājumi" + +#: view.cpp:135 +msgid "Basic Applications" +msgstr "Pamata Aplikācijas" + +#: view.cpp:136 +msgid "The Kicker Desktop Panel" +msgstr "Kikera Darbvirsmas Panelis" + +#: view.cpp:137 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE Vadības Centrs" + +#: view.cpp:138 +msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" +msgstr "Iekarotāja Failu menedžeris un Web Pārlūks" + +#: view.cpp:269 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "&Meklēt" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTML Search" +#~ msgstr "&Meklēt" + +#, fuzzy +#~ msgid "KCMHelpCenter" +#~ msgstr "Palīdzības Centrs" + +#~ msgid "Scrollkeeper" +#~ msgstr "Ritinātājaturētājs" + +#~ msgid "Browse info pages" +#~ msgstr "Pārlūkot info lapas" + +#~ msgid "One or more files containing info nodes belonging to the subject '%1' do(es) not exist." +#~ msgstr "Viens vai vairāki info mezglus saturoši faili, kas attiecinami uz subjektu '%1' neeksistē." + +#~ msgid "Info nodes belonging to the subject '%1' seem to be not ordered in a hierarchy." +#~ msgstr "Info mezgli attiecināmie uz subjektu '%1' izskatas nav sakārtoti hierarhijā." + +#~ msgid "An unknown error occurred while creating the hierarchy of info nodes belonging to the subject '%1'." +#~ msgstr "Veidojot info mezglu gadījusies nezināma kļūda attiecināma uz subjektu '%1'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot Create Hierarchy of Info Nodes" +#~ msgstr "Nevar izveidot info mezglu hierarhiju" + +#~ msgid "Supporting KDE" +#~ msgstr "Atbalstīt KDE" + +#~ msgid "KDE on the web" +#~ msgstr "KDE webā" + +#~ msgid "The KDE FAQ" +#~ msgstr "KDE FAQ" + +#~ msgid "Unix manual pages" +#~ msgstr "Unix manuāla lapas" + +#~ msgid "Application manuals" +#~ msgstr "Aplikāciju manuāli" + +#~ msgid "KDE user's manual" +#~ msgstr "KDE lietotāja manuāls" + +#~ msgid "Welcome to KDE" +#~ msgstr "Laipni lūdzam KDE" + +#~ msgid "(n) New" +#~ msgstr "(n) Jauns" + +#~ msgid "(9) Kernel" +#~ msgstr "(9) Kernels" + +#~ msgid "(8) Sys. Administration" +#~ msgstr "(8) Sys. Administrēšana" + +#~ msgid "(7) Miscellaneous" +#~ msgstr "(7) Dažādi" + +#~ msgid "(6) Games" +#~ msgstr "(6) Spēles" + +#~ msgid "(5) File Formats" +#~ msgstr "(5) Failu Formāti" + +#~ msgid "(4) Devices" +#~ msgstr "(4) Iekārtas" + +#~ msgid "(3) Subroutines" +#~ msgstr "(3) Subrutīnas" + +#~ msgid "(2) System calls" +#~ msgstr "(2) Sistēmas izsaukumi" + +#~ msgid "(1) User commands" +#~ msgstr "(1) Lietotāja komandas" + +#~ msgid "&Keywords:" +#~ msgstr "&Atslēgasvārdi:" + +#~ msgid "Advanced options:" +#~ msgstr "Advancētas opcijas:" + +#~ msgid "Here you can select the language you want to search in." +#~ msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties valodu kurā meklēt." + +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "&Valoda" + +#~ msgid "boolean" +#~ msgstr "Bula" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "25" +#~ msgstr "25" + +#~ msgid "1000" +#~ msgstr "1000" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Garš" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Īss" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Formāts" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Rezultāts" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titls" + +#~ msgid "&Sort" +#~ msgstr "Šķ&irot" + +#~ msgid "Reverse &order" +#~ msgstr "Apgrieztā &kārtībā" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update Index" +#~ msgstr "&Atjaunināt indeksu" + +#~ msgid "without name" +#~ msgstr "bez vārda" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Atpakaļ" + +#~ msgid "&Forward" +#~ msgstr "&Uzpriekšu" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/khotkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..4664269b928 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -0,0 +1,868 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:52EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Disable" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Try" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.</p>\n" +"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Izvēlēties Īsinājumikonu" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Izvēlēties Īsinājumikonu" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"<ul>\n" +"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.</li>\n" +"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" +"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Window" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Izvēlēties Īsinājumikonu" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "" + +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "" + +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:181 +msgid "Command/URL : " +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:218 +msgid "Menuentry : " +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:302 +msgid "DCOP : " +msgstr "" + +#: shared/actions.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Keyboard input : " +msgstr "Izvēlēties Īsinājumikonu" + +#: shared/actions.cpp:442 +msgid "Activate window : " +msgstr "" + +#: shared/conditions.cpp:297 +msgid "Active window: " +msgstr "" + +#: shared/conditions.cpp:366 +msgid "Existing window: " +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "" + +#: shared/settings.cpp:70 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" +msgstr "" + +#: shared/settings.cpp:81 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" +msgstr "" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "" + +#: shared/triggers.cpp:153 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "" + +#: shared/triggers.cpp:318 +msgid "Window trigger: " +msgstr "" + +#: shared/triggers.cpp:354 +msgid "Gesture trigger: " +msgstr "" + +#: shared/triggers.cpp:414 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "" + +#: shared/voices.cpp:211 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: shared/windows.cpp:371 +msgid "Window simple: " +msgstr "" + +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "" + +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "K-Menu Entry..." +msgstr "" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Add in Group" +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Ignore Group" +msgstr "" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "K-Menu Entry (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" +msgstr "" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +msgid "" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." +msgstr "" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 +msgid "" +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." +msgstr "" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "K Menu - " +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Izvēlēties Īsinājumikonu" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +msgid "Voices Settings" +msgstr "" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Izvēlēties Īsinājumikonu" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +msgid "Recording..." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" +msgstr "" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +msgid "" +"<qt>%1" +"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" +msgstr "" + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#~ msgid "Desktop file to run" +#~ msgstr "Darbināmais darbvirsmas fails" + +#~ msgid "" +#~ "The %1 key combination has already been allocated to the %2 action.\n" +#~ "Please choose a unique key combination." +#~ msgstr "" +#~ "Taustiņu kombinācija %1 jau tiek izmantota darbībai %2.\n" +#~ "Lūdzu izvēlieties unikālu taustiņu kombināciju." + +#~ msgid "Key conflict" +#~ msgstr "Taustiņu konflikts" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..da314663810 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,732 @@ +# translation of kicker.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-22 11:01+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "Pārlūkot: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "Rādīt darbvirsmu" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "Pieeja darbvirsmai" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Aplikācijas, uzdevumi un darbvirsmas sesijas" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "K Izvēlne" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "Nevar palaist ne-KDE aplikāciju." + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "Kicker kļūda" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikācijas" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "Fails %1 neeksistē" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "Logu saraksts" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "Logu saraksts" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "%1 izvēlne" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "%1 apleta turis" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "Aplets %1 nevar tikt ielādēts. Pārbaudiet instalāciju." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Apleta ielādes kļūda" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "Rādīt paneli" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "Slēpt paneli" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" +"KDE panelis (kicker) nespēja ielādēt galveno paneli. Visticamāk problēma ir ar " +"tā instalāciju." + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Fatāla kļūda!" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Panelis" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Izlecoša palaišanas izvēlne" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Pārslēdz Redzamo Darbvirsmu" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "KDE panelis" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "KDE Panelis" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, KDE komanda" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Pašreizējais uzturētājs" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Kiosk režīms" + +#: core/panelextension.cpp:341 +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "" + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "Pievienot &apletu panelim..." + +#: core/panelextension.cpp:345 +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "" + +#: core/panelextension.cpp:346 +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "Pievienot aplikā&ciju panelim" + +#: core/panelextension.cpp:350 +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "&Noņemt no paneļa" + +#: core/panelextension.cpp:356 +msgid "Add New &Panel" +msgstr "Pievienot jaunu &paneli" + +#: core/panelextension.cpp:358 +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "Noņemt pa&neli" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +msgid "&Lock Panels" +msgstr "&Slēgt paneļus" + +#: core/panelextension.cpp:372 +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "&Atslēgt paneļus" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "&Konfigurēt paneli..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +msgid "Add Applet" +msgstr "Pievienot apletu" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "%1 pievienots" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "&Pārvietot %1 izvēlni" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "&Pārvietot %1 pogu" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "&Pārvietot %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "&Noņemt %1 izvēlni" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "&Noņemt %1 pogu" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "&Noņemt %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "Ziņot par &kļūdu..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Par %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "&Konfigurēt %1 pogu..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfigurēt %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "Apleta izvēlne" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "%1 izvēlne" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "&Izvēlnes redaktors" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Labot grāmatzīmes" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "Paneļa izvēlne" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "Ātrā pārlūka konfigurācija" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "Pogas ikona:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "Ceļš:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pārlūkot..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izvēlēties mapi" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "'%1' nav derīga mape." + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Nevar nolasīt mapi" + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "Nav autorizācijas mapes nolasīšanai" + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Atvērt terminālā" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "Vairāk" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "Pievienot kā &failu pārvaldnieka URL" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "Pievienot kā Ātro &pārlūku" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "Ne-KDE aplikāciju konfigurācija" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"Izvēlētais fails nav izpildāms.\n" +"Vai jūs gribat izvēlēties citu failu?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Not Executable" +msgstr "Nav izpildāms" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Select Other" +msgstr "Izvēlēties citu" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "Visas aplikācijas" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "Darbības" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Ātrais Pārlūks" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "Palaist komandu..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "Pārslēgt lietotāju" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "Saglabāt sesiju" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "Slēgt sesiju" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "Atslēgties..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Slēgt pašreizējo un sākt jaunu sesiju" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "Sākt jaunu sesiju" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Jūs izvēlējāties atvērt vēl vienu darbvirsmas sesiju. " +"<br>Pašreizejā sesija tiks paslēpta un tiks parādīts pieslēgšanās ekrāns. " +"<br>Katrai sesijai tiek piešķirts funkcijas taustiņš; F%1 parasti tiek " +"piešķirts pirmajai sesijai, F%2 otrajai un tā tālāk. Jūs varat pārslēgties " +"starp sesijām vienlaicīgi nospiežot Ctrl, Alt un atbiltošo F taustiņu. Papildus " +"tam KDE panelim un darbvirsmai ir mehānismi, kas ļauj parslēgties starp " +"paralēlām sesijām.</p>" + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Uzmanību - Jauna sesija" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Sākt jaunu sesiju" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Mājas mape" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "&Saknes mape" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "Sistēmas &konfigurācija" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Nesen lietotās aplikācijas" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "Visbiežāk lietotās aplikācijas" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Visas" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "&Aplets" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "Aplikā&cija" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (Augšā)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (Pa labi)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1 (Apakšā)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (Pa kreisi)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (Peldošs)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "Nav ierakstu" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "Pievienot šo izvēlni" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "Pievienot ne-KDE aplikāciju" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Pievienot vienību darbvirsmai" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Pievienot vienību galvenajam panelim" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "Labot vienību" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Ievietot \"Darbināt\" dialogā" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Pievienot izvēlni darbvirsmai" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Pievienot izvēlni galvenajam panelim" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Labot izvēlni" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "maris.kde@gmail.com" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Meklēt:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" +msgstr "<qt>Ierakstiet tekstu apletu nosaukumu un komentāru filtrēšanai</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Rādīt:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "Apleti" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "Speciālas pogas" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" +msgstr "<qt>Izvelieties vienīgo rādāmo apletu kategoriju</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " +"to add it</qt>" +msgstr "" +"<qt>Šis ir apletu saraksts. Izvēlieties apletu un klikšķiniet uz <b>" +"Pievienot panelim</b> pogas</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "&Pievienot panelim" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" +"Ievadiet izpildāmā faila nosaukumu, ko darbināt tad, kad tiek izvēleta šī poga. " +"Ja šis fails nav iekš jūsu $PATH, tad jums ir jādod pilns ceļš līdz failam." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "Papildus ko&mandrindas argumenti (neobligāti):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" +"Ievadiet jebkādus komandrindas parametrus, ko nodot komandai.\n" +"\n" +"<i>Piemērs</i>: Komandai `rm -rf` ievadiet \"-rf\"." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "Darbināt &termināla logā" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" +"Šo izvēlieties tad, ja komanda ir komandrindas aplikācija un jūs vēlaties " +"redzēt tās izvadi darbināšanas laikā." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Izpildāmais:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "Ievadiet pogas nosaukumu." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "&Pogas nosaukums:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Apraksts:" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "Novietojums uz paneļa" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "Paneļa līdzināšana" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "Primārais xinerama ekrāns" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "Slēpšanas pogas izmērs" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "Rādīt kreiso paneļa slēpšanas pogu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "Rādīt labo paneļa slēpšanas pogu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Slēpt paneli automātiski" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "Ieslēgt paneļa autoslēpšanu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "Aizture pirms autoslēpšanas" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "Vieta, kas izsauc paneļa parādīšanos" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "Animēt paneļa slēpšanu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "Paneļa slēpšanas animācijas ātrums" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "Garums procentos" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "Izplest cik nepieciešams, lai satilpinātu saturu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Pielāgots izmērs" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_finger.po new file mode 100644 index 00000000000..92f665a758e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_finger.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-23 01:24EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: kio_finger.cpp:180 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "Nevar atrast Perl programmu jūsu sistēmā, lūdzu uzinstalējiet." + +#: kio_finger.cpp:193 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "Nevar atrast Finger programmu jūsu sistēmā, lūdzu uzinstalējiet." + +#: kio_finger.cpp:206 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "kio_finger Perl skripts nav atrasts." + +#: kio_finger.cpp:218 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "kio_finger CSS skripts nav atrasts. Izvade izskatīsies dīvaini." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_floppy.po new file mode 100644 index 00000000000..be96df372fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_floppy.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of kio_floppy.po to Latvian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: kio_floppy.cpp:200 +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Nevaru piekļūt diskiekārtai %1.\n" +"Diskiekārta vēl ir aizņemta.\n" +"Pagaidīt līdz tā beigs strādāt un mēģiniet vēlreiz." + +#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"Nevar rakstīt failā %1.\n" +"Disks diskiekārtā %2 iespējams ir pilns." + +#: kio_floppy.cpp:214 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"Nevar piekļūt %1.\n" +"Iespējams, ka nav diska diskiekārtā %2" + +#: kio_floppy.cpp:218 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " +"to access the drive." +msgstr "" +"Nevar piekļūt %1.\n" +"Iespējams, ka iekārtā %2 nav diska vai Jums nav tiesību piekļūt šai iekārtai." + +#: kio_floppy.cpp:222 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"Nevar piekļūt %1.\n" +"Diskiekārta %2 netiek atbalstīta." + +#: kio_floppy.cpp:227 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " +"(e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"Nevar piekļūt %1.\n" +"Pārliecinieties, ka diskete diskiekārtā %2 ir DOS formatēta diskete \n" +"un ka iekārtas faila tiesības (t.i. /dev/fd0) ir uzstādītas korekti (t.i. " +"rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:231 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"Nevar piekļūt %1.\n" +"Disks diskiekārtā %2 iespējams nav DOS formatēta diskete." + +#: kio_floppy.cpp:235 +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Pieeja nav atļauta.\n" +"Nevar ierakstīt %1.\n" +"Disks diskiekārtā %2 ir, iespējams, aizsargāts pret rakstīšanu." + +#: kio_floppy.cpp:244 +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"Nevar nolasīt diska %1 ielādes sektoru.\n" +"Iespējams, ka nav diska diskiekārtā %2." + +#: kio_floppy.cpp:368 +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"Nevar startēt programmu \"%1\".\n" +"Pārliecinieties, ka mtools pakotne Jūsu sistēmā ir uzstādīta korekti." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_home.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_home.po new file mode 100644 index 00000000000..c22a4411813 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_home.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kio_home.po to Latvian +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_home\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:59+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: kio_home.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokola nosaukums" + +#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Ligzdas nosaukums" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_man.po new file mode 100644 index 00000000000..3c3ea8a63fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_man.po @@ -0,0 +1,154 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-13 10:28EST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:465 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"<br>" +"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:496 +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Kļūda atverot %1" + +#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +msgid "Man output" +msgstr "Man izvade" + +#: kio_man.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>KDE Man Skatītāja Kļūda</h1>" + +#: kio_man.cpp:622 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Šeit ir vairāk kā viena atbilstoša man lapa." + +#: kio_man.cpp:633 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Lietotāja Komandas" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Sistēmas Izsaukumi" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Subrutīnas" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Iekārtas" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Failu Formāti" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Spēles" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Sistēmas Administrēšana" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernels" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "" + +#: kio_man.cpp:801 +msgid "Section " +msgstr "Sekcija " + +#: kio_man.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Sekcijas %1: %2 Indekss</h1>" + +#: kio_man.cpp:1219 +msgid "Generating Index" +msgstr "Ģenerēju Indeksu" + +#: kio_man.cpp:1529 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "" + +#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" +#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manuāla Indekss</h1>" + +#, fuzzy +#~ msgid "no idea" +#~ msgstr "pašlaik nav ideju" + +#~ msgid "<head><title>Man output</title></head>" +#~ msgstr "<head><title>Man izvade</title></head>" + +#~ msgid "<head><title>UNIX Manual Index</title></head>" +#~ msgstr "<head><title>UNIX Manuāla Indekss</title></head>" + +#~ msgid "No man page matching to %1 found." +#~ msgstr "%1 atbilstoša manlapa nav atrasta" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_nfs.po new file mode 100644 index 00000000000..a190c1545a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_nfs.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kio_nfs.po to latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-08 19:11+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: kio_nfs.cpp:1020 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "Gadījusies RPC kļūda." + +#: kio_nfs.cpp:1064 +msgid "No space left on device" +msgstr "Uz iekārtas nav atlicis vietas" + +#: kio_nfs.cpp:1067 +msgid "Read only file system" +msgstr "Tikai lasāma failu sistēma" + +#: kio_nfs.cpp:1070 +msgid "Filename too long" +msgstr "Faila nosaukums par garu" + +#: kio_nfs.cpp:1077 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Pārsniegta diska kvota " diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_nntp.po new file mode 100644 index 00000000000..6ca46623973 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_nntp.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-23 01:35EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: nntp.cpp:196 +#, c-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Nepareiza speciālā komanda %1" + +#: nntp.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message number from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nevar izvilkt pirmā ziņojuma numuru no servera atbildes:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nevar izvilkt pirmā ziņojuma id no servera atbildes:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nevar izvilkt ziņojuma id no servera atbildes:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:728 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "" + +#: nntp.cpp:733 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "" + +#: nntp.cpp:817 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Neparedzēta servera atbilde uz komandu %1 :\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_pop3.po new file mode 100644 index 00000000000..5934fddf105 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 22:02EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: pop3.cc:249 +msgid "PASS <your password>" +msgstr "PASS <jūsu parole>" + +#: pop3.cc:252 +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "Serveris teica: \"%1\"" + +#: pop3.cc:274 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "Serveris likvidējis savienojumu" + +#: pop3.cc:276 +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Nepareiza atbilde no servera:\n" +"\"%1\"" + +#: pop3.cc:305 +msgid "" +"Could not send to server.\n" +msgstr "" +"Nevar nosūtīt uz serveri.\n" + +#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "" + +#: pop3.cc:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " +"to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Neveiksmīga pieteikšanās caur APOP. Serveris var neatbalstīt APOP, vai parole " +"varbūt ir nepareiza.\n" +"\n" +"%1" + +#: pop3.cc:585 +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " +"be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"Neveiksmīga pieteikšanās caur SASL (%1). Visticamākais jūsu serveris neuztur " +"%2, vai parole ir nepareiza.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cc:594 +msgid "" +"Your POP3 server does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Jūsu POP3 serveris neatbalsta SASL.\n" +"Izvēlieties citu autotentifikācijas metodi." + +#: pop3.cc:602 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." +msgstr "" + +#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nevar pieteikties uz %1.\n" +"\n" + +#: pop3.cc:648 +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Nevar pieteikties iekš %1. Visticamākais parole ir nepareiza.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:686 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "Serveris likvidēja savienojumu uzreiz." + +#: pop3.cc:687 +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Serveris neatbild pareizi:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cc:715 +msgid "" +"Your POP3 server does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Jūsu POP3 serveris neatbalsta APOP\n" +"Izvēlieties citu autentifikācijas metodi." + +#: pop3.cc:735 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Jūsu POP3 serveris apgalvo, ka atbalsta TLS bet sarunas bija nesekmīgas. Jūs " +"varat aizliegt TLS KDE izmantojot kripto uzstādījumu moduli." + +#: pop3.cc:746 +msgid "" +"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Jūsu POP3 serveris neatbalsta TLS. Aizliedziet TLS, ja jūs vēlaties savienoties " +"bez šifrēšanas." + +#: pop3.cc:755 +#, fuzzy +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Lietotāja vārds un parole jūsu POP3 akauntam:" + +#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "Neparedzēta atbilde no POP3 servera." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_print.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_print.po new file mode 100644 index 00000000000..bfc46290e8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_print.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-11 21:32EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +msgid "Classes" +msgstr "Klases" + +#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +msgid "Printers" +msgstr "Drukas iekārtas" + +#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +msgid "Specials" +msgstr "Speciāli" + +#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +msgid "Manager" +msgstr "Menedžers" + +#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:365 +msgid "Empty data received (%1)." +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:367 +msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:395 +msgid "Print System" +msgstr "Drukas Sistēma" + +#: kio_print.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Printer driver" +msgstr "Drukas iekārtas" + +#: kio_print.cpp:441 +msgid "On-line printer driver database" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:621 +#, c-format +msgid "Unable to determine object type for %1." +msgstr "Nevar noteikt objekta tipu priekš %1." + +#: kio_print.cpp:626 +#, c-format +msgid "Unable to determine source type for %1." +msgstr "Nevar noteikt avota tipu priekš %1." + +#: kio_print.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer information for %1." +msgstr "Nevar nolasīt drukas iekārtas informāciju priekš %1." + +#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 +#: kio_print.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unable to load template %1" +msgstr "Nevar ielādēt šablonu %1" + +#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 +#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 īpašības" + +#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +msgid "General Properties" +msgstr "Vispārējās Īpašības" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Attālināts" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Lokāls" + +#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +msgid "State" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Lokāls" + +#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:659 +msgid "Interface (Backend)" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Driver" +msgstr "%1 īpašības" + +#: kio_print.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "Menedžers" + +#: kio_print.cpp:662 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:663 +msgid "Driver Information" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:673 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve class information for %1." +msgstr "Nevar nolasīt klases informāciju priekš %1" + +#: kio_print.cpp:693 +msgid "Implicit" +msgstr "Netiešs" + +#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +msgid "General|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:710 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Vispārējās Īpašības" + +#: kio_print.cpp:746 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Command Properties" +msgstr "Vispārējās Īpašības" + +#: kio_print.cpp:748 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:749 +msgid "Use Output File" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:750 +msgid "Default Extension" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobs of %1" +msgstr "%1 īpašības" + +#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +msgid "All jobs" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:849 +msgid "Active jobs|Completed jobs" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Drukas iekārtas" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Driver of %1" +msgstr "%1 īpašības" + +#: kio_print.cpp:909 +msgid "No driver found" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..2f9ec39906e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_remote.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kio_remote.po to Latvian +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: kio_remote.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokola nosaukums" + +#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Ligzdas nosaukums" + +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Pievienot tīkla mapi" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_settings.po new file mode 100644 index 00000000000..409c70aa938 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_settings.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kio_settings.po to Latvian +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_settings\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 18:18+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Settings" +msgstr "Parametri" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikācijas" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Programs" +msgstr "Programmas" + +#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +msgid "Unknown settings folder" +msgstr "Nezināma parametru mape" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..14fa237f444 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,266 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:39EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Atveru savienojumu ar resursdatoru <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "SFTP Login" +msgstr "Sftp Pieteikšanās" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "vieta:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." + +#: kio_sftp.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." + +#: kio_sftp.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." + +#: kio_sftp.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu un paroli" + +#: kio_sftp.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!" + +#: kio_sftp.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!" + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1492 +#, fuzzy +msgid "Connection closed" +msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "" + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Please supply a password." +msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu un paroli" + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sftp Login" +#~ msgstr "Sftp Pieteikšanās" + +#~ msgid "Shall we continue connecting to %1?" +#~ msgstr "Vai mums jāturpina savienoties ar %1?" + +#~ msgid "Timed out waiting for a response from the server." +#~ msgstr "Atbildes gaidīšanas taimauts no servera." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Neveiksmīga pieteikšanās." + +#~ msgid "" +#~ "Could not login to %1.\n" +#~ "Maximum number of retries exceeded." +#~ msgstr "" +#~ "Nevar pieteikties uz %1.\n" +#~ "Sasniegts maksimalais atkārtojumu skaits." + +#~ msgid "Login failed. Retrying..." +#~ msgstr "Neveiksmīga pieteikšanās. Atkārtoju..." + +#~ msgid "" +#~ "Login failed.\n" +#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." +#~ msgstr "" +#~ "Neveiksmīga pieteikšanās.\n" +#~ "Lūdzu apstipriniet savu lietotāja vārdu un paroli, un ievadiet tos vēlreiz." + +#~ msgid "Warning: Host key not found!" +#~ msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga nav atrasta!" + +#~ msgid "Connected to " +#~ msgstr "Savienojies ar " + +#~ msgid "Login OK" +#~ msgstr "Pieteikšanās OK" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..baa738b61f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:40EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"Lūdzu ievadiet autentifikācijas informāciju priekš:\n" +"Darbagrupa = %1\n" +"Serveris = %2\n" +"Šāre = %3" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Lūdzu ievadiet autentifikācijas informāciju priekš:\n" +"Darbagrupa = %1\n" +"Serveris = %2\n" +"Šāre = %3" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "" + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "" + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are missing your $HOME/.smb/smb.conf file, and it could not be created.\n" +#~ "Please manually create it to enable the smb ioslave to operate correctly.\n" +#~ "The smb.conf file could look like:\n" +#~ "[global]\n" +#~ "workgroup= <YOUR_DEFAULT_WORKGROUP>" +#~ msgstr "" +#~ "Jūms trūkst jūs $HOME/.smb/smbconf faila, un mēs nevaram to izveidot.\n" +#~ "Lūdzu izveidojiet to manuāli, lai ļautu smb iovergam darboties korekti.\n" +#~ "Smb conf fails var izskatīties kā:[global] workgroup= <YOUR_DEFAULT_WORKGROUP>" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..3aa274003e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:04EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Jūsu SMTP serveris neatbalsta TLS. Aizliedziet TLS, ja vēlaties savienoties bez " +"šifrēšanas." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Jūsu serveris apgalvoja ka atbalsta TLS, bet sarunas bija neveiksmīgas.\n" +"Jūs varat aizliegt TLS KDE izmantojot kripto uzstādījumu moduli." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Neveiksmīga Pieslēgšanās." + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "" + +#: command.cc:271 +#, fuzzy +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Savietojamas autentifikācijas metodes nav atrastas." + +#: command.cc:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Jūsu SMTP serveris neatbalsta %1.\n" +"Izvēlieties citu autentifikācijas metodi." + +#: command.cc:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Jūsu SMTP serveris neatbalsta %1.\n" +"Izvēlieties citu autentifikācijas metodi." + +#: command.cc:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Neveiksmīga autentifikācija.\n" +"Visticamāk parole ir nepareiza.\n" +"Serveris teica: %1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "" + +#: command.cc:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Neveiksmīgs mēģinājums sakt sūtīt ziņojuma saturu.\n" +"Serveris atbildēja:\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "Serveris teica: %1" + +#: response.cc:108 +#, fuzzy +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Serveris teica: %1" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "" + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "" + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Trūkst sūtītāja adreses." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtokols::smtp_open neveiksmīgi (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" + +#: smtp.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Saņemta kļūdaina SMTP atbilde." + +#: smtp.cc:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "Serveris nepieņēma savienojumu: %1" + +#: smtp.cc:593 +#, fuzzy +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Lietotāja vārds un parole jūsu SMTP kontam:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Serveris nepieņēma sūtītāja adresi:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +#, fuzzy +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Serveris nepieņēma sūtītāja adresi:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: transactionstate.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Neveiksmīgs mēģinājums sakt sūtīt ziņojuma saturu.\n" +"Serveris atbildēja:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" +#~ "Choose a different authentication method." +#~ msgstr "" +#~ "Jūsu SMTP serveris neatbalsta %1.\n" +#~ "Izvēlieties citu autentifikācijas metodi." + +#~ msgid "When prompted, you ran away." +#~ msgstr "Kad piedāvāja, jūs aizgājāt." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "Serveris nepieņēma savienojumu: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "One of the recipients was not accepted.\n" +#~ "The server responded: \"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "Neveiksmīgs mēģinājums sakt sūtīt ziņojuma saturu.\n" +#~ "Serveris atbildēja:\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\"" +#~ msgstr "Saņēmta kļūdaina SMTP atbilde: %1" + +#~ msgid "" +#~ "The server didn't accept the message content:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Serveris nepieņēma ziņojuma saturu:\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server didn't accept one of the recipients.\n" +#~ "It said: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Serveris nepieņēma vienu no saņēmējiem.\n" +#~ "Tas teica: " + +#~ msgid "Could not send to server.\n" +#~ msgstr "Nevar nosūtīt uz serveri.\n" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_system.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_system.po new file mode 100644 index 00000000000..b5cc9fb07f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_system.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kio_system.po to Latvian +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_system\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: kio_system.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokola nosaukums" + +#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Ligzdas nosaukums" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_tar.po new file mode 100644 index 00000000000..953423e103c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_tar.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_tar.po to Latvian +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_tar\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 14:01+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nebija iespejams atvērt failu. Iespējams, ka faila formāts nav atbalstīts.\n" +"%1" + +#: tar.cc:471 +#, c-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nebija iespejams atvērt arhīva failu. Iespējams, ka arhīva formāts nav " +"atbalstīts.\n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_trash.po new file mode 100644 index 00000000000..2b7c467672d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kio_trash.po to Latvian +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 11:53+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Iztukšot miskasti" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Atjaunot miskastē izmestu failu uz tā sākotnējo atrašanās vietu" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorēts" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"KDE miskastes pārvaldīšanas palīgprogramma\n" +"Piezīme: lai pārvietotu failus uz miskasti neizmantojiet ktrash, bet " +"\"kfmclient pārvietot 'url' trash:/\"" + +#: kio_trash.cpp:46 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokola nosaukums" + +#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +msgid "Socket name" +msgstr "Ligzdas nosaukums" + +#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 +#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "Kļūdains URL %1" + +#: kio_trash.cpp:116 +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " +"item to its original location. You can either recreate that directory and use " +"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." +msgstr "" +"Mape %1 vairs neeksistē un tādēļ vienību nav iespejams atjaunot tās sākotnējā " +"atrašanās vietā. Jūs varat vai nu no jauna izveidot izdzēsto mapi un tad " +"atkārtoti izmantot atjaunosanas opciju, vai arī varat pārvilkt un nomest " +"vienību uz kādu citu jaunu vietu." + +#: kio_trash.cpp:145 +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Fails jau ir miskastē." + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +msgid "General" +msgstr "Vispārēji" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +msgid "Original Path" +msgstr "Orģinālais ceļš" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +msgid "Date of Deletion" +msgstr "Dzēšanas datums" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kjobviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..b0ae5e2b394 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:40EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: kjobviewer.cpp:124 +msgid "All Printers" +msgstr "Visas Drukas Iekārtas" + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." +msgstr "" + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "Print Error" +msgstr "" + +#: main.cpp:29 +msgid "The printer for which jobs are requested" +msgstr "Drukas iekārta kurai ir pieprasīti darbi" + +#: main.cpp:30 +msgid "Show job viewer at startup" +msgstr "Rādīt darbu skatītāju pie startēšanas" + +#: main.cpp:31 +msgid "Show jobs for all printers" +msgstr "Rādīt darbus visām drukas iekārtām" + +#: main.cpp:38 +msgid "KJobViewer" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "A print job viewer" +msgstr "Drukas darbu skatītājs" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Jobs" +msgstr "&Darbi" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ilter" +msgstr "&Filtrs" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..8cb33520ce5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:16EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&Vispārīgi" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "&Darbības" + +#: configdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "Ī&sinājumikonas" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "&Uzlecoša izvēlne peles-kursora pozīcijā" + +#: configdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "Izejot saglabāt starpliktu&ves saturu" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Atkā&rtot darbību ar no vēstures izvēlētu elementu" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "No&vērst starpliktuves iztukšošanu" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"Šīs opcijas izvēle dod efektu, ka starpliktuve nekad nevar tikt iztukšota. T.i " +"kad aplikacija iziet, starpliktuve parsti tiek iztukšota." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There are two different clipboard buffers available:" +"<br>" +"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"<br>" +"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"<br>" +"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Šeit ir pieejami divi atšķirīgi starpliktuves buferi:" +"<br>" +"<br> <b>Starpliktuve</b>, kuru jūs piepildāt kaut ko izvēloties" +"<br>un nospiežot Ctrl-C vai nospiežot \"Kopēt\" rīku- vai" +"<br>izvēlnesjoslā." +"<br>" +"<br>Un <b>Izvēle</b>, kas ir pieejama uzreiz pēc" +"<br>kāda teksta izvēles. Vienīgais veids kā piekļut izvēlei" +"<br>ir nospiest vidējo peles taustiņu." +"<br>" +"<br>Šīs opcijas izvēle sinhronizē šos abus buferus, tā tie " +"<br>darbojas tādā pašā veidā kā KDE 1.x un 2.x</qt>" + +#: configdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Si&nhronizē starpliktuves un izvēles saturu." + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Si&nhronizē starpliktuves un izvēles saturu." + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "Taim&auts Darbību uzlecējiem:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Vērtība 0 aizliedz taimautu" + +#: configdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "&Starpliktuves vēstures izmērs:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "Darbību &saraksts (labais klikšķis lai pievienotu/aizvāktu komandas):" + +#: configdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" +"Regulāra izteiksme (skatīt http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "Lietot grafisko redaktoru reg&ulāro izteiksmju rediģēšanai" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "&Pievienošanas Darbība" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Dzēšanas Darbība" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"Noklikšķiniet uz izceltā elementa kolonas lai mainītu to. \"%s\" komandā tiks " +"aizvietota ar starpliktuves saturu." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Advancēts..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Pievienot Komandu" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Aizvākt Komandu" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai uzstādītu izpildāmo komandu" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "<new command>" +msgstr "<jauna komanda>" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "noklikšķiniet šeti, lai uzstādītu regexp" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "<new action>" +msgstr "<jauna darbība>" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Advancētie Uzstādījumi" + +#: configdialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "A&izliedz darbības WM_CLASS tipa logiem:" + +#: configdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"<br>" +"<br>" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Šis ļauj jums norādīt logus kuros klippers nedrīkst" +"<br>izsaukt \"darbības\". Lietot" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>terminālā, lai atrastu WM_CLASS " +"logus." +"<br>Tālāk, noklikšķiniet uz loga ko vēlaties pārbaudīt. " +"<br>Izvades pirmā rinda pēc vienādības zīmes ir viena" +"<br>jums nepieciešams to ievadīt šeit.</qt>" + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Starpliktuve" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Rādīt Klippera Uzlecošo-Izvēlni" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Manuāli Izsaukt Darbību ar Tekošo Starpliktuvi" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Atļaut/Aizliegt Starpliktuves Darbības" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "<empty clipboard>" +msgstr "<tukša starpliktuve>" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "<no matches>" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klippers - Starpliktuves Rīks" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Tīrīt Starpliktuves Vēsturi" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "Klippers - Starpliktuves Rīks" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"Vai Klipperam jāstartē automātiski\n" +"kad jūs piesakāties?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Automātiski Startēt Klipperu?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "Atļaut D&arbības" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "D&arbības Atļautas" + +#: toplevel.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "KDE Izgriezt & Ielīmēt vēstures utilite" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "Klippers" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: urlgrabber.cpp:174 +#, fuzzy +msgid " - Actions For: " +msgstr " - Darbības: " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "" + +#: urlgrabber.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Labot saturus..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Edit Contents" +msgstr "Labot saturus..." + +#~ msgid "Klipper Preferences" +#~ msgstr "Klippera Uzstādījumi" + +#, fuzzy +#~ msgid " items" +#~ msgstr "elementi" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekundes" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..d460cdb568f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:40EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Name:" +msgstr "Vārds:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "" + +#: basictab.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Comment:" +msgstr "Komentārs" + +#: basictab.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Komanda" + +#: basictab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Work path:" +msgstr "Darba Ceļš" + +#: basictab.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Darbināt terminālā" + +#: basictab.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Termināla Opcijas" + +#: basictab.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Darbināt kā citam lietotājam" + +#: basictab.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Username:" +msgstr "Lietotāja Vārds" + +#: basictab.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Tekošais taustiņš" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "" + +#: kcontrol_main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "KDE control center editor" +msgstr "KDE Izvēlnes Redaktors" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "KDE Izvēlnes Redaktors" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Oriģināla Autors" + +#: kmenuedit.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Jauna Apakšizvēlne" + +#: kmenuedit.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "New &Item..." +msgstr "Jauns &Elements" + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "KDE menu editor" +msgstr "KDE Izvēlnes redaktors" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "KDE Izvēlnes Redaktors" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Slēpts]" + +#: treeview.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "New Submenu" +msgstr "&Jauna Apakšizvēlne" + +#: treeview.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Submenu name:" +msgstr "JaunaApakšizvēlne" + +#: treeview.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "New Item" +msgstr "Jauns &Elements" + +#: treeview.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Item name:" +msgstr "Lietotāja Vārds" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" + +#~ msgid "Edit K Menu" +#~ msgstr "Rediģēt K Izvēlni" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Type:" +#~ msgstr "Tips" + +#~ msgid "&Reset" +#~ msgstr "&Nomest" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Uzstādījumi" + +#~ msgid "&Hide" +#~ msgstr "&Noslēpt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhid&e" +#~ msgstr "P&arādīt" + +#~ msgid "This is a root item. You don't have permission to delete it. Hide it instead." +#~ msgstr "Šis ir saknes elements. Jums nav tiesību to dzēst. Noslēpiet to." + +#, fuzzy +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Trūkst tiesību" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is a root item. Only your modifications have been deleted. If you want to completely remove this item hide it instead." +#~ msgstr "Šis ir saknes elements. Jums nav tiesību to dzēst. Noslēpiet to." + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Vārds:" + +#~ msgid "NewItem" +#~ msgstr "JaunsElements" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Vārds" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kminipagerapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..ccb8f875150 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-14 01:41EST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: pagerapplet.cpp:680 +msgid "&Launch Pager" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:683 +msgid "&Rename Desktop \"%1\"" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:689 +msgid "Pager Layout" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:693 +msgid "&Automatic" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:694 +msgid "" +"_: one row or column\n" +"&1" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:695 +msgid "" +"_: two rows or columns\n" +"&2" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:696 +msgid "" +"_: three rows or columns\n" +"&3" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:698 +msgid "&Rows" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:699 +msgid "&Columns" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:702 +msgid "&Window Thumbnails" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:703 +msgid "&Window Icons" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:705 +msgid "Text Label" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Desktop N&umber" +msgstr "Numurs" + +#: pagerapplet.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Desktop N&ame" +msgstr "Darbvirsmas Apskate" + +#: pagerapplet.cpp:710 +msgid "N&o Label" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:713 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:714 +msgid "&Elegant" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:716 +msgid "&Transparent" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:718 +msgid "&Desktop Wallpaper" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:721 +msgid "&Pager Options" +msgstr "" + +#: pagerapplet.cpp:724 +msgid "&Configure Desktops..." +msgstr "" + +#: pagerbutton.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 other\n" +"and %n others" +msgstr "" + +#: pagerbutton.cpp:815 +#, c-format +msgid "" +"_n: One window:\n" +"%n windows:" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop label type" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Live" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop background type" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" +msgstr "" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show desktop preview?" +msgstr "Atļaut Darbvirsmas Apskati" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show window icons in previews?" +msgstr "Atļaut Darbvirsmas Apskati" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "Apskatīt" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Aktivizēt" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..378bf34574e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2853 @@ +# translation of konqueror.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2006. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:38+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Atrašanās vieta" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra rīkjosla" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Vietas rīkjosla" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Grāmatzīmju rīkjosla" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Iet" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Logs" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Atvērt mapes atsevišķos logos" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ja šis parametrs ir aktivizēts, kad Jūs atvērsiet mapi, Konqueror atvērs jaunu " +"logu tā vietā, lai rādītu mapes saturu pašreizējā logā." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Mājas mape" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Rādīt failu padomus" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Rādīt faila priekšapskati faila padomā" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Pārsaukt ikonas uz vietas" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Rādīt \"Dzēst\" darbības, kas neizmanto miskasti" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standarta fonts" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Šis fonts tiks izmantots teksta attēlošanai Konqueror logos." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Jautāt apstiprinājumu pie failu dzēšanas." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Jautāt apstiprinājumu pārvietojot failu uz miskasti" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Atlase" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonas izmērs" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Šķir&ot" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonskatījuma rīkjosla" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikonskatījuma ekstra rīkjosla" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonas izmērs" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Šķirot" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Daudzkolonu skatījuma rīkjosla" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mape" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Grāmatzīme" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importēt" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportēt" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Rādīt detaļas" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detalizēta sarakstskatījuma rīkjosla" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Kokaskatījuma rīkjosla" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Izņemt URL &no vēstures pēc" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimālais URL &skaits:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Pielāgots fonts priekš" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL jaunāki par" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Izvēlies fontu..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL vecāki par" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detaļas" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detalizēta paskaidre" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Rādīt apmeklējumu skaitu un pirmā un pēdējā apmeklējuma datumu papildus pie URL" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tīrīt vēsturi" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Atstatīt" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Rīki" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusa josla" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Kļūda ielādējot moduli %1\n" +"Diagnostika ir:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Tīmekļa pārlūks, failu pārvaldnieks, ..." + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror izstrādātāji" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"izstrādātājs (ietvars, daļas, JavaScript, I/O bibliotēka) un izstrādātājs" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "izstrādātājs (ietvars,daļas)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "izstrādātājs (ietvars)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "izstrādātājs" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "izstrādātājs (sarakstu skatījumi)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "izstrādātājs (sarakstu skatījumi, I/O bibliotēka)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs, I/O bibliotēka)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs, I/O bibliotēka, regresijas testēšanas " +"ietvars)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "izstrādātājs (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "izstrādātājs (Java apletu un citu iegulto objektu uzturēšana)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "izstrādātājs (I/O bibliotēka)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "izstrādātājs (Java apletu uzturēšana)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"izstrādātājs (Java 2 drošības menedžementa atbalsts\n" +" un citi svarīgi apletu atbalsta uzlabojumi)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "izstrādātājs (Netscape spraudņu uzturēšana)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "izstrādātājs (SSL, Netscape spraudņi)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "izstrādātājs (I/O bibliotēka, autentifikācijas atbalsts)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikonas" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm autors" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "izstrādātājs (navigācijas paneļa ietvars)" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "izstrādātājs (dažādi sīkumi)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "izstrādātājs (reklāmu bloķētājs)" + +#: konq_frame.cc:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Iezīmējot šo boksi vismaz divos skatījumos uzstāda šos skatījumus kā " +"'saistītus'. tad, kad jūs mainiet direktorijus vienā skatījumā, cits ar to " +"saistītais skatījums automātiski atjaunināsies, lai parādītu tekošo " +"direktoriju. Tas īpaši ir pielietojams ar dažādiem skatījumu tipiem, kā " +"direktoriju zars ar ikonu skatījumu vai detalizētu skatījumu, un iespējams " +"termināla emulatora logs." + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "Aizvērt skatu" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "Apstājies" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Priekšapskatīt iekš %1" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Priekšapskatīt iekš" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Rādīt %1" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Slēpt %1" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Startēt bez noklusētā loga" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Priekšielādēt vēlākai izmantošanai" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Atveramais profils" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Parādīt pieejamos profilus " + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Šim URL izmantojamais Mime tips, (t.i. teksts/html vai inode/direktorija)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Atveramā vieta" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Kļūdains URL\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokols nav atbalstīts\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Izskatās pēc kļūdas konfigurācijā. Jums Konqueror ir asociēts ar %1, bet tas " +"nevar apstrādāt šo failu tipu." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Atvērt vietu" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nevar izveidot meklēto daļu, pārbaudiet jūsu instalāciju." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Atcelts." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Šai lapā ir viektas izmaiņas, kas nav nosūtītas. \n" +"Lapas pārlādēšana šīs izmaiņas atcels." + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Atcelt izmaiņas?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Atcelt izmaiņas" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Jūsu sānjosla nedarbojas vai nav pieejama." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Rādīt vēstures sānjoslu" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Šī cilne satur vēl nenosūtītas izmaiņas.\n" +"Cilnes atdalīšana atcels šīs izmaiņas." + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Šis skats satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Skata aizvēršana atcels izmaiņas." + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Cilnes aizvēršana atcels izmaiņas." + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties aizvērt pārējās cilnes?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Pārējo cilņu aizvēršanas apstiprināšana" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Aizvērt &pārējās cilnes" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Pārējo ciļņu aizvēršana atcels šīs izmaiņas." + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Visu cilņu pārlādēšana atcels šīs izmaiņas." + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nav tiesību rakstīt uz %1" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Ievadiet mērķi" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> nav derīgs</qt>" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopēt iezīmētos failus no %1 uz:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Pārvietot iezīmētos failus no %1 uz:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Rediģēt faila tipu..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Jauns &Logs" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dublicēt Logu" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Sūtīt &saites adresi..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "Sūtīt &failu..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Atvērt &terminālu" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Atvērt vietu..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Meklēt failu..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Lietot index.html" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Slēgt uz tekošo vietu" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Saišu s&kats" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "&Uz augšu" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istēma" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&likācijas" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Mēdiji" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Tīkla mapes" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "U&zstādījumi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Miskaste" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostarts" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Visbiežāk apmeklētās" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Saglabāt skatījumu profilu..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Attālinātās mapes īpašības" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfigurēt paplašinājumus..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfigurēt pareizrakstības pārbaudi..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dalīt skatījumu &kreisais/labais" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dalīt skatījumu &augšējais/apakšējais" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Jauna cilne" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dublicēt šo cilni" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Atdalīt tekošo cilni" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Aizvērt aktīvo skatu" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Aizvērt šo cilni" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivizēt nākošo cilni" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivizēt iepriekšējo cilni" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivizēt cilni %1" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Pārvietot cilni pa labi" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfigurēt skatījumu profilus..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Ielādēt &skatījumu profilu" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Pārlādēt visas cilnes" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "&Pārsaukt" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Pārvietot uz miskasti" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animēts logo" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "V&ieta: " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Vietas josla" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." +msgstr "Vietas josla <p> Ievadiet tīkla vietas adresi vai meklējamo lietu." + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Iztīrīt vietas joslu" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Pievienot šo vietu pie grāmatzīmēm" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror ievads" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Aiziet" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +#, fuzzy +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" +"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai parādītu 'Mājas URL'" +"<br>" +"<br>\n" +"\n" +"Jūs varat konfigurēt vietu uz kuru šī poga jūs nogādās iekš <b>" +"KDE Vadības Centra</b>, zem <b>FailuPārlūkošanas</b> / <b>Failu Menedžeris</b>" + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Iet uz mājām" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Pārlādēt šo dokumentu" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Pārtraukt dokumenta ielādēšanu" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai izgrieztu pašlaik iezīmēto tekstu vai elementus un " +"pārvietotu tos uz sistēmas starpliktuvi" +"<p> Tas ļaus tos ievietot izmantojot <b>ievietot</b> " +"komandu iekš Konqueror vai jebkuras citas KDE programmas." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Pārvieto izvēlēto tekstu vai elementus uz starpliktuvi" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai kopētu pašlaik iezīmēto tekstu vai elementus uz " +"sistēmas starpliktuvi" +"<br>" +"<br>\n" +"\n" +"Jūs varat arī izvēlēties <b>Komandu Kopēt</b> no Labot izvēlnes." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopē izvēlēto tekstu vai elementus uz starpliktuvi" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +#, fuzzy +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai ielīmētu iepriekš izgriezto vai nokopēto " +"starpliktuves saturu" +"<br>" +"<br>\n" +"\n" +"Jūs varat arī izvēlēties <b> Komandu Ielīmēt</b> no Labot izvēlnes." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "ievieto starpliktuves saturu" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Drukāt šo dokumentu" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ieejot direktorijā atver index.html, ja tāds eksistē." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +#, fuzzy +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Slēgts skatījums nevar mainīt direktorijus. Izmantojiet kombinācijā ar `saites " +"skatījums` lai pētītu daudzus failus no viena direktorija" + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"Uzstāda skatījumu kā `saistītu`. Saistīts skatījums seko direktoriju izmaiņām " +"citos saistītos skatījumos." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Atvērt mapi iekš cilnes" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Atvērt jaunā logā" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Atvērt jaunā cilnē" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopēt &failus..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Pārviet&ot failus..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Izveidot mapi..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Saglabāt skatījuma profilu \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Atvērt ša&jā logā" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Atver dokumentu tekošajā logā" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Atvērt jaunā &logā" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Atver dokumentu jaunā logā" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Atvērt jaunā &cilnē" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Atver dokumentu jaunā cilnē" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Atvērt ar %1" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Skata režīms" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Jums šajā logā ir atvērtas vairākas cilnes. Vai Jūs tiešām vēlaties iziet?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Aizvērt šo ci&lni" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Loga aizvēršana atcels izmaiņas." + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Šī lapa satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Loga aizvēršana atcels izmaiņas." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Tīkla sānujosla" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nepievienot" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilu Menedžments" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Pārsaukt profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Dzēst profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profila nosaukums:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Saglabāt &URL profilā" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Saglabāt profilā &loga izmēru" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Pārlādēt cilni" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dublicēt cilni" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "A&tvienot cilni" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Citas cilnes" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Aizvērt cilni" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Atvērt jaunu cilni" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Aizvērt šo cilni" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Sūtīt vēlreiz" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Jums šajā logā ir atvērtas vairākas cilnes.\n" +"Skata profila ielādēšana aizvērs tās." + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Ielādēt skata profilu" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Rādīt &slēptos failus" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Pārslēdz slēpto punktu failu rādīšanu" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Mapes ikona parāda tās saturu" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Priekšapskate" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Ieslēgt priekšapskati" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Atslēgt priekšapskati" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "Skaņas faili" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Pēc vārda (reģistrjūtīgs)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Pēc vārda (reģistrnejūtīgs)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "Pēc izmēra" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "Pēc tipa" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "Pēc datuma" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapes vispirms" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Dilstoši" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Izvēlēties..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Atsaukt iezīmēto..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inversēt izvēli" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Ļauj izvēlēties failus vai direktorijas elementus atbilstoši norādītajai maskai" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Izvēles visus elementus" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inversē izvēlētos elementus" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Izvēlēties failus:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Skatīt &kā" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime tips" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Modificēts" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Izmantots" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Izveidots" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Tiesības" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Īpašnieks" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Saite" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Faila tips" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Rādīt &modificēšanas laiku" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Slēpt &modificēšanas laiku" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Rādīt &faila tipu" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Slēpt &faila tipu" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Rādīt Mimetipu" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Slēpt Mimetipu" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Rādīt &pieejas laiku" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Slēpt &pieejas laiku" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Rādīt &izveidošanas laiku" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Slēpt &izveidošanas laiku" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Rādīt &saites mērķi" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Slēpt &saites mērķi" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Rādīt faila izmēru" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Slēpt faila izmēru" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Rādīt īpašnieku" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Slēpt īpašnieku" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Rādīt grupu" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "Slēpt grupu" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Rādīt tiesības" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Slēpt tiesības" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Rādīt URL" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Reģistr Nejūtīga šķirošana" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Īpašnieks" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Miskaste" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Rādīt Netscape grāmatzīmes iekš Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Pārsaukt" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Mainīt &URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Mainīt &komentāru" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Mainīt Ikonu..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursīva kārtošana" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Jauna mape..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Jauna &grāmatzīme" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&ievietot atdalītāju" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Šķi&rot pēc Alfabēta" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Uzstādīt kā &rīkjoslas mapi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Rādīt &rīkjoslā" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Slēpt tīkj&oslā" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "I&zplest visas mapes" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "S&akļaut visas mapes" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Atvērt iekš Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Pārbaudīt &statusu" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Pārbaudīt statusu: &visiem" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Atcelt &pārbaudes" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importēt &Netscape grāmatzīmes..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importēt &Opera grāmatzīmes..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importēt &Galeon grāmatzīmes..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importēt &KDE2/KDE3 grāmatzīmes..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importēt &IE grāmatzīmes..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importēt &Mozilla grāmatzīmes..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksportēt uz &Netscape grāmatzīmēm" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportēt uz &Opera grāmatzīmēm..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportēt uz &HTML grāmatzīmēm..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportēt uz &IE grāmatzīmēm..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportēt uz &Mozilla grāmatzīmēm..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Izgriezt elementus" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Veidot jaunu grāmatzīmju mapi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Jauna mape:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Šķirot pēc alfabēta" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Dzēst elementus" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentārs:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pirmo reizi aplūkots:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Pēdējo reizi aplūkots:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Aplūkošanas reizes:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ievietot atdalītāju" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Izveidot mapi" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopēt %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Veidot grāmatzīmi" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 mainīt" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Pārsaukšana" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Pārvietot %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Uzstādīt kā grāmatzīmju rīkjoslu" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 grāmatzīmju rīkjoslā" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Rādīt" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Slēpt" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopēt elementus" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Pārvietot elementus" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Manas grāmatzīmes" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokālais fails" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importēt %1 grāmatzīmes" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 grāmatzīmes" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importēt kā jaunu apakšmapi vai aizvietot visas tekošās grāmatzīmes ?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importēt" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kā jaunu mapi" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Autoprtiesības © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Orģinālais autors" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Nomest elementus" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Grāmatzīme" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mape" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tukša mape" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Slēpt visas pārlūkprogrammas funkcijas" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Labojamais fails" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Cita KLabotGramatzīmes instance jau darbojas, vai jūs tiešām vēlaties atvērt " +"citu instanci vai turpināt strādāt tajā pašā instancē?\n" +"Lūdzu atcerieties, ka diemžēl dublicētie skatījumi ir tikai-lasīt." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Darbināt citu" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Turpināt tajā pašā" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Grāmatzīmju redaktors" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror grāmatzīmju labotājs" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE izstrādātāji" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Sākotnējais autors" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autors" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Pārbaudu..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Kļūda" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Labi" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "M&eklēt:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Iekarojiet jūsu darbvirsmu!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror ir Jūsu failu pārvaldnieks, tīmekļa pārlūks un unversāls dokumentu " +"skatītājs." + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "Sākšanas vietas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Ievads" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Padomi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikācija" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "Jūsu personīgie faili" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diski un noņemamās atmiņas iekārtas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "Tīkla mapes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Koplietošanas mapes un faili" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Pārlūkot un atjaunot no miskastes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikācijas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalētās programmas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "Uzstādījumi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Darbavirsmas konfigurēšana" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Nākamais: Ievads par Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "Meklēt tīklā" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Vienkārši ievadiet interneta adresi (t.i. <A HREF=\"http://www.kde.org\">" +"http://www.kde.org</A>) vajadzīgajai weblapai un nospiediet enter. Vai " +"izvēlieties vienu ierakstu no jūsu Grāmatzīmju izvēlnes." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +#, fuzzy +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " +msgstr "" +"Ja vēlaties aiziet atpakaļ uz iepriekšējo web lapu, nospiediet pogu <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"atpakaļ\") rīkjoslā." + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Lai ātri atgrieztos uz mājām, nospiediet iet uz mājām pogu <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "" +"Detalizētāku Konqueror dokumentāciju Jūs varat atrast <a href=\"%1\">šeit</a>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<I>Noskaņošanas Tips:</I> Ja vēlaties, lai Iekarotāja web pārlūks startē ātrāk, " +"jūs varat izslēgt šo informācijas ekrānu noklikšķinot <A HREF=\"%1\">šeit</A>" +". Jūs varat atkal atļaut to izvēloties Palīdzība -> Iekarotāja Ievada izvēlnes " +"opciju, un tad nospiežot Logi -> Saglabāt Skatījuma Profilu \"Web " +"Pārlūkošana\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Nākamais: Padomi un triki" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" +"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror ir izveidots, lai atbilstu un atbalstītu Interneta standartus. Mērķis " +"ir pilnībā iestrādāt oficiāli sankcionētos standartus no tādām organizācijām kā " +"W3 un OASIS, kā arī pievienojot papildus atbalstu citām vispārēji pielietotām " +"īpašībām kuras kā de facto standarti tiek izmantoti internetā. Kopā ar šo " +"atbalstu, tādām funkcijām kā favicons, Interneta Atslēgasvārdi, un <A " +"HREF=\"%1\">XBEL grāmatzīmes</A>, Konqueror ir arī iestrādāti:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Tīmekļa pārlūkošana" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Atbalstītie standarti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Papildus prasības*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Līmenis 1, daļēji Līmenis 2) bāzēts <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "iebūvēts" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, daļēji CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (aptuveni atbilst Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"JavaScript atslēgts (globāli). Ieslēgt JavaScript <A HREF=\"%1\">šeit</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" +"." +msgstr "" +"Javascript atļauts (globāli). Konfigurēt Javascript <A HREF=\\\"%1\\\">šeit</A>" +"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Drošs <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> atbalsts" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) savietojama VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> vai <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Ieslēgt Java (globāli) <A HREF=\"%1\">šeit</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">spraudņi</A> " +"(<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP>" +"</A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, utml. apskatei)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) drošiem sakariem līdz 168bitiem" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Divvirzienu 16bitu unikoda atbalsts" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "AutoPabeigšana formām" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "V I S P Ā R Ī G I" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Īpašība" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Attēlu formāti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Pārraides protokoli" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (iekļaujot gzip/bzip2 kompresiju)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "un <A HREF=\"%1\">daudz vairāk...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-Pabeigšana" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Manuāla" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Uznirstoša" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Īsa) automātiska" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">Atgriezties uz sākumu</a>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Padomi un triki" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" +"create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Izmantojiet Interneta Atslēgas vārdus un Web-Īsinājumikonas! Uzrakstot \"gg: " +"KDE\" var meklēt internetā izmantojot Google frāzi \"KDE\". Šeit ir daudz " +"predefinētu Web-Īsinājumikonu lai meklētu programmas vai kādus noteiktus vārdus " +"enciklopēdijā. Un jūs vienmēr variet <A HREF=\"%1\">izveidot savas</A> " +"Web-Īsinājumikonas!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Izmantojiet palielinātāja pogu <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " +" rīkujoslā lai palielinātu fontu izmēru jūsu web lapā." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +#, fuzzy +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Kad jūs vēlaties ielīmēt jaunu adresi Vietas rīkjoslā jūs varbūt vēlaties " +"nodzēst tekošo ierakstu nospiežot melno bultiņu ar baltu krustu <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> rīkjoslā." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Lai izveidoti saiti uz darbvirsmas, kas norāda uz tekošo lapu, vienkārši " +"pārvelciet \"Vieta\" iezīmi, kas ir pa kreisi no Vietas rīkjoslas, nometiet to " +"uz darbvirsmas, un izvēlieties \"Saite\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Jūs varat arī atrast <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " +" \"Pilna-Ekrāna Režīms\" Logi izvēlnē. Šī īpašība ir ļoti pielietojama " +"\"Runas\" sesijās." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +#, fuzzy +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Dali un Iekaro\") - sadalot logu divās daļās (t.i. " +"Logs -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Sadalīt Skatījumu " +"Kreisais/Labais) jūs varat padarīt Iekarotāja izskatu kā jums patīk. Jūs varat " +"arī ielādēt dažus piemēra skatījuma-profilus (t.i. Pusnakts Komandieris), vai " +"izveidot pašiem savus." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Lietot <A HREF=\"%1\">lietotāja-aģents</A> iespēju, ja apmeklējamā webvieta " +"prasa izmantot citu pārlūku (un neaizmirstat nosūtīt pretenziju webmāsterim!)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#, fuzzy +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Vēsture jūsu Sānujoslā sniedz jums " +"iespēju atsekot nesen apmeklētās lapas." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Use a caching <A HREF=\"%1\">proksī</A> lai paātrinātu jūsu interneta " +"savienojumu." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Advancēti lietotāji ieteiks Konsoli, kuru jūs varat iegult Iekarotājā (Logs -> " +"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Rādīt Termināla Emulatoru)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Pateicoties <a href=\"%1\">DCOP</a> Jūs varat pilnībā kontrolēt Knoqueror " +"izmantojot skriptus." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Nākamais: Specifikācijas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalētie spraudņi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>Spraudnis</td><td>Apraksts</td><td>Fails</td><td>Tipi</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Instalēts" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "" +"<td>Mime tips</td>" +"<td>Apraksts</td>" +"<td>Paplašinājumi</td>" +"<td>Spraudnis</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vai jūs vēlaties aizliegt Ievada parādīšanu webpārlūkošanas profilā?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Ātrāka startēšana?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "Atslēgt" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "Paturēt" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Izvēlieties attālināto rakstzīmju kopu" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Izpildīt čaulas komandu..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Čaulas komandu izpildīšana darbojas tikai uz lokālajām direktorijām." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Izpilda čaulas komandu" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Izpildīt čaulas komandu tekošā direktorijā:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Izvade no komandas: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tīrīt meklēšanu" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Izvēlēties tipu" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Izvēlēties tipu:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Aizvākt ierakstu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Tīrīt &vēsturi" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Pēc &vārda" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Pēc &datuma" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties iztīrīt visu vēsturi?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Iztīrīt Vēsturi?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Pēdējais apmeklējums: %1" +"<br>Pirmais apmeklējums: %2" +"<br> Apmeklējumu skaits: %3</qt>" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minūtes" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Dienas" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" diena\n" +" dienas\n" +" dienu" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" Diena\n" +" Dienas\n" +" Dienu" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +" Minūte\n" +" Minūtes\n" +" Minūšu" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Nevar atrast augstāku elementu %1 zarā. Iekšējā kļūda." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Veidot jaunu mapi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Dzēst mapi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Dzēst grāmatzīmi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopēt saites adresi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Va Jūs tiešām vēlaties aizvākt grāmatzīmju mapi \n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Vai Jūs tiešām vēlaties aizvākt grāmatzīmi \n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Grāmatzīmju mapes dzēšana" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Grāmatzīmes dzēšana" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Grāmatzīmes īpašības" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Veidot jaunu mapi..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "Dzēst saiti" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "Jauna mape" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Veidot jaunu mapi" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Pievienot jaunu" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Rādīt konfigurēšanas pogu" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Aizvērt navigācijas paneli" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Ievadiet URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> neeksistē</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" +msgstr "<qt>Vai Jūs tiešām vēlaties dzēst <b>%1</b> cilni?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "Uzstādīt nosaukumu" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Ievadiet nosaukumu:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Konfigurēt sānujoslu" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "Uzstādiet nosaukumu..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Rādīt URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Uzstādīt ikonu..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Konfigurēt navigācijas paneli" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Paplašināta sānujosla" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pievienot grāmatzīmi" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Atvērt &saiti " + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks,Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv,maris.kde@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..bc0e0ba0576 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konsole.po @@ -0,0 +1,1357 @@ +# translation of konsole.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2006. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:10+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Izmērs: XXX x XXX" + +#: TEWidget.cpp:954 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Izmērs: %1 x %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +msgid "&Suspend Task" +msgstr "Ie&midzināt uzdevumu" + +#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +msgid "&Continue Task" +msgstr "&Turpināt uzdevumu" + +#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +msgid "&Hangup" +msgstr "&Pakārt" + +#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +msgid "&Interrupt Task" +msgstr "Pā&rtraukt uzdevumu" + +#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +msgid "&Terminate Task" +msgstr "Likvidē&t uzdevumu" + +#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +msgid "&Kill Task" +msgstr "No&kaut uzdevumu" + +#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +msgid "User Signal &1" +msgstr "Lietotāja signāls &1" + +#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +msgid "User Signal &2" +msgstr "Lietotāja signāls &2" + +#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +msgid "&Send Signal" +msgstr "No&sūtīt signālu" + +#: konsole.cpp:581 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Ciļņu josla" + +#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Hide" +msgstr "&Noslēpt" + +#: konsole.cpp:584 +msgid "&Top" +msgstr "&Augšā" + +#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +msgid "Sc&rollbar" +msgstr "&Ritjosla" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Left" +msgstr "&Kreisā pusē" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Right" +msgstr "&Labā pusē" + +#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +msgid "&Bell" +msgstr "&Zvans" + +#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +msgid "System &Bell" +msgstr "Sistēmas &zvans" + +#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +msgid "System &Notification" +msgstr "Sistēmas &paziņojums" + +#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +msgid "&Visible Bell" +msgstr "&Redzams zvans" + +#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +msgid "N&one" +msgstr "&Nav" + +#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +msgid "&Enlarge Font" +msgstr "&Palielināt fontu" + +#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +msgid "&Shrink Font" +msgstr "&Samazināt fontu" + +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Izvēlēties..." + +#: konsole.cpp:633 +msgid "&Install Bitmap..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodējums" + +#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Tastatūra" + +#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +msgid "Sch&ema" +msgstr "S&hēma" + +#: konsole.cpp:658 +msgid "S&ize" +msgstr "&Izmērs" + +#: konsole.cpp:661 +msgid "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&Mazs)" + +#: konsole.cpp:662 +msgid "80x24 (&VT100)" +msgstr "80x24 (&VT100)" + +#: konsole.cpp:663 +msgid "80x25 (&IBM PC)" +msgstr "80x25 (&IBM PC)" + +#: konsole.cpp:664 +msgid "80x40 (&XTerm)" +msgstr "80x40 (&XTerm)" + +#: konsole.cpp:665 +msgid "80x52 (IBM V&GA)" +msgstr "80x52 (IBM V&GA)" + +#: konsole.cpp:667 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Izvēles..." + +#: konsole.cpp:672 +msgid "Hist&ory..." +msgstr "&Vēsture..." + +#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Saglabāt kā noklusējuma parametrus" + +#: konsole.cpp:701 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Dienas &padoms" + +#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +msgid "Set Selection End" +msgstr "Uzstādīt iezīmējuma beigas" + +#: konsole.cpp:726 +msgid "New Sess&ion" +msgstr "Jauna ses&ija" + +#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +msgid "S&ettings" +msgstr "&Uzstādījumi" + +#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +msgid "&Detach Session" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +msgid "&Rename Session..." +msgstr "Pā&rsaukt sesiju..." + +#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Novērot &aktivitāti" + +#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +msgid "Stop Monitoring for &Activity" +msgstr "&Beigt novērot aktivitāti" + +#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Novērot klu&sēšanu" + +#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +msgid "Stop Monitoring for &Silence" +msgstr "&Beigt novērot klusēšanu" + +#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +msgid "Send &Input to All Sessions" +msgstr "Sūtīt &ievadi uz visām sesijām" + +#: konsole.cpp:816 +msgid "Select &Tab Color..." +msgstr "Izvēlieties cilnes &krāsu..." + +#: konsole.cpp:820 +msgid "Switch to Tab" +msgstr "Pārslēgties uz cilni" + +#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +msgid "C&lose Session" +msgstr "Ai&zvērt sesiju" + +#: konsole.cpp:835 +msgid "Tab &Options" +msgstr "Cilnes ¶metri" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Text && Icons" +msgstr "&Teksts un ikonas" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "Text &Only" +msgstr "Tikai t&eksts" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Icons Only" +msgstr "Tikai &ikonas" + +#: konsole.cpp:844 +msgid "&Dynamic Hide" +msgstr "Slēpt &dinamiski " + +#: konsole.cpp:849 +msgid "&Auto Resize Tabs" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:917 +msgid "" +"Click for new standard session\n" +"Click and hold for session menu" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Close the current session" +msgstr "Ai&zvērt Sesiju" + +#: konsole.cpp:1030 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: konsole.cpp:1036 +msgid "Settings" +msgstr "Uzstādījumi" + +#: konsole.cpp:1046 +msgid "Paste Selection" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1049 +msgid "C&lear Terminal" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1051 +msgid "&Reset && Clear Terminal" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1053 +msgid "&Find in History..." +msgstr "&Meklēt vēsturē..." + +#: konsole.cpp:1061 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Meklēt &iepriekšējo" + +#: konsole.cpp:1065 +msgid "S&ave History As..." +msgstr "S&aglabāt vēsturi kā..." + +#: konsole.cpp:1069 +msgid "Clear &History" +msgstr "Tīrīt &vēsturi" + +#: konsole.cpp:1073 +msgid "Clear All H&istories" +msgstr "Tīrīt v&isas vēstures" + +#: konsole.cpp:1084 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1104 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1110 +msgid "Save Sessions &Profile..." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1121 +msgid "&Print Screen..." +msgstr "&Drukāt ekrānu..." + +#: konsole.cpp:1126 +msgid "New Session" +msgstr "Jauna sesija" + +#: konsole.cpp:1127 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Aktivizēt izvēlni" + +#: konsole.cpp:1128 +msgid "List Sessions" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1130 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "Pārvietot sesiju pa &kreisi" + +#: konsole.cpp:1133 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "Pārvietot sesiju pa &labi" + +#: konsole.cpp:1137 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Ietu uz iepriekšējo sesiju" + +#: konsole.cpp:1139 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Iet uz nākamo sesiju" + +#: konsole.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Pārslēgties uz sesiju %1" + +#: konsole.cpp:1146 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Palielināt fontu" + +#: konsole.cpp:1147 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Samazināt fontu" + +#: konsole.cpp:1149 +msgid "Toggle Bidi" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1196 +msgid "" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Jums ir atvērtas sesijas (neskaitot šo tekošo). Tās tiks nokautas, ja jūs " +"turpināsiet.\n" +"Vai jūs tiešām gribat iziet?" + +#: konsole.cpp:1199 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Tiešām iziet?" + +#: konsole.cpp:1232 +msgid "" +"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " +"you want Konsole to close anyway?" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1234 +msgid "Application Does Not Respond" +msgstr "Aplikācija neatbild" + +#: konsole.cpp:1417 +msgid "Save Sessions Profile" +msgstr "Saglabāt sesiju profilu" + +#: konsole.cpp:1418 +msgid "Enter name under which the profile should be saved:" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1809 +msgid "" +"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1811 +msgid "Install Bitmap Fonts?" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1812 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalēt" + +#: konsole.cpp:1813 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Neinstalēt" + +#: konsole.cpp:1825 +msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:1909 +msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" +msgstr "Izmantojiet labo peles pogu, lai atgrieztos atpakaļ izvēlnē" + +#: konsole.cpp:2034 +msgid "" +"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" +"\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " +"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" +"\n" +"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:2044 +msgid "Choice of Shortcut Keys" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:2431 +msgid "" +"_: abbreviation of number\n" +"%1 No. %2" +msgstr "%1 Nr. %2" + +#: konsole.cpp:2486 +msgid "Session List" +msgstr "Sesiju saraksts" + +#: konsole.cpp:2991 +#, fuzzy +msgid "Are you sure that you want to close the current session?" +msgstr "Vai esat pārliecināts ka gribat iziet?" + +#: konsole.cpp:2992 +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Aizvēršanas apstiprināšana" + +#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +msgid "New " +msgstr "Jauna" + +#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +msgid "New &Window" +msgstr "Jauns &logs" + +#: konsole.cpp:3461 +msgid "New Shell at Bookmark" +msgstr "Jauna čaula grāmatzīmes vietā" + +#: konsole.cpp:3464 +msgid "Shell at Bookmark" +msgstr "Čaula grāmatzīmes vietā" + +#: konsole.cpp:3475 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen uz %1" + +#: konsole.cpp:3788 +msgid "Rename Session" +msgstr "Pārsaukt sesiju" + +#: konsole.cpp:3789 +msgid "Session name:" +msgstr "Sesijas nosaukums:" + +#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +msgid "History Configuration" +msgstr "Vēstures konfigurācija" + +#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +msgid "&Enable" +msgstr "&Atļaut" + +#: konsole.cpp:3835 +msgid "&Number of lines: " +msgstr "&Rindu skaits: " + +#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +msgid "" +"_: Unlimited (number of lines)\n" +"Unlimited" +msgstr "Neierobežots" + +#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +msgid "&Set Unlimited" +msgstr "&Uzstādīt neierobežotu" + +#: konsole.cpp:4000 +msgid "" +"End of history reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Sasniegtas vēstures beigas.\n" +"Vai turpināt no sākuma?" + +#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +msgid "Find" +msgstr "Meklēt" + +#: konsole.cpp:4008 +msgid "" +"Beginning of history reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Sasniegts vēstures sākums.\n" +"Vai turpināt no beigām?" + +#: konsole.cpp:4017 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Meklētā rinda `%1` nav atrasta." + +#: konsole.cpp:4034 +msgid "Save History" +msgstr "Saglabāt vēsturi" + +#: konsole.cpp:4040 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"Šis nav lokāls fails.\n" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fails ar šādu nosaukumu jau eksistē.\n" +"Vai vēlaties to pārrakstīt?" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "File Exists" +msgstr "Fails eksistē" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "Overwrite" +msgstr "Pārrakstīt" + +#: konsole.cpp:4055 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Nevar rakstīt failā." + +#: konsole.cpp:4065 +msgid "Could not save history." +msgstr "Nevar saglabāt vēsturi." + +#: konsole.cpp:4076 +msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4085 +msgid "" +"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4092 +msgid "Select Files to Upload" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4112 +msgid "" +"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4119 +msgid "" +"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" +"Please specify the folder you want to store the file(s):" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4122 +msgid "&Download" +msgstr "&lejuplādēt" + +#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +msgid "Start downloading file to specified folder." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Drukāt %1" + +#: konsole.cpp:4167 +msgid "Size Configuration" +msgstr "Izmēra konfigurācija" + +#: konsole.cpp:4181 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Kolonu skaits: " + +#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Rindu skaits: " + +#: konsole.cpp:4212 +msgid "As ®ular expression" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4215 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: konsole_part.cpp:399 +msgid "&History..." +msgstr "&Vēsture..." + +#: konsole_part.cpp:405 +msgid "Li&ne Spacing" +msgstr "Lī&niju attālums" + +#: konsole_part.cpp:411 +msgid "&0" +msgstr "&0" + +#: konsole_part.cpp:412 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#: konsole_part.cpp:413 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#: konsole_part.cpp:414 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#: konsole_part.cpp:415 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#: konsole_part.cpp:416 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#: konsole_part.cpp:417 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: konsole_part.cpp:418 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: konsole_part.cpp:419 +msgid "&8" +msgstr "&8" + +#: konsole_part.cpp:424 +msgid "Blinking &Cursor" +msgstr "Mirgojošs &kursors" + +#: konsole_part.cpp:429 +msgid "Show Fr&ame" +msgstr "Rādīt k&adru" + +#: konsole_part.cpp:431 +msgid "Hide Fr&ame" +msgstr "Slēpt k&adru" + +#: konsole_part.cpp:435 +msgid "Wor&d Connectors..." +msgstr "Vār&du savienotāji..." + +#: konsole_part.cpp:441 +msgid "&Use Konsole's Settings" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:480 +msgid "&Close Terminal Emulator" +msgstr "&Aizvērt Termināla Emulatoru" + +#: konsole_part.cpp:919 +msgid "Word Connectors" +msgstr "Vārdu savienotāji" + +#: konsole_part.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " +"clicking:" +msgstr "Simboli atšķirīgi no burtuciparu atdala vārda daļas pie dubult klikšķa" + +#: kwrited.cpp:84 +#, c-format +msgid "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "" + +#: kwrited.cpp:117 +msgid "Clear Messages" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "X terminal for use with KDE." +msgstr "X termināls izmantošanai ar KDE." + +#: main.cpp:66 +msgid "Set window class" +msgstr "Uzstādīt loga klasi" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start login shell" +msgstr "Startē pieteikšanās čaulu" + +#: main.cpp:68 +msgid "Set the window title" +msgstr "Uzstādīt loga nosaukumu" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Specify terminal type as set in the TERM\n" +"environment variable" +msgstr "" +"Norādīt termināla tipu kā uzstādīts TERM\n" +"vides mainīgajā" + +#: main.cpp:70 +msgid "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +msgid "Do not save lines in history" +msgstr "Nesaglabā līnijas vēsturē" + +#: main.cpp:72 +msgid "Do not display menubar" +msgstr "Nerādīt izvēlnes joslu" + +#: main.cpp:74 +msgid "Do not display tab bar" +msgstr "Nerādīt ciļņu joslu" + +#: main.cpp:75 +msgid "Do not display frame" +msgstr "Nerādīt kadru" + +#: main.cpp:76 +msgid "Do not display scrollbar" +msgstr "Nerādīt ritjoslu" + +#: main.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "Neizmantot XFT (Anti-Aliasingu)" + +#: main.cpp:79 +msgid "Enable experimental support for real transparency" +msgstr "" + +#: main.cpp:81 +msgid "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Termināla izmērs kolonās x rindās" + +#: main.cpp:82 +msgid "Terminal size is fixed" +msgstr "Termināla izmērs ir nemainīgs" + +#: main.cpp:83 +msgid "Start with given session type" +msgstr "" + +#: main.cpp:84 +msgid "List available session types" +msgstr "" + +#: main.cpp:85 +msgid "Set keytab to 'name'" +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "List available keytabs" +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "Start with given session profile" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "List available session profiles" +msgstr "" + +#: main.cpp:89 +msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" +msgstr "" + +#: main.cpp:91 +msgid "List available schemata" +msgstr "" + +#: main.cpp:92 +msgid "Enable extended DCOP Qt functions" +msgstr "" + +#: main.cpp:93 +msgid "Change working directory to 'dir'" +msgstr "Nomaina konsoles darba direktoriju uz 'dir'" + +#: main.cpp:94 +msgid "Execute 'command' instead of shell" +msgstr "Izpildīt 'komandu' čaulas vietā" + +#: main.cpp:96 +msgid "Arguments for 'command'" +msgstr "Argumenti 'komandai'" + +#: main.cpp:171 +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: main.cpp:172 +msgid "Author" +msgstr "Autors" + +#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +msgid "bug fixing and improvements" +msgstr "Kļūdu labošana un uzlabojumi" + +#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +msgid "bug fixing" +msgstr "Kļūdu labošana" + +#: main.cpp:186 +msgid "Solaris support and work on history" +msgstr "Solaris atbalsts un darbs pie vēstures" + +#: main.cpp:189 +msgid "faster startup, bug fixing" +msgstr "Ātrāka startēšana, kļūdu labošana" + +#: main.cpp:192 +msgid "decent marking" +msgstr "" + +#: main.cpp:195 +msgid "" +"partification\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"partifikācija\n" +"Rīkjoslas un sesijas vārdi" + +#: main.cpp:199 +msgid "" +"partification\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"partifikācija\n" +"vispārēji uzlabojumi" + +#: main.cpp:203 +msgid "transparency" +msgstr "caurspīdīgums" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"most of main.C donated via kvt\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"vairums no main.C nodoti caur kvt\n" +"kopējais uzlabojums" + +#: main.cpp:210 +msgid "schema and selection improvements" +msgstr "shēmu un selekcijas uzlabojumi" + +#: main.cpp:213 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI ports" + +#: main.cpp:216 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "FreeBSD ports" + +#: main.cpp:230 +msgid "" +"Thanks to many others.\n" +"The above list only reflects the contributors\n" +"I managed to keep track of." +msgstr "" +"Paldies daudziem citiem.\n" +"Saraksts augstāk ataino tikai tos autorus,\n" +"kuriem es izsekoju līdzi." + +#: main.cpp:337 +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "" +"Jūs nevarat lietot ABUS -ls un -e.\n" + +#: main.cpp:464 +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "" +"gaidīts --vt_sz <#columns>x<#lines> piem. 80x40\n" + +#: printsettings.cpp:32 +msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Printerim &draudzīgs izskats (melns teksts, nav fona)" + +#: printsettings.cpp:34 +msgid "&Pixel for pixel" +msgstr "" + +#: printsettings.cpp:36 +msgid "Print &header" +msgstr "" + +#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 +msgid "[no title]" +msgstr "[nav nosaukuma]" + +#: schema.cpp:217 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsoles noklusētā" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Color" +msgstr "Melns uz gaišas krāsas" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Melns uz gaiši dzeltena" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "Black on White" +msgstr "Melns uz balta" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Marble" +msgstr "Marmors" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Green on Black" +msgstr "Zaļš uz melna" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green Tint" +msgstr "" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Zaļš Tonis ar Caurspīdīgu MC" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Paper, Light" +msgstr "Papīrs, gaišs" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Paper" +msgstr "Papīrs" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Linux krāsas" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Caurspīdīga konsole" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Caurspīdīgs MC" + +#: schemas.cpp:13 +msgid "Transparent, Dark Background" +msgstr "Caurspīdīgs, tumš fons" + +#: schemas.cpp:14 +msgid "Transparent, Light Background" +msgstr "Caurspīdīgs, gaišs fons" + +#: schemas.cpp:15 +msgid "White on Black" +msgstr "Balts uz melna" + +#: schemas.cpp:16 +msgid "XTerm Colors" +msgstr "XTerm krāsas" + +#: schemas.cpp:17 +msgid "System Colors" +msgstr "Sistēmas krāsas" + +#: schemas.cpp:18 +msgid "VIM Colors" +msgstr "VIM krāsas" + +#: schemas.cpp:19 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: schemas.cpp:20 +msgid "linux console" +msgstr "Linux konsole" + +#: schemas.cpp:21 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: schemas.cpp:22 +msgid "vt100 (historical)" +msgstr "vt100 (vēsturisks)" + +#: schemas.cpp:23 +msgid "VT420PC" +msgstr "VT420PC" + +#: schemas.cpp:24 +msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" + +#: session.cpp:137 +msgid "" +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." +msgstr "" + +#: session.cpp:138 +msgid "A Fatal Error Has Occurred" +msgstr "" + +#: session.cpp:257 +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Klusums sesijā '%1'" + +#: session.cpp:266 +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Zvans sesijā '%1'" + +#: session.cpp:274 +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Aktivitāte sesijā '%1'" + +#: session.cpp:373 +msgid "<Finished>" +msgstr "<Pabeigts>" + +#: session.cpp:380 +msgid "Session '%1' exited with status %2." +msgstr "Sesija '%1' beidza darbu ar statusu %2." + +#: session.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." +msgstr "Sesija '%1' beidza darbu ar signālu %2 un " + +#: session.cpp:386 +msgid "Session '%1' exited with signal %2." +msgstr "Sesija '%1' beidza darbu ar signālu %2." + +#: session.cpp:389 +msgid "Session '%1' exited unexpectedly." +msgstr "Sesija '%1' negaidīti beidza darbu." + +#: session.cpp:649 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " +"color?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " +"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:13 +msgid "" +"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" +msgstr "" +"<p>...vai jūs varat sākt jaunu Konsoles sesiju nospiežot \"Jauns\" pogu " +"Konsoles rīkjoslā?\n" + +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "" +"<p>...vai nospiest Ctrl+Alt+N ir tas pats kas noklikšķināt \"Jauns\" pogu " +"rīkjoslā?\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" +"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" +"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" +"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" +"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " +"mouse\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" +"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr "" +"<p>...vai jūs varat pārsaukt Konsoles sesiju divreiz noklikšķinot tas pogu\n" +"Konsoles rīkjoslā?\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "" +"<p>...vai jūs varat aktivizēt izvēlni ar Ctrl+Alt+M īsinājumikonu?\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " +"shortcut?\n" +msgstr "" +"<p>...vai jūs varat pārsaukt tekošo Konsoles sesiju ar Ctrl+Alt+S " +"īsinajumikonu?\n" + +#: tips.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" +"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p>...vai jūs varat izveidot savus sesiju tipus izmantojot sesiju\n" +"tipa redaktoru kuru var atrast zem \"Uzstādījumi/Konfigurēt Konsoli...\"?\n" + +#: tips.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" +"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...vai jūs varat izveidot savus sesiju tipus izmantojot sesiju\n" +"tipa redaktoru kuru var atrast zem \"Uzstādījumi/Konfigurēt Konsoli...\"?\n" + +#: tips.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...vai jūs varat sākt jaunu Konsoles sesiju nospiežot \"Jauns\" pogu " +"Konsoles rīkjoslā?\n" + +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" +"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " +"Right \n" +"Arrow keys?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:96 +msgid "" +"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" +"pressing the Insert key?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:114 +msgid "" +"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" +"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:120 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" +"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p>...vai jūs varat izveidot savus sesiju tipus izmantojot sesiju\n" +"tipa redaktoru kuru var atrast zem \"Uzstādījumi/Konfigurēt Konsoli...\"?\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " +"breaks?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" +msgstr "" +"<p>...vai nospiest Ctrl+Alt+N ir tas pats kas noklikšķināt \"Jauns\" pogu " +"rīkjoslā?\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" +"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" +"text while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" +"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " +"working directory\n" +"on non-Linux systems too?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:173 +msgid "" +"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" +"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" +"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:187 +msgid "" +"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" +"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " +"working directory,\n" +"as well as just pasting the URL as text.\n" +"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " +"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " +"tab options?\n" +msgstr "" + +#: zmodem_dialog.cpp:28 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpager.po new file mode 100644 index 00000000000..95fe958b085 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpager.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kpager.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 17:34+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: config.cpp:49 +msgid "Enable window dragging" +msgstr "Atļaut loga pārvilkšanu" + +#: config.cpp:57 +msgid "Show name" +msgstr "Rādīt nosaukumu" + +#: config.cpp:59 +msgid "Show number" +msgstr "Rādīt numuru" + +#: config.cpp:61 +msgid "Show background" +msgstr "Rādīt fonu" + +#: config.cpp:63 +msgid "Show windows" +msgstr "Rādīt logus" + +#: config.cpp:66 +msgid "Type of Window" +msgstr "Loga tips" + +#: config.cpp:71 +msgid "Plain" +msgstr "Vienkāršs" + +#: config.cpp:72 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: config.cpp:74 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: config.cpp:80 +msgid "Layout" +msgstr "Izkārtojums" + +#: config.cpp:84 +msgid "Classical" +msgstr "Klasisks" + +#: kpager.cpp:334 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizēt" + +#: kpager.cpp:335 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimizēt" + +#: kpager.cpp:340 +msgid "&To Desktop" +msgstr "&Uz darbvirsmu" + +#: kpager.cpp:592 +msgid "&All Desktops" +msgstr "Vis&as darbvirsmas" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Create pager but keep the window hidden" +msgstr "Veido peidžeri bet logu atstāj slēptu" + +#: main.cpp:68 +msgid "Desktop Overview" +msgstr "Darbvirsmas apskats" + +#: main.cpp:73 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Oriģināla izstrādātājs/uzturētājs" + +#: main.cpp:76 main.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Izstrādātājs" + +#: main.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Desktop Pager" +msgstr "Darbvirsmas Peidžers" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..a3d91bf0914 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Latvian +# kpersonalizer.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:50+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastika" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Viegls" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "KDE noklusētais stils" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "Klasisks KDE" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klasisks KDE stils" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramika" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Iepriekšējais noklusējuma stils" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Saulriets" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Ļoti izplatīts stils" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmonda" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Stils no ASV ziemeļrietumiem" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platīns" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Platīna stils" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Laipni lūdzu KDE %1</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "bez vārda" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Viss" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Prsonalizētājs ir pats pārstartējies" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Prsonalizētājs darbojasKDE sesijas" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1. solis: Ievads" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2. solis: Lai notiek pēc mana prāta..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3. solis: Vizuālās ekstras" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4. solis: Visiem patīk tēmas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5. solis: Laiks Uzlabot" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Iz&laist Meistaru" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p> Vai tiešām vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu meistara? </p> " +"<p> Darbavirsmas uzstādījumu meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt KDE darba vidi " +"tā, kā Jums tīk labāk. </p> " +"<p> Klikšķiniet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos atpakaļ un pabeigtu parametru " +"uzstādīšanu. </p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p> Vai esat pārliecināti, ka vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu " +"meistara? </p> " +"<p> Ja jā, tad spiediet uz <b>Beigt</b> un visas veiktās izmaiņas tiks " +"atceltas. " +"<br> Ja nē, tad spiediet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos un pabeigtu parametru " +"uzstādīšanu. </p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Visas izmaiņas tiks atceltas" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivācija:</b> <i>Fokus uz klikšķa</i>" +"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>" +"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>" +"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>Aizņemts kursors</i>" +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>KDE noklusētā</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss seko pelei</i>" +"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>" +"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>" +"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i> " +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>" +"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Maksimizē logu</i>" +"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Dubult klikšķis</i>" +"<br><b>Aplikāciju palaišanās norāde:</b> <i>aizņemts kursors</i> " +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>" +"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>" +"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>" +"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i>" +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Īpašības" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Darbvirsmas tapete" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Loga pārvietošanas/izmēra maiņas efekti" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Rādīt saturu pārvietojamos/izmēru mainošos logos" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Failu menedžera fona attēls" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Paneļa fona attēls" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Paneļa Ikonas Palielināšana" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Ikonu Izcelšana" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Failu menedžera ikonu animācija" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Skaņas tēma" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Lielas Darbvirsmas Ikonas" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Lielas Paneļa Ikonas" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Nolīdzināti fonti (Antialiasings)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Bilžu priekšapskate" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ikonas uz pogām" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Animētas lejupkrītošās izvēlnes" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Izzūdoši rīku padomi" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Teksta failu priekšapskate" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Izzūdošas izvēlnes" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Citu failu priekšapskate" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valodu:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" +"<p> Šis personalizētājs palīdzēs Jums konfigurēt pamat parametrus KDE " +"darbvirsmai piecos ātros, vieglos soļos. Jūs varat uzstādīt lietas kā jūsu " +"valsts (datuma un laika formātiem, u.t.t.), valoda, darbvirsmas izturēšanās un " +"vairāk. </p> \n" +"<p> Jūs varēsiet mainīt visus uzstādījumus vēlāk izmantojot KDE Vadības Centru. " +"Jūs varat izvēlēties atlikt jūsu personalizāciju uz vēlāku noklikšķinot uz <b>" +"Izlaist</b>. Jebkuras veiktās izmaiņas tiks atceltas, izņemot valodas un valsts " +"izvēli. Tomēr, jauniem lietotājiem ir ieteicams izmantot šo vienkāršo metodi. " +"</p>\n" +"<p> Ja Jums jau patīk Jūsu KDE konfigurācija un Jūs vēlaties iziet no šī " +"uzstādījumu menedžera, tad spiediet <b>Izlaist meistaru</b> un tad <b>Beigt</b>" +".</p>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Laipni lūdzu KDE %VERSIJA%!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valsti:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<p>KDE piedāvā daudzus vizuāli izsmalcinātus speciālus efektus, kā nolīdzināti " +"fonti, apskate failu menedžerī un animētas izvēlnes. Visas šīs jaukās lietas ir " +"iegūstamas uz sistēmas ātrdarbības rēķina. </p>\n" +"Ja Jums ir ātrs, jauns procesors, Jūs varat vēlēties to visu ieslēgt, bet tiem " +"no mums ar lēnākiem procesoriem, startēšana ar izslēgtiem acs priecētājiem " +"palīdzēs saglabāt jūsu darbvirsmu daudz ātrāku." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Lēns Procesors\n" +"(mazāk efektu)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Lēns procesors uzvedīsies slikti ar efektiem" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Ātrs Procesors\n" +"(vairāk efektu)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Ātrs procesors var uzturēt visus efektus" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Rādīt &Detaļas >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Lūdzu izvēlieties Jums vēlamo sistēmas izturēšanos" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Sistēmas Izturēšanās</b>" +"<br>\n" +"Grafiskās Lietotāja Saskarne uzvedas atšķirīgi dažādās operētājsistēmās. \n" +"KDE piedāvā Jums pielāgot tās izturēšanos saskaņā ar Jūsu vajadzībām." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Cilvekiem, ar kustību traucējumiem, KDE piedāvā tastatūras minējumus, lai " +"aktivizētu speciālus tastatūras parametrus." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Ieslēgt pieejamības tastatūras žestus" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Pabeigts</h3> " +"<p> Pēc šī dialoga aizvēršanas, Jūs varat vienmēr pārstartēt šo Meistaru " +"izvēloties ierakstu <b>Darbvirsmas Uzstādījumu Meistars</b> " +"no Sistēmas izvēlnes.</p>" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"Jūs varat pārlabot jūsu veiktos uzstādījumus startējot KDE Vadības Centru " +"izvēloties ierakstu <b>Vadības Centrs</b> galvenajā K izvēlnē." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "Jūs varat arī startēt KDE Vadības Centru izmantojot pogu zemāk." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "Pa&laist KDE Vadības Centru" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Lūdzu izvēlieties veidu kā jāizskatās Jūsu datoram izvēloties vienu no zemāk " +"esošajiem elementiem." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Priekšapskate" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "1. tabs" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Poga" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Lejupkrītošā izvēlne" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Pogu grupa" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radio poga" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Ķekškaste" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "2. tabs" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kprinter.po new file mode 100644 index 00000000000..6373c103022 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kprinter.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:42EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "Make an internal copy of the files to print" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Drukas iekārta/mērķis kur drukāt" + +#: main.cpp:33 +msgid "Title/Name for the print job" +msgstr "Drukas darba Titli/Vārds" + +#: main.cpp:35 +msgid "Number of copies" +msgstr "Eksemplāru skaits" + +#: main.cpp:36 +msgid "Printer option" +msgstr "Drukas iekārtas opcija" + +#: main.cpp:37 +msgid "Job output mode (gui, console, none)" +msgstr "Darba izvades režīms (gui, konsole, nav)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Print system to use (lpd, cups)" +msgstr "Izmantojamā drukas sistēma (lpd, cups)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Allow printing from STDIN" +msgstr "Atļauj drukāšanu no STDIN" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Do not show the print dialog (print directly)" +msgstr "Nerādīt drukas dialogu (drukāt pa taisno)." + +#: main.cpp:41 +msgid "Files to load" +msgstr "Ielādējamie faili" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "KPrinter" +msgstr "Drukas kļūda" + +#: main.cpp:47 +msgid "A printer tool for KDE" +msgstr "Drukas iekārtas rīks priekš KDE" + +#: printwrapper.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Print Information" +msgstr "Drukas informācija" + +#: printwrapper.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Print Warning" +msgstr "Drukas brīdinājums" + +#: printwrapper.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Print Error" +msgstr "Drukas kļūda" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print info" +msgstr "Drukas info" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print warning" +msgstr "Drukas brīdinājums" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print error" +msgstr "Drukas kļūda" + +#: printwrapper.cpp:190 +msgid "" +"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " +"disabled." +msgstr "Komandas rindā tika norādīts fails. Drukāšana no STDIN tiks aizliegta." + +#: printwrapper.cpp:196 +msgid "" +"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " +"'--stdin' flag." +msgstr "" +"Izmantojot '--nodialog', jums jānorada vismaz viens fails ko drukāt vai " +"izmantojiet '--stdin' karogu." + +#: printwrapper.cpp:245 +msgid "The specified printer or the default printer could not be found." +msgstr "Noradītā vai noklusētā drukas iekārta nav atrodama." + +#: printwrapper.cpp:247 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operācija pārtraukta." + +#: printwrapper.cpp:276 +msgid "Unable to construct the print dialog." +msgstr "Nevar izveidot drukas dialogu." + +#: printwrapper.cpp:317 +msgid "Multiple files (%1)" +msgstr "" + +#: printwrapper.cpp:324 +msgid "Nothing to print." +msgstr "" + +#: printwrapper.cpp:349 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Navar atvērt pagaidu failu." + +#: printwrapper.cpp:364 +msgid "Stdin is empty, no job sent." +msgstr "Stdin ir tukšs, darbs nav nosūtīts." + +#: printwrapper.cpp:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy file %1." +msgstr "Navar atvērt pagaidu failu." + +#: printwrapper.cpp:393 +msgid "Error while printing files" +msgstr "Kļūda drukājot failus" + +#~ msgid "<nobr>File(s) sent to printer <b>%1</b>.</nobr>" +#~ msgstr "<nobr>Fails(i) nosūtīti uz drukas iekārtu <b>%1</b>.</nobr>" + +#~ msgid "Can't print from STDIN: use '--stdin' option, or specify a file to print in the file selection area." +#~ msgstr "Nevar drukāt no STDIN: izmantojiet '--stdin' opciju, vai norādiet drukājamo failu failu izvēles apgabalā." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/krdb.po new file mode 100644 index 00000000000..ce8cb166a16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/krdb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of krdb.po to Latvian +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: krdb.cpp:344 +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# izveidojis KDE, %1\n" +"# \n" +"# Ja Jūs nevelaties, ka KDE maina Jūsu GTK programmu parametrus, \n" +"# izvelieties Skats un tēmas -> Krāsas iekš KDE Kontroles centra un atslēdziet " +"\n" +"# \"Pielietot krāsas arī neKDE programmām\" ķekškasti.\n" +"# \n" +"# \n" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kreadconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..60859969ff8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:38EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kreadconfig.cpp:37 +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "" + +#: kreadconfig.cpp:38 +msgid "Group to look in" +msgstr "Aplūkojamā grupa" + +#: kreadconfig.cpp:39 +msgid "Key to look for" +msgstr "Meklējamā Atslēga" + +#: kreadconfig.cpp:40 +msgid "Default value" +msgstr "Noklusētā vērtība" + +#: kreadconfig.cpp:41 +msgid "Type of variable" +msgstr "Mainīgā tips" + +#: kreadconfig.cpp:46 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Lasa KGlobal::config() ierakstus - izmantošanai čaulas skriptos" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/krunapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..1f6caaf9569 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of krunapplet.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 12:05+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: runapplet.cpp:59 +msgid "Run command:" +msgstr "Palaist komandu:" + +#: runapplet.cpp:170 +msgid "< Run" +msgstr "< Palaist" + +#: runapplet.cpp:177 +msgid "Run >" +msgstr "Palaist >" + +#: runapplet.cpp:226 +msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." +msgstr "Jūs esiet ievadījis izpildāmu komandu vai URL, kas vispirms jāatver." + +#: runapplet.cpp:237 +msgid "" +"Unable to log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Nevar korekti atslēgties.\n" +"Nav kontakta ar sesiju menedžeri. Jūs varat mēģināt piespiedu izslēgšanu " +"nospiežot CTRL, ALT un BACKSPACE taustiņus vienlaicīgi. Atcerieties, ka " +"pašreizējā sesija nevar tikt saglabāta izmantojot piespiedu izslēgšanu." + +#: runapplet.cpp:268 +msgid "" +"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" +"cannot be found. Please correct the command\n" +"or URL and try again</qt>" +msgstr "" +"<qt>Programmas nosaukums vai komanda <b>%1</b>\n" +"nav atrasta. Lūdzu izlabojiet komandu\n" +"vai URL un mēģiniet vēlreiz</qt>" + +#: runapplet.cpp:280 +msgid "" +"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" +"Please correct the command or URL and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nevar palaist <b>%1</b>.\n" +"Lūdzu izlabojiet komandu vai URL un mēģiniet vēlreiz.</qt>" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..48cba3c2f3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kscreensaver.po to Latvian +# +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 11:43+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Konfigurēt tukšu ekrānsaudzētāju" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Krāsa:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Lietošana: %1 [-setup] [argumenti]\n" +"Sāknē uz labu laimi izvēlētu ekrānsaudzētāju.\n" +"Jebkuri argumenti (izņemot -setup) tiek padoti ekrānsaudzētājam." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Startēt uz labu laimi izvēlētu KDE ekrānsaudzētāju" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Konfigurēt ekrānsaudzētāju" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Darbināt norādītajā X Logā" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Darbināt saknes X logā" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Gadījuma ekrānsaudzētājs" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Konfigurēt gadījuma ekrānsaudzētāju" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Izmantot OpenGL ekrānsaudzētājus" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Izmantot ekrānsaudzētājus, kas manipulē ar ekrāna izskatu" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..26c0382f5b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:11EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"Uzticams KDE sesiju menedžeris, kas darbojas ar standarta X11R6 \n" +"sesiju menedžmenta protokolu (XSMP)." + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Ja iespējams atjauno iepriekšējo sesiju" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'twin'" +msgstr "" +"Startē `wm` gadījumā ja neviens cits logu menedžeris \n" +"nepiedalās sesijā. Noklusētais ir `twin`" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Atļauj arī attālinātus savienojumus." + +#: main.cpp:182 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "KDE Sesiju Menedžeris" + +#: main.cpp:186 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: shutdown.cpp:349 +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "End Session for \"%1\"" +msgstr "Beigt sesiju priekš %1" + +#: shutdowndlg.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "&End Current Session" +msgstr "Beigt sesiju priekš %1" + +#: shutdowndlg.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "Izslēg&t datoru" + +#: shutdowndlg.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Pā&rstartēt datoru" + +#: shutdowndlg.cpp:164 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutdown Mode" +#~ msgstr "Izslēgšanas režīms" + +#~ msgid "Sch&edule" +#~ msgstr "Graf&iks" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Force now" +#~ msgstr "&Piespiest Tagad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Try now" +#~ msgstr "Mēģināt &Tagad" + +#~ msgid "&Logout" +#~ msgstr "&Izlogoties" + +#, fuzzy +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Ko jūs vēlaties darīt tālāk?" + +#~ msgid "&Login as different user" +#~ msgstr "Pieteikties kā citam &lietotājam" + +#~ msgid "&Save session for future logins" +#~ msgstr "&Saglabāt sesiju nākošām pieteikšanām" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksplash.po new file mode 100644 index 00000000000..28749806601 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksplash.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-04 22:02EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: main.cpp:31 +msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Run in test mode" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Override theme" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Do not attempt to start DCOP server" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "Number of steps" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 +msgid "KSplash" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "KDE splash screen" +msgstr "KDE Starta Ekrāns" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Setting up interprocess communication" +msgstr "Uzstādu iekšejoprocesu savienojumus." + +#: themeengine/objkstheme.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Initializing system services" +msgstr "Inicializēju sistēmas servisus." + +#: themeengine/objkstheme.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Initializing peripherals" +msgstr "Inicializēju perifērijas." + +#: themeengine/objkstheme.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Loading the window manager" +msgstr "Ielādēju logu menedžeri." + +#: themeengine/objkstheme.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Loading the desktop" +msgstr "Ielādēju darbvirsmu." + +#: themeengine/objkstheme.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Loading the panel" +msgstr "Ielādēju paneli." + +#: themeengine/objkstheme.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Restoring session" +msgstr "Atjaunoju sesiju..." + +#: themeengine/objkstheme.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "KDE is up and running" +msgstr "KDE ir palaists un darbojas." + +#~ msgid "The KDE Splash Screen." +#~ msgstr "KDE Starta Ekrāns." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..f1d165d8152 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-24 17:30EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kstart.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Command to execute" +msgstr "Izpildāmā Komanda." + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "" + +#: kstart.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Loga titliem atbilstoša regulāra izteiksme.\n" +"ja jūs nenorādīsiet to, tad pats pirmais logs, kurš\n" +"parādīsies tiks paņemts. Nerekomendējam!" + +#: kstart.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Darbvirsma uz kuras jāparādās logam. " + +#: kstart.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Padara loga parādīšanos uz darbvirsmas, kas bija aktīvs\n" +"kad startēja aplikācija. " + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Logs parādīsies uz visām darbvirsmām" + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Ikonizē logu" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maksimizē logu" + +#: kstart.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maksimizē logu" + +#: kstart.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maksimizē logu" + +#: kstart.cpp:272 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "" + +#: kstart.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Loga tips: Normāls, Darbvirsma, Doks, Rīks, \n" +"Izvēlne, Dialogs vai Pārklājošs" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Pārlēgt uz logu arī tad, ja tas startēts \n" +"citā virtuālajā darbvirsmā" + +#: kstart.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Padara logu vienmēr atrodošos virs jebkura cita loga" + +#: kstart.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Padara logu vienmēr atrodošos virs jebkura cita loga" + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Logs neizdara ierakstu uzdevumjoslā" + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Logs neizdara ierakstu peidžerī" + +#: kstart.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "Logs ir nosūtīts uz sistēmas tekni Kikerā." + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Utilite aplikāciju palaianai ar speciālām loga īpašībām \n" +"tādām kā ikonizēts, maksimizēts, konkrēta virtuālā darbvirsma, speciāla " +"dekorācija\n" +"un tā tālāk." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "Komanda nav uzrādīta" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..e36b79147aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kstyle_keramik_config.po to Latvian +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 14:03+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: keramikconf.cpp:48 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Izgaismot ritjoslas turi" + +#: keramikconf.cpp:49 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animēt progresa indikatoru" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..2983a711cba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1979 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:20EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nevar atvērt failu %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Fails %1 nesatur derīgu XML." + +#: WorkSheet.cc:109 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Fails %1 nesatur derīgu darba tabulas definīciju, kurai jābūt dokumenta tipa " +"'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +#, fuzzy +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Failam %1 ir nepareizs darba tabulas izmērs." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nevar saglabāt failu %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Starpliktuve nesatur derīgu displeja aprakstu." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +#, fuzzy +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nav iespējams savienoties ar `%1`!" + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Select Display Type" +msgstr "Izvēlēties displeja tipu" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Signālu Plotters" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimetrs" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&JosluGrafs" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "S&ensoruReģistrētājs" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ziņojums no %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Taimera Uzstādījumi" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "lietot darba tabulas atjaunināšanas intervālu" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Update interval:" +msgstr "Atjaunināšanas Intervāls" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Visi tabulu displeji tiek atjaunināti ar šeit uzrādīto biežumu." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Savienot Resursdatoru" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Host:" +msgstr "Resursdators" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Ievadiet resursdatora vārdu pie kura gribat pieslēgties." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Connection Type" +msgstr "Savienojuma tips" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +#, fuzzy +msgid "ssh" +msgstr "&ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Izvēlieties šo, lai izmantotu drošu čaulu, lai pieteiktos attālinātā " +"resursdatorā." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +#, fuzzy +msgid "rsh" +msgstr "&rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Izvēlieties šo, lai izmantotu attālinātu čaulu, lai pieteiktos attālinātā " +"resursdatorā." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Dēmons" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Izvēlieties šo, ja vēlaties pieslēgties ksysguard dēmonam, kas darbojas uz " +"mašīnas pie kuras vēlaties pieslēgties un skatīt klientu pieprasījumus." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +#, fuzzy +msgid "Custom command" +msgstr "&Pielāgota komanda" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Izvēlieties šo, lai izmantotu komandu, ko ievadījāt zemāk, lai palaistu " +"ksysguard uz attālināta resursdatora" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Ports" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Ievadiet porta numuru, kurā ksysguard dēmons atbild uz savienojumiem." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "t.i. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "Komanda" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Ievadiet komandu, kas palaiž ksysguard uz resursdatora, kuru jūs vēlaties " +"novērot." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "t. i. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globālie Stila Uzstādījumi" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Displeja Stils" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +#, fuzzy +msgid "First foreground color:" +msgstr "Priekšplāna Krāsa &1" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Priekšplāna Krāsa &1" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Trau&ksmes Krāsa" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Fona Krāsa" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "&Fonta izmērs" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Sensoru Krāsas" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Change Color..." +msgstr "Mainīt Krāsu" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Krāsa %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "CPU Load" +msgstr "Lietotāja Slodze" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Tukšgaitas Slodze" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Sistēmas Slodze" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice Slodze" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Lietotāja Slodze" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Atmiņa" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fiziskā Atmiņa" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swap Atmiņa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Kešotā Atmiņa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Buferēta Atmiņa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Izmantotā Atmiņa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Aplikāciju Atmiņa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Brīvā Atmiņa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Procesu Skaits" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Procesu Kontrolieris" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Diska Caurlaidība" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Slodze" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Kopā Pieejas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Lasīšanas Pieejas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Rakstīšanas Pieejas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Lasīt Datus" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Rakstīt Datus" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Lapas Ien" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Lapas Iz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Konteksta Slēdži" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Starpsejas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Uztvērējs" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Raidītājs" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Kompresētas Paketes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Nomestas Paketes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Kļūdas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO Pārslodzes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Kadru Kļūdas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Daudzraide" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paketes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Nesējs" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Kolīzijas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Ligzdas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Kopējais Skaits" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabula" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Advancēts Enerģijas Menedžments" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatūra%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Fan" +msgstr "Ventilators%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Statuss" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +#, fuzzy +msgid "Battery" +msgstr "Bateriju Uzlādēana" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Bateriju Uzlādēana" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +#, fuzzy +msgid "Battery Usage" +msgstr "Bateriju Uzlādēana" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Atlikušais Laiks" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Pārtraukumi" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Vidējā Slodze (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Vidējā Slodze (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Vidējā Slodze (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Takts Frekvence" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Dzelžu Sensori" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partīciju Izmantošana" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Izmantotā Vieta" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Brīvā Vieta" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Piepildīšanas Līmenis" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disks%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilators%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatūra%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Kopā" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBaiti" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Intedžer Vērtība" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Peldošā Punkta Vērtība" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Savienojums ar %1 pazaudēts!" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Savienojums ar %1 atteikts" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Resursdators %1 nav atrasts" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Lasīšanas kļūda resursdatorā %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: Workspace.cc:53 +#, fuzzy +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Šī ir jūsu darba vieta. Tā satur jūsu darba tabulas. Jums nepieciešams izveidot " +"jaunu darba tabulu (Izvēlne Faili->Jauns) pirms jūs varat šeit ievilkt " +"sensorus." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Procesu Tabula" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Tabula %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Darba tabula '%1' satur nesaglabātus datus.\n" +"Vai vēlaties saglabāt darba tabulu?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "" + +#: Workspace.cc:184 +#, fuzzy +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +#, fuzzy +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Jums nav darba tabulas ko varētu saglabāt!" + +#: Workspace.cc:239 +#, fuzzy +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Saglabāt tekošo darba tabulu kā" + +#: Workspace.cc:320 +#, fuzzy +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Šeit nav darba tabulu kuras varētu tikt dzēstas!" + +#: Workspace.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Nevar atrast failu ProcessTable.sgrd!" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "KSysGuard Apleta Uzstādījumi" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Number of displays:" +msgstr "Displeju Skaits" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Size ratio:" +msgstr "Izmēra Attiecība [%]" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "darbojos" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "guļošs" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "disks guļ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombijs" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "apturēts" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "peidžings" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "gaida" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Aizvākt Kolonu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Pievienot Kolonu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Palīdzība par kolonu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Brīnišķīgi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#, fuzzy +msgid "Hide Column" +msgstr "Slēpt Kolonu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#, fuzzy +msgid "Show Column" +msgstr "Rādīt kolonu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#, fuzzy +msgid "Select All Processes" +msgstr "Izvēlēties visus procesus" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#, fuzzy +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Unselektēt visus procesus" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#, fuzzy +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Izvēlēties visus apakšprocesus" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#, fuzzy +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Unselektēt visus apakšprocesus" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Nosūtīt Signālu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#, fuzzy +msgid "Renice Process..." +msgstr "Renice Process" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Vai jūs tiešām velaties nosūtīt signālu %1 uz izvēlēto procesu?\n" +"Vai jūs tiešām vēlaties nosūtīt signālu %1 uz %n izvēlētajiem procesiem?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Sensors" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Rediģēt JosluGrafa Uzstādījumus" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Diapazons" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titls" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Ievadiet šeit displeja titlus." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Displeja Diapazons" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimālā Vērtība" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Ievadiet šeit displeja minimālo vērtību. Ja abas vērtības ir 0 automātiska " +"diapazona noteikšana ir atļauta." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksimālā Vērtība" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Ievadiet šeit displeja maksimālo vērtību. Ja abas vērtības ir 0 automātiska " +"diapazona noteikšana ir atļauta." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Trauksmes" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Signalizācija pie minimālās vērtības" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Enable alarm" +msgstr "A&tļaut Signalizāciju" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Atļaut minimālās vērtības signalizāciju." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Apakšējais Limits" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Signalizācija pie maksimālās vērtības" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Atļaut signalizāciju pie maksimālās vērtības." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Augšējais Limits" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Skats" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +#, fuzzy +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Normāla Joslu Krāsa" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Ārpus-diapazona Krāsa" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Šis nosaka fontu izmērus, kas tiek izmantots, lai drukātu etiķetes zem joslām. " +"Joslas tiek automātiski izlaistas, ja teksts kļūst par lielu, tā kā ir " +"ieteicams izmantot šeit mazus fontu izmērus." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Resursdators" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensors" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etiķete" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Vienība" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Nospiediet šo pogu, lai konfigurētu etiķeti." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Nospiediet šo pogu, lai nodzēstu sensoru." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Labot Joslu Grafa Etiķeti" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Signālu Plottera Uzstādījumi" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Titls" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Grafiku Zīmēšanas Stils" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Basic polygons" +msgstr "Pamata Daudzstūri" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Oriģināls - viena līnija uz datu punktu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Skalas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikālā Skala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +#, fuzzy +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automātiska Diapazona Noteikšana" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo boksi, ja vēlaties lai displeja diapazons dinamiski pielāgojas " +"tekoši parādītajām vērtībām. Ja jūs šo neatzīmējat, jums jānorāda vēlamais " +"diapazons laukos zemāk." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horizontālā Skala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pikselis(i) laika periodā" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Tīkliņš" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Līnijas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikālas Līnijas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo, lai aktivizētu vertikālās līnijas, ja displejs ir pietiekami " +"liels." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +#, fuzzy +msgid "Distance:" +msgstr "Distance" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Ievadiet attālumu starp divām vertikālām līnijām šeit." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Vertikālo Līniju Pārtīšana" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontālas Līnijas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo, lai atļautu horizontālas līnijas, ja displejs ir pietiekami " +"liels." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +#, fuzzy +msgid "Count:" +msgstr "Skaitīt" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Ievadiet horizontālo līniju skaitu šeit." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etiķetes" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo boksu, ja horizontālajā līnijām jābūt dekorētām ar vērtībām, ko " +"tās marķē." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Top bar" +msgstr "Augējā Josla" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Iezīmējiet šo, lai aktivētu displeja titlu joslu. Šis iespējams ir izmantojams " +"tikai apletu displejiem. Josla ir redzam tikai ja displejs ir pietiekami liels." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikālas Līnijas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontālas Līnijas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "Fons" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +#, fuzzy +msgid "Set Color..." +msgstr "Uz&stādīt Krāsu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Nospiediet šo pogu, lai konfigurētu sensora krāsu diagrammā." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Pārvietot &Uz augšu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Pārvietot &Uz leju" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensoru Reģistrētājs" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "KDE Sistēmas Sargs" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Īpašības" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Aizvākt Displeju" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +#, fuzzy +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Uz&stādīt Atjaunināšanas Intervālu" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Turpināt Atjaunināšanu" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Apturēt Atjaunināšanu" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Šis ir sensora displejs. Lai pielāgotu sensora displeju noklikšķiniet un " +"turiet labo peles taustiņu vai nu uz kadra vai ekrāna bokša un izvēlieties " +"ierakstu <i>Īpašības</i> no uzlecošās izvēlnes. Izvēlieties <i>Aizvākt</i> " +"lai dzēstu displeju no darba lapas.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Reģistrēšana" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Taimera Intervāls" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +#, fuzzy +msgid "Sensor Name" +msgstr "SensoraVārds" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Host Name" +msgstr "ResursdatoraVārds" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Log File" +msgstr "ŽurnālFails" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Aizvākt Sensoru" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +#, fuzzy +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "R&ediģēt Sensoru" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Be&igt Reģistrēšanu" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Sāk&t Reģistrēšanu" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Priekšplāna Krāsa &1" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multimetra Uzstādījumi" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +#, fuzzy +msgid "List View Settings" +msgstr "Sarakstskatījuma Uzstādījumi" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Renice Process" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Jūs gatavojieties mainīt plānošanas prioritāti\n" +"procesam %1. Atcerieties, ka tikai Superlietotājs (roots)\n" +"var samazināt procesa jūtības līmeni. Mazāks\n" +"numurs paaugstina tā prioritāti.\n" +"\n" +"Lūdzu ievadiet vēlamo jūtības līmeni:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +#, fuzzy +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "SensoruReģistrētāja Uzstādījumi" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +#, fuzzy +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Nomest sensoru šeit" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#, fuzzy +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Šī ir tukša vieta darba tabulā. Ievelciet sensoru no Sensoru Pārlūka un " +"nometiet to šeit. Sensora displejs parādīsies, kas ļaus jums novērot sensora " +"vērtības laikā." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "User%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "System%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Pieteikšanās" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +#, fuzzy +msgid "All Processes" +msgstr "Visi procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +#, fuzzy +msgid "System Processes" +msgstr "Sistēmas procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +#, fuzzy +msgid "User Processes" +msgstr "Lietotāja procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +#, fuzzy +msgid "Own Processes" +msgstr "Paša procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Koks" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Atsvaidze" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Nokaut" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Darbojošies Procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +#, fuzzy +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Jums vispirms jāizvēlas process!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Vai jūs vēlaties nokaut izvēlēto procesu?\n" +"Vai jūs vēlaties nokaut %n izvēlētos procesus?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +#, fuzzy +msgid "Kill Process" +msgstr "Visi procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Kill" +msgstr "&Nokaut" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Kļūda mēģinot nokaut procesu %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nepietiekamas tiesības, lai nokautu procesu %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +#, fuzzy +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Process %1 jau pazudis!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Nepareizs Signāls!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Kļūda mēģinot renice procesu %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Nepietiekamas tiesības, lai renice procesu %1!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument." +msgstr "Nederīgs arguments!" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Atļaut Signalizāciju" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "A&tļaut Signalizāciju" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Rādīt Vienību" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Atļaujiet šo, lai pievienotu vienību displeja titlos." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normālu Ciparu Krāsa" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Trauksmes Ciparu Krāsa" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Teksta Krāsa" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Tīkliņa Krāsa" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Žurnāla Faila Uzstādījumi" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Savien&ot Resursdatoru..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Pievienot" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Mainīt" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU%1" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mem" +msgstr "Atmiņa" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Darba Tabulas Īpašības" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "Rindas" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonas" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Ievadiet nepieciešamo tabulas rindu skaitu." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Ievadiet nepieciešamo tabulas kolonu skaitu." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +#, fuzzy +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Ievadiet šeit darba tabulas titlus." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Dejojošas Joslas" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard aplets neuztur šā tipa sensoru parādīšanu. Lūdzu izvēlēties citu " +"sensoru." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Fails %1 nesatur derīgu apleta definīciju, kurai jābūt dokumenta tipa " +"'KSysGuardApplet'." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Pārvelk sensorus no KDE Sistēmas Sarga šajā ailē." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Sensoru Pārlūks" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Sensora Tips" + +#: SensorBrowser.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Ievelciet sensorus tukšā darba tabulas ailē, vai paneļa apletā." + +#: SensorBrowser.cc:88 +#, fuzzy +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Sensoru pārlūks uzrāda pieslēgtos resursdatorus un to piedāvātos sensorus. " +"Noklikšķiniet un ievelciet sensorus nomešanas zonā darba tabulā vai paneļa " +"apletā. Displejs parādīsies, lai vizualizētu sensora sniegtās vērtības. Daži " +"sensoru displeji var rādīt vairāku sensoru vērtības. Vienkārši ievelciet citus " +"sensorus displejā, lai pievienotu vairāk sensoru." + +#: SensorBrowser.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Ievilkt sensorus tukšos darba tabulas laukos" + +#: ksysguard.cc:64 +#, fuzzy +msgid "KDE system guard" +msgstr "KDE Sistēmas Sargs" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "KDE Sistēmas Sargs" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Procesi" + +#: ksysguard.cc:101 +#, fuzzy +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Atmiņa: 8888888 kB izmantota, 8888888 kB brīvi" + +#: ksysguard.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 8888888 kB izmantoti, 8888888 kB brīvi" + +#: ksysguard.cc:108 +#, fuzzy +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu" + +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai" + +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai" + +#: ksysguard.cc:117 +#, fuzzy +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu" + +#: ksysguard.cc:120 +#, fuzzy +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai" + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Savien&ot Resursdatoru..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Atv&ienot Resursdatoru" + +#: ksysguard.cc:133 +#, fuzzy +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Darba Tabulas Īpašības" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Konfigurēt &Stilu..." + +#: ksysguard.cc:157 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst displeju?" + +#: ksysguard.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Atmiņa: %1 %2 izmantota, %3 %4 brīva" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 izmantoti, %3 %4 brīvi" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Rādīt tikai lokālā resursdatora procesu sarakstu" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Neobligāti ielādējamie darba tabulas faili" + +#: ksysguard.cc:558 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "" +"(c) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002\n" +"KSysGuard Izstrādātāji" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Do you really want to delete the display?" +#~ msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst displeju?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Display" +#~ msgstr "Izvēlēties displeja tipu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground Color:" +#~ msgstr "Priekšplāna Krāsa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Color:" +#~ msgstr "Fona Krāsa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Work Sheet Properties" +#~ msgstr "&Darba Tabulas Īpašības..." + +#~ msgid "You don't have a worksheet that could be saved!" +#~ msgstr "Jums nav darba tabulas ko varētu saglabāt!" + +#, fuzzy +#~ msgid "SensorLoggerDlgWidget" +#~ msgstr "S&ensoruReģistrētājs" + +#, fuzzy +#~ msgid "MultiMeterSettingsWidget" +#~ msgstr "Multimetra Uzstādījumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "ListViewSettingsWidget" +#~ msgstr "Sarakstskatījuma Uzstādījumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "SensorLoggerSettingsWidget" +#~ msgstr "SensoruReģistrētāja Uzstādījumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alarm for Minimum value" +#~ msgstr "Signalizācija pie minimālās vērtības" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alarm for Maximum value" +#~ msgstr "Signalizācija pie maksimālās vērtības" + +#~ msgid "TimerInterval" +#~ msgstr "TaimeraIntervāls" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Lines:" +#~ msgstr "Vertikālas Līnijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Lines:" +#~ msgstr "Horizontālas Līnijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "M&inimum value:" +#~ msgstr "M&inimālā Vērtība" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Maximum value:" +#~ msgstr "&Maksimālā Vērtība" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Lower limit:" +#~ msgstr "&Apakšējais Limits" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Upper limit:" +#~ msgstr "A&ugšējais Limits" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font size:" +#~ msgstr "&Fonta izmērs" + +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Horizontālā skala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alarm color" +#~ msgstr "Trau&ksmes Krāsa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Fona Krāsa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update &interval:" +#~ msgstr "Atjaunināšanas Intervāls" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Background color:" +#~ msgstr "Fona Krāsa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color &1:" +#~ msgstr "Priekšplāna Krāsa &1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color &2:" +#~ msgstr "Priekšplāna Krāsa &2" + +#, fuzzy +#~ msgid "A&larm color:" +#~ msgstr "Trau&ksmes Krāsa" + +#, fuzzy +#~ msgid "KSGAppletSettingsWidget" +#~ msgstr "KSysGuard Apleta Uzstādījumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "sec." +#~ msgstr "Sek." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Alarm Color" +#~ msgstr "Trauksmes Krāsa" + +#~ msgid "Update Interval" +#~ msgstr "Atjaunināšanas Intervāls" + +#~ msgid "&Font Size" +#~ msgstr "&Fonta Izmērs" + +#~ msgid "Enter here the number of displays you want to embed into the panel." +#~ msgstr "Ievadiet šeit panelī iegultnējamo displeju skaitu." + +#~ msgid "This setting controls the width/height ratio for horizontal panels and the height/width ratio for vertical panels (e.g. To have the displays in a horizontal panel twice as wide as their height enter 200%. To have them half as wide enter 50%)." +#~ msgstr "Šis uzstādījums kontrolē platums/augstums attiecību horizontāliem paneļiem un augstuma/platuma attiecību vertikāliem paneļiem. (t.i. lai iegūtu displeju horizontālā panelī divreiz platāku par tā augstumu ievadiet 200%. Lai iegūtu puses platumu ievadiet 50%)." + +#~ msgid "Update Interval [seconds]" +#~ msgstr "Atjaunināšanas Intervāls (sekundēs)" + +#~ msgid "Enter here the rate at which displays should be updated." +#~ msgstr "Ievadiet šeit biežumu ar kādu jāatjauninās displejiem." + +#~ msgid "Renice process" +#~ msgstr "Renice process" + +#~ msgid "Can't open the file %1" +#~ msgstr "Nevar atvērt failu %1" + +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML" +#~ msgstr "Fails %1 nesatur derīgu XML" + +#~ msgid "%1 Processes" +#~ msgstr "%1 Procesi" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..cf69968a1c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of ksystemtrayapplet.po to Latvian +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 14:05+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: systemtrayapplet.cpp:205 +msgid "Configure System Tray" +msgstr "Konfigurēt sistēmas tekni" + +#: systemtrayapplet.cpp:214 +msgid "Visible icons:" +msgstr "Redzamās ikonas:" + +#: systemtrayapplet.cpp:215 +msgid "Hidden icons:" +msgstr "Slēptās ikonas:" + +#: systemtrayapplet.cpp:726 +msgid "Configure System Tray..." +msgstr "Konfigurēt sistēmas tekni..." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksystraycmd.po new file mode 100644 index 00000000000..7ace05c141f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 23:17EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ksystraycmd.cpp:60 +msgid "" +"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"Nav logam atbilstoša šablona '%1' un nav norādīta komanda.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nevar atrast čaulu." + +#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Hide" +msgstr "&Noslēpt" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Restore" +msgstr "&Atjaunot" + +#: ksystraycmd.cpp:236 +msgid "&Undock" +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Command to execute" +msgstr "Izpildāmā Komanda." + +#: main.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Loga titliem atbilstoša regulāra izteiksme.\n" +"ja jūs nenorādīsiet to, tad pats pirmais logs, kurš\n" +"parādīsies tiks paņemts. Nerekomendējam!" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" + +#: main.cpp:33 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Slēpt logu teknē pie palaišanas" + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Gaidīt kamēr, mēs liksim rādīŧ logu pirms\n" +"komandas izpildes" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Uzstada sākotnējo rīkutipu teknes ikonai" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Patur teknes ikonu, ja klients iziet. Šī opcija\n" +"nedarbojas, ja vien nav norādīŧa rādīt pie palaišanas." + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Klients iziet, kad mēs liekam slēpt logu\n" +"nedarbojas, ja vien rādītpiepalaišanas ir norādīts un nav paturētdarbojošos." + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Ļauj jebkuru aplikāciju turēt sistēmas teknē." + +#: main.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No command or window specified" +msgstr "Nav noradīta komanda vai laoga titli" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ktip.po new file mode 100644 index 00000000000..25d04504404 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ktip.po @@ -0,0 +1,1597 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:25EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: ktipwindow.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Useful tips" +msgstr "Kandalf’a Izmantojamie Tipi" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Useful Tips" +msgstr "Kandalf’a Izmantojamie Tipi" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>\n" +"There is a lot of information about KDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"also useful sites for major applications like\n" +"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" +"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" +"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" +"KDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<P>\n" +"Daudz informācijas par KDE ir\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web saitā</A>. Šeit ir\n" +"arī izmantojamas saites galvenajām aplikācijām, kā\n" +"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Iekarotājs</A>, \n" +"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOfiss</A> un\n" +"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\"KDevelop</A>, vai svarīgām\n" +"KDE utilitēm kā\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEDruka</A>,\n" +"kuru var pilnībā izmantot arī ārpus KDE...\n" +"</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE ir tulkots daudzās valodās. Jūs varat nomainīt valsti un\n" +"valodu ar Vadības Centru vai\n" +"K-Izvēlne->Uzstādījumi->Personalizācija->Valsts & Valoda.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Kontributējis Andrea Rizzi</em></p>\n" + +#: tips.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" +"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" +"panel.</p>\n" +"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat minimizēt visus logus uz darbvirsmas vienlaicīgi un\n" +"piekļūt pašai darbvirsmai, noklikšķinot uz darbvirsmas ikonas \n" +"panelī.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" +"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" +"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" +"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jau jums uz laiku nepieciešam lielāka ekrāna platība, jūs varat <strong>" +"\"satīt\n" +"\" paneli</strong> noklikšķinot uz vienas no bultiņām paneļa\n" +"galos. Alternatīva, padarot to auto-slēptu\n" +"(Uzstādījumi/Skats&gars/Panelis/Panelis).</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" +"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" +"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" +"URLs, for example) be executed.</p>\n" +"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" +"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Klipper programma, kura tiek startēta pēc noklusēšanas un atrodas\n" +"sistēmas teknē labajā paneļa galā, glabā vairākas teksta izvēles\n" +"kuras jūs varat saņemt vai arī (t.i., URLu gadījumā)\n" +" izpildīt.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" +"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" +"press Alt+F5 to display the window list.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Logu saraksts, kurš ir pieejams caur ikonu panelī, nodrošina\n" +"ātru visu logu apskati visās virtuālajās darbavirsmās.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:90 +msgid "" +"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" +"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" +"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" +"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" +"displayed in Konqueror).</p>\n" +msgstr "" +"<p><b>\"Vieta\" uzlīme</b> iekarotājā ir pārvelkama.</p>\n" +"<p>Tas nozīmē, ka jūs varat veidot īsinājumikonas (t.i. uz darbvirsmas vai " +"panelī)\n" +"ievelkot tās šeit ar peli. Jūs varat arī nomest to konsolē vai\n" +"rediģēt laukus, lai iegūtu šeit ierakstītos URL (kā jūs varat ar saitēm vai " +"failiem,\n" +"kas tiek rādīti iekarotājā).</p>\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" +" you may ask. Type it...</p>\n" +"<ul>\n" +" " +"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" +" " +"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" +" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" +"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" +"second time will make the window visible again." +"<br>\n" +"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" +"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Dubult-klikšķis jebkura loga titlujoslā \"ēno\" to, kas nozīme\n" +"ka tikai titlujosla paliek redzama. Dubult-klikšķis titlujoslā\n" +"otrreiz padara logu atkal redzamu." +"<br>\n" +"Protams, jūs varat mainīt šo izturēšanos izmantojot Vadības Centru.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"<p>For more information, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat cikliski pārslēgt logus uz virtuālās darbvirsmas turot nospiestu Alt\n" +"taustiņu un nospiežot Tab vai Shift-Tab.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" + +#: tips.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" +"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" +"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" +"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat piešķirt <b>tastatūras īsinājumikonas</b> jūsu iecienītakajām " +"aplikācijām\n" +"KDE izvēlnes redaktorā (K-izvēlne -> Sistēma -> Izvēlnes Redaktors). " +"Izvēlieties aplikāciju\n" +"(t.k. konsoli), tad tabā \"Advancēts\" un ievadiet t.k. \"Ctrl+Alt+K\"\n" +"(vai izmantojiet \"Mainīt\" pogu).</p>\n" +"<p>Tas ir! Tagad palaižiet konsoli ar Ctrl+Alt+K!</p>\n" + +#: tips.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" +"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat konfigurēt virtuālo darbvirsmu skaitu izvēloties\n" +"Uzstādījumi/Skats&Gars/Darbvirsma/Darbvirsmu Skaits no K izvēlnes.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" +"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +"hardware donations. Please contact <a\n" +" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +"if you are interested in donating, or <a\n" +"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" +"like to contribute in other ways.</p>\n" +msgstr "" +"<p>KDE projekts tika dibināts 1996 gada Oktobrī un tā pirmā relīze ,\n" +"1.0, bija 1998. gada 12 Jūlijā.</p>\n" +"<p>Jūs varat <em>atbalstīt KDE projektu</em> ar darbu (programmējot, " +"izstrādājot,\n" +"dokumentējot, pārbaudot, tulkojot, utt.) un ar finasiāliem vai\n" +"dzelžu ziedojumiem. Lūdzu kontaktējieties <a \n" +"href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +"ja esiet ieinteresēts.</p>\n" + +#: tips.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<table>" +"<tr>\n" +"<th>To maximize a window...</th>\t" +"<th>click the maximize button...</th>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...full-screen,</td>\t\t" +"<td>...with the left mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...vertically only,</td>\t" +"<td>...with the middle mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...horizontally only,</td>\t" +"<td>...with the right mouse button</td>\n" +"</tr></table>\n" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>\n" +"<th>Maksimizē logu</th>\t" +"<th>noklikšķināt pogu maksimizēt</th>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>pilns-ekrāns</td>\t\t" +"<td>ar kreiso peles pogu</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>tikai vertikāli</td>\t" +"<td>ar vidējo peles pogu</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>tikai horizontāli</td>\t" +"<td>ar labo peles pogu</td>\n" +"</tr></table>\n" + +#: tips.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"by regularly checking the web site <A\n" +" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"<BR>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" +msgstr "" +"<p>Jūs varat sekot līdz jauniem KDE izstrādājumiem un relīzēm\n" +"regulāri apmeklējot Web saitu <A \n" +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"<BR>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" +"in their abilities.</p>\n" +"<p>Among the supported systems are:\n" +"<ul>\n" +"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" +"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" +"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" +"use network printers);</li>\n" +"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:211 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" +"for KDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"recommends installing a <A\n" +"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" +"software as the underlying print subsystem.</p>\n" +"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" +"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" +"as well as for large networks.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"extends the power of C++ even further. See\n" +" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" +"for details.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE ie bāzēts uz labi izstrādātu C++ komplektu. C++ ir programmēšanas\n" +"valoda labi piemērota darbvirsmas izstrādei. KDE objektu modelis\n" +"krietni palielina C++ jaudu. Skatīt\n" +" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" +"papildus informācijai.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:239 +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" +"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" +"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat izmantot Iekarotāju, lai <strong>pārlūkotu tar arhīvus</strong>,\n" +"arī saspiestos. Jūs varat ekstraktēt failus vienkārši pārvelkot tos\n" +"uz citu vietu, t.k. citu Iekarotāja logu vai darbvirsmu.</p>\n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:257 +msgid "" +"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" +"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" +"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" +"as many items of different types as you want, all at once.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:269 +msgid "" +"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" +"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" +"</p>\n" +"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" +"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>\n" +"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"also info and man pages.</P>\n" +"<p>For more ways of getting help, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"Guide</a>.</p>\n" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" +msgstr "" +"<P>\n" +"KDE palīdzības sistēma var netikai parādīt KDE paša uz HTML-bāzēto palīdzību, " +"bet\n" +"arī info un man lapas.</P>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" +"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" +"one.</P>\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<P>Noklikšķinot ar labo peles pogu uz paneļa ikonas vai apleta atveras\n" +"uzlēcoša izvēlne, kas ļauj jums pāvietot vai aizvākt elementu, vai " +"pievienotjaunu.</P>\n" + +#: tips.cpp:302 +msgid "" +"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" +"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" +"the remaining buttons.</P>\n" +msgstr "" +"<P>Ja rīkjosla nav pietiekami liela, lai parādītu visas pogas uz tā, jūs varat\n" +"noklikšķināt uz mazas bultiņas rīkjoslas pašā labajā malā, lai redzētu\n" +"atlikušās pogas.</P>\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"<p>\n" +"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"<br> </p>\n" +"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" +"and get the\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" +"KDEPrint Handbook</a>\n" +"displayed.</p> " +"<p>This, plus more material (like a\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" +"a \"TipsNTricks\" section and the\n" +" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" +"tdeprint mailing list</a>)\n" +" are available at\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" +"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"them into the menu.</P>\n" +msgstr "" +"<P>Jūs varat darbināt ne-KDE aplikācijas bez problēmām KDE\n" +"darbvirsmā. Ir iespējams arī integrēt tās izvēlņu sistēmā.\n" +"KDE programma \"kappfinder\" meklēs zināmas programmas, lai integrētu\n" +"tās izvēlnē.</P>\n" + +#: tips.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " +"with\n" +"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jūs varat ātri pārvietot paneli pie citas ekrāna malas \"sagrābjot\" to ar\n" +"kreiso peles pogu un pārvietojot kur vēlaties.</p>\n" + +#: tips.cpp:344 +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"of games.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ja jums nepieciešams nosist daļu laika, KDE piedāvā plašu spēļu\n" +"kolekciju.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" + +#: tips.cpp:353 +msgid "" +"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" +"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" +"desktop background.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jūs varat <strong>ātri nomainīt fona</strong> attēlu \n" +"darbvirsmai pārvelkot grafisku attēlu no Iekarotāja loga uz\n" +"darbvirsmas fonu.</p>\n" + +#: tips.cpp:360 +msgid "" +"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" +"from a color selector in any application to the desktop background.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jūs varat noaminīt darbvirsmas fona krāsu pārvelkot krāsu\n" +"no jebkuras aplikācijas krāsu selektora uz darbvirsmas fonu.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ātrākais veids kā iegūt jūsu iecienītākās aplikācijas panelī ir\n" +"labais-klikšķis panelī (Paneļa Izvēlne) un izvēlēties " +"Pievienot/Applikāciju/kautkādu.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat pievienot vairāk apletus jūsu panelim izvēloties Paneļa\n" +"Izvēlne/Pievienot/Aplets no K izvēlnes.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" +"</p>\n" +"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat pievienot mazu komand rindu jūsu panelim izvēloties Paneļa\n" +"Izvēlne/Pievienot/Aplets/Aplikāciju Palaidējs no K izvēlnes.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:393 +msgid "" +"<p>Want to see the local time of your friends or\n" +"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" +"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:400 +msgid "" +"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" +"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" +"mode.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" +"Handbook</a> for more information.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong>\n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"<p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ja jūs zināt tās nosaukumu, jūs varat <strong>palaist jebkuru programmu</strong> " +"nospiežot\n" +"<strong>Alt-F2</strong>\n" +"un ievadot programmas nosaukumu piedāvātajā komand-rindas logā." +"<p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n" + +#: tips.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" +"command-line window provided.\n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat <strong>pārlūkot jebkuru URL</strong> nospiežot\n" +"<strong>Alt-F2</strong> un ievadot URL piedāvātajā\n" +"komand-rindas logā.\n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/ftp.png\">\n" + +#: tips.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" +"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" +"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" +"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" +"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" +"text cursor there.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ja jūs izmantojat iekarotāju un vēlaties ierakstīt citu vietu\n" +"vietas laukā zem rīkjoslas, lai nokļūtu tur, jūs varat nodzēst\n" +"visu lauku ļoti ātri ar melnu krusta pogu pa kreisi no\n" +"\"Vieta\" etiķetes un sākt rakstīt.</p>\n" +"<p>Jūs varat arī nospiest Ctrl-O lai atvērtu dialogu, kur ievadīt citu " +"vietu.</p>\n" + +#: tips.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" +"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" +"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" +"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat piekļūt kādai <strong>man lapai</strong> ievadot\n" +" (#) zīmi un man lapas vārdu turpat kur jūs varat ievadīt\n" +" URL, kā web pārlūka vietas laukā vai\n" +"<strong>Alt-F2</strong> komandas-rindā.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" + +#: tips.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " +"(##)\n" +" and the\n" +"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" +"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat piekļūt kādai <strong>info lapai</strong> ievadot (#) zīmi un\n" +"info lapas vārdu turpat kur jūs varat ievadīt URL, kā web pārlūka\n" +" URL rindā vai <strong>Alt-F2</strong> komandas-rindā.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" + +#: tips.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" +"\n" +"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" +"<br>\n" +"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ja jūs nevarat piekļūt titlujoslai, jūs tomēr varat <strong>" +"pārvietot logu</strong>\n" +"uz ekrāna turot nospiestu Alt taustiņu, noklikšķinot jebkur logā\n" +"un \"pārvelkot\" to ar peli.</p>" +"<br>\n" +"Protams, jūs varat mainīt šo izturēšanos izmantojot Vadības Centru.\n" + +#: tips.cpp:474 +msgid "" +"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" +"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" +"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" +"printing.kde.org</a>\n" +"for more detailed hints...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:488 +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" +"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat <strong>mainīt loga izmēru</strong> uz ekrāna turot nospiestu Alt " +"taustiņu,\n" +"labais-klikšķis jebkur logā un pārvietojot peli.</p>\n" + +#: tips.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +" integration</strong>\n" +"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" +"instructions on setting up encryption.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE pasta klients (KMail) nodrošina <strong>PGP/GnuPG\n" +"integrāciju</strong>\n" +"pasta ziņojumu kodēšanai un parakstīšanai.</p>\n" + +#: tips.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +"Norway!</p>\n" +"<p>\n" +"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat atrast KDE izstrādātājus visā pasaulē, t.i., Vācijā,\n" +"Zviedrijā, Francijā, Kanādā, ASV, Austrālijā, Namībijā, Argentīnā, arī\n" +"Norvēģijā!</p>\n" + +#: tips.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"with title/track information.\n" +"</p>\n" +"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" +"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE's CD atskaņotājs piekļūst Internetā CD datubāzei CDDB lai sniegtu jums\n" +"titlu/treku informāciju.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" +"command.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" +"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Daži cilvēki atver daudzus termināla logus, lai ievadītu <em>vienu vienīgu</em>" +"\n" +"komandu.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li>Izmantojiet <strong>Alt-F2</strong> lai tagad palaistu programmas (Alt-F2 " +"\"kword\") vai\n" +"<li>izmantojiet konsoles sesijas (\"Jauns\" rīkjoslā) ja jums nepieciešama " +"teksta izvade.\n" +"</ul>\n" + +#: tips.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" +"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " +"Center.\n" +"</p>\n" +"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat mainīt loga titlujoslas krāsu izvēloties\n" +"<em>Uzstādījumi/Izskats&Gars/Krāsas</em> no K izvēlnes.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:545 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" +"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"print files (note that you may select <em>different</em>\n" +"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" +"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:557 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p>\n" +"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" +"<pre>\n" +"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"</pre>\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer " +"\"infotec\".\n" +" </p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" +"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" +"Control Center and might implement different features.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Starpība starp logu menedžera stiliem un vecajām-mantotajām tēmām ir\n" +"tāda ka tie arī atbilst logu titlujoslas krāsu uzstādījumiem no\n" +"vadības centra un var iestrādāt dažādas īpašības.</p>\n" + +#: tips.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"K iekš KDE neko nenozīmē. tas ir pirmais burts Latīņu alfabētā\n" +"pirms L kurš nozīmē Linux. tas tika izvēlēts\n" +"jo KDE darbojas uz daudziem Unixiem (un brīnišķigi uz FreeBSD).\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"look for the release schedule on <a\n" +" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" +"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +"intensive development left before the next release.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" +"<p>Ja vēlaties zināt kad <b>nākošā KDE relīze</b> ir plānota,\n" +"ieskatieties relīžu plānā <a\n" +"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>" +". Ja jūs atrodiet\n" +"tikai vecus relīžu plānus, iespējams atlikušas dažas \n" +"nedēļas/mēneši\n" +"intensīvas izstrādes līdz nākošajai relīzei.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" +"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" +"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" +"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Zem <em>\"B II\"</em> loga dekorācijas, titlujoslas\n" +"automātiski pārvietojas, lai vienmēr būtu redzamas! Jūs varat\n" +"rediģēt jūs titlu joslas dekorāciju izdarot labo klikšķi uz titlu joslas un\n" +"izvēloties \"Konfigurēt...\".</p>\n" + +#: tips.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" +"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" +"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" +"way to\n" +"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"Ja jums nepatīk noklusētais pabeigšanas režīms t.i. kā Iekarotājā, jūs\n" +"varat ar labo-klikšķi uz labot-widžetu un izvēlēties citu režīmu , t.i.\n" +"automātisku vai manuālu pabeigšanu. Manuāla pabeigšana darbojas līdzīgi\n" +"pabeigšanai Unix Čaulā. Izmantojiet Ctrl-E, lai palaistu to.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" +"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" +"<p>\n" +"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" +"so on.)</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ja vēlaties citu paneli, lai iegūtu vairāk vietas jūsu apletiem/pogām\n" +"kopumā, nospiediet labo peles pogu uz paneļa, lai iegūtu paneļa izvēlni\n" +"un izvēlieties \"Pievienot->Paplašinājums->Apakš Panelis\".</p>" +"<p>\n" +"(Jūs tad varat uz jaunā paneļa novietot jebko un/vai mainīt tā izmērus un\n" +"tā tālāk.)</p>\n" + +#: tips.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" +"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" +", and we will be happy to\n" +" include\n" +"it in the next release.</p>\n" +msgstr "" +"Ja vēlaties kontributēt savu \"dienas tipu\", lūdzu nosūtiet to uz\n" +"<a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a>, un mēs būsim priecīgi\n" +"integrēt\n" +"to nākošajā relīzē.</p>\n" + +#: tips.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" +"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" +"<p>\n" +"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" +"in the terminal window.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ja jūs velkat failu no Iekarotāja vai no darbvirsmas uz Konsoli, jums\n" +"būs jāizvēlas starp URL ielīmēšanu vai ieiešanu kā direktorijā.</p>\n" +"<p>\n" +"Izvēlieties vienu ko gribat, līdz ar to jums nav jāieraksta pilns ceļš\n" +"termināla logā.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" + +#: tips.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" +"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" +"on one of the sliders.\n" +"</p>\n" +"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" +"KMix tips and tricks.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat slēpt miksera iekārtas KMix noklikšķinot uz \"Slēpt\" konteksta\n" +"izvēlnē, kas parādās, kad jūs noklikšķiniet ar labo peles pogu\n" +"uz viena no slaideriem.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kontributējis Stefan Schimanski</em></p>\n" + +#: tips.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" +"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" +"complete the fields.\n" +"</p>\n" +"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" +"available with Web Shortcuts, see <a\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" +"\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat pievienot savu \"Interneta Atslēgasvārdu meklēšanas sniedzēju\" " +"izvēloties\n" +"Uzstādījumi->Konfigurēt Iekarotāju->Uzlabotā Pārlūkošana. Noklikšķiniet " +"\"Pievienot\" un aizpildiet laukus.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kotributējuši Michael Lachmann un Thomas Diehl</em></p>\n" + +#: tips.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Katram Unix lietotājam ir tā sauktais mājas direktorijs, kurā tiek\n" +"glabāti viņa vai viņas faili, kā arī lietotāja-specifiski konfigurācijas faili. " +"Ja\n" +"jūs strādājat Konsoles logā, jūs varat viegli pāriet uz mājas direktoriju\n" +"ievadot <b>cd</b> komandu bez parametriem.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kontributējis Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" +"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" +"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" +"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" +"(depending on your settings).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varbūt esiet pārsteigti, ka šeit ir tikai daži (ja ir) faili, kuru\n" +"vārdi beidzas ar <code>.exe</code> vai <code>.bat</code> Unix\n" +"sistēmāss. Tas ir tādēļ, ka failuvārdiem zem Unix nav nepieciešami\n" +"paplašinājumi. Izpildfaili KDE tiek norādīti ar zobrata ikonu,\n" +"Konsoles logā, tie bieži ir sarkanā krāsā (atkarībā no jūsu\n" +"uzstādījumiem).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kontributējis Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " +"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ja vēlaties padarīt savu darbvirsmas izskatu interesantāku, jūs varat atrast\n" +"daudzas tēmas uz <a href=\"http://kde.themes.org/\">kde.themes.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kontributējis Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:707 +msgid "" +"<p>\n" +"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" +"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" +"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" +"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Vai jūs zināt ka varat izmantot vidējo peles pogu, lai ielīmētu\n" +"tekstu? Mēģiniet iezīmēt kādu tekstu ar kreiso peles pogu un noklikšķināt\n" +"kaut kur vidējo peles pogu. Iezīmētais teksts tiks\n" +"ielīmēts klikšķa vietā. Tas strādā arī starp dažaādām programmām.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kontributējis Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:718 +msgid "" +"<p>\n" +"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" +"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" +"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" +"and click the \"Print\" button.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:734 +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" +"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" +"<p>\n" +"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" +"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ja jums nepieciešams aprēķināt attālumu uz ekrāna, tad programma\n" +"saukta <em>kruler</em> var ļoti palīdzēt.</p>\n" +"<p>\n" +"Ja jums vēl arī nepieciešams ciešāk ieskatīties mērlentā, lai skaitītu vienīgi\n" +"pikseļus, tad <em>kmag</em> (kura neietilpst KDE bāzes\n" +"instalācijā, bet jāinstalē atsevišķi, tā varbūt jau \n" +"pieejama jūsu distribūcijā) var būt ļoti noderīga. <em>kmag</em> darbojas\n" +"kā <em>xmag</em>, ar to starpību, ka palielina lidojumā.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kontributējis Jesper Pedersen</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Skaņa KDE ir koordinēta ar <b>artsd</b> skaņas serveri. Jūš varat\n" +"konfigurēt skaņas serveri no Vadības Centra izvēloties\n" +"Skaņa->Skaņas Serveris.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kontributējis Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat asociēt skaņas ar KDE notikumiem. Tas var tikt konfigurēts\n" +"no Vadības Centra izvēloties Skaņa->Sistēmas Paziņojumi.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kotributējis Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" +"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The command format is:" +"<br>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Vairums ne-KDE skaņas aplikāciju, kas nezin par skaņas serveri var tikt\n" +"darbinātas izmantojot <b>artsdsp</b> komandu. Kad strādājoša aplikācija, kas " +"griežas pie\n" +"audio iekārtas tā tiks redirektēta uz <b>artsd</b> skaņas serveri.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<p>\n" +"Komandas formāts ir:" +"<br>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>aplikācija</em> <em>argumenti</em> ...\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Kontributējis Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +"(Šis ir pēdējais tips datubāzē. Noklikšķinot \"Nākošais\" \n" +"pārvietos jūs atpakaļ uz pirmo tipu.)\n" + +#: tips.cpp:782 +msgid "" +"<p>\n" +"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" +"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" +"other containers.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Turot nospiestu <b>Shift<b> pogu pārvietojot konteineru (poga \n" +"vai aplets) uz Paneli, šis konteiners var tikt izmantots, lai pārbīdītu uz \n" +"priekšu citus konteinerus.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:791 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" +"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" +"on 'Save.'\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:802 +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" +"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" +"Konqueror's location bar.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"in the Open dialog of Kate, for instance\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:815 +msgid "" +"<p>\n" +"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" +"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" +"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"For more information, look at <a\n" +"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" +"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:830 +msgid "" +"<p>\n" +"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " +"titlebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:837 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" +"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" +"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:847 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" +"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:856 +msgid "" +"<p>\n" +"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" +"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" +"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:865 +msgid "" +"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" +"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" +"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:873 +msgid "" +"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" +"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" +"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" +"<p>There is also a great bunch of <a\n" +"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" +"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" +"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:885 +msgid "" +"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" +"to a search engine without having to visit the website\n" +"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" +"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" +"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" +"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" +"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" +"Shortcuts icon.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:897 +msgid "" +"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"strings of text into audible speech. </p>\n" +"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" +"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" +"KDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" +"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" +"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:912 +msgid "" +"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" +"development version of a program, or a program made by a\n" +"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" +"be.</p>\n" +"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" +"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" +"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" +"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" +"some partner processes may still remain running. This should only be\n" +"used as a last resort.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:927 +msgid "" +"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" +"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" +"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" +"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" +"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" +"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" +"comprehensive calender).</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:939 +msgid "" +"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"here are a few you might not have known of: \n" +"<ul>" +"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +"different windows.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +"desktop.</li></ul></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:952 +msgid "" +"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" +"location.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:958 +msgid "" +"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"particular applications on start up; see the <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" +"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:967 +msgid "" +"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" +"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:977 +msgid "" +"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" +"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" +"open the entire email client when you only want to send an email to\n" +"someone.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:985 +msgid "" +"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" +"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" +"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" +"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" +"password.</p>\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" +"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:998 +msgid "" +"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" +"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" +" unclutter or cascade the windows.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1005 +msgid "" +"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" +"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" +"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"select Configure Desktop.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1014 +msgid "" +"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" +"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" +"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" +"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" +"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" +"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" +"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" +"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +" choice.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<hr>" +"<br>" +"<br>\n" +"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" +" the first tip.</i>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Jūs varat ļaut KDE slēgt <b>NumLock</b> ON vai OFF pie startēšanas.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Atveriet Vadības Centru -> Perifērijas -> Tastatūra -> " +"Advancēts un izdariet jūsu\n" +" izvēli.\n" +"</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +#~ "pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "Jūs varat cikliski pārslēgties starp virtuālajām darbvirsmām turot nospiestu Ctrl \n" +#~ "taustiņu un nospiežot Tab vai Shift-Tab.</p>\n" + +#~ msgid "Kandalf's tips" +#~ msgstr "Kandalfa tips" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you back to\n" +#~ " the first tip.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "Šis ir pēdējais tips datubāzē. Noklikšķinot \"Nākošais\" novedīs jūs atpakaļ uz\n" +#~ " pirmo tipu.\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "&Show Tips on Startup" +#~ msgstr "Rādīt Tipu&s pie Palaišanas" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kxkb.po new file mode 100644 index 00000000000..333952750f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kxkb.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:42EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kxkb.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "A utility to switch keyboard maps" +msgstr "Utilite tastatūras izkārtojumu pārslēgšanai." + +#: kxkb.cpp:377 +msgid "KDE Keyboard Tool" +msgstr "KDE Tastatūras Rīks" + +#: kxkbtraywindow.cpp:60 +msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" +msgstr "" + +#: kxkbtraywindow.cpp:110 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigurēt..." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Beļģu" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgāru" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazīliešu" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanādiešu" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Čehu" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Čehu (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Dāņu" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Igauņu" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Somu" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Franču" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Vācu" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungāru" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungāru (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Itāļu" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japāņu" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lietuviešu" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvēģu" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx Sērija" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Poļu" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugāļu" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumāņu" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Krievu" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovāku" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovāku (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spāņu" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Zviedru" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Šveices Vācu" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Šveices Franču" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Taizemes" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Apvietotās Karalistes" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "ASV Angļu" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "ASV Angļu ar/ mēmajiem taustiņiem" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "ASV Angļu ar/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armēņu" + +#: pixmap.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaidžāņu" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandiešu" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Izraēliešu" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Lietuviešu azerty standarts" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lietuviešu querty \"ciparu\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lietuviešu querty \"programmistu\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Maķedoniešu" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbu" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovēņu" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vjetnamiešu" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arābu" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Baltkrievu" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengāļu" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvātu" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Grieķu" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latviešu" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lietuviešu querty \"ciparu\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lietuviešu querty \"programmistu\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turku" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiņu" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albāņu" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesu" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Dāņu" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Gruzīnu (latīņu)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Gruzīnu (krievu)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gurjatu" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuku" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitutu" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Irāņu" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latīņamerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltiešu" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltiešu (ASV izkārtojums)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Ziemeļ Sāmu (Somu)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Ziemeļ Sāmu (Norvēģija)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Ziemeļ Sāmu (Zviedrija)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Poļu (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Krievu (fonētiskā kirilica)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadžiku" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turku (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "ASV Angļu ar/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Dienvidslāvu" + +#: pixmap.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Bosnian" +msgstr "Rumāņu" + +#: pixmap.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Horvātu" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "French Canadian" +msgstr "Kanādiešu" + +#: pixmap.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Kannada" +msgstr "Kanādiešu" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "Maķedoniešu" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Syriac" +msgstr "Serbu" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ungāru" + +#: pixmap.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Turku" + +#: pixmap.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Krievu (fonētiskā kirilica)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Gruzīnu (latīņu)" + +#: pixmap.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Swiss" +msgstr "Zviedru" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatūra" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Pārslēdz Uz Nākošo Tastatūras Izkārtojumu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#~ msgid "Brazilian ABNT2" +#~ msgstr "Brazīļu ABNT2" + +#~ msgid "Dell 101-key PC" +#~ msgstr "Dell 101-taustiņa PC" + +#~ msgid "Everex STEPnote" +#~ msgstr "Everex STEPnote" + +#~ msgid "Generic 101-key PC" +#~ msgstr "Standarta 101-taustiņa PC" + +#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +#~ msgstr "Standarta 102-taustiņa (Intl) PC" + +#~ msgid "Generic 104-key PC" +#~ msgstr "Standarta 104 taustiņu PC" + +#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC " +#~ msgstr "Standarta 105 taustiņu (Intl) PC " + +#~ msgid "Japanese 106-key" +#~ msgstr "Japāņu 106 taustiņu" + +#~ msgid "Microsoft Natural" +#~ msgstr "Microsoft Natural" + +#~ msgid "Northgate OmniKey 101" +#~ msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#~ msgid "Keytronic FlexPro" +#~ msgstr "Keytronic FlexPro" + +#~ msgid "Winbook Model XP5" +#~ msgstr "Winbook Modelis XP5" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..849ca9bbc97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-06 16:54EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: panner.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Scroll left" +msgstr "Ritināt pa Kreisi" + +#: panner.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Scroll right" +msgstr "Ritināt pa Labi" + +#: panner.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Scroll up" +msgstr "Ritināt uz Augšu" + +#: panner.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Scroll down" +msgstr "Ritināt uz Leju" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..37100e83ce1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Latvian +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: prefmenu.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "Parametri" + +#: prefmenu.cpp:248 +msgid "Control Center" +msgstr "Kontroles centrs" + +#: prefmenu.cpp:266 +msgid "No Entries" +msgstr "Nav" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po new file mode 100644 index 00000000000..55e5b8cb772 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Latvian +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 18:13+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: recentdocsmenu.cpp:53 +msgid "Clear History" +msgstr "Tīrīt vēsturi" + +#: recentdocsmenu.cpp:60 +msgid "No Entries" +msgstr "Nav" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po new file mode 100644 index 00000000000..4e7525fa63a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Latvian +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: remotemenu.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Tīkla mapes" + +#: remotemenu.cpp:70 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Pievienot tīkla mapi" + +#: remotemenu.cpp:72 +msgid "Manage Network Folders" +msgstr "Pārvaldīt tīkla mapes" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..58a3d4be237 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Latvian +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>" +"=11 && n%100<=19)) ? 2 : n%10==1 ? 0 : 1;\n" + +#: systemmenu.cpp:60 +msgid "Empty..." +msgstr "Tukšs..." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..832fa9465ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:43EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: print_mnu.cpp:67 +msgid "Add Printer..." +msgstr "Pievienot Drukas Iekārtu..." + +#: print_mnu.cpp:68 +msgid "KDE Print Settings" +msgstr "KDE Drukas Uzstādījumi" + +#: print_mnu.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Configure Server" +msgstr "Konfigurēt serveri" + +#: print_mnu.cpp:72 +msgid "Print Manager" +msgstr "Drukas Pārvaldnieks" + +#: print_mnu.cpp:73 +msgid "Print Browser (Konqueror)" +msgstr "Drukas Pārlūks (Iekarotājs)" + +#: print_mnu.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Print File..." +msgstr "Drukā failu..." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..ae7442e33ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkonq.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 22:06EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +#, fuzzy +msgid "Create New" +msgstr "Veidot &Jaunu" + +#: knewmenu.cc:96 +msgid "Link to Device" +msgstr "" + +#: knewmenu.cc:386 +#, fuzzy +msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "Šablona fails %1 neeksistē!" + +#: knewmenu.cc:399 +msgid "File name:" +msgstr "" + +#: konq_bgnddlg.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Background Settings" +msgstr "Fona Attēls..." + +#: konq_bgnddlg.cc:49 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: konq_bgnddlg.cc:61 +msgid "Co&lor:" +msgstr "" + +#: konq_bgnddlg.cc:72 +msgid "&Picture:" +msgstr "" + +#: konq_bgnddlg.cc:90 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: konq_bgnddlg.cc:140 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: konq_dirpart.cc:140 +msgid "Enlarge Icons" +msgstr "" + +#: konq_dirpart.cc:141 +msgid "Shrink Icons" +msgstr "" + +#: konq_dirpart.cc:143 +msgid "&Default Size" +msgstr "&Noklušetais Izmērs" + +#: konq_dirpart.cc:144 +msgid "&Huge" +msgstr "&Milzīgs" + +#: konq_dirpart.cc:146 +#, fuzzy +msgid "&Very Large" +msgstr "&Liels" + +#: konq_dirpart.cc:147 +msgid "&Large" +msgstr "&Liels" + +#: konq_dirpart.cc:148 +msgid "&Medium" +msgstr "&Vidējs" + +#: konq_dirpart.cc:149 +msgid "&Small" +msgstr "&Mazs" + +#: konq_dirpart.cc:151 +msgid "&Tiny" +msgstr "" + +#: konq_dirpart.cc:222 +#, fuzzy +msgid "Configure Background..." +msgstr "Fons" + +#: konq_dirpart.cc:225 +#, fuzzy +msgid "Allows choosing of background settings for this view" +msgstr "Atļauj izvēlēties fona attēlu šim skatījumam" + +#: konq_dirpart.cc:318 +msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" +msgstr "" + +#: konq_dirpart.cc:321 +msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" +msgstr "" + +#: konq_dirpart.cc:491 +#, c-format +msgid "Search result: %1" +msgstr "Meklēšanas rezultāts: %1" + +#: konq_operations.cc:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "Vai jūs tiešām gribat dzēst šos %1 elementus?" + +#: konq_operations.cc:271 +msgid "Delete Files" +msgstr "Dzēst Failus" + +#: konq_operations.cc:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to shred this item?\n" +"Do you really want to shred these %n items?" +msgstr "Vai jūs tiešām gribat sasmalcināt šos %1 elementus?" + +#: konq_operations.cc:280 +msgid "Shred Files" +msgstr "Smalcināt Failus" + +#: konq_operations.cc:281 +msgid "Shred" +msgstr "Smalcināt" + +#: konq_operations.cc:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "Vai jūs tiešām gribat pārvietot šos %1 elementus uz miskasti?" + +#: konq_operations.cc:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Pārvietot uz Miskasti" + +#: konq_operations.cc:291 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Trash" +msgstr "Miskaste" + +#: konq_operations.cc:342 +#, fuzzy +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Jūs nevar iemest direktoriju viņā pašā" + +#: konq_operations.cc:388 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "" + +#: konq_operations.cc:567 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Pārvietot Šeit" + +#: konq_operations.cc:569 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopēt Šeit" + +#: konq_operations.cc:570 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Saistīt Šeit" + +#: konq_operations.cc:572 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Uzstādīt kā &Tapeti" + +#: konq_operations.cc:574 +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "Jauna Mape:" + +#: konq_operations.cc:733 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +#, fuzzy +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Jauns Logs" + +#: konq_popupmenu.cc:478 +#, fuzzy +msgid "Open the trash in a new window" +msgstr "Atvērt dokumentu jaunā logā" + +#: konq_popupmenu.cc:480 +#, fuzzy +msgid "Open the medium in a new window" +msgstr "Atvērt dokumentu jaunā logā" + +#: konq_popupmenu.cc:482 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Atvērt dokumentu jaunā logā" + +#: konq_popupmenu.cc:501 +#, fuzzy +msgid "Create &Folder..." +msgstr "&Jauna Mape..." + +#: konq_popupmenu.cc:508 +msgid "&Restore" +msgstr "" + +#: konq_popupmenu.cc:579 +#, fuzzy +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "Iztukšot Miskasti" + +#: konq_popupmenu.cc:601 +#, fuzzy +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: konq_popupmenu.cc:603 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "" + +#: konq_popupmenu.cc:606 +#, fuzzy +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: konq_popupmenu.cc:608 +#, fuzzy +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: konq_popupmenu.cc:610 +#, fuzzy +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: konq_popupmenu.cc:858 +#, fuzzy +msgid "&Open With" +msgstr "Atvērt Ar" + +#: konq_popupmenu.cc:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Atvērt Ar" + +#: konq_popupmenu.cc:902 +#, fuzzy +msgid "&Other..." +msgstr "Citi..." + +#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +#, fuzzy +msgid "&Open With..." +msgstr "Atvērt Ar..." + +#: konq_popupmenu.cc:933 +msgid "Ac&tions" +msgstr "" + +#: konq_popupmenu.cc:967 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Īpašības..." + +#: konq_popupmenu.cc:981 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Smalcināt" + +#: konq_undo.cc:253 +msgid "Und&o" +msgstr "Atsa&ukt" + +#: konq_undo.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "Atc&elt : Kopēšanu" + +#: konq_undo.cc:259 +#, fuzzy +msgid "Und&o: Link" +msgstr "Atc&elt : Saiti" + +#: konq_undo.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Und&o: Move" +msgstr "Atc&elt : Pārvietošanu" + +#: konq_undo.cc:263 +#, fuzzy +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "Atc&elt : Kopēšanu" + +#: konq_undo.cc:265 +#, fuzzy +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "Atsaukt: Veid&ot Direktoriju" + +#~ msgid "Increase Icon Size" +#~ msgstr "Palielināt Ikonu Izmēru" + +#~ msgid "Decrease Icon Size" +#~ msgstr "Samazināt Ikonu Izmēru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Settings..." +#~ msgstr "Fona Attēls..." + +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "Uzstādīt kā noklusēto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Fona Krāsa..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Fona Attēls..." + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "&Pārlūkot..." + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Izvēlēties Attēlu" + +#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed." +#~ msgstr "Pašlaik tikai lokālās tapetes ir atļautas" + +#~ msgid "Select Background Image" +#~ msgstr "Izvēlēties Fona Attēlu" + +#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view" +#~ msgstr "Ļauj izvēlēties fona krāsu šim skatījumam" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Direktorijs" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Jauns Direktorijs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Director&y..." +#~ msgstr "Veidot Direktoriju" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit File Type..." +#~ msgstr "Rediģēt Faila Tipu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "KSpread" +#~ msgstr "Smalcināt" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add to Bookmarks" +#~ msgstr "Pievienot Grāmatzīmēm" + +#~ msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b> from <b>%2</b>?</p>" +#~ msgstr "<p>Vai jūs tiešām gribat dzēst <b>%1</b> no '%2'?</p>" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Dzēst Failu" + +#~ msgid "<p>Do you really want to shred <b>%1</b>?</p>" +#~ msgstr "<p>Vai jūs tiešām gribat sasmalcināt <b>%1</b>?</p>" + +#~ msgid "Shred File" +#~ msgstr "Smalcināt Failu" + +#~ msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +#~ msgstr "<p>Vai jūs tiešām gribat pārvietot <b>%1</b> uz miskasti?</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Atvērt Ar..." + +#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +#~ msgstr "<!-- Šo failu izveidoja Iekarotājs -->" + +#~ msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +#~ msgstr "Izveidot Jaunu Grāmatzīmju Mapi iekš %1" + +#~ msgid "--- separator ---" +#~ msgstr "--- atdalītājs ---" + +#~ msgid "*.html|HTML files (*.html)" +#~ msgstr "*.html|HTML faili (*.html)" + +#~ msgid "Couldn't save bookmarks in %1. %2" +#~ msgstr "Nevar saglabāt grāmatzīmes iekš %1. %2" + +#~ msgid "Add a bookmark for the current document" +#~ msgstr "Pievienot tekošā dokumenta grāmatzīmi" + +#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +#~ msgstr "Rediģēt jūsu grāmatzīmju kolekciju atsevišķā logā" + +#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +#~ msgstr "Izveidot jaunu grāmatzīmju mapi šajā izvēlnē" + +#~ msgid "Netscape Bookmarks" +#~ msgstr "Netscape Grāmatzīmes" + +#~ msgid "Can't add bookmark with empty url" +#~ msgstr "Nevar pievienot grāmatzīmi ar tukšu url" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..f7f6b268096 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# translation of libtaskbar.po to Latvian +# libtaskbar.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 14:19+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Rādīt logus no visām darbvirsmām" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Rādīt tikai minimizētos logus" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Kad uzdevumjosla ir pilna" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Grupēt līdzīgos uzdevumus:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Kārtot logus pēc darbvirsmas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Kārtot logus pēc programmas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Rādīt aplikāciju ikonas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Rādīt logus no visiem ekrāniem" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Rādīt logu saraksta pogu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Rādīt darbu sarakstu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktivizēt, pacelt vai pazemināt uzdevumu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktivizēt uzdevumu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Pacelt uzdevumu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Pazemināt uzdevumu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimizēt uzdevumu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Pārvietot uz pašreizējo darbvirsmu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Aizvērt uzdevumu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Peles pogas darbības" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Attēlot uzdevumjoslas vienības kā \"plakanas\" nevis kā pogas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Rādīt uzdevumjoslas tekstu ar to aptverošu halo" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Maksimālais sīkattēla platums/augstums pikseļos" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Nākamā uzdevumjoslas vienība" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Iepriekšējā uzdevumjoslas vienība" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "modificēts" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Aplikācijas ielāde..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Uz visām darbvirsmām" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "Uz %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Pieprasa uzmanību" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Ir nesaglabātas izmaiņas" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libtaskmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..ad2700281d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of libtaskmanager.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 14:23+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: taskmanager.cpp:808 +msgid "modified" +msgstr "modificēts" + +#: taskrmbmenu.cpp:69 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Paplašināti" + +#: taskrmbmenu.cpp:74 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Uz &darbvirsmu" + +#: taskrmbmenu.cpp:78 +msgid "&To Current Desktop" +msgstr "&Uz pašreizējo darbvirsmu" + +#: taskrmbmenu.cpp:89 +msgid "&Move" +msgstr "Pā&rvietot" + +#: taskrmbmenu.cpp:92 +msgid "Re&size" +msgstr "&Mainīt izmēru" + +#: taskrmbmenu.cpp:95 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizēt" + +#: taskrmbmenu.cpp:99 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimizēt" + +#: taskrmbmenu.cpp:103 +msgid "&Shade" +msgstr "Ē¬" + +#: taskrmbmenu.cpp:136 +msgid "All to &Desktop" +msgstr "Visus uz &darbvirsmu" + +#: taskrmbmenu.cpp:138 +msgid "All &to Current Desktop" +msgstr "Visus &uz pašreizējo darbvirsmu" + +#: taskrmbmenu.cpp:153 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimizēt visu" + +#: taskrmbmenu.cpp:166 +msgid "Ma&ximize All" +msgstr "Ma&ksimizēt visu" + +#: taskrmbmenu.cpp:179 +msgid "&Restore All" +msgstr "&Atjaunot visu" + +#: taskrmbmenu.cpp:194 +msgid "&Close All" +msgstr "&Aizvērt visu" + +#: taskrmbmenu.cpp:205 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Paturēt &virs citiem" + +#: taskrmbmenu.cpp:210 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Paturēt &zem citiem" + +#: taskrmbmenu.cpp:215 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pilnekrāna" + +#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Visas darbvirsmas" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/lockout.po new file mode 100644 index 00000000000..8e727fb1326 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/lockout.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of lockout.po to Latvian +# lockout.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lockout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 17:36+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Lock the session" +msgstr "Slēgt sesiju" + +#: lockout.cpp:78 +msgid "Log out" +msgstr "Atteikties" + +#: lockout.cpp:203 +msgid "Lock Session" +msgstr "Slēgt sesiju" + +#: lockout.cpp:207 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Caurspīdīgs" + +#: lockout.cpp:210 +msgid "&Configure Screen Saver..." +msgstr "&Konfigurēt ekrāna saudzētāju..." + +#: lockout.cpp:226 +msgid "&Log Out..." +msgstr "&Atteikties..." + +#: lockout.cpp:231 +msgid "&Configure Session Manager..." +msgstr "&Konfigurēt sesiju menedžeri..." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/mediaapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..15cba4141a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of mediaapplet.po to Latvian +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:55+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "maris.kde@gmail.com" + +#: mediaapplet.cpp:93 +msgid "Media Applet" +msgstr "Datu nesēju aplets" + +#: mediaapplet.cpp:95 +msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "" + +#: mediaapplet.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: mediaapplet.cpp:105 +msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" +msgstr "Labs padomdevējs, pacitīgs un izpalīdzīgs. Paldies par visu!" + +#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Datu nesējs" + +#: mediaapplet.cpp:433 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfigurēt..." + +#: preferencesdialog.cpp:61 +msgid "Media Applet Preferences" +msgstr "Datu nesēju apleta preferences" + +#: preferencesdialog.cpp:65 +msgid "Medium Types" +msgstr "Datu nesēju tipi" + +#: preferencesdialog.cpp:69 +msgid "Types to Display" +msgstr "Rādāmie tipi" + +#: preferencesdialog.cpp:70 +msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" +msgstr "" +"Noņemiet no izvēles tos datu nesēju tipus, kururs nevēlaties redzēt apletā" + +#: preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Media to Display" +msgstr "Attēlojamie datu nesēji" + +#: preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" +msgstr "Noņemiet no izvēles tos datu nesējus, kururs nevēlaties redzēt apletā" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/naughtyapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..f2923d61e05 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 15:06EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: NaughtyApplet.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " +"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" +"Would you like to try to stop the program?" +msgstr "" +"Programma `%1` bremzē pārējās uz jūsu mašīnas. To var izsaukt kļūda programmā, " +"vai tā pašlaik ir aizņemta.\n" +"Vai jūs mēģināsiet apturēt programmu ?" + +#: NaughtyApplet.cpp:116 +msgid "Keep Running" +msgstr "" + +#: NaughtyApplet.cpp:122 +msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" +msgstr "Vai turpmāk programma `%1` jāignorē?" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Do Not Ignore" +msgstr "&Programmas ko ignorēt" + +#: NaughtyApplet.cpp:162 +msgid "Naughty applet" +msgstr "Nepaklausīgais aplets" + +#: NaughtyApplet.cpp:164 +msgid "Runaway process catcher" +msgstr "Bēgošo procesu pārtvērējs" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&Update interval:" +msgstr "&Atjaunināšanas biežums" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "CPU &load threshold:" +msgstr "CPU &slodzes robeža" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Programs to Ignore" +msgstr "&Programmas ko ignorēt" + +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/nsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..d69e5c95e23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 22:07EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: nspluginloader.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Start Plugin" +msgstr "Iespraudnis" + +#: plugin_part.cpp:196 +msgid "plugin" +msgstr "iespraudnis" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "" + +#: plugin_part.cpp:301 +#, c-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Ielādēju %1 Netscape iespraudni" + +#: plugin_part.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Nevar ielādēt Netscape iespraudni priekš " + +#: pluginscan.cpp:200 +msgid "Netscape plugin mimeinfo" +msgstr "Netscape iespraudņa mimeinfo" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Nenosaukts iespraudnis" + +#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Netscape iespraudņu skatītājs" + +#: pluginscan.cpp:514 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "" + +#: pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#, c-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "" + +#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#, c-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Pieprasot %1" + +#: viewer/viewer.cpp:280 +msgid "" +"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " +"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." +msgstr "" +"Šeit bija savienojuma kļūda ar Darbvirsmas sakaru serveri. Lūdzu " +"pārliecinaties, ka `dcopserver` process ir startējis, un tad mēģiniet vēlreiz." + +#: viewer/viewer.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Error Connecting to DCOP Server" +msgstr "Savienojuma kļūda ar DCOP serveri" + +#~ msgid "Netscape Plugin Config" +#~ msgstr "Netscape Iespraudņa Konfig" + +#~ msgid "Scan" +#~ msgstr "Skanēt" + +#~ msgid "&Scan for New Plugins" +#~ msgstr "&Skanēt pēc Jauniem Iespraudņiem" + +#~ msgid "Click here to scan for newly installed netscape plugins now." +#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai skanētu pēc svaigi ieinstalētiem netscape iespraudņiem." + +#~ msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +#~ msgstr "Skanēt pēc jauniem iespraudņiem pie &KDE startēšanas" + +#~ msgid "If this option is enabled, KDE will look for new netscape plugins everytime it starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, especially if you seldom install plugins." +#~ msgstr "Ja šī opcija ir atļauta, pie katras sāknēšanas KDE meklēs jaunus netscape iespraudņus Tas padara to vieglāku, ja jūs bieži instalējat jaunus iespraudņus, bet tas var arī palēnināt KDE startēšanu. Īpaši gadījumos, kad jūs reti instalējat iespraudņus jūs varētu vēlēties aizliegt šo opciju." + +#~ msgid "Scan Directories" +#~ msgstr "Skanējamie Direktoriji" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Jauns" + +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Lejup" + +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Uz augšu" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Iespraudņi" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Vērtība" + +#~ msgid "Here you can see a list of the netscape plugins KDE has found." +#~ msgstr "Šeit jūs varat redzēt KDE atrasto nescape iespraudņu sarakstu." + +#~ msgid "Use &artsdsp to pipe plugin sound through aRts" +#~ msgstr "Lietot &artsdsp lai izvadītu iesrpaudņa skaņu caur aRts" + +#~ msgid "Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will be lost." +#~ msgstr "Vai jūs vēlaties pieņemt izmaiņas pirms skanēšanas? Pretējā gadījumā izmaiņas tiks pazaudētas." + +#~ msgid "Scanning for plugins" +#~ msgstr "Skanēju pēc iespraudņiem" + +#~ msgid "The nspluginscan executable can't be found. Netscape plugins won't be scanned." +#~ msgstr "Nspluginscan izpildfails nav atrasts. Netscape iespraudņi nevar tikt skanēti" + +#~ msgid "<h1>Netscape Plugins</h1> The Konqueror web browser can use netscape plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note that how you have to install netscape plugins may depend on your distribution. A typical place to install them is for example '/opt/netscape/plugins'." +#~ msgstr "<h1>Netscape Ispraudņi</h1> Iekarotāja web pārlūks var izmantot netscape iespraudņus, lai parādītu speciālu saturu, kā to dara Navigators. Atcerieties, ka veids kādā jūs varat pieinstalēt netscape iespraudņus var būt atkarīgs no distribūcijas. Tipiskāvieta to instalācijai ir, piemērām, '/opt/netscape/plugins'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Plugin Scan Directory" +#~ msgstr "Izvēlēties direktoriju iespraudņu skanēšanai" + +#~ msgid "Netscape Plugins" +#~ msgstr "Netscape Iespraudņi" + +#~ msgid "MIME type" +#~ msgstr "MIME tips" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Apraksts" + +#~ msgid "Suffixes" +#~ msgstr "Suffiksi" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/quicklauncher.po new file mode 100644 index 00000000000..fedc4ae7fb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-08 21:27EET\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +msgid "Add Application" +msgstr "Pievienot Aplikāciju" + +#: quickbutton.cpp:154 +msgid "Never Remove Automatically" +msgstr "" + +#: quicklauncher.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Configure Quicklauncher..." +msgstr "Ātrais Palaidējs" + +#: quicklauncher.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Remove Application" +msgstr "Pievienot Aplikāciju" + +#: quicklauncher.cpp:198 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: quicklauncher.cpp:495 +msgid "Quick Launcher" +msgstr "Ātrais Palaidējs" + +#: quicklauncher.cpp:496 +msgid "A simple application launcher" +msgstr "Vienkāršs aplikāciju palaidējs" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conserve space" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Do not expand icons to the size of the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Icon size:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Most Popular Applications" +msgstr "Pievienot Aplikāciju" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Short Term" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Long Term" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of applications:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of applications:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add/remove applications based on their popularity" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Conserve Space" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Drag Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Offered Icon Sizes" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Volatile Buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show frame for volatile buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto Adjust Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Minimum Number of Items" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Maximum Number of Items" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "History Weight" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Service Cache Size" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of services to remember" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Service Names" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Name of known services" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Service Insertion Positions" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Service History Data" +msgstr "" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "History Data used to determine the popularity of a service" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdeprint_part.po new file mode 100644 index 00000000000..a1d90d10215 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of tdeprint_part.po to Latvian +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 14:07+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "maris.kde@gmail.com" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "tdeprint_part" +msgstr "tdeprint_part" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" +msgstr "Konqueror drukas pārvaldnieka spraudnis" + +#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Print Manager Toolbar" +msgstr "Drukas pārvaldnieka rīkjosla" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..e4a55e854dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:13EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: confsystem.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "F&ax system:" +msgstr "Izmantot &EFakss sistēmu" + +#: confsystem.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Komanda:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Faksa &serveris (ja ir):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Fakss/Modēma iekārta:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Standarta Modēma Ports" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Seriālais Ports #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "" +"Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "" +"Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n" + +#: faxctrl.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Sūtu faksu..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Izlaižu %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtrēju %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Fax log" +msgstr "Fakss" + +#: faxctrl.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Fax Log" +msgstr "Fakss" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "" + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Augsta (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Zema (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Vēstule" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "Izšķi&rtspēja:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Papīra izmērs:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Vārds:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Firma:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "N&umurs:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "Sīka faksa utilite izmantošanai ar kdedruka." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Failu uz faksu (pievienots failu sarakstam)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdedrukaFakss" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Filtra Parametri" + +#: filterdlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "MIME type:" +msgstr "Mime Tipi:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&kss" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime Tips" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Pievienot filtru" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Modificēt filtru" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Aizvākt filtru" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Pārvietot filtru uz augšu" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Pārvietot filtru uz leju" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Tukši parametri." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Personāls" + +#: configdlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Personal Settings" +msgstr "Personālie uzstādījumi" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#: configdlg.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Faksa sistēmas izvēle" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: configdlg.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Filtru konfigurācija" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "&Vārds:" + +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Fax Number" +msgstr "Faksa &Numurs:" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Ieraksti:" + +#: faxab.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "A&dresu Grāmata..." + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Faksa numurs jūsu adresu grāmatā nav atrasts." + +#: tdeprintfax.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "Pārvietot filtru uz augšu" + +#: tdeprintfax.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Move down" +msgstr "Pārvietot filtru uz leju" + +#: tdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Fa&ili:" + +#: tdeprintfax.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enterprise" +msgstr "&Organizācija:" + +#: tdeprintfax.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Add fax number" +msgstr "Faksa numurs:" + +#: tdeprintfax.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Faksa numurs jūsu adresu grāmatā nav atrasts." + +#: tdeprintfax.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Remove fax number" +msgstr "Aizvākt filtru" + +#: tdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentārs:" + +#: tdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "" + +#: tdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: tdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "" + +#: tdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: tdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "" + +#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Apstrāde..." + +#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Gaida" + +#: tdeprintfax.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Send to Fax" +msgstr "Sūtīt Uz Faksu" + +#: tdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "Pievienot F&ailu..." + +#: tdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "Aizvā&kt Failu" + +#: tdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Sūtīt Faksu" + +#: tdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "At&celt" + +#: tdeprintfax.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "A&ddress Book" +msgstr "A&dresu Grāmata..." + +#: tdeprintfax.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "V&iew Log" +msgstr "Skatīt Žurnā&lu..." + +#: tdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "S&katīt Failu" + +#: tdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "" + +#: tdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Nav faila ko faksēt." + +#: tdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Nav norādīts faksa numurs." + +#: tdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Nevar startēt Faksa procesu." + +#: tdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Nevar apturēt Faksa procesu." + +#: tdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Nevar pārskatīt %1." + +#: tdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Faksa kļūda: skatīt žurnāla ziņojumu papildus informācijai." + +#: tdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "" + +#: tdeprintfax.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "&Number:" +msgstr "N&umurs:" + +#: tdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "Vā&rds:" + +#: tdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Organizācija:" + +#: tdeprintfax.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Faksa numurs:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fax number" +#~ msgstr "Faksa numurs:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fax &number:" +#~ msgstr "Faksa numurs:" + +#~ msgid "Fax settings" +#~ msgstr "Faksa uzstādījumi" + +#~ msgid "Use &HylaFax system" +#~ msgstr "Izmantot &HylaFakss sistēmu" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "T&īrīt" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..04d6c3c694f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdesu.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of tdesu.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 12:13+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Norāda darbināmo komandu" + +#: tdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "Darbina komandu izmantojot mērķa uid, ja <fails> nav rakstāms" + +#: tdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Norāda mērķa uid" + +#: tdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Nesaglabāt paroli" + +#: tdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Apturēt dēmonu (aizmirsīs visas paroles)" + +#: tdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Atļaut izvadi terminālā (paroles netiek saglabātas)" + +#: tdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Uzstāda prioritātes vērtību: 0 <= prio <= 100, 0 ir zemākā" + +#: tdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Izmanto reālālaika plānošanu" + +#: tdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Ļauj komandai izmantot esošu dcopserveri" + +#: tdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Nerādīt ignorēšanas pogu" + +#: tdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Norāda paroles dialogam izmantojamo ikonu" + +#: tdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Nerādīt palaižamo komandu dialogā" + +#: tdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: tdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Darbina komandu ar pārņemtām privelēģijām." + +#: tdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: tdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Oriģināla autors" + +#: tdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Komanda '%1' nav atrasta." + +#: tdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Nepareiza prioritāte: %1" + +#: tdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Nav uzrādīta komanda." + +#: tdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su atgriezts ar kļūdu.\n" + +#: tdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#: tdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "reāllaikā: " + +#: tdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritāte:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Darbināt kā %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Lūdzu ievadiet paroli." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Jūsu prasītajai darbībai nepieciešamas root privilēģijas. Lūduz ievadiet root " +"paroli vai noklikšķiniet Ignorēt, lai turpinātu ar pašreizējām privilēģijām." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Jūsu prasītā darbība prasa papildus privilēģijas. Lūdzu ievadiet paroli priekš " +"\"%1\" zemāk, vai noklikšķiniet Ignorēt, lai turpinātu ar pašreizējām " +"privilēģijām." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorēt" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Sarunas ar su pārtrauktas." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Programma 'su' nav atrasta;\n" +"Pārliecināties, ka jūsu PATH ir korekti uzstādīts." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Jums nav atļauts lietot 'su';\n" +"Dažās sistēmās, jums jābūt speciālā grupā (bieži: wheel), lai lietotu šo " +"programmu." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Nepareiza parole; Mēģiniet vēlreiz." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Iekšēja kļūda: Nepareiza atbilde no SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdesud.po new file mode 100644 index 00000000000..b211cd60aac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/tdesud.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-13 19:41EST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: tdesud.cpp:251 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "KDE su dēmons" + +#: tdesud.cpp:252 +msgid "Daemon used by tdesu" +msgstr "Kdesu izmantotais dēmons" + +#: tdesud.cpp:255 +msgid "Author" +msgstr "Autors" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/trashapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..f1a6b3ac48a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of trashapplet.po to Latvian +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trashapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:50+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "maris.kde@gmail.com" + +#: trashapplet.cpp:79 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Miskastes sīklietotne" + +#: trashapplet.cpp:81 +msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "" + +#: trashapplet.cpp:86 +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 +msgid "Trash" +msgstr "Miskaste" + +#: trashbutton.cpp:70 +msgid "Empty" +msgstr "Tukša" + +#: trashbutton.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"%n. vienība\n" +"%n. vienības\n" +"%n. vienību" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..a1ea5c08541 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# translation of twin.po to Latvian +# twin.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 17:55+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: activation.cpp:695 +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Logam '%1' nepieciešama uzmanība." + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigācija" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Iet caur logiem" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Iet caur logiem (reversi)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Iet caur darbvirsmām" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Iet caur darbvirsmām (reversi)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Iet caur darbvirsmu sarakstu" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Iet caur darbvirsmu sarakstu (reversi)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Logi" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Loga operāciju izvēlne" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Aizvērt logu" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimizēt logu" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Loga maksimizācija vertikāli" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Loga maksimizācija horizontāli" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizēt logu" + +#: twinbindings.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Shade Window" +msgstr "Ēnot logu" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Pārvietot logu" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Mainīt loga izmēru" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Pacelt logu" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Nolaist logu" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Slēgt logu pacelšanu/nolaišanu" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Logu pa visu ekrānu" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Slēpt loga rāmi" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Paturēt logu virs citiem logiem" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Paturēt logu zem citiem logiem" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Aktīvajam logam nepieciešama uzmanība" + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Uzstādīt logu saīsnes" + +#: twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Logs & Darbvirsma" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Paturēt logu uz visām darbvirsmām" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 1" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 2" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 3" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 4" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 5" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 6" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 7" + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 8" + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 9" + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 10" + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 11" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 12" + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 13" + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 14" + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 15" + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 16" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 17" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 18" + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 19" + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Logu uz Darbvirsmu 20" + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Logu uz Nākošo Darbvirsmu" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Logu uz Iepriekšējo Darbvirsmu" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Logu uz vienu Darbvirsmu pa labi" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Logu uz vienu Darbvirsmu pa kreisi" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Logu vienu darbvirsmu uz augšu" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Logu vienu darbvirsmu uz leju" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Darbvirsmu pārslēgšana" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 1" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 2" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 3" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 4" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 5" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 6" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 7" + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 8" + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 9" + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 10" + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 11" + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 12" + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 13" + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 14" + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 15" + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 16" + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 17" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 18" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 19" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 20" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Pārslēgties uz nākošo Darbvirsmu" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo Darbvirsmu" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Pārslēgties vienu Darbvirsmu pa labi" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Pārslēgties vienu Darbvirsmu pa kreisi" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Pārslēgties vienu Darbvirsmu uz augšu" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Pārslēgties vienu Darbvirsmu uz leju" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Peles emulācija" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Nokaut logu" + +#: twinbindings.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Loga Attēls" + +#: twinbindings.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Darbvirsmas Attēls" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Bloķēt globālās saīsnes" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: izskatās, ka šeit jau darbojas logu menedžeris. twin nevar startēt.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: kļūda inicializācijas laikā; pārtraucu" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: nevaru pieprasīt logu menedžera izvēli. Vai darbojas cits logu " +"menedžeris? (mēģiniet darbināt ar --replace)\n" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "KDE logu menedžeris" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Atslēgt konfigurācijas opcijas" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Aizvietot jau darbojošos ICCCM2.0 savietojamu logu menedžeri" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, KDE Izstrādātāji" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin tagad izies..." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Nav logu ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Paturēt &virs citiem" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Paturēt &zem citiem" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pilnekrāna režīms" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Bez rāmja" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Loga &saīsne..." + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "&Speciāli loga parametri..." + +#: useractions.cpp:71 +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "&Speciāli programmas parametri..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Paplašināti" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "Nomest caurspīdīgumu uz noklusējuma vērtību" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "Pabīdiet, lai uzliktu loga caurspīdīgumu" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Caurspīdīgums" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Pārvietot" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "Mainīt &izmēru" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizēt" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimizēt" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Ē&na" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "&Konfigurēt loga izturēšanos..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "U&z Darbvirsmu" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "Vis&as Darbvirsmas" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Darbavirsma %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"Jūs izvēlējāties rādīt logu bez tā rāmja.\n" +"Bez rāmja Jūs nevarēsiet atkal ieslēgt rāmi izmantojot peli. Tā vietā Jums būs " +"jāizmanto loga darbību izvēlne, ko var aktivizējot ar %1 taustiņu kombināciju." + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Jūs izvēlējāties rādīt logu pilnekrāna režīmā.\n" +"Ja programmai nav opcijas, ar ko pilnekrāna režīmu var izslēgt, tad Jūs " +"nevarēsiet to izdarīt ar peli. Tā vietā izmantojiet loga darbību izvēlni, ko " +"var izsaukt ar %1 taustiņu kombināciju." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin palīdzības utilīta" + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Šī palīdzības utilīta nav paredzēta tiešai izsaukšanai." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Logs ar nosaukumu \"<b>%2</b>\" neatbild. Šis logs pieder programmai <b>" +"%1</b> (PID=%3, hostname=%4). " +"<p>Vai Jūs vēlaties pārtraukt šīs programmas darbību? (Visi nesaglabātie " +"programmas dati tiks zaudēti.)</qt>" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Pārtraukt programmas darbu" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Turpināt darbināt programmu" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>%1 priekšapskate</b></center>" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Ne uz visām darbvirsmām" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "Uz visām darbvirsmām" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizēt" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimizēt" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Nepaturēt virs citiem" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Paturēt virs citiem" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Nepaturēt zem citiem" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Paturēt zem citiem" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Atēnot" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Ēnot" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Logu dekorācijas spraudņu bibliotēka nav atrasta." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Noklusētais logu dekorācijas spraudnis ir bojāts un nevar tikt ielādēts." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Bibliotēka %1 nav KWin spraudnis." |