summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po733
1 files changed, 0 insertions, 733 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index e380f56e843..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,733 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dragan Bocevski <d_bocevski@hotpop.com>, 2000.
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:47+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Информации за документот"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Наслов на документ:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Датум на публикација:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Игнорирај ги сите"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "Информации за DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "Предупредување за DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "Грешка DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "На линија %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Линиите во документите од тип DSC мора да бидат пократки од 255 знаци."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Одете на страница"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Страница:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Страница 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Страница %1 од %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Страница %1 (%2 од %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Пораки од Ghostscript "
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Инфо. за документот"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Обележи ја тековната страница"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Обележи ги &сите страници"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Обележи ги &парните страници"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Обележи ги &непарните страници"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Смени ги &обележувачите на страници"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Отстрани ги обележувачите на страници"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Ориентација"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&Големина на хартија"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Без &треперење"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Превртено"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Морски пејзаж"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "&Собери на ширина на страница"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&Собери на екранот"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Претходна страница"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Оди на претходната страница на документот"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Следна страница"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Оди на следната страница на документот"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Оди на првата страница на документот"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Оди на последната страница на документот"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Читај нагоре"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Читај надолу"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Покажи ги &лентите за движење"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Скриј ги &лентите за движење"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Следи ја датотеката"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Покажи ја &листата на страниците"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Покажи ја &листата на страниците"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Покажи ги &имињата на страниците"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Покажи ги &имињата на страниците"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Авто"
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Прегледувач за датотеки од тип PostScript (.ps, .eps) и Portable Document "
-"Format (.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView прикажува, печати и зачувува датотеки од тип PostScript and PDF.\n"
-"Базирано на оригиналната работа на Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тековен одржувач"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Одржувач 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Одржувач 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Основа за школка"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Пренос на KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Дијалози"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "за придонес со анализаторот на DSC од GSView."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Се случи грешка при исцртувањето."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Приказот може да содржи грешки."
-"<br>Подолу се пораките за грешки кои беа примени од Ghostscript (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>) а кои би можеле да ви помогнат.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Вашата верзија на gs (верзија %1) е многу стара и има безбедносни прашања кои е "
-"невозможно да се разрешат. Ве молиме надградете го на понова верзија.\n"
-"KGhostView ќе се обиде да работи со него, но може и воопшто да не прикажува "
-"ниедна датотека.\n"
-"Верзијата %2 изгледа како соодветна за вашиот систем иако и поновите верзии ќе "
-"работата."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Конфигурација на\n"
-"Ghostscript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Датотеката не постои.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Пристапот е забранет.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Не можам да создадам прив. датотека: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"којашто е од тип <strong>%2</strong>. KGhostview може да вчитува само датотеки "
-"од тип PostScript (.ps, .eps) и Portable Document Format (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја откомпресирам <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Не можам да создадам прив. датотека: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја отворам датотеката <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Грешка при отворање на датотеката <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Испечатете %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"Печатењето не успеа бидејќи листата на страници за печатење беше празна."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Грешка при печатење"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Неуспех при печатење:</strong>"
-"<br>Не можев да конвертирам во PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Рашири"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Опции за „Преку целиот екран“"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Не можев да го отворам стд. влезен поток: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Сите документи\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Датотеки од тип PostScript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Датотеки од тип Portable Document Format (PDF)\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Датотеки од тип Encapsulated PostScript\n"
-"*|Сите датотеки"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Не можам да го стартувам Ghostscript. Ова е најверојатно предизвикано од "
-"неправилно наведен интерпретер."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Излезе со код на грешка %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Процесот беше убиен или падна."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Конфигурирајте Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Страница за отворање. Користете --page=3 за на пр. да ја прикажете третата "
-"страница. Забележете дека ако страницата не постои може да се прикаже која било "
-"друга страница"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Зголемување на приказот"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Ориентацијата на покажаната слика. Користете едно од „авто“, „портрет“, "
-"„пејзаж“, „превртено“ или „морски пејзаж“"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Еквивалентно на ориентација=портрет"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Еквивалентно на ориентација=пејзаж"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Еквивалентно на ориентација=превртено"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Еквивалентно на ориентација=морски пејзаж"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Локација за отворање"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr ""
-"Со користење на ова поле за обележување може да избирате страници за печатење."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Главен алатник"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&Овозможи измазнување на фонтовите и сликите"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Измазнувањето го прави резултатот да изгледа подобар но прикажувањето ќе трае "
-"подолго"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Користи фонтови од платформата"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&Покажи ги пораките од Ghostscript во посебен дијалог"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript е основниот исцртувач (програмата која ја исцртува сликата)"
-"<br>\n"
-"Во случај на проблеми можеби би сакале да ги видите неговите пораки"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Палета"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Монохроматска"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Нијанси на сиво"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Во боја"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Автом. кон&фигурација"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставувања"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Интерпретер:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "Ghostscript е основниот исцртувач (т.е. програмата која исцртува)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(пронајден е gs со верзија: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Аргументи за &неизмазнување:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Аргументи за &измазнување:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Дали да се користи измазнување."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Измазнувањето го прави резултатот да изгледа подобар, особено за текстот, но "
-"прикажувањето ќе трае подолго"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Дали да се гледа прозорец со пораките на Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Дали да се гледа прозорец со пораките на Ghostscript. Ова може да ви даде "
-"дополнителни информации за датотеките што ги гледате. Во случај на грешка ќе се "
-"појави прозорец, независно од оваа опција."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Користи фонтови од платформата"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Дали да се прикаже листата на страници"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Дали да се прикажат имињата на страниците наместо броеви"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Понекогаш е достапна информација за имиња на страниците што можат да се "
-"користат во листата наместо само бројки. Најчесто овие имиња се всушност други "
-"ознаки за број на страница. Често првите неколку страници користат римски "
-"броеви (i, ii, iii, iv ...) следени од арапски броеви (1, 2, 3...) таму каде "
-"што почнува содржината."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Дали да се покажуваат ленти за движење кога страниците се многу големи"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Следи ја датотеката"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Ако ова е вклучено датотеката повторно ќе се вчитува секогаш кога ќе се смени "
-"на диск"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Интерпретерот за ghostscript што ќе се користи"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Самиот Kghostview не го прикажува документот: тој се потпира на ghostscript, и "
-"поради тоа истиот е потребен. Тука може да го дефинирате интерпретерот за "
-"ghostscript што ќе се користи."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Аргументи за ghostscript кога работи со измазнување"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Ова е верзијата на ghostscript со којашто работите"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Ова е верзијата на ghostscript со којашто работите. Нормално ова нема потреба "
-"да го менувате бидејќи ќе биде автоматски откриено."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Ова е внатрешно поставување"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Зголемување"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "М&едиум"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"