diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po | 733 |
1 files changed, 0 insertions, 733 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index e380f56e843..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,733 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dragan Bocevski <d_bocevski@hotpop.com>, 2000. -# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:47+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Информации за документот" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Име на датотека:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Наслов на документ:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Датум на публикација:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Игнорирај ги сите" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "Информации за DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "Предупредување за DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "Грешка DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "На линија %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Линиите во документите од тип DSC мора да бидат пократки од 255 знаци." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Одете на страница" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Страница:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Страница 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 од %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Страница %1 (%2 од %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Пораки од Ghostscript " - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Инфо. за документот" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Обележи ја тековната страница" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Обележи ги &сите страници" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Обележи ги &парните страници" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Обележи ги &непарните страници" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Смени ги &обележувачите на страници" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Отстрани ги обележувачите на страници" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Ориентација" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&Големина на хартија" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Без &треперење" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Превртено" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Морски пејзаж" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "&Собери на ширина на страница" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&Собери на екранот" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Претходна страница" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Оди на претходната страница на документот" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Следна страница" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Оди на следната страница на документот" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Оди на првата страница на документот" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Оди на последната страница на документот" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Читај нагоре" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Читај надолу" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Покажи ги &лентите за движење" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Скриј ги &лентите за движење" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Следи ја датотеката" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Покажи ја &листата на страниците" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Покажи ја &листата на страниците" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Покажи ги &имињата на страниците" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Покажи ги &имињата на страниците" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Авто" - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Прегледувач за датотеки од тип PostScript (.ps, .eps) и Portable Document " -"Format (.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView прикажува, печати и зачувува датотеки од тип PostScript and PDF.\n" -"Базирано на оригиналната работа на Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Одржувач 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Одржувач 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Основа за школка" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Пренос на KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Дијалози" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "за придонес со анализаторот на DSC од GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Се случи грешка при исцртувањето." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Приказот може да содржи грешки." -"<br>Подолу се пораките за грешки кои беа примени од Ghostscript (<nobr><strong>" -"%2</strong></nobr>) а кои би можеле да ви помогнат.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Вашата верзија на gs (верзија %1) е многу стара и има безбедносни прашања кои е " -"невозможно да се разрешат. Ве молиме надградете го на понова верзија.\n" -"KGhostView ќе се обиде да работи со него, но може и воопшто да не прикажува " -"ниедна датотека.\n" -"Верзијата %2 изгледа како соодветна за вашиот систем иако и поновите верзии ќе " -"работата." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Конфигурација на\n" -"Ghostscript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": Датотеката не постои.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": Пристапот е забранет.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Не можам да создадам прив. датотека: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"којашто е од тип <strong>%2</strong>. KGhostview може да вчитува само датотеки " -"од тип PostScript (.ps, .eps) и Portable Document Format (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можам да ја откомпресирам <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Не можам да создадам прив. датотека: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не можам да ја отворам датотеката <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Грешка при отворање на датотеката <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Испечатете %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"Печатењето не успеа бидејќи листата на страници за печатење беше празна." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Грешка при печатење" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Неуспех при печатење:</strong>" -"<br>Не можев да конвертирам во PostScript</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Рашири" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Опции за „Преку целиот екран“" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Не можев да го отворам стд. влезен поток: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Сите документи\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Датотеки од тип PostScript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Датотеки од тип Portable Document Format (PDF)\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Датотеки од тип Encapsulated PostScript\n" -"*|Сите датотеки" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Не можам да го стартувам Ghostscript. Ова е најверојатно предизвикано од " -"неправилно наведен интерпретер." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Излезе со код на грешка %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Процесот беше убиен или падна." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Конфигурирајте Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Страница за отворање. Користете --page=3 за на пр. да ја прикажете третата " -"страница. Забележете дека ако страницата не постои може да се прикаже која било " -"друга страница" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Зголемување на приказот" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Ориентацијата на покажаната слика. Користете едно од „авто“, „портрет“, " -"„пејзаж“, „превртено“ или „морски пејзаж“" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Еквивалентно на ориентација=портрет" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Еквивалентно на ориентација=пејзаж" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Еквивалентно на ориентација=превртено" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Еквивалентно на ориентација=морски пејзаж" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Локација за отворање" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "" -"Со користење на ова поле за обележување може да избирате страници за печатење." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Главен алатник" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Овозможи измазнување на фонтовите и сликите" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Измазнувањето го прави резултатот да изгледа подобар но прикажувањето ќе трае " -"подолго" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Користи фонтови од платформата" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&Покажи ги пораките од Ghostscript во посебен дијалог" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript е основниот исцртувач (програмата која ја исцртува сликата)" -"<br>\n" -"Во случај на проблеми можеби би сакале да ги видите неговите пораки" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Палета" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Монохроматска" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Нијанси на сиво" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Во боја" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Автом. кон&фигурација" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Интерпретер:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscript е основниот исцртувач (т.е. програмата која исцртува)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(пронајден е gs со верзија: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Аргументи за &неизмазнување:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Аргументи за &измазнување:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Дали да се користи измазнување." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Измазнувањето го прави резултатот да изгледа подобар, особено за текстот, но " -"прикажувањето ќе трае подолго" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Дали да се гледа прозорец со пораките на Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Дали да се гледа прозорец со пораките на Ghostscript. Ова може да ви даде " -"дополнителни информации за датотеките што ги гледате. Во случај на грешка ќе се " -"појави прозорец, независно од оваа опција." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Користи фонтови од платформата" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Дали да се прикаже листата на страници" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Дали да се прикажат имињата на страниците наместо броеви" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Понекогаш е достапна информација за имиња на страниците што можат да се " -"користат во листата наместо само бројки. Најчесто овие имиња се всушност други " -"ознаки за број на страница. Често првите неколку страници користат римски " -"броеви (i, ii, iii, iv ...) следени од арапски броеви (1, 2, 3...) таму каде " -"што почнува содржината." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Дали да се покажуваат ленти за движење кога страниците се многу големи" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Следи ја датотеката" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Ако ова е вклучено датотеката повторно ќе се вчитува секогаш кога ќе се смени " -"на диск" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Интерпретерот за ghostscript што ќе се користи" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Самиот Kghostview не го прикажува документот: тој се потпира на ghostscript, и " -"поради тоа истиот е потребен. Тука може да го дефинирате интерпретерот за " -"ghostscript што ќе се користи." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Аргументи за ghostscript кога работи со измазнување" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Ова е верзијата на ghostscript со којашто работите" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Ова е верзијата на ghostscript со којашто работите. Нормално ова нема потреба " -"да го менувате бидејќи ќе биде автоматски откриено." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Ова е внатрешно поставување" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Зголемување" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "М&едиум" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" |