diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/kdeutils/khexedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdeutils/khexedit.po | 2093 |
1 files changed, 0 insertions, 2093 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 4ecdd7a0ed9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2093 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Zoran Dimovski <zoki@email.com>, 2003. -# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006, 2007. -# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:23+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволи" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Спец&ијални" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Кодирање на документ" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Документи" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Ливчиња за &документи" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "П&оле за конверзија" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Лента за пребарување" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Табела на знаци" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Децимално" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Хексадецимално" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Октално" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Бинарно" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вметни го овој број на знаци:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Вграден хексадецимален уредувач" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Кодирање на &вредност" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Хексадецимално" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Децимално" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Октално" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Бинарно" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Кодирање на знаци" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Прикажи ги &знаците што не можат да се печатат(<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Стил на менување големина" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Без менување" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Заклучи ги групите" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Користење со целосна големина" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Ра&стојание на линија" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Колони" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Колона со &вредности" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Колона со &знаци" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Двете колони" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Хекс" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Дек" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Окт" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Бин" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Текст" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Најди" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Наназад" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Игнорирај голeмина на букви" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Конверзија" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Хексадецимален уредувач за KDE " - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Скокни на „растојание“" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Датотека(и) за отворање" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Оваа програма користи модифицирани кодови и техники од други програми во KDE,\n" -"посебно од kwrite, kiconedit и ksysv. Заслугите одат на авторите\n" -"и одржувачите.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, изработи делови од функционалноста за\n" -"разменување на битови.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, изработи делови од\n" -"функционалноста за проток на битови во полето за конверзија.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ги прошири можностите на листата\n" -"на дијалогот за низи.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, ми даде многу добри\n" -"извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски,Виктор Стојановси,Александар Ружин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk,viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Извлечи низи" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Минимална должина:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Филтер:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Користи" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Игнорирај големина на букви" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Прикажи го растојанието де&цимално" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Растојание" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Низа" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Број на низи:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Прикажано:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Изразот за филтерот кој го наведовте не е легален. Морате да наведете валиден " -"регуларен израз.\n" -"Да продолжам без филтер?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Предупредување: Документот беше променет од последното ажурирање" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 од %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Оди на растојание" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Ра&стојание:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Од покажувачот" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Наназад" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "О&стани видливо" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Фо&рмат:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "На&јди:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Во изборот" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Користи го навигаторот" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Игнорирај гол. на &букви" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Најди (Навигатор)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Нов &клуч" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Следен" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Пребарување за:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Најди и замени" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Фо&рмат (најди):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фор&мат (замени):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Замени: " - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Прашај" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Замени ги сите" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заменувај" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Бинарен филтер" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "О&перација:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Фо&рмат (операнд):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "О&перанд:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правило за размена" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Врати назад" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Големина на &група [бајти]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Големина на &поместување [битови]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Големината на поместување е нула." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вметни шаблон" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Големина: " - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&Формат (шаблон):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Ра&стојание:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "По&втори шаблон" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Вашето барање не може да се изврши." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Невалиден аргумент(и)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Морате да изберете одредишна датотека." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Наведовте постоечка папка." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Одредивте веќе постоечка датотека\n" -"Да запишам врз тековната датотека?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Обичен текст" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "операнд И податок" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "операнд ИЛИ податок" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "операнд ЕксИЛИ податок" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "ИНВЕРТИРАН податок" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "ОБРАТЕН податок" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "РОТИРАЈ податок" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "ПОМЕСТИ податок" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Размени ги индивидуалните битови" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Означено 8 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Неозначено 8 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Означено 16 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Неозначено 16 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Означено 32 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Неозначено 32 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Подв. запирка 32 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Подв. запирка 64 бита:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Хексадецимално:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Октално:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Бинарно:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Покажи декодирање „little endian“" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "" -"Прикажи неозначени \n" -"како хексадецимални" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Должина на протокот:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фиксно 8 бита" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Бит-прозорец" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Бита-прозорец" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Конвертер" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&На покажувач" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Децимален:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вметни..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "И&знеси..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Откажи операција" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Само за &читање" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Дозволи промена на големина" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Н&ов прозорец" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Затвори &прозорец" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "О&ди на растојание..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Вметни шема..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копирај како &текст" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Вметни во нова да&тотека" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Вметни во нов &прозорец" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Прикажи колона со &растојание" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Прикажи те&кстуално поле" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Ра&стојание како децимално" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Големи букви (податоци)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Големи &букви (растојание)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Стандардно" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 бита)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Извлечи низи..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Бинарен филтер..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Табела со &знаци" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "К&онвентер" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Замени обележувач" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "О&тстрани обележувач" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Отст&рани ги сите" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Оди на с&ледниот обележувач" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Оди на &предходниот обележувач" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Прикажи ја &целосната патека" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Скриј" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Над уредувачот" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "По&д уредувачот" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Лебдечко" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Влечи документ" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Влечи документ" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Смени заштита од запишување" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Големина: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Растојание:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Големина:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Не можам да создадам нов прозорец.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие " -"измени ќе бидат загубени." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Големина: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Растојание: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодирање: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Избор:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Нема податоци" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Недоволно меморија" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Листата е полна" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Операцијата за читање не успеа" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Операцијата за запишување не успеа" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Празен аргумент" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Нелегален аргумент" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Аргумент со нулов покажувач" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Кружен бафер" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Нема совпаѓање" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Не се избрани податоци" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Празен документ" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Нема активен документ" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Не се означени податоци" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документот е заштитен од запишување" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Документот е заштитен од промена на големината" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Операцијата беше прекината" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Нелегален режим" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Програмот е зафатен, обидете се повторно подоцна" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Вредноста не е во валидниот опсег" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Операција беше прекината" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Датотеката не може да се отвори за запишување" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Датотеката не може да се отвори за читање" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Стандардно" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 бита)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Неименуван %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Не можам да создадам нов документ." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Операцијата не успеа" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Вметни датотека" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Моментално се подржани само локалните датотеки." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Тековниот документ беше изменет.\n" -"Дали сакате да го зачувате?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Тековниот документ беше променет на диск.\n" -"Ако сега го зачувате, тие промени ќе бидат изгубени.\n" -"Дали да продолжам?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Документ со ова име веќе постои.\n" -"Дали сакате да запишете врз него?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Тековниот документ не постои на диск." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Тековниот документ се промени на диск а исто така содржи и незачувани измени.\n" -"Ако напуштите сега овиe промени ќе се изгубат." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Тековниот документ содржи незачувани измени.\n" -" Ако превчитате сега, овие измени ќе бидат загубени." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Печати хекс-документ" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги испечатам податоците.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Прагот за печатење е надминат." -"<br>Ќе отпечатите %n страница." -"<br>Дали да продолжам?</qt>\n" -"<qt>Прагот за печатење e надминат." -"<br>Ќе отпечатите %n страници." -"<br>Дали да продолжам?</qt>\n" -"<qt>Прагот за печатење e надминат." -"<br>Ќе отпечатите %n страници." -"<br>Дали да продолжам?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Не можам да изнесам податоци.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Кодирањето што го одбравте не е повратно.\n" -"Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека податоците " -"ќе може да се вратат во оригиналната состојба." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Кодирај" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Кодирај" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги кодирам податоците.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Избришаните обележувачи не може да се обноват.\n" -"Да продолжам?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Клучот за прабарување не е најден во документот." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Достигнат е крајот од документот.\n" -"Да продолжам од почеток?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Достигнат е почетокот на документот.\n" -"Да продолжам од крајот?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Вашето барање не можеше да се изврши.\n" -"Не беа дефинирани никакви шаблони за пребарување." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Најди и замени" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Не е најден клуч за пребарување во избраната област." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Операцијта е завршена." -"<br>" -"<br>Беше направена %n замена.</qt>\n" -"<qt>Операцијата е завршена." -"<br>" -"<br>Беа направени %n замени.</qt>\n" -"<qt>Операцијата е завршена." -"<br>" -"<br>Беа направени %n замени.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Сеуште не е достапно!\n" -"Дефинирајте ваше сопствено кодирање" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодирање" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги соберам низите.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Собери Низи" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Сеуште не е достапно!\n" -"Дефинирајте запис (структура) и пополнете го со податоци од документот." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Прегледувач на записи" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Собери ја статистиката за Документот" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Сеуште не е достапно!\n" -"Зачувајте го или вчитајте го вашиот омилен изглед" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Погрешен URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Прочитај URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотеката." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Неуспех при запишувањето" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Наведената датотека не постои.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Читај" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Наведовте папка.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Немате дозвола за читање на оваа датотека.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Не можам да ја прочитам датотеката.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Наведовте папка." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Немате дозвола за запишување." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Не можам да ги запишам податоците на диск.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Не можам да креирам текстуален бафер.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Вчитувањето не успеа" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Читање" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Запишување" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Вметнување" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Печатење" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Собери низи" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Изнесување" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Скенирање" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете читањето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Запишување" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Дали навистина саката да го откажете запишувањето?\n" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откажувањето може да ги расипе вашите податоци на дискот" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете вметнувањето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете печатењето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете кодирањето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на низите?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете изнесувањето?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Собери статистика на документот" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на документот?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Не можев да ја завршам операцијата.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Изнеси документ" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Одредиште" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Обичен текст" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-табели" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Богат текст (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-поле" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Одредиште:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Папка на пакетот)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Избери..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Опсег на изнесување" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Сѐ" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Избор" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Опсег" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "О&д растојание:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&До растојание:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Нема опции за овој формат." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Опции за HTML (една табела по страница)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Линии по табела:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Префикс во името на датотеката (во пакетот)" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Име на датотека со патека" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Број на страница" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Заглавие н&ад текст:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Подно&жје под текст:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Врска на „index.html“ до &датотеката со содржина" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "В&клучи лента за навигација" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Користи само црно и бело" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Опции на С-поле" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Име на поле:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "знак" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "неозначен знак" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "кратко" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "неозначено кратко" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "цел број" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "неозначен цел број" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "подв. запирка" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "двојно (double)" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип на елемент:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Елементи по линија:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Печати ги неозначените вредности како хексадецимални" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Претставката на името на датотеката не може да содржи празни букви или " -"интерпункциски знаци." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Овој формат сеуште не е подржан." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Мора да наведете одредиште." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Не можам да се создадам нова папка." - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Наведовте веќе постоечка датотека" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа папка." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Одредивте веќе постоечка папка.\n" -"Ако продолжите, секоја постоечка датотека во опсегот „%1“ до „%2“ може да биде " -"изгубена.\n" -"Да продолжам?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Отстрани обележувач" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замени обележувач" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 од %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "на" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Следен" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Претходен" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Генерирано од khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Распоред на страница" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Маргини [милиметри]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Врв:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Дно:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Лево:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "Де&сно:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Лево:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Во средина:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Десно:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Граница: " - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Датум и време" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Една линија" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоаголник" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Име на датотека:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Големина [бајти]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Појавување" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Изглед" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Изглед на податоците во уредувачот" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Хексадецимален режим" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Децимален режим" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Октален режим" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Бинарен режим" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Режим Само текст " - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Стандардна гол. на ли&нија [бајти]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Големина на ко&лона [бајти]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "" -"Големината на линијата е &фиксна (користете го лизгачот кога е потребно)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "" -"Заклу&чена колона на крајот од линијата (кога големината на колоната е >1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Само вертикално" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Само хоризонтално" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Во двете насоки" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Решетка од линии меѓу текст:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Ширина на &левиот раздвојувач [пиксели]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Ширина на &десниот раздвојувач [пиксели]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Ширина на маргините на &раздвојувачот [пиксели]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Ширина на маргините на &рабовите [пиксели]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Раздвојувањето на колоната е е&днакво на еден знак" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Р&аздвојување на колони [пиксели]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Покажувач" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Однесување на покажувачот (важи само за уредувачот)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Пулсирање" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Не пу&лсира" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Интервал на &пулсирање [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Облик" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Секогаш &користи блок-покажувач (правоаголен)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Користи за&дебелен покажувач во режим на вметнување" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Однесување на покажувачот кога уредувачот губи фокус" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Запри пулсирање (ако е овозможено пулсирањето)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "С&криј" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Не прави &ништо" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Бои на уредувачот (бојата од системскиот избор се користи секогаш)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Користи системски бои (како што се избрани во Контролниот центар)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Подлога на прва, трета, ... линија" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Подлога на втора, четврта, ... линија" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Подлога за растојанието" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Подлога на неактивно" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Текст на парна колона" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Текст на непарна колона" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Текст што не се печати" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Текст за растојанието" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Секундарен текст" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Подлога на означено" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Текст на означено" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Подлога на покажувач" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Текст за покажувач (облик на блок)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Подлога на обележувач" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Текст на обележувач" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Раздвојувач" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Решетка од линии" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Избор на фонт (уредувачот може да користи само фиксен фонт)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Користи системски фонт (избран во Контролниот центар)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Фонт на уредувачот KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Мапирај ги не-печатливите знаци во:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Менаџмент на датотеки" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Последниот документ" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Сите скорешни документи" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Отвори до&кументите на стартување:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Скокни на предходната положба на покажувачот на стартување" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Отвори го документот со овозможена заштита од за&пишување" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "" -"За&држи ја позицијата на покажувачот по повторното вчитување на документот" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Направи зашт. копија при зачувување на документот" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Не ја за&чувувај листата на „последни“ документи при излезот" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Со активирање на полето за избор KHexEdit ја брише моменталната листа на " -"скорешни документи кога програмата се затвора.\n" -"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи креирани " -"од KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Из&бриши ја листата на „скорешни“ документи" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Со кликање на ова копче KHexEdit ја брише моменталната листа на скорешни " -"документи.\n" -"Забелешка: Нема да ja избрише моменталната листа на скорешни документи креирани " -"од KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Разни својства" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Авто&матски копирај на табла со исечоци кога изборот е спремен" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Уредувачот стартува во режим „вметни“" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Потврда за &кружење (од почеток или крај) за време на пребарувањето" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Покажувачот скока на на&јблискиот бајт кога е поместен" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуци" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Прави звуци при грешка во &внесот на податоци (пр. пишување)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Направи звук при &фатална грешка" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Видливост на обележувачи" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Користи видливи означувачи во колоната за растојание" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Користи видливи означувачи во полињата на уредувачот" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Потврди кога бројот на отпечатените страници ќе го на&дмине ограничувањето" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Пра&г [страници]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Број на в&раќања:" |