summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po217
1 files changed, 217 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po
new file mode 100644
index 00000000000..2d81e3c8860
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of rellinks.po to Macedonian
+# Jani Servini <serjani@yahoo.com>, 2006.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rellinks\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:25+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Јани Сервини"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serjani@yahoo.com"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:57
+msgid "Rellinks"
+msgstr "Rellinks"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:73
+msgid "&Top"
+msgstr "&Врв"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:74
+msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Оваа врска упатува на домашната страница или на врвот од некоја "
+"хиерархија.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:76
+msgid "&Up"
+msgstr "&Горе"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:77
+msgid ""
+"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Оваа врска упатува на непосредниот родител на тековниот документ.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:81
+msgid "&First"
+msgstr "П&рв"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:82
+msgid ""
+"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
+"author to be the starting point of the collection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Овој тип на врска им кажува на машините за пребарување кој документ се смета "
+"од страна на авторот како почетна точка во колекцијата.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:85
+msgid ""
+"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
+"documents.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Оваа врска упатува на претходниот документ во подредена низа документи.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:87
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следен"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Оваа врска упатува на следниот документ во подредена низа документи.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:90
+msgid "&Last"
+msgstr "Пос&леден"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:91
+msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на крајот од низата на документи.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:94
+msgid "&Search"
+msgstr "&Барај"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:95
+msgid "<p>This link references the search.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на барањето.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:98
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:99
+msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ова мени ги содржи врските што упатуваат на информацијата за документот.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:102
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "&Содржина"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:104
+msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на содржината.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:106
+msgid "Chapters"
+msgstr "Поглавја"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:109
+msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
+msgstr "<p>Ова мени упатува на поглавјата од документот.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:112
+msgid "Sections"
+msgstr "Секции"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:115
+msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Ова мени упатува на секциите на документот.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:118
+msgid "Subsections"
+msgstr "Подсекции"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:121
+msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Ова мени упатува на подсекциите на документот.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:124
+msgid "Appendix"
+msgstr "Додаток"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:127
+msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на додатокот.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:130
+msgid "&Glossary"
+msgstr "Р&ечник"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:132
+msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на речникот.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:134
+msgid "&Index"
+msgstr "&Индекс"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:136
+msgid "<p>This link references the index.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на индексот.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:139
+msgid "More"
+msgstr "Повеќе"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:140
+msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
+msgstr "<p>Ова мени содржи други важни врски.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:145
+msgid "<p>This link references the help.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на помошта.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:147
+msgid "&Authors"
+msgstr "&Автори"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:149
+msgid "<p>This link references the author.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на авторот.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:151
+msgid "Copy&right"
+msgstr "Автор&ски права"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:153
+msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на авторските права.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:157
+msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
+msgstr "<p>Ова мени упатува на обележувачите.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:161
+msgid "Other Versions"
+msgstr "Други верзии"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:163
+msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
+msgstr "<p>Оваа врска упатува на алтернативните верзии на овој документ.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:170
+msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
+msgstr "<p>Разни врски.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
+#, c-format
+msgid "[Autodetected] %1"
+msgstr "[Автом. детектиран] %1"
+
+#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Relations"
+msgstr "Релации во документот"