summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po
index 5e265f3a19d..d113e365b8a 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Управување"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -71,15 +71,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Колачиња</h1> Колачињата содржат информации што Konqueror (или други "
-"апликации од KDE што го користат протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот "
+"апликации од TDE што го користат протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот "
"компјутер, а се иницирани од некој сервер на Интернет. Ова значи дека некој "
"веб-сервер може на вашата машина да складира информации за вас и за вашите "
"активности на Интернет за подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано "
@@ -88,12 +88,12 @@ msgstr ""
"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата "
"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. "
"<p> Бидејќи најголем дел од луѓето сакаат компромис меѓу приватноста и "
-"предностите кои ги носат колачињата, KDE ви овозможува да го прилагодите "
+"предностите кои ги носат колачињата, TDE ви овозможува да го прилагодите "
"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така, може да го наместите "
-"KDE секогаш да ве прашува за потврда дали сакате или не сакате серверот да "
+"TDE секогаш да ве прашува за потврда дали сакате или не сакате серверот да "
"постави колаче. За вашите омилени страници на кои им верувате, може да ја "
"поставите политиката на „прифати“. Со тоа на тие страници ќе им пристапувате "
-"без KDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче."
+"без TDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -165,8 +165,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -174,10 +174,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Колачиња</h1> Колачињата содржат информации што Konqueror (или која било "
-"друга апликација на KDE што го користи протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот "
+"друга апликација на TDE што го користи протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот "
"компјутер од некој оддалечен Интернет-сервер. Ова значи дека некој веб-сервер "
"може да складира информации за вас и за вашите активности на Интернет за "
"подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано за инвазија на "
@@ -186,9 +186,9 @@ msgstr ""
"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата "
"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. "
"<p> Бидејќи најголем број од луѓето сакаат компромис помеѓу приватноста и "
-"предностите кои ги носат колачињата, KDE ви овозможува да го прилагодите "
+"предностите кои ги носат колачињата, TDE ви овозможува да го прилагодите "
"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така може да ја наместите "
-"стандардната политика на KDE така што да ве прашува секогаш кога некој сервер "
+"стандардната политика на TDE така што да ве прашува секогаш кога некој сервер "
"сака да постави колаче или едноставно да ги прифаќа или да ги отфрла сите "
"колачиња. На пример може да изберете да ги прифаќате сите колачиња од вашата "
"омилена страница за купување. Сѐ што треба да направите е или да отидете на "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"под ливчето „примени на“ и да изберете „прифати“ или пак да го зададете името "
"на страницата во ливчето <i>Политика според домен</i> "
"и да поставите на прифаќање. Со тоа ќе може да примате колачиња од доверливите "
-"страници без KDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче."
+"страници без TDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
msgid "Variable Proxy Configuration"
@@ -407,8 +407,8 @@ msgstr ""
"За да се применат овие промени мора да ги рестартирате апликациите што работат."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "За да се применат овие промени мора да го рестартирате KDE."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "За да се применат овие промени мора да го рестартирате TDE."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -525,12 +525,12 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Мрежни параметри</h1> Тука може да го дефинирате однесувањето на програмите "
-"на KDE кога тие користат Интернет и мрежни врски. Ако ви се случуваат "
+"на TDE кога тие користат Интернет и мрежни врски. Ако ви се случуваат "
"истекувања на време или ако користите модем за да се поврзете на Интернет, "
"веројатно ќе сакате да ги прилагодите овие поставувања."
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"Определува како ќе се ракува со колачињата примени од оддалечена машина: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Прашај</b> ќе направи KDE да ве прашува за потврда секогаш кога некој "
+"<li><b>Прашај</b> ќе направи TDE да ве прашува за потврда секогаш кога некој "
"сервер ќе сака да постави колаче.</li>\n"
"<li><b>Прифати</b> ќе направи колачињата да се прифаќаат без ваша потврда.</li>"
"\n"
@@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "О&возможи поддршка за SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
"Изберете го ова за да овозможите поддршка за SOCKS4 и SOCKS5 во апликациите на "
-"KDE и В/И подсистемите."
+"TDE и В/И подсистемите."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
#: rc.cpp:494
@@ -1607,10 +1607,10 @@ msgstr "А&втодетекција"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Ако изберете автодетекција, тогаш KDE автоматски ќе бара имплементација на "
+"Ако изберете автодетекција, тогаш TDE автоматски ќе бара имплементација на "
"SOCKS на вашиот систем."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1622,8 +1622,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Ова ќе го принуди KDE да го користи NEC SOCKS доколку го најде."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Ова ќе го принуди TDE да го користи NEC SOCKS доколку го најде."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1664,8 +1664,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Ова ќе го принуди KDE да го користи Dante доколку го најде."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Ова ќе го принуди TDE да го користи Dante доколку го најде."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1743,9 +1743,9 @@ msgstr ""
"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u>синтаксите со џокер-знаци како што се \\\"*,?\\\" НЕ се "
"дозволени. Наместо тоа користете ги адресите од најгорното ниво на "
"веб-локацијата за да направите општи совпаѓања. На пример ако сакате сите "
-"страници на KDE да добијат лажна идентификација на прелистувач, треба да "
+"страници на TDE да добијат лажна идентификација на прелистувач, треба да "
"внесете <code>.kde.org</code>. Лажната идентификација на прелистувач ќе биде "
-"испратена на секоја страница на KDE што завршува со <code>.kde.org</code>.\n"
+"испратена на секоја страница на TDE што завршува со <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
@@ -2095,8 +2095,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Контролен модул за SOCKS во KDE"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Контролен модул за SOCKS во TDE"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "SOCKS не можеше да се вчита."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате поддршката во KDE за "
+"<p>Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате поддршката во TDE за "
"SOCKS-сервер или прокси.</p> "
"<p>SOCKS е протокол за поминување низ заштитни ѕидови како што е опишано во <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "