summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po
index 1e671f61880..311b78ed1b3 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Контролен центар на KDE "
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "Контролен центар на TDE "
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Конфигурирајте ја вашата работна околи
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Добредојдовте во „Контролниот центар на KDE“, централно место за конфигурирање "
+"Добредојдовте во „Контролниот центар на TDE“, централно место за конфигурирање "
"на вашата работна околина. Изберете елемент од индексот на левата страна за да "
"вчитате модул за конфигурација."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE Инфоцентар"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "TDE Инфоцентар"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "Зема информација за системот и работна
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Добредојдовте во „Инфоцентарот на KDE“, централно место за да најдете "
+"Добредојдовте во „Инфоцентарот на TDE“, централно место за да најдете "
"информации за вашиот компјутерски систем."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr ""
"одредена опција за конфигурирање."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE верзија:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "TDE верзија:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -134,26 +134,26 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Инфоцентар на KDE</h1>Не постои брза помош за активниот инфомодул."
+"<h1>Инфоцентар на TDE</h1>Не постои брза помош за активниот инфомодул."
"<br>"
"<br>Кликнете <a href = \"kinfocenter/index.html\">тука</a> "
"за да го прочитате општото упатство за Инфоцентарот."
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Контролен центар на KDE</h1>Не постои кратка помош за активниот контролен "
+"<h1>Контролен центар на TDE</h1>Не постои кратка помош за активниот контролен "
"модул."
"<br>"
"<br>Кликнете <a href = \"kcontrol/index.html\">тука</a> "
@@ -169,16 +169,16 @@ msgstr ""
"<br>Кликнете на копчето „Администраторски режим“ подолу."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Контролниот центар на KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "Контролниот центар на TDE"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2002, Развивачите на Контролниот центар на KDE"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2002, Развивачите на Контролниот центар на TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Инфоцентарот на KDE"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "Инфоцентарот на TDE"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"