diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdebase/kmenuedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/kmenuedit.po | 220 |
1 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..2c60416b7fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# translation of kmenuedit.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006. +# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"По командата, може да имате неколку променливи кои ќе бидат заменети со " +"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n" +"%f - име на датотека\n" +"%F - листа на датотеки; користете за апликации кои може да отворат повеќе " +"локални датотеки одеднаш\n" +"%u - единечен URL\n" +"%U - листа на URL\n" +"%d - папката на датотеката што треба да се отвори\n" +"%D - листа на папки\n" +"%i - иконата\n" +"%m - мини иконата\n" +"%c - насловот" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "&Повратна информација за старт" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Постави во системска лента" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Работна патека:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Изврши во терм&инал" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "&Опции за терминалот" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Изв&рши како друг корисник" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Корисничко &име:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Тековна &кратенка:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>Копчето <b>%1</b> не може да се користи тука бидејќи веќе се користи за да " +"го активира <b>%2</b>." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "" +"<qt>Копчето <b>%1</b> не може да се користи тука бидејќи веќе се користи." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "KDE уредувач на контролниот центар" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "KDE Уредувач на Контролниот центар" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Претходен одржувач" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Ново подмени..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Нов &елемент..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Нов &раздвојувач" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Направивте измени во Контролниот центар.\n" +"Дали сакате да ги зачувате измените или да ги отфрлите?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Да зачувам измени во Контролниот центар?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Направивте измени во менито.\n" +"Дали сакате да ги зачувате измените или да ги отфрлите?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Да зачувам измени во менито?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "KDE уредувач на мени" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Подмени што ќе биде избрано при отворање" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Елемент од мени што ќе биде избран при отворање" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "KDE Уредувач на мени" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Не може да се запише во %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Скриен]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Ново подмени" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Име на подменито:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Нов елемент" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Име на елементот:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Измените во менито не можеа да се зачуваат поради следниот проблем:" |