summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po4659
1 files changed, 4659 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7a0f3d0a27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4659 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kig.po to Macedonian
+#
+# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Една од најмоќните алатки во Kig се менијата во кои може\n"
+"да влезете со десно кликнување на објект или на празно место во\n"
+"документот. Може да ги употребите за да им давате имиња на објектите, да ги "
+"промените нивните бои, да додавате стилови на линиите и многу други интересни "
+"работи.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да конструирате нови точки без користење на менито или алатникот, "
+"едноставно\n"
+"со кликање некаде на Kig-документот со <em>средното копче на\n"
+"глушецот</em>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig може да отвори повеќе формати на датотеки: сопствените датотеки (<code>"
+".kig</code>-датотеките),\n"
+"<em>KGeo</em>-датотеките, <em>KSeg</em>-датотеките и нецелосно, <em>Dr. Geo</em>"
+"\n"
+"и <em>Cabri&#8482;</em> датотеките.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig има повеќе од 40 објекти и 10 трансформации што може да ги конструирате "
+"и употребувате\n"
+"во Вашите документи: отворете го менито <em>Објекти</em> "
+"за да ги видите сите.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да ги користите избраните предмети за да започнете конструкција на "
+"предмет кому селектираните објекти му се потребни како атрибути. На пример, ако "
+"имате две \n"
+"избрани точки, може да изберете <em>Започни->Круг од три точки</em> од \n"
+"скок-менито за започнување на конструкција на круг низ три точки.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig може да го прошири множеството објекти користејќи надворешни макроа. "
+"Може да пронајдете интересни макроа на веб-страницата на Kig:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако имате повеќе од еден објект под глушецот и сакате да изберете кој било "
+"од\n"
+"нив, може да кликнете со <em>левото копче на глушецот</em> "
+"додека го држите притиснато копчето\n"
+"<em>Shift</em> за да добиете листа на предмети под покажувачот на глушецот од "
+"која\n"
+"тогаш ќе можете да одберете предмет.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Објекти"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Точки"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Линии"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Кругови и лаци"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Поли&гони"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Вектори и сегменти"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Ко&нуси и паралелопипеди"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Повеќе конуси"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Па&ралелопипеди"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Агли"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Трансформации"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Диференцијална геометрија"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "Т&естови"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Друго"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Типови"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Точки"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Вектори и сегменти"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Кругови и лаци"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Конуси"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Агли"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Трансформации"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Тестови"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Други предмети"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Филтер за Dr. Geo"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"Тековната Dr. Geo-датотека содржи повеќе од една фигура.\n"
+"Изберете која да ја внесам:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " пиксели"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Зачувај размер"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Прикажи решетка"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Прикажи оски"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Прикажи додатна рамка"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Тип на уредување"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr "Тука може да промените името, описот и иконата на овој тип макро."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Тука може да го уредите името на тековниот тип макро."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"Тука може да го уредувате описот на тековниот тип макро. Ова поле е "
+"незадолжително па може да го оставите празно: ако го направите тоа вашиот тип "
+"макро ќе нема опис."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr ""
+"Користете го ова копче за да ја промените иконата на тековниот тип макро."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Дефинирање ново макро"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Дадени предмети"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Изберете ги „дадените“ предмети за новото макро и притиснете „Следно“."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Конечен предмет"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Изберете ги конечните објекти за новото макро."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Внесете име и опис за новиот тип"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Натпис за конструирање"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Внесување текст за натписот"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"Внесете го тука текстот за натписот и притиснете „Следно“.\n"
+"Ако сакате да ги прикажете променливите делови, тогаш ставете ги %1, %2, ... на "
+"соодветните места (на пр. „Овој сегмент е долг %1 единици.“)."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Прикажи го текстот во рамка"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Избор на аргументи"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"Сега изберете ги аргументите што Ви требаат. За секој аргумент кликнете на "
+"него, изберете предмет и својство во прозорецот на Kig и кликнете „Заврши“ кога "
+"ќе бидете готови..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Менаџирање типови"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"Тука може да ги менаџирате типовите. Може да ги бришете и да ги вчитате или "
+"зачувате од и во датотеки..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Изберете типови тука..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Ова е листа со тековните типови макроа... Може да ги избирате, уредувате, "
+"бришете, внесувате и изнесувате...."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Уредете ги избраните типови."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Ги брише сите избрани типови во листата."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Изнеси..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Ги изнесува сите избрани типови во датотека."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Внеси..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Ги внесува макроата што се содржани во една или повеќе датотеки."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Нова скрипта"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Изберете ги објектите со аргументи ( ако ги има )\n"
+"во прозорецот на Kig и притиснете „Следно“."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Внесување код"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Сега внесете го кодот:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Круг од центар и линија"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Круг конструиран од неговиот центар и тангента од дадена линија"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Конструирај тангента на круг на оваа линија"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Конструирај круг со овој центар"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Изберете ја линијата со која новиот круг ќе биде тангентиран..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Изберете го центарот на новиот круг..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Круг од точка и сегмент (како дијаметар)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr ""
+"Круг дефиниран од неговиот центар и должината на сегментот како дијаметар"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Конструирај круг со дијаметарот зададен со должината на овој сегмент"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Изберете го сегментот чија должина го дава дијаметарот на новиот круг..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Круг од точка и сегмент (како радиус)"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Круг дефиниран од неговиот центар и должината на сегмент како радиус"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Конструирај круг со радиусот зададен со должината на овој сегмент"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Изберете го сегментот чија должина го дава радиусот на новиот круг..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Рамностран триаголник"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Рамностран триаголник зададен со две темиња"
+
+#: rc.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Evolute"
+msgstr "Еволуирај"
+
+#: rc.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Еволуирај ја кривава"
+
+#: rc.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Еволуирај ја кривава"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Изберете ја кривата..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Оскулирачка кружница"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Оскулирачка кружница во оваа точка"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Оскулирачка кружница на оваа крива"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Оскулирачка кружница во оваа точка"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Изберете ја точката..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Оски на сегмент"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Нормалната права низ дадена средна точка на сегмент."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Конструирај ја оската на овој сегмент"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Изберете го сегментот од кој сакате да ги нацртате оските..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Квадрат зададен со две спротивни темиња"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Векторска разлика"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Конструирај разлика на вектори од два вектори."
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Конструирај разлика на вектори од овој вектор и уште еден."
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Конструирај разлика на вектори од другиот вектор и овој."
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Конструирај ја разликата започнувајќи од оваа точка."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Изберете го првиот од двата вектори од кои сакате да ја конструирате "
+"разликата..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Изберете го другиот од двата вектори од кои сакате да ја конструирате "
+"разликата..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Изберете ја точката во која ќе се конструира разликата на вектори..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "KDE Интерактивна геометрија"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, развивачите на Kig"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "Оригинален автор, одржувач долго време, дизајн и многу код."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Направи многу важни работи за Kig, вклучително конуси, паралелопипеди, "
+"трансформации и поддршка за тестирање на параметрите."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Тековен одржувач, филтер за внесување од Dr. Geo, стилови на точки и линии, "
+"италијански превод, разни работи насекаде."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Помогна многу околу имплементацијата на предметот Locus. Имаше многу математика "
+"за да се направи правилно и Франко ги напиша најтешките делови."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Преведувач на француски, кој ми испрати помошни информации и побарувања на "
+"можности на програмата и пријава на бубачки."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"Авторот на KGeo од каде добив инспирација, изворен код и поголем дел од "
+"изгледот."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Ми испрати закрпа за некои бубачки."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Одговорен за убавата SVG-икона на апликацијата."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Одговорен за иконите за ново дејство врз објект."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+#, fuzzy
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "Ова е XFig-датотека, а не Cabri-фигура."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Cabri-датотеката содржи предмет „%1“ што Kig моментално не го поддржува."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Изберете фигура."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr "Dr. Geo-датотеката „%1“ е макро-датотека што значи не содржи фигури."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "Нема фигури во Dr. Geo-датотеката „%1“."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Оваа Dr. Geo-датотека содржи објект „%1 %2“ што Kig моментално не го поддржува."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Оваа Dr. Geo датотека содржи тип на пресек што Kig моментално не го поддржува."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&Изнеси во слика"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&Слика..."
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Изнеси како слика"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "Опции за сликата"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Форматот не е поддржан."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"Датотеката „%1“ не може да се отвори. Проверете дали дозволите за датотеката се "
+"поставени точно."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Нешто не беше во ред при зачувувањето на сликата „%1“"
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Изнеси во"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "Изнеси во &XFig-датотека"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "&XFig-датотека..."
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig-документи (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "Изнесување како XFig-датотека"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"Датотеката „%1“ не се отвора. Ова најверојатно значи дека не постои или не може "
+"да биде отворена поради нејзините дозволи."
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr ""
+"Се случи грешка при анализирањето на датотеката „%1“. Не може да биде отворена."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Грешка при анализирањето"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig не може да ја отвори датотеката „%1“."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Не е поддржано"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"Овој KSeg-документ користи скалирачки трансформации, што Kig моментално не може "
+"да ги внесе."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Оваа KSeg-датотека содржи исполнет круг што Kig моментално не го поддржува."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Оваа KSeg-датотека содржи кружен исечок кој Kig моментално не го поддржува."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Оваа KSeg датотека содржи кружен сегмент што Kig моментално не го поддржува."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "Изнеси во &Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|Latex-документи (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "Изнеси како Latex"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "Опции за Latex"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Оваа датотека била креирана со Kig верзија „%1“, која оваа верзија не може да "
+"ја отвори."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"Оваа датотека била создадена со Kig верзија „%1“.\n"
+"Поддршката за постарите формати на Kig (пред 0.4) е отстранета од Kig.\n"
+"Може да се обидете да ја отворите датотеката со постара верзија на Kig\n"
+"(0.4 до 0.6) и потоа да ја зачувате во нов формат."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"Оваа Kig-датотека има координатен систем што оваа верзија на Киг не го "
+"поддржува.\n"
+"Наместо тоа ќе биде користен стандарден координатен систем."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Оваа Kig-датотека користи објект од тип „%1“, што оваа верзија на Kigне го "
+"поддржува. Можеби го имате искомпилирано Kig без поддршка за овој тип објекти "
+"или можеби користите постара верзија на Kig."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "&Изнеси во SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "&SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|Скалабилна векторска графика (*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "Изнесување како SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "Опции за SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Нешто не беше во ред при зачувувањето на SVG-датотеката „%1“"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "Сегмент"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "Сегмент конструиран од неговата почетна и крајна точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "Права низ две точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "Права конструирана низ две точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "Полуправа"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr ""
+"Полуправа конструирана од нејзината почетна точка и друга точка која лежи на "
+"неа."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Нормала"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr "Права конструирана низ точка нормална на друга права или сегмент."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралела"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr "Права конструирана низ точка и паралелна на друга линија или сегмент"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "Круг од центар и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "Круг конструиран од неговиот центар и точка која се однесува на него"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "Круг низ три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "Круг конструиран низ три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "Конструирај ја бисектрисата на овој агол"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "Изберете го аголот од кој сакате да ја конструирате бисектрисата..."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "Аголна бисектриса"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "Бисектрисата на агол"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "Конус низ пет точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "Конус конструиран низ пет точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "Хипербола од асимптоти и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "Хипербола од дадени асимптоти низ точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "Елипса од фокуси и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Елипса конструирана од фокусите и точка која се однесува на неа"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "Хипербола од фокуси и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr ""
+"Хипербола конструирана од нејзините фокуси и точка која се однесува на неа"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "Конус од директриса, фокус и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "Конус од дадена директриса и фокус, низ точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "Вертикална парабола низ три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "Вертикална парабола конструирана низ три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "Парабола низ девет точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "Парабола низ девет точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "Поларна точка на права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "Поларна точка на права во однос со конусот."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "Поларна права на точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "Поларна права во однос со конусот."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "Асимптота од шест точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr "Асимптота со врвна точка кај почетокот на шесте точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "Асимптота со врв низ четири точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr "Асимптота со хоризонтален врв на почетокот низ четири точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "Директриса на конус"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "Директрисна права на конус"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "Агол низ три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "Агол дефиниран со три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "Рамнострана хипербола низ четири точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "Рамнострана хипербола конструирана низ четири точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "Конструирај ја средната точка на овој сегмент"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "Средна точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "Средна точка на сегмент или две други точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "Вектор"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "Конструирај вектор од две дадени точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "Збир на вектори"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "Конструирај го збирот на два вектори."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "Вектор на права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "Конструирај ја правата на вектор низ дадена точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "Вектор на полуправа"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr "Вектор кој лежи на полуправа кој почнува од дадена точка."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "Лак низ три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "Конструирај лак низ три точки."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "Лак низ центар, агол и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr ""
+"Конструирај лак со помош на неговиот центар и даден агол, започнувајќи од "
+"дадена точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "Парабола од директриса и фокус"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "Парабола дефинирана од нејзината директриса и фокус"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "Транслатирај"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "Транслација на предмет со вектор"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "Пресликај се во точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "Предмет пресликан во точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "Пресликај се во права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "Предмет пресликан во права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротирај"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "Предмет ротиран од агол околу точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "Зголеми/намали во размер"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Зголеми/намали во размер од точка, со размер зададен од должината на сегментот"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "Зголеми/намали во размер преку права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Предмет зголемен/намален во размер преку права, со размер зададен од должината "
+"на сегментот"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "Зголеми/намали во размер (во размер даден од односот на два сегменти)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Зголеми/намали во размер преку точка од размерот даден од односот на два "
+"сегменти"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr ""
+"Зголеми/намали во размер преку права (однос даден од размерот на два сегменти)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Зголеми/намали во размер преку права, од односот даден од размерот на два "
+"сегменти"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "Примени ја сличноста"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr ""
+"Примени ја сличноста на предмет (секвенцата на скалирање и ротација околу "
+"центар)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "Хармониска хомологија"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"Хармониската хомологија со даден центар и дадена оска (ова е проективна "
+"трансформација)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "Цртај проетивна сенка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"Сенката на предмет со даден светлосен извор и проекциона рамнина (означена од "
+"права)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "Асимптоти на хипербола"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "Двете асимптоти на хипербола"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "Триаголник од неговите темиња"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "Конструирај тријаголник зададен од неговите три темиња."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "Конвексен врв"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "Полигон кој одговара со конвексниот врв на друг"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "Провери паралелност"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "Тестирај дали две дадени прави се паралелни"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "Провери ортогоналност"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "Провери дали две прави се нормални"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "Провери колинеарнотс"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "Провери дали три дадени точки се колинеарни"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "Провери содржаност"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "Провери дали дадената крива содржи дадена точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "Провери дали се содржи во полигон"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "Провери дали даден полигон содржи дадена точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "Провери конвексност на полигон"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "Провери дали полигонот е конвексен"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "Провери оддалеченост"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr "Провери дали дадена точка е оддалечена еднакво од друга"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "Проверка за еднаквост на вектори"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "Проверува дали два вектори се еднакви"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "Python Скрипта"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "Конструирај нова Python скрипта."
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "Deg"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "Rad"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "Grad"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"Нормална точка т.е. точка које е е или независна или прикачена на права, круг "
+"или сегмент"
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "Конструирај натпис"
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "Натпис"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "Конструирај точка зададена со координати"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "Точка со координати"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "Фиксна точка"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "Внесете ги координатите на новата точка"
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Датотеката „%1“ веќе постои. Дали сакате да запишете над неа?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Да запишам над датотека?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Запиши над датотека"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "Постави големина на агол"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "Внеси нова големина на агол:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "Користи го ова поле за уредување на големината на овој агол"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"Изберете од листата гониометриски единици, која сакате да ја користите за да ја "
+"промените големината на овој агол."
+"<br>\n"
+"Ако ја промените единицата, вредноста во полето за уредување лево ќе биде "
+"претворена во новоизбраната единица."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "Не можам да ја отворам макро датотеката '%1'"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig не може да ја отвори макро датотеката „%1“."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"Оваа датотека беше создадена со многу стара верзија на Kig (pre-0.4). "
+"Поддршката за овој формат е отстранета од поновите Kig верзии. Можете да се "
+"обидете да го внесите ова макро користејќи постара верзија на Kig (0.4 to 0.6) "
+"и тогаш да го изнесете повторно во понов формат."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "Неименувано макро #%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "Радикални линии за конуси"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"Линиите конструирани преку пресеците на ква конуси. Ова е исто така дефинирано "
+"за пресеци кои не се сечат."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "Точка на движење"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr ""
+"Изберете точка за движење која ќе биде придвижена околу главната точка..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "Следење точка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr ""
+"Изберете следечка точка низ чии локации ќе бидат исцртани главните точки "
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "Главни точки"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "Главна точка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "Зависна точка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "Полигон со неговите темиња "
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "Конструирај полигон зададен со неговите темиња"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr ""
+"...со ова теме (кликнете на првото теме за да се заврши конструкцијата)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "Конструирај полигон со ова теме"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "Изберете точка која што ќе биде теме за новиот полигон..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигон"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "Конструирај ги темињата на овој полигон..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "Темиња на полигон"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "Темињата на полигон."
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "Конструирај ги страните на полигон..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "Страни на полигон"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "Страните на полигон."
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "Регуларен полигон со даден центар"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "Конструирај обичен полигон со даден центар и теме"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "Конструирај обичен полигон со овој центар"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "Конструирај обичен полигон со ова теме"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "Прилагоди го бројот на страни (%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "Прилагоди го бројот на страни (%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "Одбери го центарот на новиот полигон..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "Одбери теме за новиот полигон..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "Движете го покажувачот за да го добиете саканиот број на страни"
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+#, fuzzy
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "Конструирај ги радикалните линии на овој круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+#, fuzzy
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "Конструирај ги радикалните линии на овој конус"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "Обична сличност"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"Обичните сличности кои пресликуваат три точки (или триаголник) со три други "
+"точки (или триаголник)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "Обична проективна трансформација"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"Единствената проективна трансформација која пресликува четири точки (или "
+"четиристран полигон) во други четири точки(или четиристран полигон)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "Инверзија на точка, права и круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "Инверзија на точка, права и круг со предност на кругот"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "Мерка за транспортирање"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr "Транспортирај ја мерката на сегментот или лак преку линија или круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "Сегмент за транспортирање"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "Лак за транспортирање"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "Транспортирај мерка на оваа права"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "Транспортирај мерка на овој круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "Започни транспорт на оваа точка на кругот "
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "Започни транспорт на оваа точка на правата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "Започни транспортирање на оваа точка на кривата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "Пресек"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "Пресек на два предмети"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "Пресечи го овој круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "Пресечи го овој конус"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "Пресечи ја оваа права"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "Пресечи ја оваа асимптота"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "Пресечи ја овој лак"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "Пресечи ја овој полигон"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "со овој круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "со овој конус"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "со оваа права"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "со оваа асимптота"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "со овој лак"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "со овој полигон"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "Конструирај средна точка меѓу оваа точка и друга"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+"Изберете ја првата од точките од кои сакате да конструирате средна точка..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "Конструирај средна точка меѓу оваа точка и друга"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+"Изберете ја другата од точките од кои сакате да најдете средна точка..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "Изберете го првиот објект за пресек..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "Изберете го вториот објект за пресек..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангента"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "Правата, тангента на кривата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "Тангента на овој круг"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "Тангента на овој конус"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "Тангента на овој лак"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "Тангента на оваа асимптота"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "Тангента на ова крива"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "Тангента од оваа точка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+#, fuzzy
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "Центар на крива"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "Центар на оскулирачкиот круг на крива"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "Центар на кривата на конус"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "Центар на криватга на асимптотата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "Центар на закривувањето на оваа крива"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "Центар на закривувањето на оваа точка"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "Кој предмет?"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"Кликнете ја локацијата каде што сакате да поставите нова точка или кривата која "
+"што сакате да ја прикачите..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "Сега изберете ја локацијата на натписот со резултат."
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "Името на макрото не може да биде празно."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<unnamed object>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"Има '%n' делови во текстот за кои немате изберено вредност. Отстранете ги или "
+"изберете доволно аргументи."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "аргумент %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "Избирам аргумент %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "Промени натпис"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"Еден од резултатите на предметите кои ги избравте не може да бидат пресметани "
+"од дадените предмети. Kig не може да го пресмета ова макро поради тоа. Изберете "
+"Назад и конструирајте ги предметите во правилен ред..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"Еден од дадените објекти не е искористен во пресметувањето на резултантните "
+"предмети. Ова најверојатно значи дека очекувате Kig да направи нешто "
+"невозможно. Проверете го макрото и обидете се повторно."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "Придвижи %1 Објекти"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "Одново дефинирај точка"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Kig документ"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 објекти"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "&Трансформирај"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "Т&естирај"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "Кон&струирај"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "Додај Те&кстуален натпис"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "Постави бо&ја"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "Постави &ширина на молив"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "Постави ст&ил"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "Постави координатен с&истем"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Криј"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "&Прикажи"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "&Придвижи"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "&Прилагодена боја"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "Постави &име"
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "&Име"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Постави име на предмет"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "Постави име за овој предмет:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "Смени ја бојата на предметот"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "Смени ја ширината на објектот"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "Смени го стилот на точки"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Смени го стилот на објекти "
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "От&скријај ги сите"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "Конструирај агол низ оваа точка"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Изберете точка низ која ќе врви полуправата која е крак од аголот"
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "Конструирај агол на оваа точка"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "Изберете точка во која се конструира агол"
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Изберете точка низ која ќе врви полуправата од аголот..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "Постави гол&емина"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "Промени големина на агол"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "Конструирај лак започнувајќи од оваа точка"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "Изберете почетна точка за новиот лак..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "Конструирај лак низ оваа точка"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "Изберете низ која точка ќе поминува новиот лак..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "Конструирај лак кој завршува на оваа точка"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "Изберете крајна точка на новиот лак..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "Конструирај лак со овој центар"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "Одбери центар за новиот лак..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "Конструирај лак со овој агол"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "Обдерете агол за новиот лак..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "Резултати од тестот"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "Изберете точка на кривата..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "Површина"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "Обем"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "Проширена декартова равенка"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "Декартова равенка"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "Поларна равенка"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [центрирано на %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "кружница"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "Одбери ја оваа кружница"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "Одбери кружница %1"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "Отстрани кружница"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "Додај кружница"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "Помести кружница"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "Прикачи на кружницата"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "Прикажи кружница"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "Скриј кружница"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "Конструирај кружница низ оваа точка"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "Изберете точка низ која новата кружница ќе минува"
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "Тип на конус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "Прв фокус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "Втор фокус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Елипса"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Хипербола"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "Парабола"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "конус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "Одбери го овој конус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "Избери конус %1"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "Отстрани конус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "Додај конус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "Помести конус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "Прикачи на овој конус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "Прикажи конус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "Скриј конус"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "Конструирај конус низ оваа точка"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "Озбери точка низ која новиот конус ќе минува..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "Конструирај конус со оваа асимптота"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "Изберете ја првата асимптота од новиот конус..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "Изберете ја втората асимптота на новиот конус..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "Конструирај елипса со овој фокус"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "Изберете го првиот фокус на новата елипса..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "Одбери го вториот фокус на елипсата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "Конструирај елипса низ оваа точка"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "Изберете точка низ која елипсата ќе минува..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "Конструирај хипербола со овој фокус"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Изберете го првиот фокус на новата хипербола"
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Изберете го вториот фокус на новата хипербола"
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "Конструирај хипербола низ оваа точка"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "Изберете точка низ која новата хипербола ќе минува..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "Конструирај конус со оваа линија како директриса"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "Изберете директриса за новиот конус..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "Конструирај конус со оваа точка како фокус"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "Изберете фокус за новиот фокус..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "Конструирај парабола низ оваа точка"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "Оберете точка низ која новата парабола ќе минува..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "Конструирај поларна точка впишана во конусот"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "Изберете "
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "Конструирај ја поларната точка на оваа права"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "Изберете линија на која што сакате да конструирате поларна точка..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "Конструирај поларна права впишана во овој конус"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "Конструирај поларна линија на оваа точка"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "Конструирај ја директрисата на овој конус"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr ""
+"Изберете го конусот од кој што сакате да ја конструирате директрисата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "Конструирај парабола со оваа директриса"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "Изберете ја директрисата на новата парабола..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "Конструирај парабола со овој фокус"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "Изберете фокус за новата парабола..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "Конструирај ја асимптотата на овој конус"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "Изберете конус од кој сакате да ги конструирате асимптотите..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "Конструирај ги радијалните прави на овој конус"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Изберете го првиот од двата конуси од кои што сакате да ја конструирате "
+"радијалната права..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Изберете го другиот од двата конуси со кои што сакате да ја конструирате "
+"радијалната права..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "Смени ги радијалните прави"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "асимптота"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "Одбери ја оваа асимптота"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "Изберете асимптота %1"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "Отстрани асимптота"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "Додај асимптота"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "Помести асимптота"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "Прикачи на асимптота"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "Прикажии асимптота"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "Скриј асимптота"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "Конструирај асимптота низ оваа точка"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "Изберете точка низ која ќе врви новата асимптота..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "Одбери ја оваа крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "Одбери крива %1"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "Отстрани крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "Додај крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "Помести крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "Прикачи на оваа крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "Прикажи крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "Скриј крива"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "Пресечи со оваа линија"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "Пресечи со овај конус"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "Веќе пресметана пресечна точка"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "Пресечи со оваа асимптота"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "Пресечи со оваа кружнива"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "Пресечи со овој лак"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "Смени со предност на кругот"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "Изберете го кругот со кој сакате да се изврши смена..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "Пресметај ја смената на оваа точка"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "Изберете точка за инверзија..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "Пресметај ја инверзијата на оваа линија"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "Изберете линија за инверзија..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "Пресметај ја инверзијата на овој сегмент"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "Изберете го сегментот за инверзија..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "Пресметај ја инверзијата на овој круг"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "Изберете круг за инверзија..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "Пресметај ја инверзијата на овој лак"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "Изберете го лакот за инверзија..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "Опсег"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "Равенка"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "Должина"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "Прва крајна точка"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "Втора крајна точка"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "права"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "Изберете права"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "Одбери ја оваа линија"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "Одбери линија %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "Отстрани линија"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "Додај линија"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "Помести линија"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "Прикачи на оваа линија"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "Прикажи линија"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "Скриј линија"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "сегмент"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "Одбери го овој сегмент"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "Одбери сегмент %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "Отстрани сегмент"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "Додај сегмент"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "Помести сегмент"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "Прикачи на овој сегмент"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "Прикажи сегмент"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "Скриј сегмент"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "полуправа"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "Одбери ја оваа полуправа"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "Одбери полуправа %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "Отстрани полуправа"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "Додај полуправа"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "Помести полуправа"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "Прикачи на оваа полуправа"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "Прикажи полуправа"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "Скриј полуправа"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "Конструирај сегмент започнувајќи од оваа точка"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "Изберете ја точката на започнување на новиот сегмент..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "Конструирај сегмент кој завршува со оваа точка"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "Изберете крајна точка на новиот сегмент..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "Конструирај права низ оваа точка"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "Изберете точка низ која правата ќе поминува..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "Изберете друга точка низ која правата ќе минува..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "Конструирај полуправа започнувајќи од оваа точка"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "Изберете почетна точка на новата полуправа..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "Конструирај полуправа низ оваа точка"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "Изберете точка низ која полуправата ќе минува..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "Конструирај права паралелна на оваа права"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "Изберете права паралелна на новата права"
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "Конструирај паралелна права низ оваа точка"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "Изберете точка низ која новата права ќе минува..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "Конструирај права нормална на оваа права"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "Изберете права нормална на новата права"
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "Конструирај нормална права низ оваа точка"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "Постави &Должина..."
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "Постави должина на сегментот"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "Изберете нова должина:"
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Промени ја големината на сегментот"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "Конструирај права низ овој вектор"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "Изберете вектор во иста насока со новата права..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "Конструирај полуправа низ овој вектор"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "Изберете вектор во иста насока со новата полуправа..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "Локус"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "Одбери го овој локус"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "Одбери локус %1"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "Отстрани локус"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "Додај локус"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "Помести локус"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "Прикачи на локус"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "Прикажи локус"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "Скриј локус"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тип на предмет"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "Предмет"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "Одбери го овој предмет"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "Одбери го предметот %1"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "Отстрани предметот"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "Додај предмет"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "Премести предмет"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "Прикачи на овој предмет"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "Прикажи предмет"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "Скриј објект"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "Агол во радијани"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "Агол во степени"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Средна точка"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "X должина"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "Y ширина"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "Спротивен вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "Агол"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "Површина на сектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "Должина на лак"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "агол"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "Одбери го овој агол"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "Одбери агол %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "Отстрани агол"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "Додај агол"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "Премести агол"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "Прикачи кон овој агол"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "Прикажи агол "
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "Скриј агол"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "Одбери го овој вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "Одбери вектор %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "Отстрани вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "Додај вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "Премести вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "Прикачи на овој вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "Прикажи вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "Скриј вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "лак"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "Одбери го овој лак"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "Одбери лак %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "Отстрани лак"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "Додај лак"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "Премести лак"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "Прикачи на овој лак"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "Прикажи лак"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "Скриј лак"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Координата"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X координата"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y координата"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "Одбери ја оваа точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "Одбери точка %1"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "Отстрани точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "Додај точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "Премести точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "Прикачи на оваа точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "Прикажи точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "Скриј точка"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "Конструирај ја средната точка меѓу оваа точка и друга"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Изберете ја првата од двете точки од кои сакате да ја конструирате средната "
+"точка..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Изберете ја другата од двете точки од кои сакате да конструирате средна "
+"точка..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "Постави &координата..."
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "Дефинирај одново"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "Постави &параметар..."
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "Постави координата"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "Внесете нова координата."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "Постави параметар на точка"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "Изберете нов параметар: "
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "Промени го параметарот на ограничувачката точка"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "Изберете ја кружницата на која сакате да транспортирате мерка..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "Изберете точка на кружницата..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "Изберете сегмент на кружницата за транспортирање..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Број на страни"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Периметар"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "Центар на маса на темињата"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "Број на цели кругови"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "Одбери го овој полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "Одбери полигон %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "Отстрани полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "Додај полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "Помести полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "Прикачи на овој полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "Прикажи полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "Скриј полигон"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "триаголник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "Одбери го овој триаголник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "Одбери триаголник %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "Отстрани триаголник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "Додај триаголник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "Помести триаголник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "Прикачи на овој триаголник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "Прикажи триаголник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "Скриј триаголник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "четиристран"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "Одбери го овој четиристран"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "Одбери четиристран %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "Отстрани четиристран"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "Додај четиристран"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "Помести четиристран"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "Прикачи на овој четиристран"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "Прикажи четиристран"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "Скриј го четиристраниот"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "Конструирај триаголник со ова теме"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "Изберете точка која што ќе биде теме на триаголникот"
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "Сечи го полигонот со права"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "Изберете полигон кој што сакате да го сечете со права"
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "Конструирај ги темињата на овој полигон"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "Изберете го полигонот од кој што сакате да ги конструирате темињата..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "Конструирај ги страните на овој полигон"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "Изберете го полигонот од кој сакате да ги конструирате страните..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "Конструирај го конвексниот дел од полигонот"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr ""
+"Изберете го полигонот од кој сакате да го конструирате конвексниот дел..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "Проектирај ја точката во кружницата"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "Изберете ја точката низ која тангентата ќе врви..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "Дали е оваа права паралелна?"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Изберете ја првата од двете можно паралелни прави..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "Паралелна на оваа права?"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Изберете ја другата од дбете можни паралелни прави..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "Овие прави се паралелни."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "Овие прави не се паралелни."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "Дали е оваа права нормална?"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Изберете ја првата од двете можно паралелни прави..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "Нормална на оваа права?"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Изберете ја другата од двете можно нормални прави..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "Овие прави се ортогонални"
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "Овие прави не се ортогонални."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "Провери колинеарност на оваа точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Изберете ја првата од трите можни колинеарни точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "и втората точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Изберете ја втората од трите можни колинеарни точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "со третата точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Изберете ја последната од трите можни колинеарни точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "Трите точки се колинеарни."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "Трите точки не се колинеарни."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "Провери дали оваа точка е на крива"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "Изберете ја точката која што сакате да ја проверите..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "Провери дали точката е на кривата"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "Изберете ја кривата на која точката може да биде"
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "Кривата ја содржи точката"
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "Кривата не ја содржи точката"
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "Провери дали точката е во полигон"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "Провери дали точката е во овој полигон"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "Изберете го полигонот на кој можеби се наоѓа точката..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "Овој полигон ја содржи точката"
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "Овој полигон не ја содржи точката."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "Провери дали полигонот е конвексен"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "Изберете го полигонот кај кој сакате да провери"
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "Полигонот е конвексен."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "Полигонот не е конвексен."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "Провери дали точката е еднакво оддалечена"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr "Изберете точка која можеби е еднакво оддалечена од две други точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "од оваа точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "Изберете ја првата од двете други точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "и од втората точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "Изберете ја другата од двете други точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "Двете растојанија се еднакви."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "Двете растојанија не се еднакви."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "Провери дали вектор е еднаков со друг вектор"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Изберете го првиот од двата вектори..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "Провери дали векторот е еднаков со друг вектор"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Изберете го другиот од двата вектори..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "Двата вектори се исти..."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "Двата вектори не се исти"
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "натпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "Одбери го овој натпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "Одбери натпис %1"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "Отстрани натпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "Додај натпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "Помести натпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "Прикачи го овој натпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "Прикажи натпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "Скриј натпис"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Копирај текст"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "&Пушти рамка"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "&Дефинирај одново..."
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "Пушти рамка на натписот"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "Транслатирај го овој објект"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "Одбери го објектот за транслатирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "Транслатирај со овој вектор"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "Изберете го векторот со кој се транслатира..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "Пресликај го овој предмет"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "Изберете го предметот за пресликување..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "Пресликајте ја оваа точка"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "Изберете ја точката во која се пресликува..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "Пресликајте ја оваа права"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "Изберете ја линијата во која се пресликува"
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "Ротирај го овој предмет"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "Изберете го предметот за ротирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "Ротирај околу оваа точка"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "Изберете ја централната точка на ротацијата..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "Ротирајте за овој агол"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "Изберете го аголот за ротација..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "Скалирај го овој објект"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "Изберете го објектот за скалирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "Скалирај со овој центар"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "Изберете ја централната точка за скалирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "Скалирај по должината на овој објект"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "Изберете сегмент чија должина е факторот на скалирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "Скалирај ја должината на овој сегмент..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Изберете го првиот од двата сегменти чиј однос е факторот на скалирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "...на должината на овој друг сегмент"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Изберете го вториот од двата сегменти чиј однос е факторот на скалирање..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "Изберете сегмент за скалирање"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "Скалирај преку оваа права"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "Одбери линија за преку која се скалира"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "Одбери сегмент чија должина е фактор за скалирање"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "Одбери го првиот сегмент чија должина е фактор за скалирање"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "...на должината на овој сегмент"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "Одбери го вториот сегмент чија должина е фактор за скалирање"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "Проективно ротирај го овој објект"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "Одбери предмет за проективно ротирање"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "Проективно ротирај со оваа полуправа"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Изберете ја полуправата од проективната ротација која што сакате да ја "
+"примените на предметот"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "Проективно ротирај го овој агол"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Изберете го аголот од проективната ротација кој што сакате да го примените на "
+"предметот"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "Хармонска хомологија на овој објект"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "Изберете го предметот за трансформација..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "Хармонска хомологија со овој центар"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "Изберете ја централната точка на хармониската хомологија..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "Хармониска хомологија со оваа оска"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "Изберете ја оската на хармониската хомологија..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "Обичен сродност на овој објект"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "Мапирај го овој триаголник"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr ""
+"Одбери го триаголникот кој треба да биде трансформиран во даден триаголник"
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "во овој друг триаголник"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr "Изберете го триаголникот кој е сроден со првиот"
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "Првите три почетни точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете ја првата од трите почетни точки на обичната сродност..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "Втората од трите почетни точки "
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете ја втората од трите почетни точки на обичната сродност..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "Трета од трите почетни точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете ја третата од трите почетни точки на обичната сродност..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "Трансформирана позиција на првата точка"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете ја првата од трите крајни точки на обичната сродност..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "Трансформирана позиција на втората точка"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете ја втората од трите крајни точки на обичната сродност..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "Трансформирана позиција на третата точка"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете ја третата од трите крајни точки на обичната сродност..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "Обична проективна трансформација на овој предмет"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "Мапата е четиристрана"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Изберете го четиристраниот полигон кој треба да биде трансформиран во даден "
+"четиристран полигон..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "во друг четиристран полигон"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Изберете го четиристраниот полигон кој е слика од проективната трансформација "
+"од првиот четиристран полигон..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "Првата од четирите почетни точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Одбери ја првата од четирите почетни точки на обичната проективниост..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "Втора од четирите почетни точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Одбери ја втората од четирите почетни точки на обичната проективниост..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "Трета од четирите почетни точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Одбери ја третата од четирите почетни точки на обичната проективниост..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "Четврта од четирите почетни точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Одбери ја четвртата од четирите почетни точки на обичната проективниост..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Одбери ја првата од четирите почетни точки на обичната проективниост..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Одбери ја втората од четирите почетни точки на обичната проективниост..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Одбери ја третата од четирите почетни точки на обичната проективниост..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "Трансформирана позиција на четвртата точка"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Изберете ја четвртата од четирите точки на обичната проеткивноста..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "Фрли ја сенката на овој објект"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "Изберете објект од кој сакате да ја конструирате сенката..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "Фрли сенка од овој светлосен извор"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "Изберете го светлинскиот извор од кој сенката потекнува..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "Фрли сенка на хоризонтот претставен со оваа линија"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "Изберете хоризонт за сенката..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "Трансформирајте го овој објект"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "Трансформирај со трансформација"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "Примени ги сличностите на овој објект"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "Примени сличност со овој центар"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "Изберете го центарот на сличноста..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "Примени сличност која покажува од оваа точка во друга точка"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr ""
+"Изберете ја точката чии сличности дреба да се пресликаат во друга точка..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "Примени сличност од друга точка на оваа точка"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr ""
+"Изберете ја точката на која сличноста треба да се преслика од првата точка..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "Конструирај вектор од оваа точка"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "Изберете почетна точка на новиот вектор..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "Конструирај вектор од оваа точка"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "Изберете крајна точка на новиот вектор..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "Конструирај го збирот од овој вектор и друг."
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Изберете го првиот од двата вектори од кои што сакате да го конструирате "
+"збирот..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "Констриурај го збирот на овој вектор и друг вектор."
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Изберете го другиот од двата вектори од кои што сакате да го конструирате "
+"збирот..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "Конструирај го збирот на вектори почнувајќи од оваа точка."
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "Изберете ја точката во која се конструира збирот на векторите"
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "Сега пополнете го Python кодот:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "arg%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Python интерпретерот начека грешка при извршувањето на Вашата скрипта. "
+"Поправете ја скриптата и кликнете го копчето Крај порвторно."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Python интерпретерот го создаде следниов излез со грешка:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Изгледа дека има грешка во Вашата скрипта. Python интерпретерот не пријави "
+"грешки, но скриптата не создава валиден предмет. Поправете ја скриптата и "
+"кликнете Крај повторно."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr ""
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+#, fuzzy
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "Python Скрипта"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"Python интерпретерот начека грешка при извршувањето на Вашата скрипта. "
+"Поправете ја скриптата и кликнете го копчето Крај порвторно."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"Изгледа дека има грешка во Вашата скрипта. Python интерпретерот не пријави "
+"грешки, но скриптата не создава валиден предмет. Поправете ја скриптата и "
+"кликнете Крај повторно."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Не можам да ја пронајдам Kig библиотеката која е потребна, проверете ја Вашата "
+"инсталација."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Да ги зачувам промените во документот %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Да ги зачувам промените?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Сите поддржани датотеки (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig документи (*.kig)\n"
+"*.kigz|Компресирани Kig документи (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo документ (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg документи (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo документи (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri документи (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Отстрани %1 предмети"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Додај %1 предмети"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Постави координатен систем"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Опции за Kig"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обратен избор"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Избриши предмети"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Избриши ги одбраните документи"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Откажи ја конструкцијата"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Откажи ја конструкцијата на предметот кој се конструира"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Прикажи ги сите скриени објекти"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Ново макро..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Дефинирај ново макро"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Управувај со &типови..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Управувај со макро типовите."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Зголеми го документот"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Смали го документот"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Одново центрирај го приказот на документот"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "На цел екран"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Прегледај го документот на цел екран."
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Одбери ја прикажаната површина"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr ""
+"Изберете ја површината која што сакате да биде прикажана на прозорецот."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Изб&ерете површина за зголемување"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Прикажи &мрежа"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Прикажи ја или скриј ја мрежата."
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Прикажи &оски"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Прикажи ги или скриј ги оските."
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Носи инфрацрвени очила"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Овозможи/онеовозможи видливост на скриените предмети."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Датотеката „%1“ која се обидовте да ја отворите не постои. Проверете дали ја "
+"внесотвте точната патека."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Датотеката не е пронајдена"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Пробавте да го отворите документот од тип „%1“; за жал, Kig не го поддржува "
+"овој формат. Ако мислите дека би било убаво форматот да е поддржан, можете да "
+"замолите наmailto:toscano.pino@tiscali.it или направете закрпа и испратете ја"
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Форматот не е поддржан"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig не поддржува зачувување во друг формат на датотеки освен својот. Да зачувам "
+"во форматот на Kig?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Зачувај во Kig формат"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig документи (*.kig)\n"
+"*.kigz|компресирани Kig документи (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Отпечати ја геометријата"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Скриј %n предмет\n"
+"Скриј %n предмети\n"
+"Скриј %n предмети"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Прикажи %n предмет\n"
+"Прикажи %n предмети\n"
+"Прикажи %n предмети"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Зголеми"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намали"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Одново центрирај го погледот"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Изберете правоаголник кој треба да биде прикажан."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Промени го прикажаниот дел од екранот"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Одбери површина за зголемување"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"Изберете ја површината за зголемување со внесување на координатите во горниот "
+"лев ќош и десниот долен ќош."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Не прикажувај графичка околина. Претвотри го означениот формат на датотеката во "
+"Kig формат. Ако не излезот ќе оди во stdout освен ако не е назначена датотека."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"Излезот на датотеката е иста таква датотека, - се мисли на stdout. излез."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Документ за отворање"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Внесете ги координатите во следниов формат: „x;y“,\n"
+"каде x е x координатата, а y е y координатата."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Внесете ги координатите во следниов формат: <b>„x;y“</b>"
+", каде x е x координатата, а y е y координатата."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Внесете ги координатите во следниов формат: „r; θ°“,\n"
+"каде r и θ се поларните координати."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Внесете ги координатите во следниов формат: <b>„r; θ°“</b>"
+"каде r и θ се поларните координати."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Евклидова"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Поларна"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Постави евклидов координатен систем"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Постави поларен координатен систем"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Из&неси..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го избришете овој %n тип?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n типови?\n"
+"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n типови?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Дали сте сигурни?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig тип на датотеки\n"
+"*|сите датотеки"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "Типови на извезување"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "Типови на внесување"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Повеќе од еден тип е одбран. Можите да уредувате по еден тип. Изберете само од "
+"типовите кои сакате да ги уредувате и обидете се повторни."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Повеќе од еден тип е одберен"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Јован Наумовски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jovan@lugola.net"