diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po | 4659 |
1 files changed, 4659 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..f7a0f3d0a27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4659 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kig.po to Macedonian +# +# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:38+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Една од најмоќните алатки во Kig се менијата во кои може\n" +"да влезете со десно кликнување на објект или на празно место во\n" +"документот. Може да ги употребите за да им давате имиња на објектите, да ги " +"промените нивните бои, да додавате стилови на линиите и многу други интересни " +"работи.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да конструирате нови точки без користење на менито или алатникот, " +"едноставно\n" +"со кликање некаде на Kig-документот со <em>средното копче на\n" +"глушецот</em>.</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig може да отвори повеќе формати на датотеки: сопствените датотеки (<code>" +".kig</code>-датотеките),\n" +"<em>KGeo</em>-датотеките, <em>KSeg</em>-датотеките и нецелосно, <em>Dr. Geo</em>" +"\n" +"и <em>Cabri™</em> датотеките.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig има повеќе од 40 објекти и 10 трансформации што може да ги конструирате " +"и употребувате\n" +"во Вашите документи: отворете го менито <em>Објекти</em> " +"за да ги видите сите.</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да ги користите избраните предмети за да започнете конструкција на " +"предмет кому селектираните објекти му се потребни како атрибути. На пример, ако " +"имате две \n" +"избрани точки, може да изберете <em>Започни->Круг од три точки</em> од \n" +"скок-менито за започнување на конструкција на круг низ три точки.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig може да го прошири множеството објекти користејќи надворешни макроа. " +"Може да пронајдете интересни макроа на веб-страницата на Kig:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако имате повеќе од еден објект под глушецот и сакате да изберете кој било " +"од\n" +"нив, може да кликнете со <em>левото копче на глушецот</em> " +"додека го држите притиснато копчето\n" +"<em>Shift</em> за да добиете листа на предмети под покажувачот на глушецот од " +"која\n" +"тогаш ќе можете да одберете предмет.</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Објекти" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Точки" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Линии" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Кругови и лаци" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Поли&гони" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Вектори и сегменти" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ко&нуси и паралелопипеди" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Повеќе конуси" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Па&ралелопипеди" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Агли" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Трансформации" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Диференцијална геометрија" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "Т&естови" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Друго" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Типови" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Линии" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Вектори и сегменти" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Кругови и лаци" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Конуси" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Агли" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Трансформации" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Тестови" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Други предмети" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Филтер за Dr. Geo" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Тековната Dr. Geo-датотека содржи повеќе од една фигура.\n" +"Изберете која да ја внесам:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " пиксели" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Зачувај размер" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Прикажи решетка" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Прикажи оски" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Прикажи додатна рамка" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Тип на уредување" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "Тука може да промените името, описот и иконата на овој тип макро." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Тука може да го уредите името на тековниот тип макро." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Тука може да го уредувате описот на тековниот тип макро. Ова поле е " +"незадолжително па може да го оставите празно: ако го направите тоа вашиот тип " +"макро ќе нема опис." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" +"Користете го ова копче за да ја промените иконата на тековниот тип макро." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Дефинирање ново макро" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Дадени предмети" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Изберете ги „дадените“ предмети за новото макро и притиснете „Следно“." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Конечен предмет" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Изберете ги конечните објекти за новото макро." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Внесете име и опис за новиот тип" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Натпис за конструирање" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Внесување текст за натписот" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Внесете го тука текстот за натписот и притиснете „Следно“.\n" +"Ако сакате да ги прикажете променливите делови, тогаш ставете ги %1, %2, ... на " +"соодветните места (на пр. „Овој сегмент е долг %1 единици.“)." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Прикажи го текстот во рамка" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Избор на аргументи" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Сега изберете ги аргументите што Ви требаат. За секој аргумент кликнете на " +"него, изберете предмет и својство во прозорецот на Kig и кликнете „Заврши“ кога " +"ќе бидете готови..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Менаџирање типови" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Тука може да ги менаџирате типовите. Може да ги бришете и да ги вчитате или " +"зачувате од и во датотеки..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Изберете типови тука..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Ова е листа со тековните типови макроа... Може да ги избирате, уредувате, " +"бришете, внесувате и изнесувате...." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Уредете ги избраните типови." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Ги брише сите избрани типови во листата." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Изнеси..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Ги изнесува сите избрани типови во датотека." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Внеси..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Ги внесува макроата што се содржани во една или повеќе датотеки." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Нова скрипта" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Изберете ги објектите со аргументи ( ако ги има )\n" +"во прозорецот на Kig и притиснете „Следно“." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Внесување код" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Сега внесете го кодот:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Круг од центар и линија" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Круг конструиран од неговиот центар и тангента од дадена линија" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Конструирај тангента на круг на оваа линија" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Конструирај круг со овој центар" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Изберете ја линијата со која новиот круг ќе биде тангентиран..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Изберете го центарот на новиот круг..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Круг од точка и сегмент (како дијаметар)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Круг дефиниран од неговиот центар и должината на сегментот како дијаметар" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Конструирај круг со дијаметарот зададен со должината на овој сегмент" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Изберете го сегментот чија должина го дава дијаметарот на новиот круг..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Круг од точка и сегмент (како радиус)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "Круг дефиниран од неговиот центар и должината на сегмент како радиус" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Конструирај круг со радиусот зададен со должината на овој сегмент" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Изберете го сегментот чија должина го дава радиусот на новиот круг..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Рамностран триаголник" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Рамностран триаголник зададен со две темиња" + +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Evolute" +msgstr "Еволуирај" + +#: rc.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Еволуирај ја кривава" + +#: rc.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Еволуирај ја кривава" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Изберете ја кривата..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Оскулирачка кружница" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Оскулирачка кружница во оваа точка" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Оскулирачка кружница на оваа крива" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Оскулирачка кружница во оваа точка" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Изберете ја точката..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Оски на сегмент" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Нормалната права низ дадена средна точка на сегмент." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Конструирај ја оската на овој сегмент" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Изберете го сегментот од кој сакате да ги нацртате оските..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Квадрат зададен со две спротивни темиња" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Векторска разлика" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Конструирај разлика на вектори од два вектори." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Конструирај разлика на вектори од овој вектор и уште еден." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Конструирај разлика на вектори од другиот вектор и овој." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Конструирај ја разликата започнувајќи од оваа точка." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Изберете го првиот од двата вектори од кои сакате да ја конструирате " +"разликата..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Изберете го другиот од двата вектори од кои сакате да ја конструирате " +"разликата..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Изберете ја точката во која ќе се конструира разликата на вектори..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Интерактивна геометрија" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, развивачите на Kig" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "Оригинален автор, одржувач долго време, дизајн и многу код." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Направи многу важни работи за Kig, вклучително конуси, паралелопипеди, " +"трансформации и поддршка за тестирање на параметрите." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Тековен одржувач, филтер за внесување од Dr. Geo, стилови на точки и линии, " +"италијански превод, разни работи насекаде." + +#: kig/aboutdata.h:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Помогна многу околу имплементацијата на предметот Locus. Имаше многу математика " +"за да се направи правилно и Франко ги напиша најтешките делови." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Преведувач на француски, кој ми испрати помошни информации и побарувања на " +"можности на програмата и пријава на бубачки." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Авторот на KGeo од каде добив инспирација, изворен код и поголем дел од " +"изгледот." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Ми испрати закрпа за некои бубачки." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Одговорен за убавата SVG-икона на апликацијата." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Одговорен за иконите за ново дејство врз објект." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +#, fuzzy +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Ова е XFig-датотека, а не Cabri-фигура." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Cabri-датотеката содржи предмет „%1“ што Kig моментално не го поддржува." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Изберете фигура." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo-датотеката „%1“ е макро-датотека што значи не содржи фигури." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Нема фигури во Dr. Geo-датотеката „%1“." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Оваа Dr. Geo-датотека содржи објект „%1 %2“ што Kig моментално не го поддржува." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Оваа Dr. Geo датотека содржи тип на пресек што Kig моментално не го поддржува." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Изнеси во слика" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Слика..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Изнеси како слика" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Опции за сликата" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Форматот не е поддржан." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"Датотеката „%1“ не може да се отвори. Проверете дали дозволите за датотеката се " +"поставени точно." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Нешто не беше во ред при зачувувањето на сликата „%1“" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Изнеси во" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Изнеси во &XFig-датотека" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-датотека..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-документи (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Изнесување како XFig-датотека" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Датотеката „%1“ не се отвора. Ова најверојатно значи дека не постои или не може " +"да биде отворена поради нејзините дозволи." + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"Се случи грешка при анализирањето на датотеката „%1“. Не може да биде отворена." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Грешка при анализирањето" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig не може да ја отвори датотеката „%1“." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Не е поддржано" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Овој KSeg-документ користи скалирачки трансформации, што Kig моментално не може " +"да ги внесе." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Оваа KSeg-датотека содржи исполнет круг што Kig моментално не го поддржува." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Оваа KSeg-датотека содржи кружен исечок кој Kig моментално не го поддржува." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Оваа KSeg датотека содржи кружен сегмент што Kig моментално не го поддржува." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Изнеси во &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-документи (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Изнеси како Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Опции за Latex" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Оваа датотека била креирана со Kig верзија „%1“, која оваа верзија не може да " +"ја отвори." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Оваа датотека била создадена со Kig верзија „%1“.\n" +"Поддршката за постарите формати на Kig (пред 0.4) е отстранета од Kig.\n" +"Може да се обидете да ја отворите датотеката со постара верзија на Kig\n" +"(0.4 до 0.6) и потоа да ја зачувате во нов формат." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Оваа Kig-датотека има координатен систем што оваа верзија на Киг не го " +"поддржува.\n" +"Наместо тоа ќе биде користен стандарден координатен систем." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Оваа Kig-датотека користи објект од тип „%1“, што оваа верзија на Kigне го " +"поддржува. Можеби го имате искомпилирано Kig без поддршка за овој тип објекти " +"или можеби користите постара верзија на Kig." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Изнеси во SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Скалабилна векторска графика (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Изнесување како SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "Опции за SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Нешто не беше во ред при зачувувањето на SVG-датотеката „%1“" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Сегмент" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Сегмент конструиран од неговата почетна и крајна точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Права низ две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Права конструирана низ две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Полуправа" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Полуправа конструирана од нејзината почетна точка и друга точка која лежи на " +"неа." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Нормала" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "Права конструирана низ точка нормална на друга права или сегмент." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралела" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Права конструирана низ точка и паралелна на друга линија или сегмент" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Круг од центар и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Круг конструиран од неговиот центар и точка која се однесува на него" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Круг низ три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Круг конструиран низ три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Конструирај ја бисектрисата на овој агол" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Изберете го аголот од кој сакате да ја конструирате бисектрисата..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Аголна бисектриса" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Бисектрисата на агол" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Конус низ пет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Конус конструиран низ пет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Хипербола од асимптоти и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Хипербола од дадени асимптоти низ точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Елипса од фокуси и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Елипса конструирана од фокусите и точка која се однесува на неа" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Хипербола од фокуси и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Хипербола конструирана од нејзините фокуси и точка која се однесува на неа" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Конус од директриса, фокус и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Конус од дадена директриса и фокус, низ точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Вертикална парабола низ три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Вертикална парабола конструирана низ три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Парабола низ девет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Парабола низ девет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Поларна точка на права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Поларна точка на права во однос со конусот." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Поларна права на точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Поларна права во однос со конусот." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Асимптота од шест точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Асимптота со врвна точка кај почетокот на шесте точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Асимптота со врв низ четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Асимптота со хоризонтален врв на почетокот низ четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Директриса на конус" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Директрисна права на конус" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Агол низ три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Агол дефиниран со три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Рамнострана хипербола низ четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Рамнострана хипербола конструирана низ четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Конструирај ја средната точка на овој сегмент" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Средна точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Средна точка на сегмент или две други точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Конструирај вектор од две дадени точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Збир на вектори" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Конструирај го збирот на два вектори." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Вектор на права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Конструирај ја правата на вектор низ дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Вектор на полуправа" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Вектор кој лежи на полуправа кој почнува од дадена точка." + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Лак низ три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Конструирај лак низ три точки." + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Лак низ центар, агол и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Конструирај лак со помош на неговиот центар и даден агол, започнувајќи од " +"дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Парабола од директриса и фокус" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Парабола дефинирана од нејзината директриса и фокус" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Транслатирај" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Транслација на предмет со вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Пресликај се во точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Предмет пресликан во точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Пресликај се во права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Предмет пресликан во права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирај" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Предмет ротиран од агол околу точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Зголеми/намали во размер" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Зголеми/намали во размер од точка, со размер зададен од должината на сегментот" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Зголеми/намали во размер преку права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Предмет зголемен/намален во размер преку права, со размер зададен од должината " +"на сегментот" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Зголеми/намали во размер (во размер даден од односот на два сегменти)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Зголеми/намали во размер преку точка од размерот даден од односот на два " +"сегменти" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" +"Зголеми/намали во размер преку права (однос даден од размерот на два сегменти)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Зголеми/намали во размер преку права, од односот даден од размерот на два " +"сегменти" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Примени ја сличноста" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"Примени ја сличноста на предмет (секвенцата на скалирање и ротација околу " +"центар)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Хармониска хомологија" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Хармониската хомологија со даден центар и дадена оска (ова е проективна " +"трансформација)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Цртај проетивна сенка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Сенката на предмет со даден светлосен извор и проекциона рамнина (означена од " +"права)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Асимптоти на хипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Двете асимптоти на хипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Триаголник од неговите темиња" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Конструирај тријаголник зададен од неговите три темиња." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Конвексен врв" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Полигон кој одговара со конвексниот врв на друг" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Провери паралелност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Тестирај дали две дадени прави се паралелни" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Провери ортогоналност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Провери дали две прави се нормални" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Провери колинеарнотс" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Провери дали три дадени точки се колинеарни" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Провери содржаност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Провери дали дадената крива содржи дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Провери дали се содржи во полигон" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Провери дали даден полигон содржи дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Провери конвексност на полигон" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Провери дали полигонот е конвексен" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Провери оддалеченост" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "Провери дали дадена точка е оддалечена еднакво од друга" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Проверка за еднаквост на вектори" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Проверува дали два вектори се еднакви" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python Скрипта" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Конструирај нова Python скрипта." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Нормална точка т.е. точка које е е или независна или прикачена на права, круг " +"или сегмент" + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Конструирај натпис" + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Натпис" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Конструирај точка зададена со координати" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Точка со координати" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Фиксна точка" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Внесете ги координатите на новата точка" + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Датотеката „%1“ веќе постои. Дали сакате да запишете над неа?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Да запишам над датотека?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши над датотека" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Постави големина на агол" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Внеси нова големина на агол:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Користи го ова поле за уредување на големината на овој агол" + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Изберете од листата гониометриски единици, која сакате да ја користите за да ја " +"промените големината на овој агол." +"<br>\n" +"Ако ја промените единицата, вредноста во полето за уредување лево ќе биде " +"претворена во новоизбраната единица." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Не можам да ја отворам макро датотеката '%1'" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig не може да ја отвори макро датотеката „%1“." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Оваа датотека беше создадена со многу стара верзија на Kig (pre-0.4). " +"Поддршката за овој формат е отстранета од поновите Kig верзии. Можете да се " +"обидете да го внесите ова макро користејќи постара верзија на Kig (0.4 to 0.6) " +"и тогаш да го изнесете повторно во понов формат." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Неименувано макро #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Радикални линии за конуси" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Линиите конструирани преку пресеците на ква конуси. Ова е исто така дефинирано " +"за пресеци кои не се сечат." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Точка на движење" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Изберете точка за движење која ќе биде придвижена околу главната точка..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Следење точка" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "" +"Изберете следечка точка низ чии локации ќе бидат исцртани главните точки " + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Главни точки" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "Главна точка" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Зависна точка" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Полигон со неговите темиња " + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Конструирај полигон зададен со неговите темиња" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"...со ова теме (кликнете на првото теме за да се заврши конструкцијата)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Конструирај полигон со ова теме" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Изберете точка која што ќе биде теме за новиот полигон..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Полигон" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Конструирај ги темињата на овој полигон..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Темиња на полигон" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Темињата на полигон." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Конструирај ги страните на полигон..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Страни на полигон" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Страните на полигон." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Регуларен полигон со даден центар" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Конструирај обичен полигон со даден центар и теме" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Конструирај обичен полигон со овој центар" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Конструирај обичен полигон со ова теме" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Прилагоди го бројот на страни (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Прилагоди го бројот на страни (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Одбери го центарот на новиот полигон..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Одбери теме за новиот полигон..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Движете го покажувачот за да го добиете саканиот број на страни" + +#: misc/special_constructors.cc:977 +#, fuzzy +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Конструирај ги радикалните линии на овој круг" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +#, fuzzy +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Конструирај ги радикалните линии на овој конус" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Обична сличност" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Обичните сличности кои пресликуваат три точки (или триаголник) со три други " +"точки (или триаголник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Обична проективна трансформација" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Единствената проективна трансформација која пресликува четири точки (или " +"четиристран полигон) во други четири точки(или четиристран полигон)" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Инверзија на точка, права и круг" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Инверзија на точка, права и круг со предност на кругот" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Мерка за транспортирање" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Транспортирај ја мерката на сегментот или лак преку линија или круг" + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Сегмент за транспортирање" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Лак за транспортирање" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Транспортирај мерка на оваа права" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Транспортирај мерка на овој круг" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Започни транспорт на оваа точка на кругот " + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Започни транспорт на оваа точка на правата" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Започни транспортирање на оваа точка на кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Пресек" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Пресек на два предмети" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Пресечи го овој круг" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Пресечи го овој конус" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Пресечи ја оваа права" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Пресечи ја оваа асимптота" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Пресечи ја овој лак" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Пресечи ја овој полигон" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "со овој круг" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "со овој конус" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "со оваа права" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "со оваа асимптота" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "со овој лак" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "со овој полигон" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Конструирај средна точка меѓу оваа точка и друга" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Изберете ја првата од точките од кои сакате да конструирате средна точка..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Конструирај средна точка меѓу оваа точка и друга" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Изберете ја другата од точките од кои сакате да најдете средна точка..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Изберете го првиот објект за пресек..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Изберете го вториот објект за пресек..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Тангента" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Правата, тангента на кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Тангента на овој круг" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Тангента на овој конус" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Тангента на овој лак" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Тангента на оваа асимптота" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Тангента на ова крива" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Тангента од оваа точка" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +#, fuzzy +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Центар на крива" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Центар на оскулирачкиот круг на крива" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Центар на кривата на конус" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Центар на криватга на асимптотата" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Центар на закривувањето на оваа крива" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Центар на закривувањето на оваа точка" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Кој предмет?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Кликнете ја локацијата каде што сакате да поставите нова точка или кривата која " +"што сакате да ја прикачите..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Сега изберете ја локацијата на натписот со резултат." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Името на макрото не може да биде празно." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<unnamed object>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Има '%n' делови во текстот за кои немате изберено вредност. Отстранете ги или " +"изберете доволно аргументи." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "аргумент %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Избирам аргумент %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Промени натпис" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Еден од резултатите на предметите кои ги избравте не може да бидат пресметани " +"од дадените предмети. Kig не може да го пресмета ова макро поради тоа. Изберете " +"Назад и конструирајте ги предметите во правилен ред..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Еден од дадените објекти не е искористен во пресметувањето на резултантните " +"предмети. Ова најверојатно значи дека очекувате Kig да направи нешто " +"невозможно. Проверете го макрото и обидете се повторно." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "Придвижи %1 Објекти" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Одново дефинирај точка" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig документ" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 објекти" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&Трансформирај" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "Т&естирај" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Кон&струирај" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Додај Те&кстуален натпис" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Постави бо&ја" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Постави &ширина на молив" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Постави ст&ил" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Постави координатен с&истем" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "&Криј" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "&Прикажи" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "&Придвижи" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Прилагодена боја" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Постави &име" + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Име" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Постави име на предмет" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Постави име за овој предмет:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Смени ја бојата на предметот" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Смени ја ширината на објектот" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Смени го стилот на точки" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Смени го стилот на објекти " + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "От&скријај ги сите" + +#: modes/popup.cc:1065 +#, fuzzy +msgid "Edit Script..." +msgstr "Уреди..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Конструирај агол низ оваа точка" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Изберете точка низ која ќе врви полуправата која е крак од аголот" + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Конструирај агол на оваа точка" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Изберете точка во која се конструира агол" + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Изберете точка низ која ќе врви полуправата од аголот..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Постави гол&емина" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Промени големина на агол" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Конструирај лак започнувајќи од оваа точка" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Изберете почетна точка за новиот лак..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Конструирај лак низ оваа точка" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Изберете низ која точка ќе поминува новиот лак..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Конструирај лак кој завршува на оваа точка" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Изберете крајна точка на новиот лак..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Конструирај лак со овој центар" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Одбери центар за новиот лак..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Конструирај лак со овој агол" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Обдерете агол за новиот лак..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Резултати од тестот" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Изберете точка на кривата..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Површина" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Обем" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Проширена декартова равенка" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Декартова равенка" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Поларна равенка" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [центрирано на %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "кружница" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Одбери ја оваа кружница" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Одбери кружница %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Отстрани кружница" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Додај кружница" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Помести кружница" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Прикачи на кружницата" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Прикажи кружница" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Скриј кружница" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Конструирај кружница низ оваа точка" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Изберете точка низ која новата кружница ќе минува" + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Тип на конус" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Прв фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Втор фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Хипербола" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Парабола" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "конус" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Одбери го овој конус" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Избери конус %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Отстрани конус" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Додај конус" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Помести конус" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Прикачи на овој конус" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Прикажи конус" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Скриј конус" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Конструирај конус низ оваа точка" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Озбери точка низ која новиот конус ќе минува..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Конструирај конус со оваа асимптота" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Изберете ја првата асимптота од новиот конус..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Изберете ја втората асимптота на новиот конус..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Конструирај елипса со овој фокус" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Изберете го првиот фокус на новата елипса..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Одбери го вториот фокус на елипсата..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Конструирај елипса низ оваа точка" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Изберете точка низ која елипсата ќе минува..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Конструирај хипербола со овој фокус" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Изберете го првиот фокус на новата хипербола" + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Изберете го вториот фокус на новата хипербола" + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Конструирај хипербола низ оваа точка" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Изберете точка низ која новата хипербола ќе минува..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Конструирај конус со оваа линија како директриса" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Изберете директриса за новиот конус..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Конструирај конус со оваа точка како фокус" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Изберете фокус за новиот фокус..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Конструирај парабола низ оваа точка" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Оберете точка низ која новата парабола ќе минува..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, fuzzy +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Конструирај поларна точка впишана во конусот" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Изберете " + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Конструирај ја поларната точка на оваа права" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Изберете линија на која што сакате да конструирате поларна точка..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Конструирај поларна права впишана во овој конус" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Конструирај поларна линија на оваа точка" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Конструирај ја директрисата на овој конус" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" +"Изберете го конусот од кој што сакате да ја конструирате директрисата..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Конструирај парабола со оваа директриса" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Изберете ја директрисата на новата парабола..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Конструирај парабола со овој фокус" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Изберете фокус за новата парабола..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Конструирај ја асимптотата на овој конус" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Изберете конус од кој сакате да ги конструирате асимптотите..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Конструирај ги радијалните прави на овој конус" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Изберете го првиот од двата конуси од кои што сакате да ја конструирате " +"радијалната права..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Изберете го другиот од двата конуси со кои што сакате да ја конструирате " +"радијалната права..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Смени ги радијалните прави" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "асимптота" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Одбери ја оваа асимптота" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Изберете асимптота %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Отстрани асимптота" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Додај асимптота" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Помести асимптота" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Прикачи на асимптота" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Прикажии асимптота" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Скриј асимптота" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Конструирај асимптота низ оваа точка" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Изберете точка низ која ќе врви новата асимптота..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "крива" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Одбери ја оваа крива" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Одбери крива %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Отстрани крива" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Додај крива" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Помести крива" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Прикачи на оваа крива" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Прикажи крива" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Скриј крива" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Пресечи со оваа линија" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Пресечи со овај конус" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Веќе пресметана пресечна точка" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Пресечи со оваа асимптота" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Пресечи со оваа кружнива" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Пресечи со овој лак" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Смени со предност на кругот" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Изберете го кругот со кој сакате да се изврши смена..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Пресметај ја смената на оваа точка" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Изберете точка за инверзија..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Пресметај ја инверзијата на оваа линија" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Изберете линија за инверзија..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Пресметај ја инверзијата на овој сегмент" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Изберете го сегментот за инверзија..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Пресметај ја инверзијата на овој круг" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Изберете круг за инверзија..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Пресметај ја инверзијата на овој лак" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Изберете го лакот за инверзија..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Опсег" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Равенка" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Должина" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Прва крајна точка" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Втора крајна точка" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "права" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Изберете права" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Одбери ја оваа линија" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Одбери линија %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Отстрани линија" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Додај линија" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Помести линија" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Прикачи на оваа линија" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Прикажи линија" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Скриј линија" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "сегмент" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Одбери го овој сегмент" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Одбери сегмент %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Отстрани сегмент" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Додај сегмент" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Помести сегмент" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Прикачи на овој сегмент" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Прикажи сегмент" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Скриј сегмент" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "полуправа" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Одбери ја оваа полуправа" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Одбери полуправа %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Отстрани полуправа" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Додај полуправа" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Помести полуправа" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Прикачи на оваа полуправа" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Прикажи полуправа" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Скриј полуправа" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Конструирај сегмент започнувајќи од оваа точка" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Изберете ја точката на започнување на новиот сегмент..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Конструирај сегмент кој завршува со оваа точка" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Изберете крајна точка на новиот сегмент..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Конструирај права низ оваа точка" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Изберете точка низ која правата ќе поминува..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Изберете друга точка низ која правата ќе минува..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Конструирај полуправа започнувајќи од оваа точка" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Изберете почетна точка на новата полуправа..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Конструирај полуправа низ оваа точка" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Изберете точка низ која полуправата ќе минува..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Конструирај права паралелна на оваа права" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Изберете права паралелна на новата права" + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Конструирај паралелна права низ оваа точка" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Изберете точка низ која новата права ќе минува..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Конструирај права нормална на оваа права" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Изберете права нормална на новата права" + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Конструирај нормална права низ оваа точка" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Постави &Должина..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Постави должина на сегментот" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Изберете нова должина:" + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Промени ја големината на сегментот" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Конструирај права низ овој вектор" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Изберете вектор во иста насока со новата права..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Конструирај полуправа низ овој вектор" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Изберете вектор во иста насока со новата полуправа..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "Локус" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Одбери го овој локус" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Одбери локус %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Отстрани локус" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Додај локус" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Помести локус" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Прикачи на локус" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Прикажи локус" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Скриј локус" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Тип на предмет" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Предмет" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Одбери го овој предмет" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Одбери го предметот %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Отстрани предметот" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Додај предмет" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Премести предмет" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Прикачи на овој предмет" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Прикажи предмет" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Скриј објект" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Агол во радијани" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Агол во степени" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Средна точка" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "X должина" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Y ширина" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Спротивен вектор" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Агол" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Површина на сектор" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Должина на лак" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "агол" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Одбери го овој агол" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Одбери агол %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Отстрани агол" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Додај агол" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Премести агол" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Прикачи кон овој агол" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Прикажи агол " + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Скриј агол" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "вектор" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Одбери го овој вектор" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Одбери вектор %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Отстрани вектор" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Додај вектор" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Премести вектор" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Прикачи на овој вектор" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Прикажи вектор" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Скриј вектор" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "лак" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Одбери го овој лак" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Одбери лак %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Отстрани лак" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Додај лак" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Премести лак" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Прикачи на овој лак" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Прикажи лак" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Скриј лак" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "X координата" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y координата" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "точка" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Одбери ја оваа точка" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Одбери точка %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Отстрани точка" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Додај точка" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Премести точка" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Прикачи на оваа точка" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Прикажи точка" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Скриј точка" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Конструирај ја средната точка меѓу оваа точка и друга" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Изберете ја првата од двете точки од кои сакате да ја конструирате средната " +"точка..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Изберете ја другата од двете точки од кои сакате да конструирате средна " +"точка..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Постави &координата..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Дефинирај одново" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Постави &параметар..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Постави координата" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Внесете нова координата." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Постави параметар на точка" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Изберете нов параметар: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Промени го параметарот на ограничувачката точка" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Изберете ја кружницата на која сакате да транспортирате мерка..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Изберете точка на кружницата..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Изберете сегмент на кружницата за транспортирање..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Број на страни" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Периметар" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Центар на маса на темињата" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Број на цели кругови" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Одбери го овој полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Одбери полигон %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Отстрани полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Додај полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Помести полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Прикачи на овој полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Прикажи полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Скриј полигон" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "триаголник" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Одбери го овој триаголник" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Одбери триаголник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Отстрани триаголник" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Додај триаголник" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Помести триаголник" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Прикачи на овој триаголник" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Прикажи триаголник" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Скриј триаголник" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "четиристран" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Одбери го овој четиристран" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Одбери четиристран %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Отстрани четиристран" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Додај четиристран" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Помести четиристран" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Прикачи на овој четиристран" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Прикажи четиристран" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Скриј го четиристраниот" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Конструирај триаголник со ова теме" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Изберете точка која што ќе биде теме на триаголникот" + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Сечи го полигонот со права" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Изберете полигон кој што сакате да го сечете со права" + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Конструирај ги темињата на овој полигон" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Изберете го полигонот од кој што сакате да ги конструирате темињата..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Конструирај ги страните на овој полигон" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Изберете го полигонот од кој сакате да ги конструирате страните..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Конструирај го конвексниот дел од полигонот" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Изберете го полигонот од кој сакате да го конструирате конвексниот дел..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Проектирај ја точката во кружницата" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Изберете ја точката низ која тангентата ќе врви..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Дали е оваа права паралелна?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Изберете ја првата од двете можно паралелни прави..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Паралелна на оваа права?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Изберете ја другата од дбете можни паралелни прави..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Овие прави се паралелни." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Овие прави не се паралелни." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Дали е оваа права нормална?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Изберете ја првата од двете можно паралелни прави..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Нормална на оваа права?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Изберете ја другата од двете можно нормални прави..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Овие прави се ортогонални" + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Овие прави не се ортогонални." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Провери колинеарност на оваа точка" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изберете ја првата од трите можни колинеарни точки..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "и втората точка" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изберете ја втората од трите можни колинеарни точки..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "со третата точка" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изберете ја последната од трите можни колинеарни точки..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Трите точки се колинеарни." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Трите точки не се колинеарни." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Провери дали оваа точка е на крива" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Изберете ја точката која што сакате да ја проверите..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Провери дали точката е на кривата" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Изберете ја кривата на која точката може да биде" + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Кривата ја содржи точката" + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Кривата не ја содржи точката" + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Провери дали точката е во полигон" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Провери дали точката е во овој полигон" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Изберете го полигонот на кој можеби се наоѓа точката..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Овој полигон ја содржи точката" + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Овој полигон не ја содржи точката." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Провери дали полигонот е конвексен" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Изберете го полигонот кај кој сакате да провери" + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Полигонот е конвексен." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Полигонот не е конвексен." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Провери дали точката е еднакво оддалечена" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Изберете точка која можеби е еднакво оддалечена од две други точки..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "од оваа точка" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Изберете ја првата од двете други точки..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "и од втората точка" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Изберете ја другата од двете други точки..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Двете растојанија се еднакви." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Двете растојанија не се еднакви." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Провери дали вектор е еднаков со друг вектор" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Изберете го првиот од двата вектори..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Провери дали векторот е еднаков со друг вектор" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Изберете го другиот од двата вектори..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Двата вектори се исти..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Двата вектори не се исти" + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "натпис" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Одбери го овој натпис" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Одбери натпис %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Отстрани натпис" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Додај натпис" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Помести натпис" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Прикачи го овој натпис" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Прикажи натпис" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Скриј натпис" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копирај текст" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Пушти рамка" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Дефинирај одново..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Пушти рамка на натписот" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Транслатирај го овој објект" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Одбери го објектот за транслатирање..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Транслатирај со овој вектор" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Изберете го векторот со кој се транслатира..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Пресликај го овој предмет" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Изберете го предметот за пресликување..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Пресликајте ја оваа точка" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Изберете ја точката во која се пресликува..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Пресликајте ја оваа права" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Изберете ја линијата во која се пресликува" + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Ротирај го овој предмет" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Изберете го предметот за ротирање..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Ротирај околу оваа точка" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Изберете ја централната точка на ротацијата..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Ротирајте за овој агол" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Изберете го аголот за ротација..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Скалирај го овој објект" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Изберете го објектот за скалирање..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Скалирај со овој центар" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Изберете ја централната точка за скалирање..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Скалирај по должината на овој објект" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Изберете сегмент чија должина е факторот на скалирање..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Скалирај ја должината на овој сегмент..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Изберете го првиот од двата сегменти чиј однос е факторот на скалирање..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "...на должината на овој друг сегмент" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Изберете го вториот од двата сегменти чиј однос е факторот на скалирање..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Изберете сегмент за скалирање" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Скалирај преку оваа права" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Одбери линија за преку која се скалира" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "Одбери сегмент чија должина е фактор за скалирање" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "Одбери го првиот сегмент чија должина е фактор за скалирање" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "...на должината на овој сегмент" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "Одбери го вториот сегмент чија должина е фактор за скалирање" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Проективно ротирај го овој објект" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Одбери предмет за проективно ротирање" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Проективно ротирај со оваа полуправа" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Изберете ја полуправата од проективната ротација која што сакате да ја " +"примените на предметот" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Проективно ротирај го овој агол" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Изберете го аголот од проективната ротација кој што сакате да го примените на " +"предметот" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Хармонска хомологија на овој објект" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Изберете го предметот за трансформација..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Хармонска хомологија со овој центар" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Изберете ја централната точка на хармониската хомологија..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Хармониска хомологија со оваа оска" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Изберете ја оската на хармониската хомологија..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Обичен сродност на овој објект" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Мапирај го овој триаголник" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Одбери го триаголникот кој треба да биде трансформиран во даден триаголник" + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "во овој друг триаголник" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "Изберете го триаголникот кој е сроден со првиот" + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Првите три почетни точки" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете ја првата од трите почетни точки на обичната сродност..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Втората од трите почетни точки " + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете ја втората од трите почетни точки на обичната сродност..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Трета од трите почетни точки" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете ја третата од трите почетни точки на обичната сродност..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Трансформирана позиција на првата точка" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете ја првата од трите крајни точки на обичната сродност..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Трансформирана позиција на втората точка" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете ја втората од трите крајни точки на обичната сродност..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Трансформирана позиција на третата точка" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете ја третата од трите крајни точки на обичната сродност..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Обична проективна трансформација на овој предмет" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Мапата е четиристрана" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Изберете го четиристраниот полигон кој треба да биде трансформиран во даден " +"четиристран полигон..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "во друг четиристран полигон" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Изберете го четиристраниот полигон кој е слика од проективната трансформација " +"од првиот четиристран полигон..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Првата од четирите почетни точки" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Одбери ја првата од четирите почетни точки на обичната проективниост..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Втора од четирите почетни точки" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Одбери ја втората од четирите почетни точки на обичната проективниост..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Трета од четирите почетни точки" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Одбери ја третата од четирите почетни точки на обичната проективниост..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Четврта од четирите почетни точки" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Одбери ја четвртата од четирите почетни точки на обичната проективниост..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Одбери ја првата од четирите почетни точки на обичната проективниост..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Одбери ја втората од четирите почетни точки на обичната проективниост..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Одбери ја третата од четирите почетни точки на обичната проективниост..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Трансформирана позиција на четвртата точка" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Изберете ја четвртата од четирите точки на обичната проеткивноста..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Фрли ја сенката на овој објект" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Изберете објект од кој сакате да ја конструирате сенката..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Фрли сенка од овој светлосен извор" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Изберете го светлинскиот извор од кој сенката потекнува..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Фрли сенка на хоризонтот претставен со оваа линија" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Изберете хоризонт за сенката..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Трансформирајте го овој објект" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Трансформирај со трансформација" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Примени ги сличностите на овој објект" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Примени сличност со овој центар" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Изберете го центарот на сличноста..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Примени сличност која покажува од оваа точка во друга точка" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Изберете ја точката чии сличности дреба да се пресликаат во друга точка..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Примени сличност од друга точка на оваа точка" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Изберете ја точката на која сличноста треба да се преслика од првата точка..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Конструирај вектор од оваа точка" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Изберете почетна точка на новиот вектор..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Конструирај вектор од оваа точка" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Изберете крајна точка на новиот вектор..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Конструирај го збирот од овој вектор и друг." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Изберете го првиот од двата вектори од кои што сакате да го конструирате " +"збирот..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Констриурај го збирот на овој вектор и друг вектор." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Изберете го другиот од двата вектори од кои што сакате да го конструирате " +"збирот..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Конструирај го збирот на вектори почнувајќи од оваа точка." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Изберете ја точката во која се конструира збирот на векторите" + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Сега пополнете го Python кодот:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python интерпретерот начека грешка при извршувањето на Вашата скрипта. " +"Поправете ја скриптата и кликнете го копчето Крај порвторно." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python интерпретерот го создаде следниов излез со грешка:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Изгледа дека има грешка во Вашата скрипта. Python интерпретерот не пријави " +"грешки, но скриптата не создава валиден предмет. Поправете ја скриптата и " +"кликнете Крај повторно." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +#, fuzzy +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python Скрипта" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +#, fuzzy +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python интерпретерот начека грешка при извршувањето на Вашата скрипта. " +"Поправете ја скриптата и кликнете го копчето Крај порвторно." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +#, fuzzy +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Изгледа дека има грешка во Вашата скрипта. Python интерпретерот не пријави " +"грешки, но скриптата не создава валиден предмет. Поправете ја скриптата и " +"кликнете Крај повторно." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Не можам да ја пронајдам Kig библиотеката која е потребна, проверете ја Вашата " +"инсталација." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Да ги зачувам промените во документот %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Да ги зачувам промените?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Сите поддржани датотеки (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig документи (*.kig)\n" +"*.kigz|Компресирани Kig документи (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo документ (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg документи (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo документи (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri документи (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Отстрани %1 предмети" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Додај %1 предмети" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Постави координатен систем" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Опции за Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обратен избор" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Избриши предмети" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Избриши ги одбраните документи" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Откажи ја конструкцијата" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Откажи ја конструкцијата на предметот кој се конструира" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Прикажи ги сите скриени објекти" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Ново макро..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Дефинирај ново макро" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Управувај со &типови..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Управувај со макро типовите." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Зголеми го документот" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Смали го документот" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Одново центрирај го приказот на документот" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "На цел екран" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Прегледај го документот на цел екран." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Одбери ја прикажаната површина" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" +"Изберете ја површината која што сакате да биде прикажана на прозорецот." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Изб&ерете површина за зголемување" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Прикажи &мрежа" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Прикажи ја или скриј ја мрежата." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Прикажи &оски" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Прикажи ги или скриј ги оските." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Носи инфрацрвени очила" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Овозможи/онеовозможи видливост на скриените предмети." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Датотеката „%1“ која се обидовте да ја отворите не постои. Проверете дали ја " +"внесотвте точната патека." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Датотеката не е пронајдена" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Пробавте да го отворите документот од тип „%1“; за жал, Kig не го поддржува " +"овој формат. Ако мислите дека би било убаво форматот да е поддржан, можете да " +"замолите наmailto:toscano.pino@tiscali.it или направете закрпа и испратете ја" + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Форматот не е поддржан" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig не поддржува зачувување во друг формат на датотеки освен својот. Да зачувам " +"во форматот на Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Зачувај во Kig формат" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig документи (*.kig)\n" +"*.kigz|компресирани Kig документи (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Отпечати ја геометријата" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Скриј %n предмет\n" +"Скриј %n предмети\n" +"Скриј %n предмети" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Прикажи %n предмет\n" +"Прикажи %n предмети\n" +"Прикажи %n предмети" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Зголеми" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намали" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Одново центрирај го погледот" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Изберете правоаголник кој треба да биде прикажан." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Промени го прикажаниот дел од екранот" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Одбери површина за зголемување" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Изберете ја површината за зголемување со внесување на координатите во горниот " +"лев ќош и десниот долен ќош." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Не прикажувај графичка околина. Претвотри го означениот формат на датотеката во " +"Kig формат. Ако не излезот ќе оди во stdout освен ако не е назначена датотека." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"Излезот на датотеката е иста таква датотека, - се мисли на stdout. излез." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отворање" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Внесете ги координатите во следниов формат: „x;y“,\n" +"каде x е x координатата, а y е y координатата." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Внесете ги координатите во следниов формат: <b>„x;y“</b>" +", каде x е x координатата, а y е y координатата." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Внесете ги координатите во следниов формат: „r; θ°“,\n" +"каде r и θ се поларните координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Внесете ги координатите во следниов формат: <b>„r; θ°“</b>" +"каде r и θ се поларните координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Евклидова" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Поларна" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Постави евклидов координатен систем" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Постави поларен координатен систем" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "Из&неси..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n тип?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n типови?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n типови?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Дали сте сигурни?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig тип на датотеки\n" +"*|сите датотеки" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Типови на извезување" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Типови на внесување" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Повеќе од еден тип е одбран. Можите да уредувате по еден тип. Изберете само од " +"типовите кои сакате да ги уредувате и обидете се повторни." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Повеќе од еден тип е одберен" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Јован Наумовски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jovan@lugola.net" |