summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdegames/lskat.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegames/lskat.po485
1 files changed, 485 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..1597a302134
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# translation of lskat.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
+# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:34+0200\n"
+"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Јован Костовски,Жаклина Ѓалевска"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Започнува нова игра..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Крај на играта"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Ја завршува активната игра..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Ја прекинува активната игра. Нема прогласување на победник."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Избриши статистика"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Ги брише сите статистики за време..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Ги брише сите статистики кои се чуваат во сите сесии."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Испрати &порака..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Испраќа порака до мрежен играч..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Ви овозможува да разговарате со мрежен играч."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излегувам..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Излегува од програмата."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Почетен играч"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Промена на почетниот играч..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Избира кој играч ќе ја започне следната игра."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Играч &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Играч &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Со играчот &1 игра"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Менувам кој ќе игра со играчот 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Играч"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Компјутер"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Мрежен играч"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Со играчот &2 игра"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Менувам кој ќе игра со играчот 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Ниво"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Менува ниво..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Ја менува силата на компјутерскиот играч."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Нормално"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Напредно"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Тешко"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "&Избери шпил..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Конфигурација на шпиловите карти..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Изберете како да изгледаат картите."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Смени ги &имињата..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Конфигурација на имињата на играчите..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Ова отвора простор за играчот на потег"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Подготвен"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Мартин Хени (Martin Heni) "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Добредојдовте во Поручник Скат"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Поручник Скат"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги избришете сите статистики?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Играта заврши... започнете нова игра..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Нема активна игра"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 на потег..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Играчот 1 не може да почне. Можеби мрежното поврзување не успеало или "
+"процесната датотека на компјутерскиот играч не е пронајдена."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Играчот 2 не може да почне. Можеби мрежното поврзување не успеало или "
+"процесната датотека на компјутерскиот играч не е пронајдена."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Оддалечено поврзување со %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Понуда за оддалечено поврзување на порта %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Чекам компјутерот да изигра потег..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Го чекам оддалечениот играч..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Ве молам изиграјте потег..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Изгубено е оддалеченото поврзување за играчот 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Изгубено е оддалеченото поврзување за играчот 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Порака од оддалечениот играч:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Оддалечениот играч ја заврши играта..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Вие сте мрежен клиент... вчитувам оддалечена игра..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Вие сте мрежен сервер..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Критична внатрешна грешка. Потег на неправилна позиција.\n"
+"Вклучете ја повторно играта и испратете известување за бубачка до развивачот.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Овој потег нема да биде според правилата.\n"
+"Подобро размислете уште еднаш!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Не сте вие на потег.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Овој потег не е возможен.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Марија"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Перо"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "за"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Играта заврши"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Играта беше прекината - нема победник"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Нерешено"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Играч 1 - %1 победи "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Играч 2 - %1 победи "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Резултат:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 поени"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 победи без поени. Честито!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 победи со 90 поени. Супер!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 победи повеќе од 90 поени. Супер!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Потег:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Поени:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Победи:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Игри:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Причекајте... другиот играч се уште не изиграл..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Стрпете се..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Еј еј... еден по еден..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Ве молам, почекајте... не сте вие на потег."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Внесете ниво за чистење од бубачки"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Игра со карти"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Бета тестирање"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Испрати порака до оддалечениот играч"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Внесете порака"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Испрати"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Конфигурирајте ги имињата"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Имиња на играчите"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Играч 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Внесете го името на играчот"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Играч 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Мрежни опции"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Игра како"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Име на играта:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мрежни игри:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Изберете порта за поврзување"