diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
commit | 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch) | |
tree | cf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po | |
parent | 092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff) | |
download | tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip |
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 862 |
1 files changed, 0 insertions, 862 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 18248b4d844..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dragan Bocevski <d_bocevski@hotpop.com>, 2000. -# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003. -# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2005. -# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:47+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Алатник" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Алатник за палети" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDE Уредувач на Икони" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Икона датотека(и) за отварање" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Поправки на грешки и средување на графичкиот интерфејс" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Тековната датотека е изменета.\n" -"Дали сакате да ја зачувате?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов &Прозор" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Нов прозорец\n" -"\n" -"Отвара нов прозорец за уредување на икона." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Нова\n" -"\n" -"Создадете нова икона или од мостра или специфицирајќи ја големината" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Отвори\n" -"\n" -"Отвара постоечка икона" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Зачувај\n" -"\n" -"Зачувај ја тековната икона" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Печати\n" -"\n" -"Отвара дијалог за печатење кој овозможува печатење на тековната икона." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Исечи\n" -"\n" -"Исечи ја тековната селекција од иконата.\n" -"\n" -"(Совет: Може да се прават и правоаголни и кружни селекции)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Копирај\n" -"\n" -"Копирај ја тековната селекција од иконата.\n" -"\n" -"(Совет: Може да се прават и правоаголни и кружни селекции)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Вметни\n" -"\n" -"Вметни ја содржината на clipboard во тековната икона.\n" -"\n" -"Ако селекцијата е поголема од тековната икона може да ја вметнете во нов " -"прозор.\n" -"\n" -"(Финта: Одберете \"Вметни проѕирни пиксели\" во дијалогот намести ако сакате да " -"ги вметнете и проѕирните)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Вметни како &Ново" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Про&мени големина..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Смени големина\n" -"\n" -"Глатко ја менува големината на иконата трудејќи се да ја зачува содржината" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Нијанси на &Сиво" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Нијанси на сива\n" -"\n" -"Обои ја тековната икона во нијанси на сива.\n" -"(Предупредување:Резултатот може да содржи бои кои не се во палетата на иконата" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Зголеми\n" -"\n" -"Зголеми за еден." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Намали\n" -"\n" -"Намали за еден." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Прикажи &мрежа" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Сокриј &мрежа" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Прикажи мрежа\n" -"\n" -"Ја вклучува или исклучува мрежата за уредување на икони" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Избирач на боја" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Избирач на боја\n" -"\n" -"Бојата на кликнатиот пиксел ќе биде во тековната боја за цртање" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Слободна рака" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Слободна рака\n" -"\n" -"Црта нелинеарни линии" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоаголник" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Правоаголник\n" -"\n" -"Цртај правоаголник" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Пополнет Правоаголник" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Полн правоаголник\n" -"\n" -"Црта пополнет правоаголник" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Круг\n" -"\n" -"Црта круг" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Пополнет круг" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Полн круг\n" -"\n" -"Црта пополнет круг" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Елипса\n" -"\n" -"Црта елипса" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Пополнета елипса" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Пополнета елипса\n" -"\n" -"Црта пополнета елипса" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Спреј" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Спреј\n" -"\n" -"Црта распрскани пиксели во тековната боја" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Пополнување со метод на поплава" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Пополни\n" -"\n" -"Пополни ги соседните пиксели со иста боја (со тековната)" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линија" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Линија\n" -"\n" -"Црта права линија вертикално, хоризонтално или под 45 степени" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Гума (Проѕирна)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Избриши\n" -"\n" -"Избриши пиксели. Направи ги пикселите проѕирни\n" -"\n" -"(Финта: Ако сакате да цртате проѕирно со друга алатка тогаш стиснете првин на " -"\"Избриши\" па потоа на алатката што сакате да ја користите)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Правоаголна Селекција" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Избери\n" -"\n" -"Избери правоаголна селекција на икони со користење на глушецот." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Циркуларна Селекција" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Избери\n" -"\n" -"Избери циркуларна селекција на икона со користење на глушецот." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Алатка со палета" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Статусна линија\n" -"\n" -"Статусната линија дава информации за статусот на тековната икона. Полињата се:\n" -"\n" -"\t- Пораки на апликацијата\n" -"\t- Позиција на курсорот\n" -"\t- Големина\n" -"\t- Фактор на зголемување\n" -"\t- Број на бои" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Бои: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Решетка на икона\n" -"\n" -"Решетката е регион каде што се цртаат иконите. Можете да\n" -"зголемувате и намалувате користејќи ги очилата на линијата со алатки.\n" -"(Финта: Држете го копчето стиснато неколку секунди за да наместите " -"предефинирана големина" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "висина" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Лењири\n" -"\n" -"Ова е визуелна репрезентација на тековната позиција на курсорот" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Слободна рака" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при вчитувањето на празна слика.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Сите селектирани" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Исчистени" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Одбраната област исечена" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Одбраната област копирана" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Сликата во инсертите е поголема од тековната слика!\n" -"Да ја вметнам како нова слика?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не вметнувај" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Завршено вметнување" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Невалидни pixmap податоци во инсертите!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Нацртана низа" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Преглед\n" -"\n" -"Ова е 1:1 преглед на тековната икона" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Тековна боја\n" -"\n" -"Ова е бојата која е тековно изберена" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системски бои:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Системски бои\n" -"\n" -"Овде може да одберете бои од палетата за икони на TDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Сопствени бои:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Сопствени бои\n" -"\n" -"Овде може да создадете палета од сопствени бои.\n" -"Двоен-клик на коцкичката за да ја наместите бојата" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"изгледа грешно оформено.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Зачувај Икона Како" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Веќе постои датотека именувана како \"%1\". Да се пребриши?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Пребриши датотека?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Пребриши" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при зачувување:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Одберете големина" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Стандардна Датотека" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Изворна Датотека" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Компресирана Датотека" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Стандардна Папка" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Стандарден Пакет" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Мини Папка" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Мини Пакет" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Создади од нула" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Создади од мостра" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Мостри" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Создади Нова Икона" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Одбери Тип на Икони" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Создади од Ништо" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Создади од Мостра" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печати %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "изменета" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Мостра на икона" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Мостра" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Пат:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додади..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Избери позадина" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Користи бо&ја" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Користи &мапа на пиксели" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Избери..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Сега за сега се поддржани само локални датотеки" - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Вметни &проѕирни пиксели" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Прикажи &лењири" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Приказ на проѕирноста" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Солидна боја:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Табла за штиклирање" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Мала" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Средна" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Голема" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Голе&мина:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Боја &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Боја &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Мостри на икони" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Решетка на Икона" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vladoboss@mt.net.mk" |