summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-02-06 17:31:58 -0600
commit1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch)
treecf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
parent092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff)
downloadtde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz
tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po862
1 files changed, 0 insertions, 862 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 18248b4d844..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dragan Bocevski <d_bocevski@hotpop.com>, 2000.
-# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003.
-# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2005.
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:47+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Алатник"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Алатник за палети"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "TDE Icon Editor"
-msgstr "TDE Уредувач на Икони"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Икона датотека(и) за отварање"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "TDEIconEdit"
-msgstr "TDEIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Поправки на грешки и средување на графичкиот интерфејс"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Тековната датотека е изменета.\n"
-"Дали сакате да ја зачувате?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нов &Прозор"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Нов прозорец\n"
-"\n"
-"Отвара нов прозорец за уредување на икона."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Нова\n"
-"\n"
-"Создадете нова икона или од мостра или специфицирајќи ја големината"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Отвори\n"
-"\n"
-"Отвара постоечка икона"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Зачувај\n"
-"\n"
-"Зачувај ја тековната икона"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Печати\n"
-"\n"
-"Отвара дијалог за печатење кој овозможува печатење на тековната икона."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Исечи\n"
-"\n"
-"Исечи ја тековната селекција од иконата.\n"
-"\n"
-"(Совет: Може да се прават и правоаголни и кружни селекции)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Копирај\n"
-"\n"
-"Копирај ја тековната селекција од иконата.\n"
-"\n"
-"(Совет: Може да се прават и правоаголни и кружни селекции)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Вметни\n"
-"\n"
-"Вметни ја содржината на clipboard во тековната икона.\n"
-"\n"
-"Ако селекцијата е поголема од тековната икона може да ја вметнете во нов "
-"прозор.\n"
-"\n"
-"(Финта: Одберете \"Вметни проѕирни пиксели\" во дијалогот намести ако сакате да "
-"ги вметнете и проѕирните)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Вметни како &Ново"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "Про&мени големина..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Смени големина\n"
-"\n"
-"Глатко ја менува големината на иконата трудејќи се да ја зачува содржината"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "Нијанси на &Сиво"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Нијанси на сива\n"
-"\n"
-"Обои ја тековната икона во нијанси на сива.\n"
-"(Предупредување:Резултатот може да содржи бои кои не се во палетата на иконата"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Зголеми\n"
-"\n"
-"Зголеми за еден."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Намали\n"
-"\n"
-"Намали за еден."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Прикажи &мрежа"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Сокриј &мрежа"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Прикажи мрежа\n"
-"\n"
-"Ја вклучува или исклучува мрежата за уредување на икони"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Избирач на боја"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Избирач на боја\n"
-"\n"
-"Бојата на кликнатиот пиксел ќе биде во тековната боја за цртање"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Слободна рака"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Слободна рака\n"
-"\n"
-"Црта нелинеарни линии"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоаголник"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Правоаголник\n"
-"\n"
-"Цртај правоаголник"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Пополнет Правоаголник"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Полн правоаголник\n"
-"\n"
-"Црта пополнет правоаголник"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Круг"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Круг\n"
-"\n"
-"Црта круг"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Пополнет круг"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Полн круг\n"
-"\n"
-"Црта пополнет круг"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Елипса"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Елипса\n"
-"\n"
-"Црта елипса"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Пополнета елипса"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Пополнета елипса\n"
-"\n"
-"Црта пополнета елипса"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Спреј"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Спреј\n"
-"\n"
-"Црта распрскани пиксели во тековната боја"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Пополнување со метод на поплава"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Пополни\n"
-"\n"
-"Пополни ги соседните пиксели со иста боја (со тековната)"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Линија"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Линија\n"
-"\n"
-"Црта права линија вертикално, хоризонтално или под 45 степени"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Гума (Проѕирна)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Избриши\n"
-"\n"
-"Избриши пиксели. Направи ги пикселите проѕирни\n"
-"\n"
-"(Финта: Ако сакате да цртате проѕирно со друга алатка тогаш стиснете првин на "
-"\"Избриши\" па потоа на алатката што сакате да ја користите)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Правоаголна Селекција"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Избери\n"
-"\n"
-"Избери правоаголна селекција на икони со користење на глушецот."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Циркуларна Селекција"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Избери\n"
-"\n"
-"Избери циркуларна селекција на икона со користење на глушецот."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Алатка со палета"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Статусна линија\n"
-"\n"
-"Статусната линија дава информации за статусот на тековната икона. Полињата се:\n"
-"\n"
-"\t- Пораки на апликацијата\n"
-"\t- Позиција на курсорот\n"
-"\t- Големина\n"
-"\t- Фактор на зголемување\n"
-"\t- Број на бои"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Бои: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Решетка на икона\n"
-"\n"
-"Решетката е регион каде што се цртаат иконите. Можете да\n"
-"зголемувате и намалувате користејќи ги очилата на линијата со алатки.\n"
-"(Финта: Држете го копчето стиснато неколку секунди за да наместите "
-"предефинирана големина"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "висина"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Лењири\n"
-"\n"
-"Ова е визуелна репрезентација на тековната позиција на курсорот"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Слободна рака"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при вчитувањето на празна слика.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Сите селектирани"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Исчистени"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Одбраната област исечена"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Одбраната област копирана"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Сликата во инсертите е поголема од тековната слика!\n"
-"Да ја вметнам како нова слика?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Не вметнувај"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Завршено вметнување"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Невалидни pixmap податоци во инсертите!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Нацртана низа"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Преглед\n"
-"\n"
-"Ова е 1:1 преглед на тековната икона"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Тековна боја\n"
-"\n"
-"Ова е бојата која е тековно изберена"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Системски бои:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Системски бои\n"
-"\n"
-"Овде може да одберете бои од палетата за икони на TDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Сопствени бои:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Сопствени бои\n"
-"\n"
-"Овде може да создадете палета од сопствени бои.\n"
-"Двоен-клик на коцкичката за да ја наместите бојата"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1 \n"
-"изгледа грешно оформено.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при вчитување:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Зачувај Икона Како"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Веќе постои датотека именувана како \"%1\". Да се пребриши?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Пребриши датотека?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Пребриши"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при зачувување:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Големина"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Одберете големина"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Стандардна Датотека"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Изворна Датотека"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Компресирана Датотека"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Стандардна Папка"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Стандарден Пакет"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Мини Папка"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Мини Пакет"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Создади од нула"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Создади од мостра"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Мостри"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Создади Нова Икона"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Одбери Тип на Икони"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Создади од Ништо"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Создади од Мостра"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печати %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "изменета"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Мостра на икона"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Мостра"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Пат:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додади..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Избери позадина"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Користи бо&ја"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Користи &мапа на пиксели"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Избери..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Сега за сега се поддржани само локални датотеки"
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Вметни &проѕирни пиксели"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Прикажи &лењири"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Приказ на проѕирноста"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Солидна боја:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Табла за штиклирање"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Мала"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Средна"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Голема"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Голе&мина:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Боја &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Боја &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Мостри на икони"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Решетка на Икона"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Владимир Стефанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vladoboss@mt.net.mk"