diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/libkscan.po | 511 |
1 files changed, 511 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..334c3736c62 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,511 @@ +# translation of libkscan.po to Macedonian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003. +# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2005. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# Aleksandar Balalovski <gemidjy@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Добродојдовте во Коока" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Изберете уред за скенирање" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Не прашувај повторно при подигањето, секогаш користи го овој уред" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Гама табели по избор" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Уреди ја гама табелата по избор</B><BR>Оваа гама табела е пропуштена до " +"хардверот на скенерот." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Осветленост" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 пиксел, %3 бит" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Најдобро спобери по прозорец" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Оригинална големина" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Собери по ширина" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Собери по &висина" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Зголеми до %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Непознато скалирање!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Избери зголемување на сликата" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Фактор за скалирање по избор:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "предефинирани подесувања на подигањето" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Не е изберен скенер" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Врати ја вредноста назад на нејзината стандардна вредност %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF Скенирање" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Масовно Скенирање</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Параметри за Скенирање" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Скенирам <B>%s</B> со <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Ги зачувувам новите слики во папката <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Прогрес на Скенирањето" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Скенирам страна %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Откажи Скенирање" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Почни со Скенирање" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Скалирај во &Ширина" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Скалирај во &Висина" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Преглед</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Големина на скенирање" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "По Избор" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Писмо" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr "Хоризонтално" + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Хоризонтално" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "П&ортрет (Вертикално)" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Автоматски избор" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Активирано" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Ако сакате автоматско детектирање на документот\n" +"на самиот преглед, притиснете овде." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Бела" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Изберете дали скенирањето на празно\n" +"стакло на скенерот да резултира со\n" +"црна или бела слика." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "позадина на скенерот" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "П&раг:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Праг за автоматско пронаоѓање.\n" +"Сите пиксели, поголеми (на црна заднина)\n" +"или помали (на бела заднина)\n" +"од овие се сметаат дека се дел од сликата." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Големина на прашината:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "ширина - мм" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "висина - мм" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Полето за големина покажува колку ќе биде голема декопресираната слика.\n" +"Тоа пробува да ве предупреди ако пробате да направите големи слики со\n" +"промена на бојата на нивната позадина." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "ширина %1 мм" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "висина %1 мм" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Автоматското пронаоѓање на слики на прегледот зависи од бојата на заднината на " +"прегледаната слика (Замислете си на преглед на празен скенер).\n" +"Ве молиме изберете дали заднината на прегледаната слика е црна или бела" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Автоматско пронаоѓање на слики" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Скенирање" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Опции за подигање" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Запамти: промената на овие опции ќе влијае на плагинот за скенирање при " +"следното подигање." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Прашај за уред за скенирање при подигањето на додатокот" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Можете да го одштиклирате ова ако не сакате да бидете прашувани кој скенер да " +"се користи при подигањето." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "Пре&барај ја мрежата по уреди за скенирање" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Штиклирајте го ова ако сакате да пребарувате по подесени мрежни станици за " +"скенирање." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Поставувања на скенерот</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Финално С&кенирање" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "Пре&глед на Скенирање" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Скенирањето е во прогрес " + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Извор..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Гама Табела По Избор" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Прибави сив преглед дури и во колор режим (побрзо)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Проблем: Не е најден скенер</B>" +"<p>Вашиот систем нема инсталација на SANE <I>(Scanner Access Now Easy)</I>" +", која е потребна за поддршката за скенирање на KDE .<P>" +"Инсталирајте и конфигурирајте го SANE правилно на вашиот систем.<P>" +"Посетете ја страницата на SANE на http://www.mostang.com/sane да дознаете " +"повеќе за инсталацијата и конфигурацијата на SANE." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Сите датотеки (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM датотеки со слики (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Изберете ја влезната датотека" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE чистење од грешки (само за pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "вирт. скенирање (сите режими на Qt)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "претвори ја сликата во сива при вчитување" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Симулирај тројно земање на слики" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Името на датотеката за витуелното скенирање не е дадено.\n" +"Ве молам прво дадете име на датотеката." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Избор на Изворот за Скенирање" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Избор на Изворот</B><P>Запамтете дека можете да видите повеќе извори одколку " +"што всушност постојат" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Изберете го изворот на документот на Скенерот:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Напредни ADF Опции" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Скенирај се додека ADF не извести дека нема повеќе хартија" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Скенирај само по еден лист од ADFна кликнување " + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |