summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:14 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:14 +0000
commit98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783 (patch)
tree04dd34bdf0e26cb9353498cac5cd8365275e2562 /tde-i18n-mk/messages/tdegraphics
parentaef2ddbe2b3cc966aed69f72b3ce13ee06fd99ec (diff)
downloadtde-i18n-98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783.tar.gz
tde-i18n-98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783.zip
Update translation files tdegraphics / kghostview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kghostview.po303
1 files changed, 154 insertions, 149 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kghostview.po
index af1808008af..a738ea8fd79 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -136,6 +136,15 @@ msgstr "Без &треперење"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Морски пејзаж"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Превртено"
@@ -144,6 +153,10 @@ msgstr "Превртено"
msgid "Seascape"
msgstr "Морски пејзаж"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "&Собери на ширина на страница"
@@ -269,32 +282,30 @@ msgstr "за придонес со анализаторот на DSC од GSView
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Се случи грешка при исцртувањето."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Приказот може да содржи грешки."
-"<br>Подолу се пораките за грешки кои беа примени од Ghostscript (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>) а кои би можеле да ви помогнат.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Се случи грешка при исцртувањето.<br><strong>%1</strong><br>Приказот "
+"може да содржи грешки.<br>Подолу се пораките за грешки кои беа примени од "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) а кои би можеле да ви "
+"помогнат.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Вашата верзија на gs (верзија %1) е многу стара и има безбедносни прашања кои е "
-"невозможно да се разрешат. Ве молиме надградете го на понова верзија.\n"
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
+msgstr ""
+"Вашата верзија на gs (верзија %1) е многу стара и има безбедносни прашања "
+"кои е невозможно да се разрешат. Ве молиме надградете го на понова верзија.\n"
"KGhostView ќе се обиде да работи со него, но може и воопшто да не прикажува "
"ниедна датотека.\n"
-"Верзијата %2 изгледа како соодветна за вашиот систем иако и поновите верзии ќе "
-"работата."
+"Верзијата %2 изгледа како соодветна за вашиот систем иако и поновите верзии "
+"ќе работата."
#: kgvconfigdialog.cpp:143
msgid "General"
@@ -310,17 +321,18 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Датотеката не постои.</qt>"
+"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Датотеката не "
+"постои.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Пристапот е забранет.</qt>"
+"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Пристапот е "
+"забранет.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
@@ -333,9 +345,9 @@ msgid ""
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"којашто е од тип <strong>%2</strong>. KGhostview може да вчитува само датотеки "
-"од тип PostScript (.ps, .eps) и Portable Document Format (.pdf).</qt>"
+"<qt>Не можам да ја отворам <nobr><strong>%1</strong></nobr> којашто е од "
+"тип <strong>%2</strong>. KGhostview може да вчитува само датотеки од тип "
+"PostScript (.ps, .eps) и Portable Document Format (.pdf).</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@@ -355,7 +367,8 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:262
msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Грешка при отворање на датотеката <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+"<qt>Грешка при отворање на датотеката <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</"
+"qt>"
#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
#, c-format
@@ -373,11 +386,15 @@ msgstr "Грешка при печатење"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Неуспех при печатење:</strong><br>Не можев да конвертирам во "
+"PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Неуспех при печатење:</strong>"
-"<br>Не можев да конвертирам во PostScript</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -433,8 +450,8 @@ msgid ""
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
"Страница за отворање. Користете --page=3 за на пр. да ја прикажете третата "
-"страница. Забележете дека ако страницата не постои може да се прикаже која било "
-"друга страница"
+"страница. Забележете дека ако страницата не постои може да се прикаже која "
+"било друга страница"
#: main.cpp:34
msgid "Magnification of the display"
@@ -471,128 +488,116 @@ msgstr "Локација за отворање"
#: marklist.cpp:47
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr ""
-"Со користење на ова поле за обележување може да избирате страници за печатење."
+"Со користење на ова поле за обележување може да избирате страници за "
+"печатење."
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Главен алатник"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Страница:"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Зголемување"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "М&едиум"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "&Овозможи измазнување на фонтовите и сликите"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
"longer"
msgstr ""
-"Измазнувањето го прави резултатот да изгледа подобар но прикажувањето ќе трае "
-"подолго"
+"Измазнувањето го прави резултатот да изгледа подобар но прикажувањето ќе "
+"трае подолго"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "&Користи фонтови од платформата"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "&Покажи ги пораките од Ghostscript во посебен дијалог"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
-"Ghostscript е основниот исцртувач (програмата која ја исцртува сликата)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript е основниот исцртувач (програмата која ја исцртува сликата)<br>\n"
"Во случај на проблеми можеби би сакале да ги видите неговите пораки"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Монохроматска"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "&Нијанси на сиво"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "&Во боја"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "Автом. кон&фигурација"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Поставувања"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "&Интерпретер:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr "Ghostscript е основниот исцртувач (т.е. програмата која исцртува)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(пронајден е gs со верзија: %1)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "Аргументи за &неизмазнување:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Аргументи за &измазнување:"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Дали да се користи измазнување."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
@@ -601,144 +606,144 @@ msgstr ""
"Измазнувањето го прави резултатот да изгледа подобар, особено за текстот, но "
"прикажувањето ќе трае подолго"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Дали да се гледа прозорец со пораките на Ghostscript"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
"Дали да се гледа прозорец со пораките на Ghostscript. Ова може да ви даде "
-"дополнителни информации за датотеките што ги гледате. Во случај на грешка ќе се "
-"појави прозорец, независно од оваа опција."
+"дополнителни информации за датотеките што ги гледате. Во случај на грешка ќе "
+"се појави прозорец, независно од оваа опција."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Користи фонтови од платформата"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Дали да се прикаже листата на страници"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Дали да се прикажат имињата на страниците наместо броеви"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
"Понекогаш е достапна информација за имиња на страниците што можат да се "
-"користат во листата наместо само бројки. Најчесто овие имиња се всушност други "
-"ознаки за број на страница. Често првите неколку страници користат римски "
-"броеви (i, ii, iii, iv ...) следени од арапски броеви (1, 2, 3...) таму каде "
-"што почнува содржината."
+"користат во листата наместо само бројки. Најчесто овие имиња се всушност "
+"други ознаки за број на страница. Често првите неколку страници користат "
+"римски броеви (i, ii, iii, iv ...) следени од арапски броеви (1, 2, 3...) "
+"таму каде што почнува содржината."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr "Дали да се покажуваат ленти за движење кога страниците се многу големи"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Следи ја датотеката"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr ""
-"Ако ова е вклучено датотеката повторно ќе се вчитува секогаш кога ќе се смени "
-"на диск"
+"Ако ова е вклучено датотеката повторно ќе се вчитува секогаш кога ќе се "
+"смени на диск"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "Интерпретерот за ghostscript што ќе се користи"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
"interpreter to use."
msgstr ""
-"Самиот Kghostview не го прикажува документот: тој се потпира на ghostscript, и "
-"поради тоа истиот е потребен. Тука може да го дефинирате интерпретерот за "
+"Самиот Kghostview не го прикажува документот: тој се потпира на ghostscript, "
+"и поради тоа истиот е потребен. Тука може да го дефинирате интерпретерот за "
"ghostscript што ќе се користи."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Аргументи за ghostscript кога работи со измазнување"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Ова е верзијата на ghostscript со којашто работите"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
-"Ова е верзијата на ghostscript со којашто работите. Нормално ова нема потреба "
-"да го менувате бидејќи ќе биде автоматски откриено."
+"Ова е верзијата на ghostscript со којашто работите. Нормално ова нема "
+"потреба да го менувате бидејќи ќе биде автоматски откриено."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Ова е внатрешно поставување"
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Зголемување"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Главен алатник"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "М&едиум"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Следи ја датотеката"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Поставувања"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"