diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3997 |
1 files changed, 3997 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..62afce552c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3997 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kaddressbook.po to Macedonian +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:34+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Сопствени полиња" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадената е-пошт. адреса" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадениот ид. на корисник uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Стартува во режим само на уредување" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Го стартува уредувачот на нов контакт" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Работи на дадената датотека" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Ја внесува дадената vCard-картичка" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "Ур&еди адреси..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Уредување адреса" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Уреди натпис..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Ова е претпочитаната адреса" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Нова..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Измени тип..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Авганистан" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Албанија" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Американска Самоа" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Андора" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангилја" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктик" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигва и Барбуда" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Ерменија" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ашмор и острови Картиер" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Австралија" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Австрија" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербејџан" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Бахами" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахреин" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Белорусија" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Белгија" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Белизе" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуди" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливија" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Босна и Херцеговина" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Боцвана" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразил" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Брунеи" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Бугарија" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина Фасо" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоџа" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кејп Верде" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кајмански Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Централноафриканска Република" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Чиле" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Кина" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбија" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Коморски острови" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Демократска реп. Конго" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста Рика" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Хрватска" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипар" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чешка" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Данска" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Џибути" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканска Република" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Египет" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ел Салвадор" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторијална Гвинеја" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритреја" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Естонија" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Англија" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Етиопија" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Европска Унија" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Фарски Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Фиџи" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Финска" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Франција" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Француска Полинезија" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбија" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузија" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Германија" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Грција" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренланд" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Гвам" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинеја" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинеја Бисао" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Гвајана" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Хаити" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Хондурас" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Хонг Конг" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Унгарија" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Исланд" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Индија" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезија" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Иран" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирска" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Израел" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Италија" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Брегот на слоновата коска" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Јамајка" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Јапонија" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Јордан" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казакстан" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенија" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Северна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Јужна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувајт" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргистан" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвија" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Либан" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Либерија" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Либија" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Лихтенштајн" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литванија" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Луксембург" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Макао" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадаскар" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Малави" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малезија" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Малдиви" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Мали" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Малта" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалови Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиник" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританија" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврициус" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексико" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Федеративни Држави на Микронезија" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдавија" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголија" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монсерат" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Мароко" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Мијанмар" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Намибија" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Холандија" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Холандски Антили" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонија" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Нов Зеланд" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Никарагва" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерија" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Није" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Северна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Северна Ирска" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Северни Маријански Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Норвешка" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Палестина" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Гвинеја" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвај" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Филипини" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Полска" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Португалија" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Порто Рико" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Романија" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Русија" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Св. Китс и Невис" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Св. Луција" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Св. Винсент и Гренадите" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марино" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сао Томе и Принсипе" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудиска Арабија" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Србија и Црна Гора" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сејшели" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сиера Леоне" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словачка" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенија" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонски Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалија" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Јужна Африка" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Јужна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Шпанија" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Шведска" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швајцарија" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Сирија" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тајван" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таџикистан" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанија" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Тајланд" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Тибет" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринидад и Тобаго" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Турција" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменистан" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Острови Турк и Каикос" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украина" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Обединети Арапски Емирати" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Обединето Кралство" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Соединети Американски Држави" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвај" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Ватикан" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венецуела" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Виетнам" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Западна Самоа" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Јемен" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Југославија" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Заир" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбија" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Уредување тип на адреса" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Типови адреси" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Уредете контакт" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Уредете ко контактот „%1“" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Уредувач на контакти" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Уреди име..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Го уредува името на контактот" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Форматирано име:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Блог:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Избери категории..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Општо" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Оддел:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Канцеларија:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Професија:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Име на менаџер:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Име на асистент:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Прекар:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Име на партнер:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Роденден:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Годишнина:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Белешка:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Детали" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Мора да наведете валиден датум" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Мора да внесете валиден роденден." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Мора да внесете валидна годишнина." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Додадете преглед" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Име на преглед:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Тип на преглед" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Додадете поле" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Титула:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Достапно е за сите контакти" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Нумеричка вредност" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Логичка" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Датум и време" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Отстранете поле" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Изберете го полето што сакате да го отстраните:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Додај поле..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Отстрани поле..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "Адресар" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "Име на партнер" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Уреди ги е-пошт. адреси..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Уредете ги е-пошт. адреси" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Постави како стандардна" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Додадете е-пошт. адреса" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Нова е-пошт. адреса:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Уредете е-пошт. адреса" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните е-поштенската адреса <b>%1</b>" +"?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Потврдете отстранување" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Уредете филтер за адресар" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Покажи ги само контактите што одговараат на избраните категории" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Покажи ги сите контакти освен оние што одговараат на избраните категории" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Уредете филтри за адресарот" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Дод&ај..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Локација на информацијата „зафатен/слободен“:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Користи географски податоци" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Ширина:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Должина:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Уреди гео. податоци..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Внес на географски податоци" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Координати" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "север" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "југ" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "исток" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "запад" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинирано" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Сликата за овој контакт не може да се пронајде." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Избриши" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Слика" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Адреса за ИМ:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Уреди адреса за ИМ..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Барај:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Растечко пребарување" +"<p>Внесувањето на некој текст тука ќе стартува пребарување за контактот што " +"најдобро одговара на поимот за пребарување. Делот од контактот што ќе се " +"користи за пребарување зависи од изборот на поле." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&во:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Изберете поле за растечко пребарување" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Тука може да го изберете полето што ќе се користи за растечкото пребарување." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Видливи полиња" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Сите полиња" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Не можам да ја вчитам „%1“." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Оддел" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Професија" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Име на асистент" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Име на менаџер" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Име на партнер" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Канцеларија" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "ИМ-адреса" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Веб-дневник" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "КАдресар" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "Адресарот на KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, тимот на KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Тековен одржувач" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Ко-одржувач, пренос на libkabc, внес/изнес на CSV" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Редизајн на GUI и опкружувањето" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Интерфејс со DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Закачување на контакти" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Пребарување во LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n контакт?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n контакт?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Ве молам изберете само еден контакт." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да го користите <b>%1</b> како ваш нов личен " +"контакт?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не користи" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да го зачувам адресарот <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можам да добијам пристап за зачувување на адресарот <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"На вашата инсталација на KDE ѝ недостасува поддршка за LDAP. Прашајте го вашиот " +"администратор или дистрибутер за повеќе информација." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Нема достапен LDAP В/И-служител" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Испечати ги адресите" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "содржи" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "И&спрати е-пошта на контакт..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Испраќа е-пошта до сите избрани контакти." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Печати специјален број на контакти." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "" +"Ги зачувува сите промени на адресарот во заднинскиот систем за складирање." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Нов контакт..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Создава нов контакт" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги додадете сите податоци " +"за личност, вклучително адреси и тел. броеви." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Уредување на филтрите за контакти" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да додавате, отстранувате или " +"уредувате филтри." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Испрати &контакт..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Испраќа е-пошта со избраниот контакт како прилог." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "&Разговор со..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Стартува разговор со избраниот контакт." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "Ур&еди контакт..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Уредување на контакт" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги измените сите податоци " +"за личност, вклучително адреси и тел. броеви." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Спои контакти" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Ги копира тековно избраните контакти на системската табла со исечоци во " +"форматот vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Ги исекува тековно избраните контакти на системската табла со исечоци во " +"форматот vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" +"Ги вметнува претходно исечените или копираните контакти од таблата со исечоци." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Ги избира сите видливи контакти од тековниот преглед." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Избриши контакт" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Ги брише сите избрани контакти." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "Зачувај го к&онтактот во..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Го зачувува контактот во друг адресар" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што може да изберете ново место за " +"чување на овој контакт." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Зачувај го к&онтактот во..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Прикажи лента за скок" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Сменува дали ќе биде видлива лентата за скок." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Скриј лента за скок" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Прикажи детали" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Сменува дали ќе биде видлива страницата со детали." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Скриј детали" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Конфигурирај го адресарот..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Ќе ви биде презентиран дијалог што ви ги нуди сите можности за конфигурација на " +"КАдресар." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Барај ги адресите во LDAP-именик..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Пребарува за контакти на LDAP-сервер" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што може да пребарувате за контакти и да " +"ги изберете оние што сакате да ги додадете на вашиот локален адресар." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Постави како податоци за личен контакт" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Го поставува личниот контакт" +"<p>Податоците за овој контакт ќе бидат користени во другите апликации на KDE, " +"за да не морате вашите лични податоци да ги внесувате повеќе пати." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Ги поставува категориите за сите избрани контакти." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Исчисти го полето за пребарување" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Исчисти го полето за пребарување" +"<p>Ја чисти содржината на полето за брзо пребарување." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Спојувате со постоечките категории?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Спои" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Не спојувај" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n контакт се совпаѓа\n" +"%n контакти се совпаѓаат\n" +"%n контакти се совпаѓаат" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Прелистувач на адресарот" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги конфигурирате кратенките " +"за апликацијата." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Клучеви:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Изнеси..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Тип на клуч" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Изберете го типот на клуч:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните клучот <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Целосно име" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Домашен број" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Број на работа" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Број на мобилен" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Број на факс" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Пејџер" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Држава" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Земја" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Организација" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Поштенски број" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Поштенска адреса" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Ид. на корисник" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Пребарајте за адреси во LDAP-именик" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Барајте за:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "во" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Барај" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Рекурзивно пребарување" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "содржи" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "почнува со" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Одизбери ги сите" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Додај ги избраните" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Мора да изберете LDAP-сервер пред да пребарувате.\n" +"Ова може да го направите преку менито Поставувања/Конфигурирај КАдресар." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Испраќа е-пошта до сите избрани контакти." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Внесувате %n контакт во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Уредете име на контакт" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Почесни титули:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Веќе дефинираните почесни титули може да се прошират во дијалогот за " +"конфигурација." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Име:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Други имиња:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Презимиња:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Почесни наставки:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Веќе дефинираните почесни наставки може да се прошират во дијалогот за " +"конфигурација." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Анализирај го името автоматски" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Д-р" + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Г-ѓица" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Г-дин" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Г-ѓа" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Г-ѓа" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Проф." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Сопствено" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Едноставно име" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Обратно име со запирка" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Обратно име" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Други..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Уредете телефонски број" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Ова е претпочитаниот телефонски број" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Типови" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Нова..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Внес&и" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Изн&еси" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Алатки" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Алатник за контакти" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Уредување адреса" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адреса:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Мрежа:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "ИМ-адреси" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "По&стави како стандардна" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"ИМ-адресата што е поставена како стандардна е адресата што ќе биде прикажана во " +"прозорецот на главниот уредувач." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Само една ИМ-адреса може да биде поставена како стандардна." +"<br>Стандардната ИМ-адреса е прикажана во прозорецот на главниот уредувач и " +"другите програми може ова да го користат како назнака која ИМ-адреса да ја " +"прикажат.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Отст&рани" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Дод&ај..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адреса" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Забелешка:</em> Прочитајте ја страницата за помош пред да додадете или " +"уредувате ИМ-адреси." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Страница за изглед" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Детален стил на печатење - Изглед" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставувања за фонтови" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Користи ги стандардните фонтови на KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Фонт за детали:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Големина" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Фонт за тело:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксен фонт:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Фонт за заглавие на контакт:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Наслови:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заглавија на контакт" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Користи заглавија за контакти во боја" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Боја на подлога за заглавието:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Боја на текст за заглавието:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Автоматска анализа на име за нови адреси" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "СМС" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Скриптата што се користи за испраќање на ГСМ СМС-текстуална порака на мобилен " +"телефон" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Почитувај го единечниот клик на KDE" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Пушти" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Зачувај како URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ова поле чува звучна датотека што го содржи името на контактот за да се појасни " +"изговорот." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Го зачувува само URL до звучната датотека а не целиот објект." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Избриши %n контакт\n" +"Избриши %n контакти\n" +"Избриши %n контакти" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Вметни %n контакт\n" +"Вметни %n контакти\n" +"Вметни %n контакти" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n нов контакт\n" +"%n нови контакти\n" +"%n нови контакти" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Исечи %n контакт\n" +"Исечи %n контакти\n" +"Исечи %n контакти" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Изберете полиња за приказ" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Избр&ани полиња:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Стандардниот филтер ќе биде активиран секогаш кога е прикажан овој преглед. " +"Оваа можност ви дозволува да ги конфигурирате прегледите што дејствуваат " +"взаемно само со одредени типови на информации базирани врз филтерот. Еднаш кога " +"прегледот ќе се активира, филтерот може да се смени во секое време." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Нема стандарден филтер" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Користи го последниот активен филтер" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Користи филтер:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Полиња" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Стандарден филтер" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Изменете преглед: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете прегледот <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потврдете бришење" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Внесувате %n контакт во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Внесувате контакти?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не внесувај" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Непополнето" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Избери преглед" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Измени преглед..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Со притискањето на ова копче се отвора дијалог што ви овозможува да го измените " +"прегледот на адресарот. Таму може да додадете или отстраните полиња што сакате " +"да бидат прикажани или скриени во адресарот како на пример името." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Додај преглед..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Може да додадете нов преглед со избирање на преглед од дијалогот што се " +"појавува по притискање на ова копче. Прегледот треба да го именувате за да може " +"да го разликувате од другите прегледи." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Избриши преглед" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Со притискање на ова копче може да го избришете тековниот преглед што претходно " +"сте го додале." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Освежи преглед" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Прегледот ќе биде освежен со притискањето на ова копче." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Уреди &филтри..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Уредување на филтрите за контакти" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да додавате, отстранувате или " +"уредувате филтри." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Нема достапен приклучок за внес за <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Нема достапен приклучок за изнесување за <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Не можам да ги изнесам контактите." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Изберете кои контакти да се изнесат" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Растечки" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Опаѓачки" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Кои контакти сакате да ги изнесете?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Сите контакти" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Го изнесува целиот адресар" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Избраниот %n контакт\n" +"&Избраните контакти (избрани се %n)\n" +"&Избраните контакти (избрани се %n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Ги изнесува само избраните контакти во КАдресар.\n" +"Оваа опција е оневозможена ако нема избрани контакти." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Контакти што одговараат на &филтер" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Ги изнесува само контактите што одговараат на избраниот филтер.\n" +"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано филтри" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Членови на &категорија" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ги изнесува само контактите што се членови на категоријата што е обележана на " +"листата налево.\n" +"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано категории." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Избира филтер за изнесување на контакти." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Изберете ги категориите чиишто членови сакате да ги изнесете." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Подредување" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критериум:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Редослед:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Бизнис" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Фамилија" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Школо" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Клиент" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Пријател" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Нема достапен доставувач на сервис за пребарување на мапи!\n" +"Додадете доставувач во дијалогот за конфигурација." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Криптографија" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Дозволени протоколи" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Претпочитан OpenPGP-клуч за криптирање:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Претпочитан S/MIME-сертификат за криптирање:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Параметри за пораките" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Потпис:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Криптирање:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Уредете ИМ-адреса" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Додавање адреса" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја избришете избраната %n адреса?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Сите контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Нова листа..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Преименувај листа..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Отстрани листа" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Користи претпочитани" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додај контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Смени е-пошт. адреса..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Отстрани контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Внесете име:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Името веќе постои" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Името веќе постои." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ја бришете листата за дистрибуција <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Број: %n контакт\n" +"Број: %n контакти\n" +"Број: %n контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Изберете е-поштенска адреса" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Е-поштенски адреси" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Претпочитана адреса" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресари" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Додајте адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Изберете го типот на новиот адресар:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да создадам адресар од типот <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1-адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните адресарот <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Додајте адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Уредете филтри за адресарот" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1-адресар" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Поставувам фонтови и бои" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Поставувам маргини и растојанија" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Печатам" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Детален стил" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Е-пошт. адреса:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Е-пошт. адреси:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Телефони:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Веб-страница:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адреси:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Домашна адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Меѓународна адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Адреса на пратка" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Домашна адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Адреса на работа" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Претпочитана адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Испорака на:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Подготвувам" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Испечатено на %1 од КАдресар (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Стилот за печатење на Мајк" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Изберете контакти за печатење" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Изберете стил за печатење" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Прогрес на печатењето" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Печатење: прогрес" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Изберете ги контактите за печатење" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Кои контакти сакате да ги испечатите?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Испечати го целиот адресар" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Избрани контакти" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Ги печати само контактите што се избрани во КАдресар.\n" +"Оваа опција е оневозможена ако нема избрани контакти." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Ги печати само контактите што одговараат на избраниот филтер.\n" +"Оваа опција е оневозможена ако не сте дефинирале филтри." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ги печати само контактите што се членови на категоријата обележана во листата " +"налево.\n" +"Оваа опција е оневозможена ако немате категории." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Избира филтер што ќе одреди кои контакти да се испечатат." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Изберете ги категориите чии што членови сакате да ги испечатите." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Нема достапен преглед.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Како треба да изгледа испечатеното?\n" +"КАдресар има неколку стилови за печатење, дизајнирани за различни намени.\n" +"Изберете го подолу стилот што најмногу ви одговара." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Стил за печатење" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Изглед и чувство" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Боја на подлога" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Боја на текст" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Боја на заглавие, рамка и раздвојувачи" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Боја на текстот на заглавието" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Боја за означување" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Боја на означен текст" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "И&сцртај раздвојувачи" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Ширина на раздвојувач:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Растојание:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Картички" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Маргина:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Исцртај &рамки" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Маргината е растојанието (во пиксели) меѓу работ и податоците на записот. " +"Зголемувањето на маргината најмногу се забележува како зголемено растојание " +"меѓу правоаголникот за фокусирање и податоците на записот." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Растојанието ја одредува оддалеченоста (во пиксели) меѓу записите и сѐ " +"останато: рабовите на прегледот, останатите записи или раздвојувачите на " +"колони." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Ја поставува ширината на раздвојувачите на колони" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "Р&аспоред" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Овозможи сопствени &бои" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Бои" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Ако се овозможени сопствените бои подолу можете да ги изберете боите за " +"прегледот. Инаку ќе се користат боите од вашата тековна шема на бои од KDE." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Кликнете двапати или притиснете ЕНТЕР на елемент за да изберете боја за него." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Овозможи сопствени фонтови" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Фонт на &текст:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Избери..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Фонт за &заглавие:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Ако се овозможени сопствени фонтови подолу може да изберете кои фонтови да се " +"користат за овој преглед. Инаку ќе се користи стандардниот фонт на KDE, со " +"задебелен стил за заглавието и нормален стил за податоците." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Прикажи празни &полиња" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Прикажи натписи на по&лињата" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Од&несување" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Раздвојувач на редици" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Наизменични подлоги" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Единечна линија" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Овозможи слика на подлогата:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Овозможи објаснувања за контактите" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Покажи присутност за инстант-разговори" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Картичка" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Контактите се прикажани како визиткартички." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Контактите се прикажани како икони. Мнову едноставен приказ." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Табела" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Листа на контактите во табела. Секоја ќелија од табелата содржи поле од " +"контактот." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Присутност" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Изнеси го менито со обележувачи..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Адресар" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Обележувачи во адресарот" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Внеси CSV-листа..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Изнеси CSV-листа..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Контактите беа успешно изнесени." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Дијалог за внес на CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Внесувам контакти" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Датотека за внесување:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Разграничувач" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Запирка" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Точказапирка" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Табулатор" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Празно место" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: годината со 2 цифри</li>" +"<li>Y: годината со 4 цифри</li>" +"<li>m: месецот со 1 или 2 цифри</li>" +"<li>M: месецот со 2 цифри</li>" +"<li>d: денот со 1 или 2 цифри</li>" +"<li>D: денот со 2 цифри</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Започни од линија:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Цитат на текст:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат на датум:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Игнорирај дупли разграничувачи" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Примени образец..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Зачувај образец..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Го користам кодекот „%1“" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирање" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Локално (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[претпоставка]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Мајкрософт Уникод" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Треба да одберете барем една колона." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Избор на образци" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Изберете образец што одговара на CSV-датотеката:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Име на образец" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Внесете име за образецот:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Не можам да ја отворам влезната датотека." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Внеси адресар на Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Внеси од мобилен телефон..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Изнеси на мобилен телефон..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Не успеав да ја иницијализирам библиотеката gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Подготовката на интерфејсот со мобилниот телефон не успеа." +"<br>" +"<br>Вратената порака за грешка беше:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Може да се обидете да го извршите „gnokii --identify“ на командната линија " +"за да проверите за проблеми со каблите или преносот и за да верификувате дека " +"вашата конфигурација на gnokii е правилна.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Информација за мобилниот телефон:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производител" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Модел" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Ревизија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Статус на тел. адресар" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Искористени се %1 од %2 контакти" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесувам <b>%1</b> контакти од <b>%2</b> на мобилниот телефон." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на <b>" +"Продолжи</b> за да започне внесувањето на личните контакти." +"<br>" +"<br>Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан наредната " +"фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време КАдресарот да не " +"реагира.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Внесување од мобилен телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Отворам поврзување со мобилниот телефон." +"<br>" +"<br>Ве молам почекајте...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Запри го вне&сот" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на <b>" +"Продолжи</b> за да започне изнесувањето на личните контакти." +"<br>" +"<br>Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан наредната " +"фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време КАдресарот да не " +"реагира.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Изнесување на мобилен телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сакате избраните контакти да бидат <b>додадени</b> " +"на тековниот адресар на мобилниот телефон или да ги <b>заменат</b> " +"сите записи во адресарот?" +"<br>" +"<br>Забележете дека, ако изберете да ги замените записите во адресарот, ќе " +"бидат избришани сите контакти во адресарот на мобилниот телефон и ќе бидат " +"достапни само новите изнесени контакти.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Изнесување на мобилен телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "Дод&ај на тековниот адресар" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Замени го тековниот адреса&р со новите контакти" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Запри го изне&сувањето" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изнесувам <b>%1</b> контакти во <b>%2</b> на мобилниот телефон." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Сите избрани контакти без успешно копирани на мобилниот телефон." +"<br>" +"<br>Почекајте додека да бидат избришани преостанатите контакти од " +"телефонот.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Запри &бришење" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Изнесувањето на телефонот е завршено." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Следните контакти не можеа да бидат изнесени на мобилниот телефон. Можни " +"причини за проблемот се:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Контактите содржат повеќе информација отколку што телефонот може да " +"собере.</li>" +"<li>Вашиот телефон не дозволува чување на повеќе адреси, е-пошт. адреси, " +"домашни страници,...</li>" +"<li>други проблеми поврзани со големина на меморија.</li></ul>" +"За да ги избегнете овие проблеми во иднина намалете го бројот на различни " +"полиња во горните контакти.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii сѐ уште не е конфигуриран." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii пријави грешка „Lock File Error“.\n" +" Ве молам да ги напуштите сите инстанции на gnokii, да проверите дали имате " +"дозвола за запишување во именикот /var/lock и да се обидете повторно." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "внатрешна меморија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "меморија на СИМ-картичка" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "непозната меморија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Интерфејсот за Gnokii не е достапен.\n" +"Прашајте го вашиот дистрибутор да го додаде gnokii при компајлирање." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Внеси адресар на KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да пронајдам адресар на KDE 2 во <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Ги прескокнувате претходно внесените записи?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Внесување на адресар на KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Внеси LDIF-адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Изнеси LDIF-адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја отворам <b>%1</b> за читање.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Внеси адресар на Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Внеси MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Не можам да ја отворам %1 за читање" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 нема PAB-ид. што ми е познат, не можам да го конвертирам ова" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book датотеки (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можам да пронајдам MS Exchange Personal Address Book во <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Внеси vCard-картичка..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Изнеси vCard-картичка 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Изнеси vCard-картичка 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Избравте листа на контакти. Дали тие да бидат изнесени во повеќе датотеки?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Изнеси во повеќе датотеки" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Изнеси во една датотека" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Изберете vCard-картичка за внесување" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Внесувањето на vCard-картичката не успеа" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>При обидот за читање на vCard-картичката, имаше грешка при отворањето на " +"датотеката „%1“: %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да пристапам на vCard-картичката: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Не беа внесени контакти поради грешки со vCard-картичките." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard-картичката не содржи ниту еден контакт." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Внесете vCard-картичка" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Дали сакате да го внесете овој контакт во вашиот адресар?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Внеси ги сите..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Изберете полиња од vCard-картичката" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Изберете ги полињата што ќе бидат изнесени во vCard-картичката." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Приватни полиња" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Бизнис полиња" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Други полиња" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Клучеви за криптирање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Прикажи лента со додатоци" |