diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po | 1138 |
1 files changed, 1138 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..9dbaf6f6297 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kleopatra.po to Macedonian +# +# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<неименувано>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP &одбројување (минути:секунди)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Максимален број на предмети вратени од барањето" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Автоматски додавај &нови сервери откриени во точките за дистрибуција на CLR" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf не го знае записот за %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf има погрешен тип за %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Јован Наумовски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jovan@lugola.net" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "Менаџер за клучеви во KDE" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Тековен одржувач" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Поранешен одржувач" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Структура на задниот крај, интеграција со KIO" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Бои и фонтови во листата на клучеви зависни од состојбата на клучот" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Интеграција со KIOSK волшебникот за сертификати, инфраструктура" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Поддршка за незначајни EMAIL RDN во волшебникот за сертификати" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "DN приказ на поддршка за прикажување, инфраструктура" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Валидно" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Може да биде употребено за пријавување" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Може да биде употребено за криптирање" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Може да се употреби за сертификација" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Може да биде употребено за проверка на автентичноста" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Издавач" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Сериски број" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Држава" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Организациска единица" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Организација" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Често име" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Наслов" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "Познато како" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при земањето на сертификатите <b>%1</b> од задниот крај:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Листањето на сертификатите не успеа" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Верига за земање на сертификатите" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можам да извршам gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "програмата не е пронајдена" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "програмата не може да биде извршена" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Сертификатот на издавачот не може да виде пронајден ( %1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Додатни информации за клучот" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n бит\n" +"%n бита\n" +"%n бита" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Не можам да го започнам создавањето на сертификатите: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Грешка во менаџерот за сертификати" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Создавам клуч" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Не можам да создадам сертификат: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"DCOP Грешка во комуникацијата, не можам да испратам сертификат користејќи го " +"KMail.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Датотеката со име \"%1\" веќе постои. Дали сакате да запишете над него?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Да запишам над датотеката?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Запиши над датотеката" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Сериски" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Запри ја операцијата" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Нов клучен пар..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Хиерархиска листа на клучеви" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Прошири ги сите" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Собери ги сите" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Освежи ги CRL" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Укини" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Прошири" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Ратификувај" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Внеси сертификати..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Внеси CRL..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Извези сертификати..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Извези таен клуч..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Детали на сертификатот..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Симни" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Исфрли го CLR-кешот" + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Исчисти го CLR-кешот..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Прегледувач на GnuPG дневници" + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Барај:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "Во локалните сертификати" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "Во внатрешните сертификати" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Најди" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Конфигурирај го &GpgME задниот крај" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Откажано." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Неуспешно." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n копче.\n" +"%n копчиња.\n" +"%n копчиња." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Ги освежувам клучевите..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Се случи грешка при обидот да се освежат клучевите:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Освежувањето на клучевите не успеа" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при земањето на сертификатите од задниот крај:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Земам клучеви..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Резултатот од барањето беше скратен.\n" +"Или локалното или оддалеченото ограничување на бројот на вратени обиди беше " +"надминат.\n" +"Можете да се обидете да го намалите ограничувањето во дијалогот на " +"ограничувањето, но ако еден од конфигурираните сервери е факторот на " +"ограничување, морате да го рафинирате вашето барање." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Одберете сертификат датотека" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се појави грешка при обидот за симнување на сертификат %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Симнувањето на сертификатот не успеа" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Земам сертификат од серверот..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се појави грешка при обидот да се внеси сертификатот %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Внесувањето на сертификатот не успеа" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Внесувам сертификат..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Вкупен број на обработени:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Внесено:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Нови потписи:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Нови Ид. на корисниците:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Кориснички Ид. без клучеви:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Нови потклучеви:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Ново укинати:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Невнесени:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Непроменети:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Обработени тајни клучеви:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Внесени тајни клучеви:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "Тајни клучеви кои <em>не се</em> внесени:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Непроменети тајни клучеви:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>Детални резултати од внесувањето %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Резултат од внесувањето на сертификатот" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"GpgSM-процесот што се обиде да ја внеси CRL-датотеката заврши прерано поради " +"неочекувана грешка." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Се случи грешка при обидот за внесување на CRL-датотеката. Излезот од GpgSM " +"беше :\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL-датотеката беше успешно внесена." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Информација од менаџерот за сертификати" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Листа на ревокација на сертификати (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Одбери CRL-датотека" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Не можам да започнам %1 процес. Проверете ја Вашата инсталација." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"DirMngr-процесот кој се обиде да го исчисти CRL-кешот заврши прерано поради " +"неочекувана грешка." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Се случи грешка при обидот да се исчисти CRL-кешот. Излезот од DirMngr беше:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL-кешот се исчисти успешно" + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Грешка се случи при обидот да се избришат сертификатите:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Бришењето на сертификатот не успеа" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Ги проверувам зависностите на клучевите..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Некои или сите од избраните сертификати се издавачи (CA-Сертификати) за други, " +"неизбрани сертификати.\n" +"Бришењето на CA-сертификат исто така ќе ги избрише сите сертификати издадени од " +"него." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Бришење на CA-сертификати" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n сертификат и %1-те сертификати " +"кои тој ги сертифицира?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати и %1-те " +"сертификатикои тие ги сертифицираат?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати и %1-те " +"сертификатикои тие ги сертифицираат?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n сертификат\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Избриши ги сертификатите" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатот:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатите:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Операцијата не е поддржана од задниот крај." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Бришам клучеви..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при обидот да се извези сертификатот:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Извезувањето на сертификатот не успеа" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Извезување на сертификат..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "Збирка сертификати оклопени со ASCII (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Зачувај сертификат" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Извези таен клуч" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"Избери таен клуч за извоз (<b>Внимание: PKCS#12 форматот е небезбеден; " +"извезувањето на тајните клучеви не е препорачливо</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при обидот за извезување на тајниот клуч:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Извезувањето на тајниот клуч не успеа" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Извезувам таен клуч..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "PKCS#12 Збирка на клучеви (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Не можам да го подигнам GnuPG прегледувачот на дневници (kwatchgnupg). " +"Проверете ја Вашата инсталација!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Грешка на Kleopatra" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Исфрлок на CRL-кешот:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" +"Не можам да го стартувам gpgsm-процесот. Проверете ја вашата инсталација." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "GpgSM-процесот заврши прерано поради неочекувана грешка." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Барај надворешни сертификати од почеток" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Иницијална низа на барање" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Име на сертификат-датотеката за внесување" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Crypto-приклучокот не може да започне." +"<br>Менаџерот за сертификати ќе прекине.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Сертификати" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Лента со алатки за барање" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Детали" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Сврзи" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Патека" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "Ис&фрли" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Внеси во локално" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Информација за сертификат" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Волшебник за создавање на клучеви" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Добредојдовте во волшебникот за создавање на клучеви.</b>\n" +"од " +"<br>\n" +"<br>\n" +"Во неколку едноставни чекори, овој волшебник ќе Ви помогне да создадете нов пар " +"од клучеви и да побарате сертификат за него. Тогаш ќе можете да го користите " +"сертификатот за да потпишувате пораки.\n" +"<p>\n" +"Парот од клучеви ќе биде создаден на децентрализиран начин. Контактирајте со " +"вашето биро за помош ако сте несигурни како да добиете сертификат за вашиот нов " +"пар клучеви во вашата организација ." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Параметри на клучот" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"На оваа страница ќе ја конфигурирате должината на клучот и типот на сертификат " +"за создавање." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Должина на криптографскиот клуч" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Одбери &должина на клучот:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Употреба на сертификат" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Само &за потпишување" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Само &за криптографирање" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "За потпишување &и криптографирање" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Твои лични податоци" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"На оваа страница ќе внесете некои лични податоци што ќе бидат зачувани во " +"вашите сертификати и ќе им помогнат на други луѓе да дознаат дали навистина Вие " +"ја испраќате пораката." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&Внеси ја мојата адреса" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Ова ќе ја внесе Вашата адреса ако јаимате поставено \"Кој сум јас\" " +"информацијата во именикот" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Децентрализирано создавање на клуч" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>На оваа страница ќе создадете пар клучеви на децентрализиран начин.\n" +"</p>" +"<p>Можете или да ги зачувате барањата за сертификат во датотека за понатамошен " +"пренос или \n" +"да го испратите до одговорните за сертификати (CA) директно. Проверете во \n" +"Вашето локално биро за помош ако не сте сигурни што да изберете.</p>" +"<p>\n" +"Откако ќе завршите со Вашите поставувања, кликнете \n" +"<em>Создај пар од клучеви и Барање за сертификат</em> " +"за да го генерирате вашиот пар клучеви и соодветното барање за сертификат.</p>\n" +"<p><b>Забелешка:</b> ако одлучите да ги испратите преку е-пошта директно, \n" +"kmail составувач ќе се отвори; можете да додадете додатни информации во CA\n" +"</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Опции на барањето на сертификат" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Зачувај во датотека:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Испрати до CA како &е-пошта:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Додај е-пошта на DN со барање на CAs" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Создај пар клучеви && барање за сертификат" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Вашето барање за сертификат е подготвено за испраќање" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Вашиот пар клучеви е создаден и зачуван локално. Соодветното барање за " +"сертификат е подготвено за испраќање до CA (одговорните за сертификати) кои ќе " +"создадат сертификат за Вас и ќе ви го пратат преку е-пошта (освен ако не " +"изберете зачувување во датотека). Прегледајте ги деталите на сертификатот " +"прикажани долу\n" +"<p>\n" +"Ако сакате да промените нешто, притиснете Назад и направете промени; инаку, " +"притиснете Крај за да ги испратите барањата за сертификат до CA.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Конфигурација на боја & фонт" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Категории на клучеви" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Постави & боја на на текст..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Постави &Боја на позадина" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Постави Ф&онт..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Задебелено" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Прецртано" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Стандарден изглед" |