diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-mn/messages/kdebase/kasbarextension.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/kdebase/kasbarextension.po | 573 |
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..495dab9bad3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# translation of kasbarextension.po to Mongolian +# translation of kasbarextension.po to +# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:32+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Kasbar-н тухай" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>Kasbar-Хувилбар: %1</h2><b>CVS-ID:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG тэр үеийн шинэ \"extension API\" нууд дээр жинхэнэ Kasbar аппет " +"програмаас эхэлсэн боловч эцэстээ олон янзын хэрэглэгчийн бүлэгийн үйл " +"ажиллагаанаас шалтгаалан бүрэн шинэчлэгдэн дахин бичигдсэн юм. Энэ шинэ " +"хувилбарт урьдчилан тохируулсан цонхны самбаруудын бүх стандарт функцүүд " +"нэмэгдсэн ба түүнчилэн хэд хэдэн жинхэнэ зүйлс жишээлбэл бяцхан зураг " +"агуулдаг.</p>" +"<p>Kasbar-Хөгжүүлэлийн сүүлийн үеийн байдлыг та доорхи хаягаас олно. <a " +"href=\"%3\">%4</a>, Kasbar-Homepage.</p></body></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Зохиогчид" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Kasbar-Зохиогчид" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Хувийн хуудас:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">" +"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>" +"<p>Kasbar TNG-н код хөгжүүлэгч ба удирдагч.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Хувийн хуудас:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet Kasbar-програмын үндэстийг бичиж энэ хүртэл өргөтгөл хүргэсэн юм. " +"Харин одоо анхны кодоос бараг үлдээгүй ба харин санаа нь тэр чигээрээ үлдсэн " +"болно.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD-Лиценз" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbar BSD-лиценз эсвэл GNU Public License лицензийн нөхцөлд доор хэрэглэгдэнэ." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "GPL-Лиценз" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Групп" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "&Ungroup" +msgstr "Групп" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Kasbar-Тохируулга" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Элементийн хэмжээг тогтоох." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Хэмжээ:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Том" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Дунд" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Жижиг" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Мөр эсвэл багана эхлэхийн өмнө, нэг мөрөнд байрлуулах хэрэгтэй элементүүдийн " +"хамгийн их тоо өгнө үү. Хэрвээ 0 бол нийт боломжит талбай гэсэн үг." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Тунгалаг" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "pseudo-тунгалаг горим идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "&Бэх идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Тунгалаг горимоор харагдаж буй дэвсгэрийг будахыг зөвшөөрөх." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Дэвсгэрт хэрэглэх өнгийг тогтоох." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "Ө&нгөт бэх:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Дэвсгэрийн өнгөний эрчимийг тогтоох." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Бэхний &эрчимжилт: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Бяцхан зураг" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "&Бяцхан зураг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Дээр нь түүчээ хүргэсэн элементийн цонхны бяцхан зураг харагдалтыг " +"идэвхижүүлэх. Бяцхан зургууд ойролцоор байх ба идэвхитэй цонхны агуулга " +"харуулах боломжгүй байж болно.\n" +"\n" +"Энэ тохируулгыг идэвхижүүлснээр удаан машинуудын чадалд (муу) нөлөөлнө." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "&Бяцхан зураг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Бяцхан зурагт цонхны хэмжээг тогтоох. Том хэмжээ ажлын хурданд нөлөөлнө." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Бяцхан зургийн &хэмжээ: " + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Идэвхитэй цонхон дахь бяцхан зургийн идэвхижүүлэх давтамжийг хянах.Хэрвээ 0 " +"утгатай бол ямарч идэвхижүүлэлт хийхгүй гэсэн үг.\n" +"\n" +"Бага утга удаан машинуудын хурданд муу нөлөөлнө." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "Бүгдэд бяцхан зураг &идэвхижүүлэх:" + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "Секунд" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Харьцаа" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "Цонх &бүлэглэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Холбоотой цонхнууд бүлэглэлтийг идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Бүх &цонхыг харуулах" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "Тухайн ажлын орчинд байхгүй бүх цонхнуудын харуулалтыг идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "Тухайн ажлын орчинд байхгүй бүх цонхнуудын харуулалтыг идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "&Attention color:" +msgstr "Ө&нгөт бэх:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Эхлэл &сонордуулга идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Дөнгөж эхлээд цонх нь арай нээгдээгүй байгаа програмуудыг харуулахыг " +"идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг " +"идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг " +"идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг " +"идэвхижүүлэх." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Бүх &цонхыг харуулах" + +#: kastasker.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Group Windows" +msgstr "Цонх &бүлэглэх" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Kasbar-н тухай" + +#: kastasker.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "&About Kasbar" +msgstr "Kasbar-н тухай" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Бүх" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Шинж чанарууд" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1%" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Task Properties" +msgstr "Програм \"%1\" - Шинж чанарууд" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Даалгавар" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Онцлог" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +#: kastaskitem.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><b>Нэр</b>: $name" +"<br><b>Харагдах Нэр</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Эмблэм</b>: $iconified" +"<br><b>Жижигсгэсэн</b>: $minimized" +"<br><b>Томруулсан</b>: $maximized" +"<br><b>Сүүдэрт</b>: $shaded" +"<br>" +"<br><b>Ажлын тавцан</b>: $desktop" +"<br><b>Бүх Ажлын тавцан</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Эмблемийн нэр</b>: $iconicName" +"<br><b>Үзүүлэх эмблемийн нэр</b>: $iconicVisibleName" +"<br></body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "NET-WM-тодорхойлолтын мэд." + +#, fuzzy +#~ msgid "&About Kasbar..." +#~ msgstr "&Kasbar-н тухай" + +#~ msgid "Ma&x boxes: " +#~ msgstr "&Х.и. талбар: " + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "xprop info" +#~ msgstr "xprop-Мэд" |