summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po1495
1 files changed, 1495 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..78eaeb9b36b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1495 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:25+0100\n"
+"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Байхгүй"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Бразилын АБНТ2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Деллийн 101- товчлуурт АТ"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Ерөнхий 101-товчлуурт АТ"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Ерөнхий 102-товчлуурт (Intl) АТ"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Ерөнхий 104-товчлуурт АТ"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Ерөнхий 105-товчлуурт (Intl) АТ"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Японы 106-товчлуурт"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Майкрософтын үндсэн"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Винбүүк загвар XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Shift/Lock бүлгийн ажиллах горим"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "Дараастай үед баруун Alt нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Баруун Alt товчлуур өөрчлөх бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Caps Lock товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Menu товчлуур өөрчлөх бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Хоёр Shift товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Control+Shift солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Control солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Удирдах товчлуурын байрлал"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "CapsLock-ийг нэмэлт Control болгох"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Control болон Caps Lock-ийг солих"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "'A'-ийн зүүн тал дахь Control товчлуур"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Зүүн доод хэсэг дэх Control товчлуур"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Альтернатив бүлгүүдийг үзүүлэхийн тулд гарын гэрлийг ашиглах"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Num_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Caps_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Scroll_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Дараастай үед хоёр Win товчлуур нь хоёулаа бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Зүүн Win товчлуурыг солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Баруун Win товчлуурыг солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Гуравдугаар түвшний сонгогчууд"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Control дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд Menu товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд аль нэг Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд зүүн Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "CapsLock товчлуурын ажиллах горим"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулна."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулна."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win товчлуурын ажиллах горим"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Цэс товчлуур руу стандарт ажлиллах горим нэмэх."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt болон Мета нь Alt товчлуурууд дээр (үндсэн)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Мета нь Win товчлуурууд руу заагдсан."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Мета нь зүүн Win товчлуур руу заагдсан."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Супер нь Win товчлуурууд руу заагдсан (үндсэн)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Гипер нь Win товчлуурууд руу заагдсан."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Баруун Alt товчлуур Compose байна"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Баруун Win товчлуур Compose байна"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Menu товчлуур Compose байна"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Хоёр Ctrl товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Хоёр Alt товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Зүүн Shift товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Баруун Shift товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Баруун Ctrl товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Зүүн Alt товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Зүүн Ctrl товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Compose товчлуур"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift нь тооны товчлууртай яг МС Виндовс дээрх шиг ажиллана"
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Тусгай товчлуурууд (Ctrl+Alt+<товч>) сервер дээр байгаа."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Төрөл бүрийн нийцтэй сонголтууд"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Баруун Ctrl товчлуур баруун Alt шиг ажиллана"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Дараастай үед баруун Alt нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Дараастай үед зүүн Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Дараастай үед хоёр Win товчлуур нь хоёулаа бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Дараастай үед баруун Win товчлуур нь бүлгийг сонгоно"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Баруун Alt товчлуур өөрчлөх бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Зүүн Alt товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Caps Lock товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Caps Lock товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Хоёр Shift товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Хоёр Alt товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Хоёр Ctrl товчлуурыг хамтад нь солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Control+Shift солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Control солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Menu товчлуур өөрчлөх бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Зүүн Win товчлуурыг солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Баруун Win товчлуурыг солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Зүүн Shift товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Баруун Shift товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Зүүн Ctrl товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Баруун Ctrl товчлуур солих бүлэг"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Control дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд Menu товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд аль нэг Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд зүүн Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд аль нэг Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд зүүн Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "3-р түвшинг сонгохын тулд баруун Win товчлуурыг дарна"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Удирдах товчлуурын байрлал"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "CapsLock-ийг нэмэлт Control болгох"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Control болон Caps Lock-ийг солих"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "'A'-ийн зүүн тал дахь Control товчлуур"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Зүүн доод хэсэг дэх Control товчлуур"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Баруун Ctrl товчлуур баруун Alt шиг ажиллана"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Альтернатив бүлгүүдийг үзүүлэхийн тулд гарын гэрлийг ашиглах"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Num_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Caps_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Scroll_Lock-ийн гэрэл нь альтернатив бүлгийг үзүүлнэ"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулна."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "дотоод томруулагч хэрэглэнэ. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулна."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "Shift нь түгжээ шиг байна. Shift нь Caps-ийг болиулахгүй."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt болон Мета нь Alt товчлуурууд дээр (үндсэн)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Мета нь зүүн Win товчлуур руу заагдсан."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Удирдах товчлуурын байрлал"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Баруун Alt товчлуур Compose байна"
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Баруун Win товчлуур Compose байна"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Menu товчлуур Compose байна"
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Баруун Alt товчлуур Compose байна"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Menu товчлуур Compose байна"
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Тусгай товчлуурууд (Ctrl+Alt+<товч>) сервер дээр байгаа."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Бельги"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарь"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразил"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Канад"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Чех"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Чех (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Дани"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естони"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финлянд"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Франц"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Герман"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгар"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Унгар (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Итали"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Япон"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литви"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвеги"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "АТ-98хх цувралууд"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Польш"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португали"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румын"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Орос"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словак"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Словак (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испани"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Швед"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швейцарын Герман"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Швейцарын Франц"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Тай"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Их Британи"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "АНУ-ын Англи"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "АНУ-ын Англи w/үхмэл товчлуурууд"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "АНУ-ын Англи w/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армен"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Азербайжан"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исланд"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Израйль"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Литвийн azerty стандарт"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Литвийн querty \"тоон\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Литвийн querty \"программистуудын\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македон"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Серб"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словянь"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнам"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Араб"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Беларус"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгали"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорват"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Грек"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латви"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Литвийн qwerty \"тоон\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Литвийн qwerty \"программистуудын\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турк"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украйн"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албаан"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Бурм"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Даач"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Гүрж (латин)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Гүрж (орос)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гужарати"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гүрмүхи"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинди"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Иран"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Латин Америк"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Малта"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Малта (АНУ завсар)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Хойд Саами (Финлянд)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Хойд Саами (Норвеги)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Хойд Саами (Швед)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Польш (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Орос (крилл)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тажик"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Турк (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "АНУ-ын Англи w/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Югославь"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Босни"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Хорват (АНУ)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Дворак"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Франц (альтернатив)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Франц (Канадын)"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Лао"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малаялам"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монгол"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Огхам"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ория"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сириак"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телүгү"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тай (Кедмане)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тай (Паттахоте)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Тай (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Узбек"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Фароесе"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Унгар"
+
+#: pixmap.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Турк"
+
+#: pixmap.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Орос (крилл)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Гүрж (латин)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Swiss"
+msgstr "Швед"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Завсар"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "Гарын завсруудыг &идэвхжүүлэх"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Гарын завсар</h1> Та энд гарын завсар болон загвараа сонгож чадна. 'Загвар' "
+"гэдэг нь таны тооцоолуурт холбогдсон гарын төрлийг илэрхийлдэг бол гарын завсар "
+"гэдэг нь \"ямар товчлуур юу хийх бэ\" гэдгийг тодорхойлох ба энэ нь ондоо "
+"улсуудын хувьд ондоо байж болно."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Идэвхтэй завсрууд:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Идэвхтэй завсрууд:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Завсрын загвар:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Та энд гарын загвар сонгож чадна. Энэ нь таны гарын завсараас хамаарахгүй "
+"зөвхөн \"техник хангамжид\" хамаарах загвар шүү, ж.нь. таны гарын "
+"үйлдвэрлэгдсэн хэлбэр. Мадагүй та яг ямар төрлийн гартайгаа мэдэхгүй байгаа бол "
+"таны тооцоолууртай хамт ирдэг орчин үеийн гарнууд нь ихэнхдээ хоёр нэмэлт "
+"товчлууртой ба \"104-товчит\" гэгдэх загварууд байдгийг хэлье.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Гарын байрлал"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Болгарь"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Хэрэв энэ жагсаалтанд нэгээс илүү завсар байвал КДЭ тавцан нь харгалзах "
+"далбаануудыг харуулах болно. Та далбаан дээр дарсанаар завсруудын хооронд "
+"шилжих боломжтой. Эхний завсар нь үндсэн завсар байна."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Нэмэх >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Арилгах"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Тушаал:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Энд таны систем дэх боломжтой гарийн завсруудын жагсаалт байна. Та ямар нэгэн "
+"завсрыг идэвхтэй жагсаалт руу оруулахдаа түүнийг эхэлж сонгоод тэгээд \"Нэмэх\" "
+"товчийг дарна уу!"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Энэ нь сонгогдсон гарын завсар луу шилжих үед гүйцэтгэгдэх тушаал юм. Хэрэв та "
+"завсар солигчийг тестлэхийг хүсэж байгаа бол эсвэл завсаруудыг КДЭ-ийн "
+"тусламжгүйгээр солихыг хүсэж байгаа бол энэ таньд туслах байх."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Латин завсрыг агуулах"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Хэрэв та энэхүү гарын завсрыг латин товчлуурууд дээр суурилсан зарим шилжүүлэгч "
+"товчлуурууд руу шилжүүлсний дараа ажиллахгүй байвал энэ сонголтыг идэвхжүүлнэ "
+"үү!"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Завсрын хувилбар:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Та энд сонгогдсон гарын завсрын боломжит хувилбаруудыг сонгож чадна. Завсрын "
+"боломжит хувилбарууд нь ерөнхийдөө бол ижилхэн хэлийг өөр гарын байрлалуудаар "
+"илэрхийлсэн хувилбарууд юм. Жишээ нь, Украйн завсар 4 янзын хувилбартай: "
+"үндсэн, winkeys (Виндовс дэх шиг), бичгийн машин (бичгийн машинд байдаг шиг) "
+"болон дуудлагаар (бүх Украйн үсэгнүүд ямар нэгэн латин үсгэнд харгалзана).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Шилжилтийн сонголтууд:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Шилжилтийн бодлого"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Та \"Програмын\" юмуу \"Цонхны\" сонголтын бодлого ашиглавал, гарын завсарын "
+"өөрчлөх нь зөвхөн тухайн програм юмуу цонхны хувьд хэрэгжинэ."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Глобал"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Програм"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Цонх"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Наалдамтгай шилжилт"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Наалдамтгай шилжилтийг идэвхжүүлэх"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Хэрэв та хоёроос илүү гарын завсартай байгаад энэхүү боломжийг ашиглавал, гарын "
+"товчлуур ашиглан эсвэл kxkb-ийн илтгэгч дээр дарахад сүүлийн цөөхөн завсарууд л "
+"хоорондоо солигдох болно. Та яг хэдийг гэдгээ оруулж болно. Мөн та бүх "
+"завсараас сонгохын тулд kxkb-ийн илтгэгч дээр хулганы баруун товчоо даран "
+"сонгож болно."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Эргүүлэх завсаруудын тоо:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Ганц завсрын хувьд илтгэгчийг харуулах"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb сонголтууд"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "Xkb сонголтыг идэвхжүүлэх"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Та энд xkb өргөтгөлийн сонголтуудыг X11 тохируулгийн файлыг заавал гараар "
+"янзлахгүйгээр тохируулж болно."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "Хуучин сонголтуудыг &сэргээх"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "КДЭ эхлэх үед NumLock-ийг асаах"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь КДЭ эхлэх үед NumLock товчлуурын төлөв ямар болохыг "
+"тохируулах боломж олгоно."
+"<p>Та NumLock-ийг асаалттай юмуу унтраалттай болгож болно эсвэл КДЭ-г "
+"NumLock-ийн төлвийг өөрчилдөггүй болгож болно."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "Унтраах"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Өөрчлөхгүй орхих"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "Асаах"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Гарын давтамж"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Саатал:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь ямар нэгэн товчлуур дарагдсаны дараа хэдий "
+"хугацааны дараа товчлуурын кодыг үүсгэхийг тохируулах боломж олгодог. "
+"'Давтамжийн хурд' нь эдгээр товчлуурын кодуудын давтамжийг удирддаг."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " мл сек"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Хурд:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь таньд товчлуур дарах үед товчлуурын кодууд үүсэхэд "
+"хэр их хугацаа шаардагдахыг тохируулах боломж таньд олгоно."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "Гарын давтамжийг идэвхжүүлэх"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Хэрэв та үүнийг чагталбал ямар нэгэн товчлуурыг дараатай чигээр нь байлгаад "
+"байвал ижилхэн тэмдэгтийг дахин дахин гаргасаар байх болно. Жишээ нь,Tab "
+"товчлуурыг дараад байлгаад байвал энэ нь түүнийг нэлээн хэдэн удаа дарсантай "
+"ижилхэн үр дүн өгнө. Таныг дараатайгаа болих хүртэл Tab-ийн тэмдэгтүүд "
+"дүрслэгдсээр байна."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь та гаран дээрх товчлууруудаа дарахад таны "
+"тооцоолуурын чанга яригчаас дуу гарахыг тохируулж болно. Хэрэв таны гар механик "
+"товчлууруудгүй эсвэл товчлуурын гаргаж байгаа дуу маш зөөлхөн бол энэ нь тустай "
+"байж болох юм. "
+"<p>Та гарах дууны чанга сулыг нь гүйдэг товчийг дээж доош болгон тохируулж "
+"болно. Дууг 0% болговол товчлуур дарах дуу хаагдана."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Товчлуур даралтын дуу авиа:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Гар"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Дараачийн гарын завсарыг сонгох"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: Орчуулсан\n"
+"Лхагвасүрэнгийн Хүрэлбаатар"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: Холбоо барих\n"
+"hujii@openmn.org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If supported, this option allows you to set the\n"
+#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n"
+#~ " ' option controls the frequency of these keycodes."
+#~ msgstr "Хэрэв дэмжигдсэн бол энэ нь ямар нэгэн товчлуур дарагдсаны дараа хэдий хугацааны дараа товчлуурын кодыг үүсгэхийг тохируулах боломж олгодог. 'Давтамжийн хурд' нь эдгээр товчлуурын кодуудын давтамжийг удирддаг."