diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po | 3111 |
1 files changed, 3111 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..eb1cf0cd572 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,3111 @@ +# translation of konqueror.po to Mongolian +# Copyright (C) +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:22+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Байрлал" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Тусгай самбар" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Хаяг-самбар" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Хавчуурга-самбар" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Оч" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Цонх" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Тодорхой харуулах" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Хувийн хэрэг &сольж нэрлэх" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Тэмдэглэх" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Эмблемийн хэмжээ" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Эрэмбэлэх" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Эмблем харах-самбар" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Эмблем харах-самбар" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Эмблемийн хэмжээ" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Эрэмбэлэх" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Багаж самбар олон баганаар" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "Лавлах" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Хавчуурга" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Оруулах" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Гаргах" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Тодорхой харуулах" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Багаж самбар тодорхой жигсаалтаар" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Эмблем харах-самбар" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Багаж самбар модоор" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Хязгаарууд" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Хаяг дараа &устгагдах" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Хаягийн хамгийн их &тоо:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Хэвшмэл бичиг дараахад..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Хаяг шинэ -аас" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Бичгийн хэв сонгох..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Хаяг хуучин -аас" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Нарийвчилсан товч мэдээ" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Хаягаас (URL) гадна бас хандалтын тоо ба эхний болон сүүлийн хандалтын огноог " +"харуулах" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Түүх цэвэрлэх" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +#, fuzzy +msgid "&Reset" +msgstr "Шинээр илгээх" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "Төлөв" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 тодулыг ачаалахад алдаатай байна.\n" +"Шалтгааны магадлагаа:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Конкюрор" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Вэб хөтөч, файл менежер,..." + +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Конкюрор-хөгжүүлэгчид" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +#, fuzzy +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "Хөгжүүлэгч (parts, I/O lib) ба удирдагч" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (framework, parts)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (framework)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "Хөгжүүлэгч" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт, О/Г-н сан)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:237 +#, fuzzy +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:243 +#, fuzzy +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава-скрипт)" + +#: konq_factory.cc:245 +#, fuzzy +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава апплет дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава апплет дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"Хөгжүүлэгч (Жава 2 аюулгүй байдал хянагчийн дэмжилэг\n" +"ба бусад апплетуудын үндсэн сайжруулалтын дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Нэтскафе-плугин дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (SSH, Нэтскафе-плугин дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (I/O-Lib, Баталгаажилт-дэмжилэг)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "График / Эмблем" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm -н зохиогч" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жолоодлогын хэсэг)" + +#: konq_factory.cc:258 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт)" + +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (framework)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Энэ талбарыг идэвхижүүлснээр нэг холбоостой ядаж хоёр харагдалт үүсгэнэ. Таныг " +"нэг харагдалтад лавлах солимогц нөгөөх холбоотой харагдалт автоматаар шинэ " +"лавлахын агуулгыг харуулна. Энэ нь ялангуяа янз бүрийн харагдалтын төрлийн " +"хослол жишээлбэл эмблем эсвэл тодорхой харагдалттай лавлах мод харагдалтын " +"хослол шиг байхад их ашигтай." + +#: konq_frame.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Харагдалт тайлах" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "Удааширал" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 -д урьд харах" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Урьд. харах" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 харуулах" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Далдлах" + +#: konq_main.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Start without a default window" +msgstr "Стандарт цонхгүй эхлүүлэх" + +#: konq_main.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Preload for later use" +msgstr "Хожим хэрэглэх ачаалах." + +#: konq_main.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Profile to open" +msgstr "Нээх хувийн хэрэг" + +#: konq_main.cc:44 +#, fuzzy +msgid "List available profiles" +msgstr "Байгаа профилуудыг жагсаах" + +#: konq_main.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Энэ хаягт (URL) хэрэглэх ёстой MIME-Төрөл (Ж.нь text/html эсвэл " +"inode/directory)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" + +#: konq_main.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Location to open" +msgstr "Хаяг" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Хүчингүй хаяг\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Протоколл дэмжигдээгүй\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +#, fuzzy +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Энэ тохируулгын алдаа шиг байна. Та конкюрорыг %1 тэй холбосон байна харин " +"програм энэ файлын төрлийг боловсруулж чадахгүй." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Хаяг нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Хайх объект үүсэхгүй байна. Та өөрийн суулгалтаа шалгана уу." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Болив." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Та үнэхээр нийт түүхийн бичлэгийг устгахыг хүсэж байна уу?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +#, fuzzy +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 рүү бичих эрх алга." + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Хаяг өгөх" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> хүчингүй<qt>" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +#, fuzzy +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Аас сонгосон файлуудыг хуулах" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +#, fuzzy +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Аас сонгосон файлуудыг зөөх" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Файлын &төрөл засварлах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Шинэ &цонх" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Цонх &хуулбарлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +#, fuzzy +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Холбоос илгээх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "Файл &илгээх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Терминал нээх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Хаяг нээх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "Файл &хайх..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html &хэрэглэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Идэвхитэй байрлал түгжих" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Харагдалт холбох" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "&Дээш" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Түүх" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Эхлэл хуудас" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "&Програмууд" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +#, fuzzy +msgid "&Network Folders" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Хогийн сав" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Авто эхлэл" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Ихэнхдээ зочилсон" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &хадгалах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Лавлахын онцлог устгах" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +#, fuzzy +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Дүрмийн алдаа засалт тохируулах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Дүрмийн алдаа засалт тохируулах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "&Зүүн ба баруунд хуваасан харагдалт" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "&Дээр ба доорд хуваасан харагдалт" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "Шинэ &дэд цонх" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх &хуулбарлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх тусгаарлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +#, fuzzy +msgid "&Close Active View" +msgstr "Идэвхитэй харагдалт &зайлуулах" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх хаах" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Дараагийн дэд цонх идэвхижүүлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Өмнөх дэд цонх идэвхижүүлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Дараагийн дэд цонх идэвхижүүлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ТАВ-г зүүнтэй зөөх" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ТАВ-г баруунтай зөөх" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Шинжээчийн мэдээллийг гаргах " + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &тохируулах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зогс" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "&Сольж нэрлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Х&огийн сав руу хая" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Хөдөлгөөнт лого" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Х&аяг: " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Хаяг-самбар" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." +msgstr "Хаяг самбар<p>Вэб хаяг эсвэл хайх ухагдахууныг өгнө үү." + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Хаягийн самбар цэвэрлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." +msgstr "Хаягийн самбар цэвэрлэх<p>Хаягийн самбарын агуулгыг цэвэрлэх." + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Энэ хаягийг хавч" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "&Конкюрорын үндэс" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Оч" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Оч<p>хаягийн самбар өгсөн хуудас очих." + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Эцэг лавлах руу очих " +"<p>Хэрвээ идэвхитэй лавлах file:/home/%1 бол энэ товчин дээр дарснаар " +"file:/home руу очино." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Эцэг лавлах руу очих" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам ухрах<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам ухрах" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам урагшлах<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам урагшлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +#, fuzzy +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" +"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +msgstr "" +"\"Эхлэл хуудас\"-аа харагдуулахыг хүсвэл энд та дарна уу." +"<br>" +"<br>\n" +"\n" +"Та энэ товчийг авч <b>КДЭ-Удирдах төв</b> дотроос <b>файл менежер тохируулга</b>" +"-аар байрлал тогтоож болно." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +#, fuzzy +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Өөрийн хувийн хэргийн лавлах руу үсрэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Баримт шинээр ачаалах" +"<p> Жишээлбэл сүүлийн удаа ачаалснаас хойш өөрчилөгдсөн вэб хуудсын идэвхитэй " +"зохиомж дүрслэхэд энэ нь чухал байж болох юм." + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Баримт шинээр ачаалах" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +#, fuzzy +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Баримт шинээр ачаалах" +"<p> Жишээлбэл сүүлийн удаа ачаалснаас хойш өөрчилөгдсөн вэб хуудсын идэвхитэй " +"зохиомж дүрслэхэд энэ нь чухал байж болох юм." + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +#, fuzzy +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Баримт шинээр ачаалах" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Ачаалалт зогслоо" +"<p>Нийт сүлжээний дамжуулал зогссон ба конкюрор одоог хүртэл авсан агуулгаа " +"харуулж байна." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Ачаалалт зослоо" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Сонгосон текст/элемент тасдан авахаад системийн клипборд руу зөөх" +"<p>Энийг хийснээр тэдгээрийг <b>Буулгах</b> тушаалаар конкюрор ба өөр " +"КДЭ-програмууд дээр тосож авах боломжтой болно." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг клипборд руу зөөх" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг системийн клипборд руу хуулах" +"<p>Энийг хийснээр тэдгээрийг <b>Буулгах</b> тушаалаар конкюрор ба өөр " +"КДЭ-програмууд дээр тосож авах боломжтой болно." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг клипборд руу хуулах" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Өмнө хуулсан эсвэл зөөсөн агуулгыг буулгах." +"<p>Энэ нь өөр КДЭ-програмаас хуулсан эсвэл тасалж авсан текстүүдийг хувьд ч " +"ажиллана." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Клипбордын агуулгыг буулгах" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Идэвхитэй харагдаж буй баримт хэвлэх" +"<p> Гарч ирэх диалогоор та гаралтын төхөөрөмж, хэвлэх хуулбарын тоог гэх мэтийг " +"тогтоох тогтоох боломжтой." +"<p>Энэ диалог цонх мөн идэвхитэй баримтаас PDF-файл үүсгэх гэх мэт КДЭ-гийн " +"тусгай хэвлэх үйлчилгээ рүү хандах боломж олгоно." + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Баримт хэвлэх" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Лавлах руу ороход \"index.html\" файл нээх." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +#, fuzzy +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Та цонхыг хувааж мөн \"Холбоост харагдалт\" тай хослуулах боломжтой. Эхнийхийн " +"агуулга хоёр дахьд харагдана." + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"Харагдалтыг \"холбогдсон\"-р дүрслэх. Холбогдсон харагдалт лавлах солиход бусад " +"холбогдсон харагдалт дагаж өөрчилөгдөнө." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Файл &хуулах..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Файл &зөөх..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Лавлах үүсгэх..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" харагдалтын х.хэрэг &хадгалах..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +#, fuzzy +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Шинэ &цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +#, fuzzy +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Шинэ &цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Шинэ &дэд цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Баримтыг дэд цонхонд нээх " + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 -р нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "Харах &горим" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +#, fuzzy +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Цонх хэд хэдэн дэд цонхтой байна. Та үүнийг хаахдаа итгэлтэй байна уу?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Баталгаажилт" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +#, fuzzy +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх хаах" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Вэб хажуугийн муж" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Хувийн хэргийн менежмент" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Хувийн хэрэг &сольж нэрлэх" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Хувийн хэрэг &устгах" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Хувийн хэргийн нэр:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&Хаягийг хувийн хэрэгт хадгалах" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Цонхны хэмжээг хувийн хэрэгт хадгалах" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" + +#: konq_tabs.cc:89 +#, fuzzy +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Дэд цонх &хуулбарлах" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Дэд цонх &тусгаарлах" + +#: konq_tabs.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Other Tabs" +msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Дэд цонх &хаах" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Шинэ дэд цонх нээх" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонхыг хаах" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Сая ачаалсан хуудас маягтын өгөгдлийн үр дүн байна. Хэрвээ та өгөгдлийг шинээр " +"илгээхийг хүсвэл үйлдлийг давтана уу (Ж.нь нэгэн хайлт эсвэл онлайн худалдаа)." + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Шинээр илгээх" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +#, fuzzy +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "Цонх хэд хэдэн дэд цонхтой байна. Та үүнийг хаахдаа итгэлтэй байна уу?" + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +#, fuzzy +msgid "Load View Profile" +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Далдласан файлуудыг харуулах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Далдласан файлуудыг харуулах/гүй" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Хавтсын эмблем агуулгыг тодруулах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Урьд. харах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#, fuzzy +msgid "Enable Previews" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +#, fuzzy +msgid "Disable Previews" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "Дууны-файлууд" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Нэрээр (Том/жижиг харгалзана)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Нэрээр (том/жижиг харгалзахгүй)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "Хэмжээгээр" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "Файлын төрлөөр" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "Огноогоор" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Лавлахууд эхэндээ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Өсөхөөр" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Тэмдэглэх..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Тэмдэглэгээг авах..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "Бүх тэмдэглэгээг авах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Урвуулан &тэмдэглэх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Тодорхой шүүлтүүрээр файл эсвэл лавлахын тэмдэглэгээг зөвшөөрөх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Тодорхой шүүлтүүрээр файл эсвэл лавлахын тэмдэглэгээ авахыг зөвшөөрөх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Бүх файлуудыг тэмдэглэх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Бүх тэмдэглэсэн файлыг болиулах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Тэмдэглэгээг урвуулах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Файл тэмдэглэх" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Тэмдэглэгээ авах" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#, fuzzy +msgid "View &As" +msgstr "&Дүрслэх -аар" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Файлын нэр" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-Төрөл" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Өөрчилөгдсөн" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Сүүлийн хандалт" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Үүсгэгдсэн" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Хандалтын эрх" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Эзэмшигч" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Бүлэг" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Холбоос" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "Хаяг" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Файлын төрөл" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Өөрчилөгдсөн &хугацааг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +#, fuzzy +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Өөрчилөгдсөн &хугацааг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Файлын &төрөл харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +#, fuzzy +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Файлын төрөл" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME-төрөл харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +#, fuzzy +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME-Төрөл" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Х&андалтын хугацаа харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +#, fuzzy +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Х&андалтын хугацаа харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Үүсгэсэн хугацааг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Үүсгэсэн хугацааг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Холбоосын &зорилгыг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +#, fuzzy +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Холбоосын &зорилгыг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Файлын хэмжээг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +#, fuzzy +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Файлын хэмжээг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Эзэмшигчийг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +#, fuzzy +msgid "Hide Owner" +msgstr "Эзэмшигч" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Бүлгийг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +#, fuzzy +msgid "Hide Group" +msgstr "Бүлэг" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Хандалтын эрхийг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +#, fuzzy +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Хандалтын эрх" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Хаяг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Эрэмбэлэх (Том/жижгийг анхаарна)" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Галеон" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "КДЭ" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Нэтскафе" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Мозилла" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Опера" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Хогийн сав" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Нэтскафе-хавчуургыг конкюрор-цонхонд &харуулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Сольж нэрлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Хаяг өө&рчилөх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Тайлбар өө&рчилөх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr " &Эмблем өөрчилөх..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon идэвхижүүлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурс эрэмбэлэлт" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&New Folder..." +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Тусгаарлагч оруулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Цагаан толгойгоор эрэмбэлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "&Багаж самбар лавлахаар тогтоох" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "&Багаж-самбарт харуулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "&Багаж-самбарт харуулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Бүх &хавтсыг задлах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Лавлахыг &эвхэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Конкюрорт &нээх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Төлөв &шалгах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Төлөв шалгах: &бүх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Бүх &дуртай хуудсыг идэвхижүүлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Шалгалт болиулах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Дуртай хуудсын шинэчихийг болих" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Нэтскафе-хавчуурга оруулах.." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Опера-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Бүх &гацсан суултыг хавчуургаар оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Галеон-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&КДЭ2-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Интернэт-експлорер-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Мозилла-хавчуурга оруулах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Нэтс&кафе-хавчуургаар гаргах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Опера-хавчуурга руу гаргах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&HTML-хавчуургаар гаргах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Интернэт-експлорер-хавчуурга руу гаргах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Мо&зилла-хавчуургаар гаргах..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML хавчуурга жагсаалт" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Элемент огтолж авах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас үүсгэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Шинэ лавлахаар:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Цагаан толгойгоор эрэмбэлэх" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Элемент устгах" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Эмблем" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Нэр:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Хаяг:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Тайлбар:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Эхэлж харагдах:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Сүүлд харагдах:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Дахин зочилсон:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Тусгаарлагч оруулах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Лавлах үүсгэх" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 хуулах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Хавчуурга үүсгэх" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 өөрчилөлт" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Сольж нэрлэх" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 зөөх" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Хавчуурга-самбараар авах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 хавчуурга-самбар" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Харуулах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Далдлах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Элементүүдийг хуулах" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Элементүүдийг зөөх" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "favicon олдсонгүй" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon идэвхижүүлэх..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Дотоод файл" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-хавчуурга оруулах" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Шинэ дэд лавлахаар оруулж ирэх эсвэл бүх идэвхитэй хавчуургыг солих уу?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Оруулах" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-хавчуурга файлууд (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|KDE-Хавчуурга файлууд (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Анхны зохиогч" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Drop Items" +msgstr "Элемент унагаж орхих" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Тайлбар" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Хаяг" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Лавлах" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Хоосон хавтас" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Мозилла хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Нэтскафе (4.x ба өмнөх) хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Интернэт эксплорер хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Опера хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Мозилла хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Нэтскафе (4.x ба өмнөх) хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Хэвлэхэд тохиромжтой HTML файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Интернэт эксплорер хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Опера хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Засварлах файл" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 хавчуурга боловсруулагч ажилласаар байна. Та цаашдын гаралтыг эхлүүлэх эсвэл " +"идэвхитэйг хадгалж үлдэхийг хүсэж байна уу?\n" +"Нэмэлт гаралтын хувьд автоматаар зөвхөн уншигдахаар тохируулагддагийг та " +"анхаарна уу." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Бусдыг ажиллуулах" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Адил үргэлжлүүлэх" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Конкюрорын хавчуурга-боловсруулагч" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, КДЭ-Хөгжүүлэгчид" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Анхны зохиогч" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Авто эхлэл" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Шалгаж байна..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Та өөрийн ажлын орчиноо хяна!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Удиртгал" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Зөвлөмж" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Чанарын тэмдэг" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "&Програмууд" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +#, fuzzy +msgid "Installed programs" +msgstr "Суусан плугинүүд" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Тохируулга товч харуулах" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Удиртгал" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Та зүгээр л интернэт хаягийг өгнө үү (Ж.нь <A HREF=\"http://www.kde.org\">" +"http://www.kde.org</A> эсвэл <A HREF=\"http://www.kde.de\">http://www.kde.de</A>" +") гээд оруулах (энтэр) товч дарна уу. Эсвэл та хавчуурга-цэснээс бичлэг сонгоно " +"уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +#, fuzzy +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " +msgstr "" +"Хэрвээ та өмнөх вэб хуудас руу очихыг хүсвэл, та багаж самбарын <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Буцах\") товчин дээр дарна уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +#, fuzzy +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Хэрвээ та өмнөх вэб хуудас руу очихыг хүсвэл, та багаж самбарын <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Буцах\") товчин дээр дарна уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +#, fuzzy +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "" +"Конкюрорын илүү нарийвчилсан баримтжуулалт авахыг хүсвэл та </A><A HREF=\"%1\">" +"энд</A> дарна уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<I>Хурдасгах зөвлөмж:</I> Хэрвээ та конкюрор хөтөчийг хурдан эхлүүлэхийг " +"хүсвэл, та энэ мэдээллийн дэлгэцийг <A HREF=\"%1\">энд</A> " +"дарж хаана уу. Та эргэж идэвхижүүлэхдээ: Тусламж -> Конкюрорын үндэс гэж " +"сонгоод төгсгөлд нь: Тохируулга -> Харагдалтын х.хэрэг \"Вэб хөтөч\"-г " +"хадгалана уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" +"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Конкюрор интернэт стандартууд дээр түшиглэдэг. Зорилго нь албан ёсны стандартын " +"W3 ба OASIS гэх мэт байгууллагуудын мөн интернэт даяархи de facto-стандартын " +"өргөн хэрэглээний хэрэглэгчийн таатай байдлыг бүрэн дүүрэн биелүүлэх явдал юм. " +"Конкюрор мөн эрхэмлэсэн эмблемүүд (favicons), интернэт-түлхүүр үг ба <A " +"HREF=\"%1\">XBEL-Хавчуурга</A> гэх мэтийн хажуугаар дараах функцүүдийг агуулна:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Дэмжигдсэн стандартууд" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Нэмэлт шаардлагууд*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" +msgstr "" +"<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> дээр суурилсан<A HREF=\"%1\">DOM</A> " +"(Level 1, хагас Level 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "Угсрах" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, хагас CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (JavaScript 1.5 тай тэнцүү)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"JavaScript глобалаар хаагдсан. Та JavaScript-г <A HREF=\"%1\">энд</A> " +"идэвхижүүлнэ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" +"." +msgstr "" +"JavaScript глобалаар идэвхижсэн. Та JavaScript-г <A HREF=\\\"%1\\\">энд</A> " +"тохируулна." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Хамгаалалттай <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>-дэмжилэг" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) нь VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> " +"эсвэл <A HREF=\"%3\">Sun</A> -д тохиромжтой)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Жава-г <A HREF=\"%1\">энд</A> глобалаар идэвхижүүлнэ." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP> ®</SUP>" +"</A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, гэх мэт файлууд " +"харах.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Хамгаалалттай соккет-төвшин" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168бит хүртэлх найдвартай холбоо" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "2 чиглэлт юникод дэмжилэг (16 бит)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Маягтын автомат гүйцээлт" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Е Р Ө Н Х И Й" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Функц" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Зургийн хэлбэр" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Дамжуулалын протоколл" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2-шахалт агуулсан)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "ба <A HREF=\"%1\">өшөө олон...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Хаяг гүйцээлт" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Гараар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Тагтан цэс" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Богино-) автоматик" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" +"create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Та интернэт-түлхүүр үг ба вэб богино тушаал хэрэглэнэ үү! Та \"gg: KDE\" гэж " +"өгвөл \"Google\" хайлтын машины тусламжтайгаар интернэтэд \"KDE\" -г хайх " +"болно. Хэдийнээ олон тооны вэб богино тушаалууд програм хангамж эсвэл нэвтэрхий " +"толины хайлтыг хөнгөвчилөхийн тулд тодорхойлогдсон. Харин та мэдээж бас <A " +"HREF=\"%1\">өөрийн</A> вэб богино тушаал үүсгэж болно." + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Вэб хуудсын бичгийн хэмжээг нэмэгдүүлэхдээ багаж самбар дахь <IMG WIDTH=16 " +"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> томруулалтын эмблемийг хэрэглэнэ үү." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +#, fuzzy +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Та шинэ хаяг конкюрорын хаягийн самбарт өгөхийн өмнө, та идэвхитэй бичлэгийг " +"устгахыг хүсэж байгаа байх. Үүнийг та хаягийн самбар дахь<IMG WIDTH=16 " +"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> жижигхэх хар суман дээр дарж гүйцэтгэж болно." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Холбоос (Link) үүсгэхийн тулд түүнийг ачаалж буй хуудас руу зааж \"Хаяг\" " +"бичээс талбараас хаяг самбарын зүүн тийш ажлын талбар дээр чирж тавиад " +"\"Холбох\" -г сонгоно уу." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Та мөн <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> \"Бүтэн зурагт горим\" цонхны " +"цэснээс олж болно. Энэ функц онлайн \"Яриа\"-нд маш хэрэгтэй байдаг." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +#, fuzzy +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"\"Хувааж эзэмших\" -- Та нэг цонхыг хоёр хэсэгт хувааж (Ж.нь Цонх -> " +"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Харагдалт баруун зүүн хагаст " +"хуваана) конкюрорыг хүссэнээрээ харуулж болно. Та мөн жишээ хувийн харагдалтаас " +"(Midnight-Commander гэх мэт) ачаалах эсвэл өөрийнхийгөө үүсгэж болно." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Хэрвээ зочилсон вэб хуудсанд конкюророос өөр вэб хөтчөөр хэрэглэх болта <A " +"HREF=\"%1\">User Agent</A>-функц хэрэглэнэ үү. (Мөн та хуудсын вэб мастер луу " +"нь асуудлаа илгээхээ мартаваа!)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#, fuzzy +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> жолоодлогын муж дахь түүх харуулагч " +"танд саяхан зочилсон вэб хуудсын тоймыг харах боломж олгоно." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Та интернэт холболтоо хурдасгахыг хүсвэл <A HREF=\"%1\">итгэмжилэгч</A>" +"ийг завсрын хадгалагчаар хэрэглэнэ үү." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Туршлагатай хэрэглэгчид конкюрор руу шигтгэдэг консолыг үнэлж мэднэ. (Цонх -> " +"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Терминал-Эмулатор харуулах)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DCOP</A> -д баярлалаа. Та конкюрорыг бас скриптийн тусламжтай " +"бүрэн хянаж чадна." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +#, fuzzy +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Чанарын тэмдэг" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Суусан плугинүүд" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>Плугин</td><td>Тайлбар</td><td>Файл</td><td>Төрөл</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Суусан" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "<td>Mime төрөл</td><td>Тайлбар</td><td>Suffixes</td><td>Плугин</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Та хувийн \"Вэб хөтөч\"-н удиртгал харагдуулалтыг хаахыг хүсэж байна уу?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Түргэн эхлүүлэх?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "Оролт шаардлагатай:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Тушаал гүйцэтгэх..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Shell-н тушаалын биелүүлэлт зөвхөн дотоод лавлахуудад ажиллана." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Shell тушаал гүйцэтгэх" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Тушаалыг идэвхитэй лавлахад биелүүлэх:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Тушаалын гаралт: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Төрөл сонгох" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Төрөл сонгох:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Бичлэг &устгах" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Түүх &цэвэрлэх" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "&Нэрээр" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "&Огноогоор" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Та үнэхээр нийт түүхийн бичлэгийг устгахыг хүсэж байна уу?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Түүх устгах уу?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Сүүлд зочилсон: %1" +"<br>Эхэлж зочилсон: %2" +"<br>Нийт зочилолт: %3</qt>" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Минут" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Өдөр" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." +msgstr "<h1>Түүх харуулагч</h1> Энд та түүх харуулагчийг тохируулах боломжтой." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Эцэг элемент %1 олдохгүй байна. Дотоод алдаа." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Delete Folder" +msgstr "Лавлах үүсгэх" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Хавчуурга үүсгэх" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Лавлахын онцлог устгах" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Delete Link" +msgstr "Хувийн хэрэг &устгах" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "Create New Folder" +msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Лавлах өгөх:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Эргээд системийн стандартаар" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Энэ нь таны бүх бичлэгийг жолоодлогын мужаас устгах ба системийн стандартыг " +"нэмнэ.<BR><B>Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй.</B><BR>Та үргэлжүүлэхийг хүсэж " +"байна уу?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Нэмэх" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Олон харагдалт" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "ТАВ-г зүүнтэй харуулах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Тохируулга товч харуулах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Жолоодлогын мужийг хаах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Энэ бичлэг хэдийнэ байна." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Вэб SideBar плугин" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Хаяг өгөх:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> алга байна<qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" +msgstr "<qt>Та дэд цонх <b>\"%1\"</b> -г үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Set Name" +msgstr "Нэр" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Enter the name:" +msgstr "Лавлах өгөх:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Та жолоодлогын мужийн тохируулгын товчийг далдласан байна. Үүнийг эргэж " +"харагдуулахын тулд та жолоодлогын мужийн дурын товчин дээр хулганы баруун " +"товшуурыг дараад \"Тохируулгын товч харуулах\"-г сонгоно уу." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Жолоодлогын мужийг тохируулах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Set Name..." +msgstr "Хаяг тогтоох..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Хаяг тогтоох..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Эмблем тогтоох..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Жолоодлогын мужийг тохируулах" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "Минут" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Өргөтгөсөн жолоодлогын муж" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Хавчуурга" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Холбоос нээх..." + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +#, fuzzy +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "(Богино-) автоматик" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" + +#~ msgid " day" +#~ msgstr " Өдөр" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Өдөр" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "Минут" + +#~ msgid "" +#~ "The bookmarks have been modified.\n" +#~ "Save changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Хавчуурга өөрчилөгдсөн.\n" +#~ "Өөрчилөлтийг хадгалах уу?" + +#~ msgid "Create Folder in Konqueror" +#~ msgstr "Лавлах конкюрорт үүсгэх" + +#~ msgid "Add Bookmark in Konqueror" +#~ msgstr "Хавчуурга конкюрорт нэмэх" + +#~ msgid "Read Only" +#~ msgstr "Зөвхөн уншигдах" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Удирдагч" + +#~ msgid "View Properties Saved in &Folder" +#~ msgstr "&Лавлахад хадгалагдсан харагдалтын онцлог" + +#~ msgid "&Run Command..." +#~ msgstr "&Тушаал гүйцэтгэх..." + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Загвар" + +#~ msgid "Welcome to Konqueror %1." +#~ msgstr "Конкюрор %1 -т тавтай морил" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Folders" +#~ msgstr "Лавлах үүсгэх" + +#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout KDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." +#~ msgstr "Та конкюророор өөрийн файл системээ хянах болон дотоод эсвэл сүлжээн дэх файлуудыг хялбарханаар жигсаах засварлах боломжтой. КДЭ-н хаа сайгүй, хэрэглэхэд хялбар тухлаг та дуртай цагтаа интернэт рүү орж болох вэб хөтөч конкюрор мөн бүрэн хэрэглэсэн бүрэлдхүүн технологид баярласанаа илэрхийлье!" + +#, fuzzy +#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press <img width='16' height='16' src=\"%1\"> (\"Home\"). " +#~ msgstr "Өөрийн дотоод системийн хувийн лавлах руу очихыг хүсвэл та, <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Хувийн лавлах\") дээр дарна уу." + +#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Back</A> to the Introduction" +#~ msgstr "Удиртгал руу <A HREF=\"%1\">буцах</A>" + +#~ msgid "Please enter a term or an address to be searched on the Internet." +#~ msgstr "Та энд нэгэн ухагдахуун эсвэл интернэтэд хайх хаягийг өгнө үү." + +#~ msgid "W E B B R O W S I N G" +#~ msgstr "В Э Б Х Ө Т Л Ө Л Т" + +#~ msgid "Create &New Bookmark" +#~ msgstr "Шинэ &хавчуурга үүсгэх" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Devices" +#~ msgstr "&Урьд. харах" + +#~ msgid "OSF/Motif<SUP>®</SUP>-compatible library (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> or <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)" +#~ msgstr "OSF/Motif<SUP>®</SUP>-тохиромжтой сан (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> oder <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)" + +#~ msgid "to:" +#~ msgstr "тийш:" + +#~ msgid "Switch to Tab" +#~ msgstr "ТАВ руу шилжих" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &Hidden Files" +#~ msgstr "&Далдласан файлуудыг харуулах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Profile" +#~ msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy Link Location" +#~ msgstr "Хаяг нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open In New Window" +#~ msgstr "Шинэ цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open In New Tab" +#~ msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Folder In Tabs" +#~ msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" + +#~ msgid "Remove View" +#~ msgstr "Харагдалт устгах" + +#~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror" +#~ msgstr "Өргөтгөсөн хавчуурга конкюрорт нэмэх" + +#~ msgid "Unlocks the current view, so that it becomes normal again." +#~ msgstr "Идэвхитэй харагдалтын түгжээг авснаар энэ эргээд энгийн ажиллана." + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate in New &Window" +#~ msgstr "Цонх &хуулбарлах" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate the document in a new window" +#~ msgstr "Баримтыг шинэ дэвсгэр дэд цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate in &New Tab" +#~ msgstr "Шинэ &дэд цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate the document in a new tab" +#~ msgstr "Баримтыг урд дэд цонхонд нээх" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Directory..." +#~ msgstr "&Шинэ лавлах..." + +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Лавлахууд эхэндээ" + +#~ msgid "Status/Last Modified" +#~ msgstr "Төлөв/сүүлд өөрчилөгдсөн" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Хэлбэр1" + +#~ msgid "developer (SSL support)" +#~ msgstr "Хөгжүүлэгч (SSL-дэмжилэг)" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Лавлах" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Шинэ лавлах" + +#~ msgid "Exit Full-Screen Mode" +#~ msgstr "Бүтэн зурагт горимоос гарах" + +#~ msgid "Full-Screen Mode" +#~ msgstr "Бүтэн зурагт горим" + +#~ msgid "&Full-Screen Mode" +#~ msgstr "&Бүтэн зурагт горим" + +#~ msgid "&Shred" +#~ msgstr "&Тусгаарла" + +#~ msgid "Open in &Background Tab" +#~ msgstr "&Дэвсгэр дэд цонхонд нээх" + +#~ msgid "KEditBookmarks" +#~ msgstr "KEditBookmarks" + +#~ msgid "Add a Number of Bookmarks" +#~ msgstr "Хавчуулгын тоо нэмэх" + +#~ msgid "Icon Change" +#~ msgstr "Эмблем өөрчилөлт" + +#~ msgid " days" +#~ msgstr " Өдөр" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create view for %1\n" +#~ "The diagnostics is:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "%1 -н хувьд харагдалт үүсгэх боломжгүй.\n" +#~ "Шалтгааны магадлагаа:\n" +#~ "%2" |