summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po464
1 files changed, 232 insertions, 232 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 4786e59d883..10fe803eed6 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -504,13 +504,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -579,17 +579,17 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
@@ -660,9 +660,9 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1361,11 +1361,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1378,9 +1378,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1786,11 +1786,11 @@ msgstr ""
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -3087,13 +3087,13 @@ msgstr "&Гадаад урьд.харах программ хэрэглэх"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
-"Та гадаад урьд.харах программ (PostScript харагч) KDE угсралтын "
-"(built-in)урьд.харах системын оронд хэрэглэж болно. KDE -н стандарт "
-"PostScript-харагч (KGhostView) олдоогүй тохиолдолд автоматаар KDE өөр гадаад "
+"Та гадаад урьд.харах программ (PostScript харагч) TDE угсралтын "
+"(built-in)урьд.харах системын оронд хэрэглэж болно. TDE -н стандарт "
+"PostScript-харагч (KGhostView) олдоогүй тохиолдолд автоматаар TDE өөр гадаад "
"харагч программ олохыг оролдоно гэдгийг анхаарна уу."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
@@ -3162,8 +3162,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "KDE-хэвлэгч программ тохируулах"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE-хэвлэгч программ тохируулах"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3196,8 +3196,8 @@ msgid ""
msgstr "Хэвлэгчийн өгөгдлийн бааз үүсгэх боломжгүй. %1 ажиллагаа бүтсэнгүй."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "KDE драйверын өгөгдлийн бааз шинээр үүсгэгдэж байх хооронд хүлээнэ үү."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "TDE драйверын өгөгдлийн бааз шинээр үүсгэгдэж байх хооронд хүлээнэ үү."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3280,8 +3280,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Өөрчилөх..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "KDE-хэвлэх менежерийн тохируулга"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE-хэвлэх менежерийн тохируулга"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -3438,10 +3438,10 @@ msgstr "сек"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"Энд хэвлэх менежер ба хэвлэхээр урьд.харах гэх мэт KDE-хэвлэгчийн горимын янз "
+"Энд хэвлэх менежер ба хэвлэхээр урьд.харах гэх мэт TDE-хэвлэгчийн горимын янз "
"бүрийн бүрдэл хэсгүүдийн шинэчлэл интервалыг (refresh rate) тогтооно."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Тавтай морил!</p>"
"<br>"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"<p>Бид таныг энэ хэрэгсэл программын хувьд баяртай байгаа гэдэгт найдаж "
"байна.</p>"
"<br> <p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i> "
-"KDE-Хэвлэх систем баг</i></a></p>"
+"TDE-Хэвлэх систем баг</i></a></p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
@@ -4497,8 +4497,8 @@ msgstr "Тохиргоо"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
#: driverview.cpp:71
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kprinter.cpp:280
@@ -4623,8 +4623,8 @@ msgstr "Параллель залгуур (Parallel Port) #%1"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "KDE-хэвлэх менежерийн санг ачаалах боломжгүй: %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "TDE-хэвлэх менежерийн санг ачаалах боломжгүй: %1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -4651,12 +4651,12 @@ msgstr "%1 дээрхи алсын хэвлэгчийн дараалал"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"Таны дотоод KDE лавлах дотроос share/tdeprint/specials.desktop файл олдлоо. Энэ "
-"файл магадгүй KDE -н өмнөх хувилбараас үлдсэн байх. Глобал тусгай хэвлэгчийг "
+"Таны дотоод TDE лавлах дотроос share/tdeprint/specials.desktop файл олдлоо. Энэ "
+"файл магадгүй TDE -н өмнөх хувилбараас үлдсэн байх. Глобал тусгай хэвлэгчийг "
"(\"Pseudodrucker\") зохион байгуулахын тулд үүнийг та устгах хэрэгтэй."
#: kprinterimpl.cpp:156
@@ -4685,10 +4685,10 @@ msgstr "Дэд(child) хэвлэх процесс эхлүүлэх боломж
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"KDE-хэвлэх сервер (<b>tdeprintd</b>) холбогдсонгүй. Сервер явж байгаа эсэхийг "
+"TDE-хэвлэх сервер (<b>tdeprintd</b>) холбогдсонгүй. Сервер явж байгаа эсэхийг "
"нягтална уу."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -4732,11 +4732,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"MIME-төрөл %1 нь шүүлтүүрийн цувааны оролтоор орох боломжгүй. ( Ж.нь энэ "
"тохиолдож болно. Хэрэв өөр хүлээлгийн дарааллын систем CUPS -р бол хуудас "
-"сонголт дээр өөр формат PostScript хэрэглэгдэж болно.) Та KDE -г дэмжигдсэн "
+"сонголт дээр өөр формат PostScript хэрэглэгдэж болно.) Та TDE -г дэмжигдсэн "
"файлын формат руу хөрвүүлэхийг хүсэж байна уу?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
@@ -4787,17 +4787,17 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
-"Файлын формат %1 одоогийн хэвлэх системээр шууд дэмжигдээгүй байна.KDE энэ "
+"Файлын формат %1 одоогийн хэвлэх системээр шууд дэмжигдээгүй байна.TDE энэ "
"файлыг автоматаар дэмжигдсэн файлын формат руу хөрвүүлэх оролдож болно. Харин "
"та бас энэ файлаа хэвлэгч рүү ямар нэг хөрвүүлэлтгүйгээр илгээхийг оролдоорой. "
-"Та KDE энэ файлыг %2 -руу хөрвүүлэхээр оролдохыг зөвшөөрч байна уу?"
+"Та TDE энэ файлыг %2 -руу хөрвүүлэхээр оролдохыг зөвшөөрч байна уу?"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -4904,7 +4904,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5123,11 +5123,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: ажиллагаа дараах сонордуулгыг өг
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Хэвлэх гэж буй файлуудын хэсэг нь KDE-хэвлэх даемоноор уншигдахгүй байна. Энэ "
+"Хэвлэх гэж буй файлуудын хэсэг нь TDE-хэвлэх даемоноор уншигдахгүй байна. Энэ "
"нь та системд холбогдсон байгаа өөр хэрэглэгчийн нэрээр хэвлэхээр оролдоход "
"тохиолддог. Хэрвээ та цааш үргэлжүүлэхийг хүсэж байвал таньд системийн зохион "
"байгуулагчийн нууц үг хэрэгтэй."
@@ -5173,9 +5173,9 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -5213,7 +5213,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5368,16 +5368,16 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"Урьд.харах боломжгүй: KDE -н дотоод PostScript харагч ч (kghostview) тухайн "
+"Урьд.харах боломжгүй: TDE -н дотоод PostScript харагч ч (kghostview) тухайн "
"гадаад программын харагч ч олдсонгүй."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:314
@@ -5445,7 +5445,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5487,7 +5487,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5508,7 +5508,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5536,7 +5536,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5591,9 +5591,9 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
@@ -5611,7 +5611,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -5619,7 +5619,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -5839,7 +5839,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -5849,13 +5849,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -5866,7 +5866,7 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
#: kpfilterpage.cpp:125
@@ -5916,7 +5916,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"
@@ -7096,8 +7096,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
#~ msgstr "Та энэ гэрчилгээг хүлээн авахыг хүсэж буйгаа тогтоосон боловч үзүүлсэн сервер дээр олгогдоогүй байна. Тэгсэн ч гэсэн та ачаалах үйл явцыг үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#~ msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE Control Center."
-#~ msgstr "SSL-гэрчилгээ таны хүссэнээр буцаагдлаа. Та үүнийг KDE-Удирдах төв дотор хааж болно."
+#~ msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE Control Center."
+#~ msgstr "SSL-гэрчилгээ таны хүссэнээр буцаагдлаа. Та үүнийг TDE-Удирдах төв дотор хааж болно."
#~ msgid ""
#~ "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n"
@@ -7632,8 +7632,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
#~ msgstr "Хэрэглэж байгаа программынхаа хувилбарыг хамгийн сүүлийнх эсэхийг ньнягтлаж сайжруулна уу. Таны Linux/Unix байгууллага энэ программ хангамжийн хэрэгслээр хангаж байгаа."
-#~ msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
-#~ msgstr "Хэрвээ бүх бусад оролдлого бүтэлгүйтсэн бол та KDE-баг эсвэл тухайн программ хангамжийн зохион байгуулагчид нарийвчилсан алдааны тайлангаа бүрэн эхээр нь илгээж туслана уу.(боломжийн хэрээр англи хэл дээр). Хэрвээ программ хангамж гадаад үйлдвэрлэгчийнх бол шууд түүнд хандана уу. Асуудал KDE-программтай холбоотой бол эхлээд <a href=\"http://bugs.kde.org/\">веб хуудас </a> руу орж, тухайн асуудал урьд нь илгээгдэж байсан эсэхийг үзээд байхгүй бол дээр өгсөн нарийвчилсан зүйлсийг алдааны тайландаа оруулна уу. Мөн түүнчлэн алдаа засахад тус болно гэж бодсон бусад фактуудаа илгээж болно."
+#~ msgid "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
+#~ msgstr "Хэрвээ бүх бусад оролдлого бүтэлгүйтсэн бол та TDE-баг эсвэл тухайн программ хангамжийн зохион байгуулагчид нарийвчилсан алдааны тайлангаа бүрэн эхээр нь илгээж туслана уу.(боломжийн хэрээр англи хэл дээр). Хэрвээ программ хангамж гадаад үйлдвэрлэгчийнх бол шууд түүнд хандана уу. Асуудал TDE-программтай холбоотой бол эхлээд <a href=\"http://bugs.kde.org/\">веб хуудас </a> руу орж, тухайн асуудал урьд нь илгээгдэж байсан эсэхийг үзээд байхгүй бол дээр өгсөн нарийвчилсан зүйлсийг алдааны тайландаа оруулна уу. Мөн түүнчлэн алдаа засахад тус болно гэж бодсон бусад фактуудаа илгээж болно."
#~ msgid "There may have been a problem with your network connection."
#~ msgstr "Энд магад таны сүлжээний холболттой хамаатай асуудал гарсан байна."
@@ -7689,8 +7689,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ эхлэхгүй байна. Энэ нь ихэнхдээ техникийн шалтгаан байдаг."
-#~ msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
-#~ msgstr "Энэ протоколлын таарамжийг хангадаг программ чинь KDE-ийн сүүлийн хувилбараар шинэчлэгдээгүй байж болох юм. Тиймээс энэ программ нь тухайн хувилбартай нийцэхгүй байж болох юм."
+#~ msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
+#~ msgstr "Энэ протоколлын таарамжийг хангадаг программ чинь TDE-ийн сүүлийн хувилбараар шинэчлэгдээгүй байж болох юм. Тиймээс энэ программ нь тухайн хувилбартай нийцэхгүй байж болох юм."
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "Дотоод алдаа"
@@ -7708,8 +7708,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Unsupported Protocol %1"
#~ msgstr "Дэмжигдээгүй протоколл: %1"
-#~ msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently installed on this computer."
-#~ msgstr "Протоколл <strong>%1</strong> одоогоор таны компьютерт суусан байгаа KDE программуудаар дэмжигдээгүй байна."
+#~ msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently installed on this computer."
+#~ msgstr "Протоколл <strong>%1</strong> одоогоор таны компьютерт суусан байгаа TDE программуудаар дэмжигдээгүй байна."
#~ msgid "The requested protocol may not be supported."
#~ msgstr "Шаардлагатай протоколл дэмжигдээгүй байж магад."
@@ -7717,8 +7717,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
#~ msgstr "Протоколл %1-ийн таны компьютераар дэмжигдсэн хувилбар серверийнхтэймагад хоорондоо тохирохгүй байна."
-#~ msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-#~ msgstr "Та энэ протоколлоор дэмжигдсэн тухайн KDE-программыг (\"kioslave\" эсвэл \"ioslave\" гэж нэрлэгддэг) интернэтээр хайж болно. Доорхи хаягуудаас хайх хэрэгтэй. Ж.нь. <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> ба <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+#~ msgid "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+#~ msgstr "Та энэ протоколлоор дэмжигдсэн тухайн TDE-программыг (\"kioslave\" эсвэл \"ioslave\" гэж нэрлэгддэг) интернэтээр хайж болно. Доорхи хаягуудаас хайх хэрэгтэй. Ж.нь. <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> ба <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
#~ msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
#~ msgstr "URL хаяг нөөц өгөдлүүдтэй холбогдоогүй."
@@ -7729,17 +7729,17 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
#~ msgstr "Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator) ямар нэг тодорхой нөөцүүдтэй холбогдоогүй байна."
-#~ msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
-#~ msgstr "KDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
+#~ msgid "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
+#~ msgstr "TDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
#~ msgid "Unsupported Action: %1"
#~ msgstr "Дэмжигдээгүй үйлдэл: %1"
-#~ msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
-#~ msgstr "Шаардлагатай үйлдэл протоколл <strong>%1<strong>-г хэрэгжүүлэгч KDE-программаар дэмжигдээгүй байна."
+#~ msgid "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
+#~ msgstr "Шаардлагатай үйлдэл протоколл <strong>%1<strong>-г хэрэгжүүлэгч TDE-программаар дэмжигдээгүй байна."
-#~ msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture."
-#~ msgstr "Энэ алдааны шалтгаан тухайн KDE-программаас хүчтэй хамаарч байна.Нэмэлт мэдээлэл таньд KDE оролт/гаралтын системээс илүү тайлбар өгөх болно."
+#~ msgid "This error is very much dependent on the TDE program. The additional information should give you more information than is available to the TDE input/output architecture."
+#~ msgstr "Энэ алдааны шалтгаан тухайн TDE-программаас хүчтэй хамаарч байна.Нэмэлт мэдээлэл таньд TDE оролт/гаралтын системээс илүү тайлбар өгөх болно."
#~ msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
#~ msgstr "Ижил үр дүн хүрэх өөр зам олохыг оролдох."
@@ -7831,14 +7831,14 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
#~ msgstr "Протоколл %1 файлын системийнх биш"
-#~ msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the directory, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
-#~ msgstr "Энэ нь лавлахын агуулгыг уншихыг хүссэн үйлдэл хийгдсэн боловч энэ протоколлыг дэмжидэг KDE-программ үүнийг хийх боломжгүй байна."
+#~ msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the directory, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
+#~ msgstr "Энэ нь лавлахын агуулгыг уншихыг хүссэн үйлдэл хийгдсэн боловч энэ протоколлыг дэмжидэг TDE-программ үүнийг хийх боломжгүй байна."
#~ msgid "Cyclic Link Detected"
#~ msgstr "Цикл холбоос олдлоо"
-#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
-#~ msgstr "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох боломжтой байдаг. KDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
+#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
+#~ msgstr "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох боломжтой байдаг. TDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
#~ msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again."
#~ msgstr "Төгсгөлгүй циклийн хэсгийг устгаад дахин оролдоно уу."
@@ -7855,8 +7855,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
#~ msgstr "Хуулж байхад цикл холбоос илэрлээ"
-#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
-#~ msgstr "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох боломжтой байдаг. KDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
+#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
+#~ msgstr "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох боломжтой байдаг. TDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
#~ msgid "Could Not Create Network Connection"
#~ msgstr "Сүлжээний холболт үүсгэх боломжгүй байна"
@@ -7904,8 +7904,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
#~ msgstr "Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator) тухайн <strong>%1%2</strong> нөөцөд хандах хүчингүй механизм агуулж байна. ."
-#~ msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
-#~ msgstr "KDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
+#~ msgid "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
+#~ msgstr "TDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
#~ msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
#~ msgstr "Оролт/Гаралтын төхөөрөмжүүдийг инициалацлах боломжгүй"
@@ -8084,11 +8084,11 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
#~ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй: %1 дэмжигдээгүй"
-#~ msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1."
-#~ msgstr "Бүртгүүлэхэд өгсөн өгөгдөл тань зөв боловч баталгаа бүтсэнгүй. Учир нь тэр сервер бүртгэлдээ протоколл %1 -г хэрэгжүүлэгч KDE-программаар дэмжигдээгүй өөр арга хэрэглэж байж болох юм."
+#~ msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the TDE program implementing the protocol %1."
+#~ msgstr "Бүртгүүлэхэд өгсөн өгөгдөл тань зөв боловч баталгаа бүтсэнгүй. Учир нь тэр сервер бүртгэлдээ протоколл %1 -г хэрэгжүүлэгч TDE-программаар дэмжигдээгүй өөр арга хэрэглэж байж болох юм."
-#~ msgid "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
-#~ msgstr "Алдааны тайлан (англи хэлээр) үүсгээд <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> хаяг руу KDE-багт энэ дэмжигдээгүй баталгаажуулалтын аргыг (authentication method) мэдээлнэ үү. "
+#~ msgid "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
+#~ msgstr "Алдааны тайлан (англи хэлээр) үүсгээд <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> хаяг руу TDE-багт энэ дэмжигдээгүй баталгаажуулалтын аргыг (authentication method) мэдээлнэ үү. "
#~ msgid "Request Aborted"
#~ msgstr "Хүсэлт тасарлаа"
@@ -8111,8 +8111,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Timeout Error"
#~ msgstr "Хугацаа хэтрэх алдаа"
-#~ msgid "Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
-#~ msgstr "Сервертэй холболт хийсэн боловч хүсэлт буцаах ёстой доорхи хугацааны дотор хариу хүлээн авсангүй:<ul><li>Холболт үүсгэх хугацаа хэтрэлт : %1 секундын дараа</li><li>Хариу хүлээн авах хугацаа хэтрэлт : %2 секундын дараа</li><li>Итгэмжилэгч сервер рүү хандах хугацаа хэтрэлт : %3 секундын дараа</li> </ul>Эдгээр хугацаа хэтрэлтийн тохируулгыг KDE-удирдах төв, дотроос \"Сүлжээ -> Тохиргоо\" модулыг сонгож хийж болохыг анхаарана уу."
+#~ msgid "Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
+#~ msgstr "Сервертэй холболт хийсэн боловч хүсэлт буцаах ёстой доорхи хугацааны дотор хариу хүлээн авсангүй:<ul><li>Холболт үүсгэх хугацаа хэтрэлт : %1 секундын дараа</li><li>Хариу хүлээн авах хугацаа хэтрэлт : %2 секундын дараа</li><li>Итгэмжилэгч сервер рүү хандах хугацаа хэтрэлт : %3 секундын дараа</li> </ul>Эдгээр хугацаа хэтрэлтийн тохируулгыг TDE-удирдах төв, дотроос \"Сүлжээ -> Тохиргоо\" модулыг сонгож хийж болохыг анхаарана уу."
#~ msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
#~ msgstr "Сервер бусад хариулах ёстой хүсэлтүүдэд дарагдаад завгүй байна."
@@ -8380,11 +8380,11 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid " Time: %1 "
#~ msgstr " Хугацаа: %1"
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
+#~ msgid "TDE"
+#~ msgstr "TDE"
-#~ msgid "KDE Progress Information UI Server"
-#~ msgstr "KDE прогресс мэдээлэлийн UI-сервер"
+#~ msgid "TDE Progress Information UI Server"
+#~ msgstr "TDE прогресс мэдээлэлийн UI-сервер"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Хөгжүүлэгч"
@@ -8430,8 +8430,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
#~ msgstr "Өгөгдсөн файлууд доторхи зохимжтой metadata -н утгуудыг хэвлэх."
-#~ msgid "Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the given file(s)"
-#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын metadata -г харах болон өөрчилөлтийг зөвшөөрөхийн тулд KDE Тодорхойломж диалог нээх."
+#~ msgid "Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the given file(s)"
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын metadata -г харах болон өөрчилөлтийг зөвшөөрөхийн тулд TDE Тодорхойломж диалог нээх."
#~ msgid "Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-separated list of keys"
#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын 'key' утгуудыг хэвлэх. 'key' таслалаар тусгаарлагдсан түлхүүрүүдийн жигсаалт байж болно."
@@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgstr "metadata -г шалгаж чадахгүй байна"
#, fuzzy
-#~ msgid "KDE Wallet Service"
+#~ msgid "TDE Wallet Service"
#~ msgstr "Телнэт-үйлчилгээ"
#~ msgid "Subject line"
@@ -8727,7 +8727,7 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Хавчуурга"
-#~ msgid "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+#~ msgid "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Энэ товч тухайн байрлалыг хавчихийг зөвшөөрнө. Хэрвээ та хавчуурга нэмэх эсвэл өөрчилөх эсвэл сонгохыг хүсвэл түүн дээр товшоорой.<p>Энэ хавчуурга тухайн файл диалогт баригдан ажиллана харин яг КДЭ дотор үлдсэн хавчуургууд шиг.</qt>"
#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
@@ -9255,8 +9255,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "KScript Error"
#~ msgstr "Дүрмийн алдаа"
-#~ msgid "KDE Scripts"
-#~ msgstr "KDE-скрипт"
+#~ msgid "TDE Scripts"
+#~ msgstr "TDE-скрипт"
#~ msgid "Fullscreen &Mode"
#~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийн &горим"
@@ -9601,19 +9601,19 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgstr "Алдаа: Орчины хувьсагч DISPLAY -д утга олгоогүй байна.\n"
#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
-#~ msgstr "KDE:Хостын нэр бүү өөрчил"
+#~ msgstr "TDE:Хостын нэр бүү өөрчил"
-#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname."
-#~ msgstr "KDE Хостын нэрийн өөрчилөлтүүдийн тухай мэдээлж б/а."
+#~ msgid "Informs TDE about a change in hostname."
+#~ msgstr "TDE Хостын нэрийн өөрчилөлтүүдийн тухай мэдээлж б/а."
#~ msgid "Check Sycoca database only once."
#~ msgstr "Sycoca-Өгөгдлийн баазыг зөвхөн нэг удаа шалгах."
-#~ msgid "KDE Daemon"
-#~ msgstr "KDE-арын программ"
+#~ msgid "TDE Daemon"
+#~ msgstr "TDE-арын программ"
-#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed."
-#~ msgstr "KDE-арын программ: Хэрвээ шаардлагатай бол Sycoca-өгөгдлийн баазыг сэргээх."
+#~ msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed."
+#~ msgstr "TDE-арын программ: Хэрвээ шаардлагатай бол Sycoca-өгөгдлийн баазыг сэргээх."
#, fuzzy
#~ msgid "Do not signal applications to update."
@@ -9636,11 +9636,11 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid ""
#~ "There was an error setting up inter-process\n"
-#~ "communications for KDE. The message returned\n"
+#~ "communications for TDE. The message returned\n"
#~ "by the system was:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "KDE процессуудын хоорондын холболтын хувьд асуудал гарлаа.\n"
+#~ "TDE процессуудын хоорондын холболтын хувьд асуудал гарлаа.\n"
#~ "Системийн мэдэгдэл:\n"
#~ "\n"
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid ""
#~ "_: replace this with information about your translation team\n"
-#~ "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE internationalization visit http://i18n.kde.org</p>"
+#~ "<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE internationalization visit http://i18n.kde.org</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>КДЭ олон хэл рүү хөрвүүлэгдэж байгаа ба бүх дэлхий дээр байгаа \n"
#~ "хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.</p><p>Хөрвүүлэлтийн тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас http://i18n.kde.org/, монгол руу хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг http://i18n.kde.org/teams/de/ хаягаас авч болно.</p>"
@@ -10846,37 +10846,37 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
#~ msgstr "Урсдаг жигсаалт"
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.<br><br>No single group, company or organization controls the KDE source code. Everyone is welcome to contribute to KDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> for more information on the KDE Project. "
-#~ msgstr "<b>K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) </b>ийг KDE-баг хөгжүүлж засаж сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг.<br><br> Ямар нэг групп, фирм эсвэл байгууллага KDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. Бүх хүнийг KDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна.<br><br>Та KDE проектын талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дараа<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын хуудсыг <A HREF=\"http://www.kde.mn/\">http://www.kde.mn/</A> хаягаас олж болно."
+#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> for more information on the TDE Project. "
+#~ msgstr "<b>K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) </b>ийг TDE-баг хөгжүүлж засаж сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг.<br><br> Ямар нэг групп, фирм эсвэл байгууллага TDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. Бүх хүнийг TDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна.<br><br>Та TDE проектын талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дараа<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын хуудсыг <A HREF=\"http://www.kde.mn/\">http://www.kde.mn/</A> хаягаас олж болно."
#, fuzzy
-#~ msgid "Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br><br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> or use the \"Report Bug\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
-#~ msgstr "Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба KDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. Мэдээж та хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай илүү хийчих боломж болон хүсэлтээ илгээж болно<br><br>KDE нь алдаа болон асуудалыг засах системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл болон асуудалаа илгээхдээ <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\"> http://bugs.kde.org/</A> хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг хэрэглэнэ үү.<br><br>Мөн таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх системийг хэрэглэж болно. Та хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жигсаалт\" аар сонгосон эсэхээ нягтлана уу ."
+#~ msgid "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br><br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> or use the \"Report Bug\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~ msgstr "Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба TDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. Мэдээж та хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай илүү хийчих боломж болон хүсэлтээ илгээж болно<br><br>TDE нь алдаа болон асуудалыг засах системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл болон асуудалаа илгээхдээ <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\"> http://bugs.kde.org/</A> хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг хэрэглэнэ үү.<br><br>Мөн таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх системийг хэрэглэж болно. Та хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жигсаалт\" аар сонгосон эсэхээ нягтлана уу ."
#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have to be a software developer to be a member of the KDE Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> for information on some projects in which you can participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> will provide you with what you need."
-#~ msgstr "KDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та үндэсний групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, дууны баримтыг сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө шийднэ үү.<br><br>Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> хуудсаар зочилон проектын тухай илүү мэдээлэлийг олж авч болно.<br><br>Хэрвээ таньд илүү их мэдээлэл эсвэл баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг руу орно уу. <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. Эндээс та хэрэгтэй гэсэн зүйлсээ олох болно."
+#~ msgid "You don't have to be a software developer to be a member of the TDE Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> for information on some projects in which you can participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> will provide you with what you need."
+#~ msgstr "TDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та үндэсний групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, дууны баримтыг сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө шийднэ үү.<br><br>Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> хуудсаар зочилон проектын тухай илүү мэдээлэлийг олж авч болно.<br><br>Хэрвээ таньд илүү их мэдээлэл эсвэл баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг руу орно уу. <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. Эндээс та хэрэгтэй гэсэн зүйлсээ олох болно."
#, fuzzy
-#~ msgid "KDE is available free of charge, but making it is not for free.<br><br>Thus, the KDE Team formed the KDE Association, a non-profit organization legally founded in Tuebingen, Germany. The KDE Association represents the KDE Project in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> for information on the KDE Association.<br><br>The KDE Team does need financial support. Most of the money is used to reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support."
+#~ msgid "TDE is available free of charge, but making it is not for free.<br><br>Thus, the TDE Team formed the TDE Association, a non-profit organization legally founded in Tuebingen, Germany. The TDE Association represents the TDE Project in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> for information on the TDE Association.<br><br>The TDE Team does need financial support. Most of the money is used to reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support."
#~ msgstr "КДЭ бол хэрэглэгчиддээ үнэгүй боловч зохиогчиддоо тийм биш билээ.<br><br>Тиймээс КДЭ проектын холбоо германы Түбингэн хотод хуулийн дагуу байгуулагдсан юм. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> хаягаас олж болно.<br><br>КДЭ-Багт санхүүгийн туслалцаа хэрэгтэй байгаа билээ. Энэ нь КДЭ -г үүсгэсэн үнэд зарцуулагдах ба КДЭ-г зохиоход тусалсан хамтрагчид ба гишүүдэд зарцуулагдана гэсэн үг юм. Та КДЭ-н санхүүгий хандив өргөнө үү. Ямар замаар гэдгийг <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a> хуудсанд бичсэн байгаа билээ.<br><br>Таны чин сэтгэлийн тусламжид бид баярлах болно."
#~ msgid "K Desktop Environment. Release %1"
#~ msgstr "K Desktop Environment. Хувилбар %1"
#~ msgid ""
-#~ "_: About KDE\n"
+#~ "_: About TDE\n"
#~ "&About"
#~ msgstr "&Тухай"
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "Асуу&дал болон хүслээ тайлагнана уу"
-#~ msgid "&Join the KDE Team"
-#~ msgstr "KDE-Багтай &холбогдоно уу"
+#~ msgid "&Join the TDE Team"
+#~ msgstr "TDE-Багтай &холбогдоно уу"
-#~ msgid "&Supporting KDE"
-#~ msgstr "KDE &дэмжилэг"
+#~ msgid "&Supporting TDE"
+#~ msgstr "TDE &дэмжилэг"
#~ msgid "Accept settings"
#~ msgstr "Өөрчилөлтийг авах"
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgstr "&Бусад"
#, fuzzy
#~ msgid "Send this bug report to %1."
-#~ msgstr "Энэ тайланг KDE-н алдааны жигсаалтанд илгээх."
+#~ msgstr "Энэ тайланг TDE-н алдааны жигсаалтанд илгээх."
#~ msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application"
#~ msgstr "Тайлан илгээхийг хүссэн программ(алдаатай). Хэрвээ буруу бол тухайн программын \"Алдаа тайлагнах\" цэсийг ашиглана уу."
@@ -11259,7 +11259,7 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgstr ""
#~ "Алдааны тайлан илгээхийг хүсэж байвал энд текстээ оруулна уу.\n"
#~ "(боломтой бол ангилаар). \"Илгээх\"-г дармагц мэдээ программын зохион байгуулагчид \n"
-#~ "болон KDE-алдааны жигсаалт руу илгээгдэнэ."
+#~ "болон TDE-алдааны жигсаалт руу илгээгдэнэ."
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the link below.\n"
@@ -11341,8 +11341,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "&About %1"
#~ msgstr "%1 -н &Тухай "
-#~ msgid "About &KDE"
-#~ msgstr "&KDE-н тухай"
+#~ msgid "About &TDE"
+#~ msgstr "&TDE-н тухай"
#, fuzzy
#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -11430,8 +11430,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Даалгавар"
-#~ msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-#~ msgstr "%1 %2 (KDE %3)"
+#~ msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+#~ msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
#~ msgid "%1 %2, %3"
#~ msgstr "%1 %2, %3"
@@ -12013,8 +12013,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ "\"%1\" дотор \"main\" олдсонгүй.\n"
#~ "%2"
-#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
-#~ msgstr "KDEInit \"%1\" -г эхлүүлж чадсангүй."
+#~ msgid "TDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "TDEInit \"%1\" -г эхлүүлж чадсангүй."
#~ msgid "Could not find service '%1'."
#~ msgstr "\"%1\" үйлчилгээ олдсонгүй."
@@ -12037,20 +12037,20 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "KConf Update"
#~ msgstr "KConf-Шинэчлэх"
-#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-#~ msgstr "Хэрэглэгчийн тохируулгын файлыг шинэчлэгч KDE-хэрэгсэл программ"
+#~ msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн тохируулгын файлыг шинэчлэгч TDE-хэрэгсэл программ"
#~ msgid "Web style plugin"
#~ msgstr "Веб хэлбэрийн Плуг-ин"
-#~ msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-#~ msgstr "Хуучин хэлбэрийн KDE-Плуг-ин"
+#~ msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+#~ msgstr "Хуучин хэлбэрийн TDE-Плуг-ин"
-#~ msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-#~ msgstr "Бүх суусан дизайнуудын хадгалагдсан жигсаалтыг үүсгэгч KDE-программ"
+#~ msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#~ msgstr "Бүх суусан дизайнуудын хадгалагдсан жигсаалтыг үүсгэгч TDE-программ"
-#~ msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-#~ msgstr "HTTP завсрын хадгалагч(cache) зохион байгуулах KDE-хэрэгсэл программ"
+#~ msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+#~ msgstr "HTTP завсрын хадгалагч(cache) зохион байгуулах TDE-хэрэгсэл программ"
#~ msgid "Empty the cache."
#~ msgstr "Завсрын хадгалагч хоослох"
@@ -12377,7 +12377,7 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgstr "Сэргээх"
#, fuzzy
-#~ msgid "KDE Resources configuration module"
+#~ msgid "TDE Resources configuration module"
#~ msgstr "Нөөцийн тохиргоо"
#, fuzzy
@@ -12511,13 +12511,13 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid ""
#~ "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will probably not work correctly without it.\n"
-#~ "Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory (Usually ~/.kde)."
-#~ msgstr "Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод KDE лавлах руу (уг нь ~/.kde байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу."
+#~ "Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory (Usually ~/.kde)."
+#~ msgstr "Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.kde байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу."
#~ msgid ""
#~ "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably not work correctly without it.\n"
-#~ "Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory (Usually ~/.kde)."
-#~ msgstr "Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод KDE лавлах руу (уг нь ~/.kde байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу. "
+#~ "Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory (Usually ~/.kde)."
+#~ msgstr "Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.kde байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу. "
#~ msgid ""
#~ "kab has created your standard addressbook in\n"
@@ -12710,7 +12710,7 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Save selection for this host."
#~ msgstr "Энэ хостын сонголтыг хадгалах"
-#~ msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+#~ msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
#~ msgstr "SSL-Гэрчилгээ диалог"
#~ msgid "Signature Algorithm: "
@@ -12784,17 +12784,17 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "GMT"
#~ msgstr "GMT"
-#~ msgid "KDE Certificate Request"
-#~ msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Хүсэлт"
+#~ msgid "TDE Certificate Request"
+#~ msgstr "TDE-Гэрчилгээ-Хүсэлт"
-#~ msgid "KDE Certificate Request - Password"
-#~ msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Хүсэлт: Нууц үг"
+#~ msgid "TDE Certificate Request - Password"
+#~ msgstr "TDE-Гэрчилгээ-Хүсэлт: Нууц үг"
#~ msgid "Certificate request generation has been disabled for this release due to incomplete code."
#~ msgstr "Код цагтаа бэлэн болоогүй шалтгаанаар гэрчилгээ-хүсэлт үүсгэлт энэ хувилбарын хувьд хаагдсан байна. "
-#~ msgid "KDE SSL Information"
-#~ msgstr "SSL-Мэдээлэл KDE-н хувьд"
+#~ msgid "TDE SSL Information"
+#~ msgstr "SSL-Мэдээлэл TDE-н хувьд"
#~ msgid "No SSL support."
#~ msgstr "SSL дэмжилэг алга."
@@ -12808,8 +12808,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Current connection is not secured with SSL."
#~ msgstr "Идэвхитэй холболт SSL -р хамгаалагдаагүй."
-#~ msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-#~ msgstr "KDE -н энэ угсралтанд SSL-дэмжлэг алга."
+#~ msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+#~ msgstr "TDE -н энэ угсралтанд SSL-дэмжлэг алга."
#~ msgid "C&ryptography Configuration..."
#~ msgstr "C&ryptography (оньс) тохируулга..."
@@ -13003,8 +13003,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Import &All"
#~ msgstr "&Бүгдийг импортлох"
-#~ msgid "KDE Secure Certificate Import"
-#~ msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Импорт"
+#~ msgid "TDE Secure Certificate Import"
+#~ msgstr "TDE-Гэрчилгээ-Импорт"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Сэдэв:"
@@ -13045,8 +13045,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "Certificate Import"
#~ msgstr "Гэрчилгээний импорт"
-#~ msgid "You don't seem to have compiled KDE with SSL support."
-#~ msgstr "Таны KDE-хувилбар SSL-дэмжилэггүй хөрвүүлэгдсэн байна."
+#~ msgid "You don't seem to have compiled TDE with SSL support."
+#~ msgstr "Таны TDE-хувилбар SSL-дэмжилэггүй хөрвүүлэгдсэн байна."
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate Password"
@@ -13065,21 +13065,21 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgstr "Ийм нэртэй гэрчилгээ хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр солихыг хүсэж байна уу?"
#~ msgid ""
-#~ "Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-#~ "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+#~ "Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+#~ "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
#~ msgstr ""
-#~ "Гэрчилгээ KDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
-#~ "Та гэрчилгээгээ KDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
+#~ "Гэрчилгээ TDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
+#~ "Та гэрчилгээгээ TDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
#~ msgid ""
-#~ "Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-#~ "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+#~ "Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+#~ "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
#~ msgstr ""
-#~ "Гэрчилгээнүүд KDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
-#~ "Та гэрчилгээгээ KDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
+#~ "Гэрчилгээнүүд TDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
+#~ "Та гэрчилгээгээ TDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
-#~ msgid "KDE Certificate Part"
-#~ msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Объект"
+#~ msgid "TDE Certificate Part"
+#~ msgstr "TDE-Гэрчилгээ-Объект"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Зөвшөөрөх"
@@ -13272,7 +13272,7 @@ msgstr "&Бусад"
#~ msgid "KCardtest"
#~ msgstr "KCardtest"
-#~ msgid "KDE Smartcard test program"
+#~ msgid "TDE Smartcard test program"
#~ msgstr "Smartcard -уудын тест программ"
#~ msgid "Error sending APDU command: "
@@ -14702,8 +14702,8 @@ msgstr "&Бусад"
#~ "Та түлхүүрлэгдээгүй холболтоор интернэт рүү өгөгдлөө илгээх гэж байна. Энэ мэдээллүүдийг өөр хүн үзэх боломжтой.\n"
#~ "Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
-#~ msgid "KDE Web browser"
-#~ msgstr "KDE-Вэб-Хөтлөгч"
+#~ msgid "TDE Web browser"
+#~ msgstr "TDE-Вэб-Хөтлөгч"
#~ msgid ""
#~ "When you send a password unencrypted to the Internet, it might be possible for others to capture it as plain text.\n"