diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-10-03 00:08:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-10-03 00:08:13 +0200 |
commit | 8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7 (patch) | |
tree | 780dda8e715267e46912a3d3bc9b5d383872d62d /tde-i18n-mn/messages | |
parent | c107d64c057c105544d517a04e5479b94699e825 (diff) | |
download | tde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.tar.gz tde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po | 2406 |
1 files changed, 1441 insertions, 965 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po index dd597de687f..79465c1fc5e 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:31+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -27,1267 +27,1743 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "badrald@openmn.org" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "ЦПУ ачаалал" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Дундаж ачаалал (1 мин)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физик санах ой" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Зөөврийн санах ой" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -#, fuzzy -msgid "CPU" -msgstr "CPU %1" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 +#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -msgid "Mem" -msgstr "Санах ой" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Дэлгэцийн төрөл сонгох" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&Сигнал-үүсгэгч" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Мультиметер" +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Мини програмуудын тохиргоо" -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "&Шугаман график" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Дэлгэцийн тоо:" -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "KSysGuard-Мини програм энэ сензорын төрлийг дүрслэх боломжгүй. Та өөр " -#~ "сензор сонгоно уу." +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Хэмжээ харьцаа:" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Файл %1 нээгдэхгүй байна." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Файл %1 хүчингүй XML агуулж байна." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "%1 файл ажлын хуудсын хувьд хүчинтэй апплетын тодорхойлолт агуулаагүй " -#~ "байна. \"KSysGuardApplet\" төрлийн баримтуудыг л авч үзнэ." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Файл %1 хадгалагдсахгй байна" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Идэвхижүүлэлтийн завсар:" -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Та сензоруудыг КДЭ систем хяналтаас энэ талбар луу татна уу." +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " Сек" -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Мультиметер тохиргоо" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Дэлгэцийн төрөл сонгох" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Нэр" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Сигнал-үүсгэгч" -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Мультиметер" -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Шугаман график" -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard-Мини програм энэ сензорын төрлийг дүрслэх боломжгүй. Та өөр сензор " +"сонгоно уу." -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Файл %1 нээгдэхгүй байна." -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Төлөв" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Файл %1 хүчингүй XML агуулж байна." -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Хэрэглэгч %" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"%1 файл ажлын хуудсын хувьд хүчинтэй апплетын тодорхойлолт агуулаагүй байна. " +"\"KSysGuardApplet\" төрлийн баримтуудыг л авч үзнэ." -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Систем %" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Файл %1 хадгалагдсахгй байна" -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Давуу эрх" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Та сензоруудыг КДЭ систем хяналтаас энэ талбар луу татна уу." -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "Vm-хэмжээ" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Сензор-хөтөч" -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Сензорын төрөл" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Хэрэглэгч" +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Та сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон талбар луу эсвэл хяналтын самбарын " +"апплет руу чирнэ үү." -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Тушаал" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Сензор-Хөтөч бүх холбоотой хостууд болон тэнд байгаа сензоруудыг харуулна. " +"Та сензоруудийг ажлын хуудсын зоон руу эсвэл хяналтын самбарын апплет луу " +"чирж болно. Ингэснээр нэгэн дэлгэц гарч ирээд тэр сензорын нийлүүлж буй " +"утгуудыг харуулна. Зарим сензор дэлгэц олон утга дүрсэлж болно. Та сензор " +"нэмэх хэрэгтэй бол түүнийгээ зүгээр дэлгэц рүү чирээд байгаарай." -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Бүх процесс" +#: SensorBrowser.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон зай руу чирэх" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Дөрвөлжин графикын шинжийг засах" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Муж" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Та энд дэлгэцийн гарчигийг өгнө үү." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Дэлгэцийн муж" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Х/Б утга:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн бага утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 " +"бол автомат муж танилт идэвхижинэ." -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Системийн процесс" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Х/И утга:" -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Хэрэглэгчийн процесс" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн их утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 " +"бол автомат муж танилт идэвхижинэ." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Дохио" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Хамгийн бага утгын сануулга" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Сэрүүлэг идэвхижүүлэх" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Х/Б утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Доод хязгаар:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Х/И утганы сануулга" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Х/И утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Дээд хязгаар:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Оптик" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Энгийн дөрвөлжиний өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Хязгаар халилтын өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Дэвсгэр өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Бичгийн хэмжээ:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Энэ шулууны доорх бичээсийн бичгийн хэвийн хэмжээг таних болно. Хэрвээ текст " +"хэт том бол шулуунууд автоматаар дарагдана. Тиймээс энд жижиг фонт " +"хэрэглэвэл зүгээр." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Сензорууд" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Сензор" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Бичээс" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Нэгж" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Засах..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Бичээс тогтоохдоо энэ товчин дээр дарна уу." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Сензор устгахдаа энэ товчин дээр дарна уу." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Дөрвөлжин графикын бичээс" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Шинэ бичээс өгөх:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Энд сензор тавих" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Энэ бол ажлын хуудсын чөлөөт зай. Та нэгэн сензор сензор-хөтөч дээрээс " +"татаад энд тавина уу. Дараа нь танд сензорын хяналт боломжтой болох ба " +"сензор-дэлгэц харагдана." -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Хувийн процесс" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Сигнал-Plotter-Тохиргоо" -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "&Мод" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Хэлбэр" -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Шинэчлэх" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Гарчиг:" -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Дуусгах (kill)" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Дүрслэлийн төрөл" -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: Ажиллаж буй процессууд" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Энгийг дөрвөн өнцөгт" -#, fuzzy -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Эхлээд та нэгэн процесс сонгох ёстой." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Шулуун хэлбэрт диаграм" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Та сонгосон процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?\n" -#~ "Та сонгосон %n процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Хуваарь" -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Процесс дуусгах" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Босоо хуваарь" -#, fuzzy -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "&Дуусгах (kill)" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Авто. муж таних" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 #, fuzzy -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "%1 процессыг дуусгахад алдаа." +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Хэрвээ та дэлгэцийн мужийг идэвхитэй харагдаж байгаа утгуудад автоматаар " +"тааруулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. Хэрвээ та энэ тохируулгыг " +"идэвхижүүлээгүй бол та мужийг доор харагдаж байгаа талбарт өгөх ёстой." -#, fuzzy -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "%1 процессыг устгахад эрх хүрэхгүй байна!" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Хэвтээ Хуваарь" -#, fuzzy -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Процесс %1 олдохгүй байна." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "Хугацааны нэгж дэх цэг" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Хүчингүй сигнал" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Торлол" -#, fuzzy -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "%1 процессын эрх өөрчилөх гэтэл алдаа!" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Шугам" -#, fuzzy -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "%1 процессын приорет өөрчилөхөд эрх хүрэлцэхгүй байна!" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Босоо шугам" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Хүчингүй аргумент!" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Хэрвээ зай байвал та босоо шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог " +"иджвхижүүлнэ үү." -#, fuzzy -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "%1 рүү холболт хийх боломжгүй" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Алслалт:" -#, fuzzy -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "КДЭ-Систем хянагч" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Та энд хоёр босоо шугамууд хоорондох зайг өгнө үү." -#, fuzzy -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Босоо шугамуудыг зөөх" -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "Дэлгэц &устгах" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Хэвтээ шугамууд" -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "Идэвхижүүлэлтийн -&Завсар тогтоох..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Хэрвээ зай байвал та хэвтээ шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог " +"иджвхижүүлнэ үү." -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "Шинэчлэлийг ү&ргэлжилүүлэх" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Тоо:" -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "Шинэчлэлийг түр &зогсоох" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Та хэвтээ шугамуудын тоог энд өгнө үү." -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" -#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Энэ бол нэгэн сензорын дэлгэц. Ийм дэлгэц өөрчилөх бол баруун " -#~ "товшуураа дарж байгаад (Хүрээн дээр эсвэл дэлгцийн талбар дотор) гарч " -#~ "ирсэн цэснээс <i>Шинжүүд</i>-г сонгоно уу. Ажлын хуудаснаас дэлгэц устгах " -#~ "бол <i>Устгах</i> -г сонгоно уу.</p>%1</qt>" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Энд сензор тавих" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Бичээсүүд" -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Энэ бол ажлын хуудсын чөлөөт зай. Та нэгэн сензор сензор-хөтөч дээрээс " -#~ "татаад энд тавина уу. Дараа нь танд сензорын хяналт боломжтой болох ба " -#~ "сензор-дэлгэц харагдана." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Хэрвээ та босоо шугамууд өөрийн тэмдэглэсэн утгуудаар чимэглэгдэх ёстой бол " +"энэ тохируулгыг идэвхижүүл." -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Сензорын протоколлын тохиргоо" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Дээд шугам" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Logging" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Дэлгэцийн гарчиг самбарын идэвхижүүлэх бол энийг сонго. Энэ нь магад зөвхөн " +"мини програмууд (Applets) харахад тохиромжтой байх болов уу. Самбар зөвхөн " +"дэлгэц хангалттай хэмжээний том бол харагдана." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Өнгө" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Босоо шугамууд:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Хэвтээ шугамууд:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Дэвсгэр:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Өнгө тогтоох..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Диаграм сензорын өнгө тогтоохдоо та энэ товчин дээр дарна уу." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Дээшээ" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Доошоо" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Жагсаалт харах тохиргоо" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Нүүр өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Мультиметер тохиргоо" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Хэрэглэгч %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Систем %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Давуу эрх" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "Vm-хэмжээ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Тушаал" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Бүх процесс" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Системийн процесс" -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Хугацаа авах завсар" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Хэрэглэгчийн процесс" -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Сензорын нэр" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Хувийн процесс" -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Хостын нэр" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Мод" -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Log-Файл" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Шинэчлэх" -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Сензор Logger" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Дуусгах (kill)" -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "Сензор &устгах" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Ажиллаж буй процессууд" -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "Сензор &боловсруулах..." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +#, fuzzy +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Эхлээд та нэгэн процесс сонгох ёстой." -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "Logging &зогсоох" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Та сонгосон процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?\n" +"Та сонгосон %n процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?" -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "Logging &эхлүүлэх" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Процесс дуусгах" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "Идэвхитэй" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Kill" +msgstr "&Дуусгах (kill)" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "Унтаа" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "Хатуу диск идэвхигүй" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "%1 процессыг дуусгахад алдаа." -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "мэдрэлгүй" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "%1 процессыг устгахад эрх хүрэхгүй байна!" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "зогссон" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +#, fuzzy +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Процесс %1 олдохгүй байна." -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "Paging хийж буй" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Хүчингүй сигнал" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "Хоосон явалт" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "%1 процессын эрх өөрчилөх гэтэл алдаа!" -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Багана устгах" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "%1 процессын приорет өөрчилөхөд эрх хүрэлцэхгүй байна!" -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Багана нэмэх" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument." +msgstr "Хүчингүй аргумент!" -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Баганы тусламж" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "Идэвхитэй" -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Багана далдлах" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "Унтаа" -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Багана харуулах" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "Хатуу диск идэвхигүй" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Бүх процессыг сонгох" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "мэдрэлгүй" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Бүх процессын сонголтыг болиулах" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "зогссон" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Бүх хүү процессыг сонгох" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "Paging хийж буй" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Бүх хүү процессыг сонголт болиулах" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "Хоосон явалт" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Багана устгах" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Багана нэмэх" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Баганы тусламж" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Багана далдлах" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Багана харуулах" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Бүх процессыг сонгох" -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Бүх процессын сонголтыг болиулах" -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Бүх хүү процессыг сонгох" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Бүх хүү процессыг сонголт болиулах" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Сигнал илгээх" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Процессын приорет өөрчилөх..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "_Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?\n" -#~ "Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Сензор" - -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Процессийн эрх өөрчилөх" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Та %1 процессуудын эрхийн хуваарилалт өөрчилөх гэж байна.\n" -#~ "Та зөвхөн Superuser буюу (root) процессын эрхийг бууруулж \n" -#~ "чадна гэдгийг мэдэх байх. Бага тоо байх тусам процессын эрх өснө.\n" -#~ "\n" -#~ "Та хүссэн процессийн эрхээ өгнө үү:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Нүүр өнгө:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Дэвсгэр өнгө:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Дөрвөлжин графикын шинжийг засах" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Муж" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Гарчиг" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Та энд дэлгэцийн гарчигийг өгнө үү." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Дэлгэцийн муж" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Сигнал илгээх" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Х/Б утга:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Процессын приорет өөрчилөх..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн бага утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул " -#~ "0 бол автомат муж танилт идэвхижинэ." - -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Х/И утга:" +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"_Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?\n" +"Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн их утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 " -#~ "бол автомат муж танилт идэвхижинэ." - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Дохио" - -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Хамгийн бага утгын сануулга" - -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Сэрүүлэг идэвхижүүлэх" +msgid "Send" +msgstr "Сензор" -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Х/Б утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих." +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Процессийн эрх өөрчилөх" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Доод хязгаар:" - -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Х/И утганы сануулга" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Та %1 процессуудын эрхийн хуваарилалт өөрчилөх гэж байна.\n" +"Та зөвхөн Superuser буюу (root) процессын эрхийг бууруулж \n" +"чадна гэдгийг мэдэх байх. Бага тоо байх тусам процессын эрх өснө.\n" +"\n" +"Та хүссэн процессийн эрхээ өгнө үү:" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Х/И утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +#, fuzzy +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "%1 рүү холболт хийх боломжгүй" -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Дээд хязгаар:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "КДЭ-Систем хянагч" -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Оптик" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга" -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Энгийн дөрвөлжиний өнгө:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Дэлгэц &устгах" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Хязгаар халилтын өнгө:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Идэвхижүүлэлтийн -&Завсар тогтоох..." -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Шинэчлэлийг ү&ргэлжилүүлэх" -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Энэ шулууны доорх бичээсийн бичгийн хэвийн хэмжээг таних болно. Хэрвээ " -#~ "текст хэт том бол шулуунууд автоматаар дарагдана. Тиймээс энд жижиг фонт " -#~ "хэрэглэвэл зүгээр." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Шинэчлэлийг түр &зогсоох" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Сензорууд" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Энэ бол нэгэн сензорын дэлгэц. Ийм дэлгэц өөрчилөх бол баруун " +"товшуураа дарж байгаад (Хүрээн дээр эсвэл дэлгцийн талбар дотор) гарч ирсэн " +"цэснээс <i>Шинжүүд</i>-г сонгоно уу. Ажлын хуудаснаас дэлгэц устгах бол " +"<i>Устгах</i> -г сонгоно уу.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Хугацаа авах завсар" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Сензорын нэр" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Хостын нэр" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Log-Файл" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Сензор Logger" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Сензор &устгах" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Сензор &боловсруулах..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Logging &зогсоох" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Logging &эхлүүлэх" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Сензорын протоколлын тохиргоо" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Файл %1 хүчинтэй ажлын хуудасын тодорхойлолт агуулахгүй байна. Файл " +"\"KSysGuardWorkSheet\" төрлийн баримт байх ёстой." -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Хост" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Файл %1 хүчингүй ажлын хуудсын хэмжээтэй байна." -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Сензор" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Клипборд хүчинтэй дэлгэцийн тайлбар агуулаагүй байна." -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Бичээс" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Дөрвөлжин график" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Нэгж" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Сензор-&Log" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Засах..." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга" -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Бичээс тогтоохдоо энэ товчин дээр дарна уу." +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Мөрүүд:" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Сензор устгахдаа энэ товчин дээр дарна уу." +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Баганууд:" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Дөрвөлжин графикын бичээс" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой мөрийн тоог өгнө үү." -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Шинэ бичээс өгөх:" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой баганы тоог өгнө үү." -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Сигнал-Plotter-Тохиргоо" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Ажлын хуудасын бүх дэлгэц энд өгөгдсөн давтагдалтаар шинэчлэгдэнэ." -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Хэлбэр" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Энд та ажлын хуудсын гарчигийг өгнө үү." -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Гарчиг:" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Энэ бол таны ажлын өрөө. Энэ таны ажлын хуудсуудыг агуулна. Та эндээс сензор " +"татахынхаа өмнө шинэ ажлын хуудас үүсгэх ёстой.(Цэс Файл->Шинэ)." -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Дүрслэлийн төрөл" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Системийн ачаалал" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Энгийг дөрвөн өнцөгт" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Процессийн хүснэгт" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Шулуун хэлбэрт диаграм" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Хуудас %1" -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Хуваарь" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Ажлын хуудас \"%1\" найдваргүй өгөгдөл агуулж байна.\n" +"Та энэ ажлын хуудсыг хадгалахыг хүсэж байна уу?" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Босоо хуваарь" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Сензор-Файлууд" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Авто. муж таних" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Та ачаалах хэрэгтэй шинэ ажлын хуудас сонгоно уу." +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ та дэлгэцийн мужийг идэвхитэй харагдаж байгаа утгуудад автоматаар " -#~ "тааруулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. Хэрвээ та энэ тохируулгыг " -#~ "идэвхижүүлээгүй бол та мужийг доор харагдаж байгаа талбарт өгөх ёстой." - -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Хэвтээ Хуваарь" - -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "Хугацааны нэгж дэх цэг" - -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Торлол" - -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Шугам" - -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Босоо шугам" - -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ зай байвал та босоо шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог " -#~ "иджвхижүүлнэ үү." - -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Алслалт:" - -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Та энд хоёр босоо шугамууд хоорондох зайг өгнө үү." - -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Босоо шугамуудыг зөөх" - -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Хэвтээ шугамууд" - -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ зай байвал та хэвтээ шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог " -#~ "иджвхижүүлнэ үү." - -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Тоо:" - -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Та хэвтээ шугамуудын тоог энд өгнө үү." - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Бичээсүүд" +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Хадгалагдчихмаар ажлын хуудас алга." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ та босоо шугамууд өөрийн тэмдэглэсэн утгуудаар чимэглэгдэх ёстой " -#~ "бол энэ тохируулгыг идэвхижүүл." +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Идэвхитэй ажлын хуудас доош хадгалах" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Дээд шугам" - -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Дэлгэцийн гарчиг самбарын идэвхижүүлэх бол энийг сонго. Энэ нь магад " -#~ "зөвхөн мини програмууд (Applets) харахад тохиромжтой байх болов уу. " -#~ "Самбар зөвхөн дэлгэц хангалттай хэмжээний том бол харагдана." - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Өнгө" - -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Босоо шугамууд:" - -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Хэвтээ шугамууд:" - -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Дэвсгэр:" - -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Өнгө тогтоох..." - -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "Диаграм сензорын өнгө тогтоохдоо та энэ товчин дээр дарна уу." +#: Workspace.cc:320 +#, fuzzy +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Устгагдахаар ажлын хуудсууд алга." -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Дээшээ" +#: Workspace.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Файл ProcessTable.sgrd олдохгүй байна." -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Доошоо" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Хост холбох" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Жагсаалт харах тохиргоо" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" -#, fuzzy -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "Мини програмуудын тохиргоо" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Та холбогдохыг хүсэж байгаа хостынхоо нэрийг энд өгнө үү." -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Дэлгэцийн тоо:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Холболтын төрөл" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Хэмжээ харьцаа:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо \"secure Shell\" (хамгаалалттай " +"терминал) хэрэглэхийг хүсвэл үүнийг сонго." -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Идэвхижүүлэлтийн завсар:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " Сек" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо түүний бүрхүүлийг хэрэглэхийг хүсвэл " +"үүнийг сонго." -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Файл %1 хүчинтэй ажлын хуудасын тодорхойлолт агуулахгүй байна. Файл " -#~ "\"KSysGuardWorkSheet\" төрлийн баримт байх ёстой." +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Хэвтүүл" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Файл %1 хүчингүй ажлын хуудсын хэмжээтэй байна." +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Хэрвээ та өөр машин дээр ажиллаж байгаа KSysGuard хэвтүүл рүү холболт " +"хийхийг хүсээд мөн тэнд хүсэлт сонсож байгаа бол энэ тохируулагыг сонгоно уу." -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Клипборд хүчинтэй дэлгэцийн тайлбар агуулаагүй байна." +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Хэрэглэгчийн тод. тушаал" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&Дөрвөлжин график" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Хэрвээ та доор өгөгдсөн тушаалыг өөр хост дээрх ksysguardd-н эхлэлд " +"хэрэглэхийг хүсэж байвал энэ сонголтыг идэвхижүүлнэ үү." -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "Сензор-&Log" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Протоколл файлын тохиргоо" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "KSysGuard хэвтүүлийн холболт барих портын дугаарыг энд оруулна уу." -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Бичиг сонгох..." +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "Ж.нь 3112" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Шүүлтүүр" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Тушаал:" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Нэмэх" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Таны харахыг хүссэн хост дээр KSysguard хэвтүүлийг (ksysguardd) эхлүүлэх " +"тушаалыг өгнө үү." -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "Өө&рчилөх" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "Ж.нь ssh -l root өremote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Текстийн өнгө:" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -н мэдэгдэл:\n" +"%2" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Сануулгын өнгө:" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "ЦПУ ачаалал" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "&Нэгж харуулах" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Дэмий ачаалал" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ нэгжийг дэлгэцийн гарчигийн ард залгах бол энийг идэвхижүүлнэ үү." +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Сайхан-ачаалал" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Хэрэглэгчийн ачаалал" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Санах ой" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Энгийн тооны өнгө:" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Физик санах ой" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Сануулга дах тооны өнгө:" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Зөөврийн санах ой" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Торлолын өнгө:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Завсрын санах ой" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Дэмий ачаалал" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Буфер санах ой" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Системийн ачаалал" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Ашиглагдсан санах ой" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Сайхан-ачаалал" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Хэрэглээний санах ой" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Хэрэглэгчийн ачаалал" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Чөлөөтэй санах ой" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Санах ой" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Active Memory" +msgstr "Хэрэглээний санах ой" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Завсрын санах ой" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Завсрын санах ой" -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Буфер санах ой" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "Ашиглагдсан санах ой" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Ашиглагдсан санах ой" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Хэрэглээний санах ой" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Чөлөөтэй санах ой" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Процессын тоо" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Процессын тоо" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Процесс хянагч" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Процесс хянагч" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Хатуу диск хучилт" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Хатуу диск хучилт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Ачаалал" -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Ачаалал" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Нийт хандалт" -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Нийт хандалт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Унших хандалт" -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Унших хандалт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Бичих хандалт" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Бичих хандалт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Өгөгдөл унших" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Өгөгдөл унших" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Өгөгдөл бичих" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Өгөгдөл бичих" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Хуудсууд: Оролт" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Хуудсууд: Оролт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Хуудсууд: Гаралт" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Хуудсууд: Гаралт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Хам текст-сэлгэлт" -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Хам текст-сэлгэлт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Сүлжээ" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Сүлжээ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Харьцах хэсэг" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Харьцах хэсэг" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Хүлээн авагч" -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Хүлээн авагч" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Дамжуулагч" -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Дамжуулагч" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Өгөгдөл" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Өгөгдөл" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Шахсан багц" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Шахсан багц" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Хаягдсан багц" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Хаягдсан багц" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Алдаа" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Алдаа" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO-халилт" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "FIFO-халилт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Frame-Алдаа" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Frame-Алдаа" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Multicast" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Багц" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Багц" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Зөөгч" -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Зөөгч" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Зөрчилдөөнүүд" -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Зөрчилдөөнүүд" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Соккетууд" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Соккетууд" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Нийт тоо" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Нийт тоо" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Хүснэгт" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Хүснэгт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Өргөтгөсөн энерги удирдлага" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Өргөтгөсөн энерги удирдлага" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 #, fuzzy -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Температур %1" +msgid "Temperature" +msgstr "Температур %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 #, fuzzy -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Агааржуулагч %1" +msgid "Fan" +msgstr "Агааржуулагч %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 #, fuzzy -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Төлөв" +msgid "State" +msgstr "Төлөв" -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Зай" +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Зай" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Зайны төвшин" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Зайны төвшин" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 #, fuzzy -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Зайны төвшин" - -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Үлдсэн хугацаа" +msgid "Battery Usage" +msgstr "Зайны төвшин" -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Тасалдалууд" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Үлдсэн хугацаа" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Дундаж ачаалал (5 мин)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Тасалдалууд" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Дундаж ачаалал (15 мин)" - -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Цагийн хэлбэлзэл" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Дундаж ачаалал (1 мин)" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Техник хангамж сензорууд " +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Дундаж ачаалал (5 мин)" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Хуваалтын-ашиглалт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Дундаж ачаалал (15 мин)" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Ашиглагдсан зай" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Цагийн хэлбэлзэл" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Сул зай" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Техник хангамж сензорууд " -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Бүрэн хэрэглээ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Хуваалтын-ашиглалт" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Ашиглагдсан зай" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Хатуу диск %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Сул зай" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Агааржуулагч %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Бүрэн хэрэглээ" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Температур %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU %1" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Нийт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Хатуу диск %1" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Агааржуулагч %1" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/с" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Температур %1" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "КБайт" +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Нийт" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "Мин." +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int %1" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/с" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Бүхэл утга" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "КБайт" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Хөвдөг таслалтай утга" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "Мин." -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "%1 рүү холболт тасарлаа." +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Ерөнхий хэлбэрийн тохиргоо" +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Бүхэл утга" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Харуулах хэлбэр" +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Хөвдөг таслалтай утга" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Эхний нүүр өнгө:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "%1 рүү холболт тасарлаа." -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Дараах нүүр өнгө:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "%1 рүү холболт татгалзагдлаа" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Сензорын өнгө" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Хост %1 олдсонгүй" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Өнгө өөрчилөх..." +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "%1 Хост дээрээс уншилтын алдаа" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Өнгө %1" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "%1 рүү холболт татгалзагдлаа" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Ерөнхий хэлбэрийн тохиргоо" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Хост %1 олдсонгүй" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Харуулах хэлбэр" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "%1 Хост дээрээс уншилтын алдаа" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Эхний нүүр өнгө:" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Мультиметер тохиргоо" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Дараах нүүр өнгө:" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Ажлын хуудсын идэвхижүүлэлтийн завсар хэрэглэх" - -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "Ажлын хуудасын бүх дэлгэц энд өгөгдсөн давтагдалтаар шинэчлэгдэнэ." - -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Хост холбох" - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Хост:" - -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Та холбогдохыг хүсэж байгаа хостынхоо нэрийг энд өгнө үү." - -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Холболтын төрөл" - -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" - -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо \"secure Shell\" (хамгаалалттай " -#~ "терминал) хэрэглэхийг хүсвэл үүнийг сонго." - -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" - -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо түүний бүрхүүлийг хэрэглэхийг " -#~ "хүсвэл үүнийг сонго." - -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Хэвтүүл" - -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ та өөр машин дээр ажиллаж байгаа KSysGuard хэвтүүл рүү холболт " -#~ "хийхийг хүсээд мөн тэнд хүсэлт сонсож байгаа бол энэ тохируулагыг сонгоно " -#~ "уу." - -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Хэрэглэгчийн тод. тушаал" - -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Хэрвээ та доор өгөгдсөн тушаалыг өөр хост дээрх ksysguardd-н эхлэлд " -#~ "хэрэглэхийг хүсэж байвал энэ сонголтыг идэвхижүүлнэ үү." - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "KSysGuard хэвтүүлийн холболт барих портын дугаарыг энд оруулна уу." - -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "Ж.нь 3112" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Тушаал:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Таны харахыг хүссэн хост дээр KSysguard хэвтүүлийг (ksysguardd) эхлүүлэх " -#~ "тушаалыг өгнө үү." - -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "Ж.нь ssh -l root өremote.host.org ksysguardd" - -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 -н мэдэгдэл:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Сензор-хөтөч" - -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Сензорын төрөл" - -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "Та сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон талбар луу эсвэл хяналтын самбарын " -#~ "апплет руу чирнэ үү." - -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Сензор-Хөтөч бүх холбоотой хостууд болон тэнд байгаа сензоруудыг " -#~ "харуулна. Та сензоруудийг ажлын хуудсын зоон руу эсвэл хяналтын самбарын " -#~ "апплет луу чирж болно. Ингэснээр нэгэн дэлгэц гарч ирээд тэр сензорын " -#~ "нийлүүлж буй утгуудыг харуулна. Зарим сензор дэлгэц олон утга дүрсэлж " -#~ "болно. Та сензор нэмэх хэрэгтэй бол түүнийгээ зүгээр дэлгэц рүү чирээд " -#~ "байгаарай." +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Сануулгын өнгө:" -#, fuzzy -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон зай руу чирэх" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Сензорын өнгө" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Өнгө өөрчилөх..." -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Мөрүүд:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Өнгө %1" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Баганууд:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Мультиметер тохиргоо" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой мөрийн тоог өгнө үү." - -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой баганы тоог өгнө үү." - -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Энд та ажлын хуудсын гарчигийг өгнө үү." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Ажлын хуудсын идэвхижүүлэлтийн завсар хэрэглэх" +#: ksysguard.cc:64 #, fuzzy -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "КДЭ-Систем хянагч" +msgid "TDE system guard" +msgstr "КДЭ-Систем хянагч" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "КДЭ-Систем хянагч" +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "КДЭ-Систем хянагч" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 процессууд" +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 процессууд" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Санах ой: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 КБ чөлөөтэй" +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Санах ой: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 КБ чөлөөтэй" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Зөөврийн файл: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 KB чөлөөтэй" +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Зөөврийн файл: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 KB чөлөөтэй" +#: ksysguard.cc:108 #, fuzzy -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" +#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" +#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" +#: ksysguard.cc:117 #, fuzzy -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" +#: ksysguard.cc:120 #, fuzzy -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "Хосттой х&олбох..." +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Хосттой х&олбох..." -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "Хостоос холболт &таслах" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Хостоос холболт &таслах" +#: ksysguard.cc:133 #, fuzzy -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга" - -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Х&элбэр тогтоох..." - -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Та үнэхээр стандарт ажлын хуудсууд үүсгэхийг хүсэж байна уу?" - -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" - -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Процессийн хүснэгт" +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга" -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "1 процесс\n" -#~ "%n процессууд" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Санах ой: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Х&элбэр тогтоох..." -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Зөөврийн файл: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Та үнэхээр стандарт ажлын хуудсууд үүсгэхийг хүсэж байна уу?" -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Зөвхөн дотоод хостын процессуудыг харах" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Ачаалагдах боломжит ажлын хуудас" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996- 2002, KSysGuard-Хөгжүүлэгч" +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 процесс\n" +"%n процессууд" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Соларис дэмжилэг\n" -#~ "Энэ хэсэг (хандалтаар) sunos5 William LeFebvre's \n" -#~ "\"top\" хэрэгслийн модулиас уламжилагдсан." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Санах ой: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Энэ бол таны ажлын өрөө. Энэ таны ажлын хуудсуудыг агуулна. Та эндээс " -#~ "сензор татахынхаа өмнө шинэ ажлын хуудас үүсгэх ёстой.(Цэс Файл->Шинэ)." +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "Хуудас %1" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Зөөврийн файл: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "Ажлын хуудас \"%1\" найдваргүй өгөгдөл агуулж байна.\n" -#~ "Та энэ ажлын хуудсыг хадгалахыг хүсэж байна уу?" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Зөвхөн дотоод хостын процессуудыг харах" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Сензор-Файлууд" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Ачаалагдах боломжит ажлын хуудас" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Та ачаалах хэрэгтэй шинэ ажлын хуудас сонгоно уу." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996- 2002, KSysGuard-Хөгжүүлэгч" -#, fuzzy -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Хадгалагдчихмаар ажлын хуудас алга." - -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Идэвхитэй ажлын хуудас доош хадгалах" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Соларис дэмжилэг\n" +"Энэ хэсэг (хандалтаар) sunos5 William LeFebvre's \n" +"\"top\" хэрэгслийн модулиас уламжилагдсан." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Текстийн өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Торлолын өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Протоколл файлын тохиргоо" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Бичиг сонгох..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Шүүлтүүр" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Нэмэх" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Өө&рчилөх" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Нэгж харуулах" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" +"Хэрвээ нэгжийг дэлгэцийн гарчигийн ард залгах бол энийг идэвхижүүлнэ үү." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Энгийн тооны өнгө:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Сануулга дах тооны өнгө:" +#: KSysGuardApplet.xml:5 #, fuzzy -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Устгагдахаар ажлын хуудсууд алга." +msgid "CPU" +msgstr "CPU %1" +#: KSysGuardApplet.xml:10 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Файл ProcessTable.sgrd олдохгүй байна." +msgid "Mem" +msgstr "Санах ой" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |