summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-10-02 19:18:49 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-10-02 19:18:49 +0000
commit0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37 (patch)
treec2a53acc730aca5faab298ce56f519c29aeb6331 /tde-i18n-mn
parentb6f64d81aebca62f7979f812df8da2fffe919660 (diff)
downloadtde-i18n-0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37.tar.gz
tde-i18n-0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/ksysguard Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksysguard/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po2409
1 files changed, 1444 insertions, 965 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po
index dd597de687f..de1c15c30b7 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -27,1267 +27,1746 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "badrald@openmn.org"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "ЦПУ ачаалал"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Дундаж ачаалал (1 мин)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физик санах ой"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Зөөврийн санах ой"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
+#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Санах ой"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Дэлгэцийн төрөл сонгох"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&Сигнал-үүсгэгч"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Мультиметер"
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Мини програмуудын тохиргоо"
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "&Шугаман график"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Дэлгэцийн тоо:"
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "KSysGuard-Мини програм энэ сензорын төрлийг дүрслэх боломжгүй. Та өөр "
-#~ "сензор сонгоно уу."
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Хэмжээ харьцаа:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "Файл %1 нээгдэхгүй байна."
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "Файл %1 хүчингүй XML агуулж байна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 файл ажлын хуудсын хувьд хүчинтэй апплетын тодорхойлолт агуулаагүй "
-#~ "байна. \"KSysGuardApplet\" төрлийн баримтуудыг л авч үзнэ."
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "Файл %1 хадгалагдсахгй байна"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Идэвхижүүлэлтийн завсар:"
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Та сензоруудыг КДЭ систем хяналтаас энэ талбар луу татна уу."
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " Сек"
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Мультиметер тохиргоо"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Дэлгэцийн төрөл сонгох"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Нэр"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Сигнал-үүсгэгч"
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Мультиметер"
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Шугаман график"
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"KSysGuard-Мини програм энэ сензорын төрлийг дүрслэх боломжгүй. Та өөр сензор "
+"сонгоно уу."
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Файл %1 нээгдэхгүй байна."
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Төлөв"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Файл %1 хүчингүй XML агуулж байна."
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Хэрэглэгч %"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"%1 файл ажлын хуудсын хувьд хүчинтэй апплетын тодорхойлолт агуулаагүй байна. "
+"\"KSysGuardApplet\" төрлийн баримтуудыг л авч үзнэ."
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Систем %"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Файл %1 хадгалагдсахгй байна"
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Давуу эрх"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Та сензоруудыг КДЭ систем хяналтаас энэ талбар луу татна уу."
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "Vm-хэмжээ"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Сензор-хөтөч"
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Сензорын төрөл"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Хэрэглэгч"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Та сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон талбар луу эсвэл хяналтын самбарын "
+"апплет руу чирнэ үү."
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Тушаал"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Сензор-Хөтөч бүх холбоотой хостууд болон тэнд байгаа сензоруудыг харуулна. "
+"Та сензоруудийг ажлын хуудсын зоон руу эсвэл хяналтын самбарын апплет луу "
+"чирж болно. Ингэснээр нэгэн дэлгэц гарч ирээд тэр сензорын нийлүүлж буй "
+"утгуудыг харуулна. Зарим сензор дэлгэц олон утга дүрсэлж болно. Та сензор "
+"нэмэх хэрэгтэй бол түүнийгээ зүгээр дэлгэц рүү чирээд байгаарай."
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Бүх процесс"
+#: SensorBrowser.cc:148
+#, fuzzy
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон зай руу чирэх"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Дөрвөлжин графикын шинжийг засах"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Муж"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Гарчиг"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Та энд дэлгэцийн гарчигийг өгнө үү."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Дэлгэцийн муж"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Х/Б утга:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн бага утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 "
+"бол автомат муж танилт идэвхижинэ."
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Системийн процесс"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Х/И утга:"
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Хэрэглэгчийн процесс"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн их утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 "
+"бол автомат муж танилт идэвхижинэ."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Дохио"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Хамгийн бага утгын сануулга"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Сэрүүлэг идэвхижүүлэх"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Х/Б утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Доод хязгаар:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Х/И утганы сануулга"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Х/И утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Дээд хязгаар:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Оптик"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Энгийн дөрвөлжиний өнгө:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Хязгаар халилтын өнгө:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Дэвсгэр өнгө:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Бичгийн хэмжээ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Энэ шулууны доорх бичээсийн бичгийн хэвийн хэмжээг таних болно. Хэрвээ текст "
+"хэт том бол шулуунууд автоматаар дарагдана. Тиймээс энд жижиг фонт "
+"хэрэглэвэл зүгээр."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Сензорууд"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Сензор"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Бичээс"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Нэгж"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Төлөв"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Засах..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Бичээс тогтоохдоо энэ товчин дээр дарна уу."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Сензор устгахдаа энэ товчин дээр дарна уу."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Дөрвөлжин графикын бичээс"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Шинэ бичээс өгөх:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Энд сензор тавих"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Энэ бол ажлын хуудсын чөлөөт зай. Та нэгэн сензор сензор-хөтөч дээрээс "
+"татаад энд тавина уу. Дараа нь танд сензорын хяналт боломжтой болох ба "
+"сензор-дэлгэц харагдана."
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Хувийн процесс"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Сигнал-Plotter-Тохиргоо"
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&Мод"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Хэлбэр"
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Шинэчлэх"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Гарчиг:"
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&Дуусгах (kill)"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Дүрслэлийн төрөл"
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: Ажиллаж буй процессууд"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Энгийг дөрвөн өнцөгт"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Эхлээд та нэгэн процесс сонгох ёстой."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Шулуун хэлбэрт диаграм"
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Та сонгосон процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?\n"
-#~ "Та сонгосон %n процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Хуваарь"
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Процесс дуусгах"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Босоо хуваарь"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "&Дуусгах (kill)"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Авто. муж таних"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "%1 процессыг дуусгахад алдаа."
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та дэлгэцийн мужийг идэвхитэй харагдаж байгаа утгуудад автоматаар "
+"тааруулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. Хэрвээ та энэ тохируулгыг "
+"идэвхижүүлээгүй бол та мужийг доор харагдаж байгаа талбарт өгөх ёстой."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "%1 процессыг устгахад эрх хүрэхгүй байна!"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Хэвтээ Хуваарь"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "Процесс %1 олдохгүй байна."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "Хугацааны нэгж дэх цэг"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Хүчингүй сигнал"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Торлол"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 процессын эрх өөрчилөх гэтэл алдаа!"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Шугам"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 процессын приорет өөрчилөхөд эрх хүрэлцэхгүй байна!"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Босоо шугам"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Хүчингүй аргумент!"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Хэрвээ зай байвал та босоо шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог "
+"иджвхижүүлнэ үү."
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "%1 рүү холболт хийх боломжгүй"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Алслалт:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Та энд хоёр босоо шугамууд хоорондох зайг өгнө үү."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Босоо шугамуудыг зөөх"
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "Дэлгэц &устгах"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Хэвтээ шугамууд"
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "Идэвхижүүлэлтийн -&Завсар тогтоох..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Хэрвээ зай байвал та хэвтээ шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог "
+"иджвхижүүлнэ үү."
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "Шинэчлэлийг ү&ргэлжилүүлэх"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Тоо:"
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "Шинэчлэлийг түр &зогсоох"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Та хэвтээ шугамуудын тоог энд өгнө үү."
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Энэ бол нэгэн сензорын дэлгэц. Ийм дэлгэц өөрчилөх бол баруун "
-#~ "товшуураа дарж байгаад (Хүрээн дээр эсвэл дэлгцийн талбар дотор) гарч "
-#~ "ирсэн цэснээс <i>Шинжүүд</i>-г сонгоно уу. Ажлын хуудаснаас дэлгэц устгах "
-#~ "бол <i>Устгах</i> -г сонгоно уу.</p>%1</qt>"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Энд сензор тавих"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Бичээсүүд"
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энэ бол ажлын хуудсын чөлөөт зай. Та нэгэн сензор сензор-хөтөч дээрээс "
-#~ "татаад энд тавина уу. Дараа нь танд сензорын хяналт боломжтой болох ба "
-#~ "сензор-дэлгэц харагдана."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та босоо шугамууд өөрийн тэмдэглэсэн утгуудаар чимэглэгдэх ёстой бол "
+"энэ тохируулгыг идэвхижүүл."
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Сензорын протоколлын тохиргоо"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Дээд шугам"
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Logging"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Дэлгэцийн гарчиг самбарын идэвхижүүлэх бол энийг сонго. Энэ нь магад зөвхөн "
+"мини програмууд (Applets) харахад тохиромжтой байх болов уу. Самбар зөвхөн "
+"дэлгэц хангалттай хэмжээний том бол харагдана."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Өнгө"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Босоо шугамууд:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Хэвтээ шугамууд:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Дэвсгэр:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Өнгө тогтоох..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Диаграм сензорын өнгө тогтоохдоо та энэ товчин дээр дарна уу."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Дээшээ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Доошоо"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Жагсаалт харах тохиргоо"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Нүүр өнгө:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Мультиметер тохиргоо"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Хэрэглэгч %"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Систем %"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Давуу эрх"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "Vm-хэмжээ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Тушаал"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Бүх процесс"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Системийн процесс"
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Хугацаа авах завсар"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Хэрэглэгчийн процесс"
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Сензорын нэр"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Хувийн процесс"
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Хостын нэр"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Мод"
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Log-Файл"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Шинэчлэх"
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Сензор Logger"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Дуусгах (kill)"
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "Сензор &устгах"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Ажиллаж буй процессууд"
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "Сензор &боловсруулах..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Эхлээд та нэгэн процесс сонгох ёстой."
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "Logging &зогсоох"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Та сонгосон процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?\n"
+"Та сонгосон %n процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?"
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "Logging &эхлүүлэх"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Процесс дуусгах"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "Идэвхитэй"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Kill"
+msgstr "&Дуусгах (kill)"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "Унтаа"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "Хатуу диск идэвхигүй"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "%1 процессыг дуусгахад алдаа."
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "мэдрэлгүй"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "%1 процессыг устгахад эрх хүрэхгүй байна!"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "зогссон"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+#, fuzzy
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Процесс %1 олдохгүй байна."
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "Paging хийж буй"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Хүчингүй сигнал"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "Хоосон явалт"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "%1 процессын эрх өөрчилөх гэтэл алдаа!"
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Багана устгах"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "%1 процессын приорет өөрчилөхөд эрх хүрэлцэхгүй байна!"
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Багана нэмэх"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Хүчингүй аргумент!"
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Баганы тусламж"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "Идэвхитэй"
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Багана далдлах"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "Унтаа"
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Багана харуулах"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "Хатуу диск идэвхигүй"
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Бүх процессыг сонгох"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "мэдрэлгүй"
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Бүх процессын сонголтыг болиулах"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "зогссон"
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Бүх хүү процессыг сонгох"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "Paging хийж буй"
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Бүх хүү процессыг сонголт болиулах"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "Хоосон явалт"
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Багана устгах"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Багана нэмэх"
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Баганы тусламж"
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Багана далдлах"
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Багана харуулах"
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Бүх процессыг сонгох"
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Бүх процессын сонголтыг болиулах"
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Бүх хүү процессыг сонгох"
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Бүх хүү процессыг сонголт болиулах"
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Сигнал илгээх"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Процессын приорет өөрчилөх..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?\n"
-#~ "Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Сензор"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Процессийн эрх өөрчилөх"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Та %1 процессуудын эрхийн хуваарилалт өөрчилөх гэж байна.\n"
-#~ "Та зөвхөн Superuser буюу (root) процессын эрхийг бууруулж \n"
-#~ "чадна гэдгийг мэдэх байх. Бага тоо байх тусам процессын эрх өснө.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та хүссэн процессийн эрхээ өгнө үү:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Нүүр өнгө:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Дэвсгэр өнгө:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "Дөрвөлжин графикын шинжийг засах"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Муж"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Гарчиг"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Та энд дэлгэцийн гарчигийг өгнө үү."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Дэлгэцийн муж"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Сигнал илгээх"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "Х/Б утга:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Процессын приорет өөрчилөх..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн бага утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул "
-#~ "0 бол автомат муж танилт идэвхижинэ."
-
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "Х/И утга:"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"_Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?\n"
+"Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн их утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 "
-#~ "бол автомат муж танилт идэвхижинэ."
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Дохио"
-
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "Хамгийн бага утгын сануулга"
-
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "Сэрүүлэг идэвхижүүлэх"
+msgid "Send"
+msgstr "Сензор"
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Х/Б утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих."
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Процессийн эрх өөрчилөх"
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Доод хязгаар:"
-
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Х/И утганы сануулга"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Та %1 процессуудын эрхийн хуваарилалт өөрчилөх гэж байна.\n"
+"Та зөвхөн Superuser буюу (root) процессын эрхийг бууруулж \n"
+"чадна гэдгийг мэдэх байх. Бага тоо байх тусам процессын эрх өснө.\n"
+"\n"
+"Та хүссэн процессийн эрхээ өгнө үү:"
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Х/И утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+#, fuzzy
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "%1 рүү холболт хийх боломжгүй"
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Дээд хязгаар:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Оптик"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Энгийн дөрвөлжиний өнгө:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "Дэлгэц &устгах"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Хязгаар халилтын өнгө:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "Идэвхижүүлэлтийн -&Завсар тогтоох..."
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "Шинэчлэлийг ү&ргэлжилүүлэх"
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энэ шулууны доорх бичээсийн бичгийн хэвийн хэмжээг таних болно. Хэрвээ "
-#~ "текст хэт том бол шулуунууд автоматаар дарагдана. Тиймээс энд жижиг фонт "
-#~ "хэрэглэвэл зүгээр."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Шинэчлэлийг түр &зогсоох"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Сензорууд"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Энэ бол нэгэн сензорын дэлгэц. Ийм дэлгэц өөрчилөх бол баруун "
+"товшуураа дарж байгаад (Хүрээн дээр эсвэл дэлгцийн талбар дотор) гарч ирсэн "
+"цэснээс <i>Шинжүүд</i>-г сонгоно уу. Ажлын хуудаснаас дэлгэц устгах бол "
+"<i>Устгах</i> -г сонгоно уу.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Хугацаа авах завсар"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Сензорын нэр"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Хостын нэр"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Log-Файл"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Сензор Logger"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "Сензор &устгах"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "Сензор &боловсруулах..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Logging &зогсоох"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Logging &эхлүүлэх"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Сензорын протоколлын тохиргоо"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Файл %1 хүчинтэй ажлын хуудасын тодорхойлолт агуулахгүй байна. Файл "
+"\"KSysGuardWorkSheet\" төрлийн баримт байх ёстой."
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Хост"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Файл %1 хүчингүй ажлын хуудсын хэмжээтэй байна."
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Сензор"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Клипборд хүчинтэй дэлгэцийн тайлбар агуулаагүй байна."
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Бичээс"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Дөрвөлжин график"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Нэгж"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "Сензор-&Log"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Засах..."
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Бичээс тогтоохдоо энэ товчин дээр дарна уу."
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Мөрүүд:"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Сензор устгахдаа энэ товчин дээр дарна уу."
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Баганууд:"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Дөрвөлжин графикын бичээс"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой мөрийн тоог өгнө үү."
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Шинэ бичээс өгөх:"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой баганы тоог өгнө үү."
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Сигнал-Plotter-Тохиргоо"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Ажлын хуудасын бүх дэлгэц энд өгөгдсөн давтагдалтаар шинэчлэгдэнэ."
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Хэлбэр"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Энд та ажлын хуудсын гарчигийг өгнө үү."
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Гарчиг:"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Энэ бол таны ажлын өрөө. Энэ таны ажлын хуудсуудыг агуулна. Та эндээс сензор "
+"татахынхаа өмнө шинэ ажлын хуудас үүсгэх ёстой.(Цэс Файл->Шинэ)."
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Дүрслэлийн төрөл"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Системийн ачаалал"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Энгийг дөрвөн өнцөгт"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Процессийн хүснэгт"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Шулуун хэлбэрт диаграм"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Хуудас %1"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Хуваарь"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Ажлын хуудас \"%1\" найдваргүй өгөгдөл агуулж байна.\n"
+"Та энэ ажлын хуудсыг хадгалахыг хүсэж байна уу?"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Босоо хуваарь"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Сензор-Файлууд"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Авто. муж таних"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Та ачаалах хэрэгтэй шинэ ажлын хуудас сонгоно уу."
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ та дэлгэцийн мужийг идэвхитэй харагдаж байгаа утгуудад автоматаар "
-#~ "тааруулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. Хэрвээ та энэ тохируулгыг "
-#~ "идэвхижүүлээгүй бол та мужийг доор харагдаж байгаа талбарт өгөх ёстой."
-
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Хэвтээ Хуваарь"
-
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "Хугацааны нэгж дэх цэг"
-
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Торлол"
-
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Шугам"
-
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Босоо шугам"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ зай байвал та босоо шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог "
-#~ "иджвхижүүлнэ үү."
-
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Алслалт:"
-
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "Та энд хоёр босоо шугамууд хоорондох зайг өгнө үү."
-
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Босоо шугамуудыг зөөх"
-
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Хэвтээ шугамууд"
-
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ зай байвал та хэвтээ шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог "
-#~ "иджвхижүүлнэ үү."
-
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Тоо:"
-
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Та хэвтээ шугамуудын тоог энд өгнө үү."
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Бичээсүүд"
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Хадгалагдчихмаар ажлын хуудас алга."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ та босоо шугамууд өөрийн тэмдэглэсэн утгуудаар чимэглэгдэх ёстой "
-#~ "бол энэ тохируулгыг идэвхижүүл."
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Идэвхитэй ажлын хуудас доош хадгалах"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Дээд шугам"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дэлгэцийн гарчиг самбарын идэвхижүүлэх бол энийг сонго. Энэ нь магад "
-#~ "зөвхөн мини програмууд (Applets) харахад тохиромжтой байх болов уу. "
-#~ "Самбар зөвхөн дэлгэц хангалттай хэмжээний том бол харагдана."
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Өнгө"
-
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Босоо шугамууд:"
-
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Хэвтээ шугамууд:"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Дэвсгэр:"
-
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Өнгө тогтоох..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr "Диаграм сензорын өнгө тогтоохдоо та энэ товчин дээр дарна уу."
+#: Workspace.cc:320
+#, fuzzy
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Устгагдахаар ажлын хуудсууд алга."
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Дээшээ"
+#: Workspace.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Файл ProcessTable.sgrd олдохгүй байна."
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Доошоо"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Хост холбох"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Жагсаалт харах тохиргоо"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "Мини програмуудын тохиргоо"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Та холбогдохыг хүсэж байгаа хостынхоо нэрийг энд өгнө үү."
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Дэлгэцийн тоо:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Холболтын төрөл"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Хэмжээ харьцаа:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо \"secure Shell\" (хамгаалалттай "
+"терминал) хэрэглэхийг хүсвэл үүнийг сонго."
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Идэвхижүүлэлтийн завсар:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " Сек"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо түүний бүрхүүлийг хэрэглэхийг хүсвэл "
+"үүнийг сонго."
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл %1 хүчинтэй ажлын хуудасын тодорхойлолт агуулахгүй байна. Файл "
-#~ "\"KSysGuardWorkSheet\" төрлийн баримт байх ёстой."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Хэвтүүл"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "Файл %1 хүчингүй ажлын хуудсын хэмжээтэй байна."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та өөр машин дээр ажиллаж байгаа KSysGuard хэвтүүл рүү холболт "
+"хийхийг хүсээд мөн тэнд хүсэлт сонсож байгаа бол энэ тохируулагыг сонгоно уу."
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "Клипборд хүчинтэй дэлгэцийн тайлбар агуулаагүй байна."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тод. тушаал"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&Дөрвөлжин график"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та доор өгөгдсөн тушаалыг өөр хост дээрх ksysguardd-н эхлэлд "
+"хэрэглэхийг хүсэж байвал энэ сонголтыг идэвхижүүлнэ үү."
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "Сензор-&Log"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Протоколл файлын тохиргоо"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "KSysGuard хэвтүүлийн холболт барих портын дугаарыг энд оруулна уу."
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Бичиг сонгох..."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "Ж.нь 3112"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Шүүлтүүр"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Тушаал:"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Нэмэх"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Таны харахыг хүссэн хост дээр KSysguard хэвтүүлийг (ksysguardd) эхлүүлэх "
+"тушаалыг өгнө үү."
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "Өө&рчилөх"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "Ж.нь ssh -l root өremote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Текстийн өнгө:"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 -н мэдэгдэл:\n"
+"%2"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Сануулгын өнгө:"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "ЦПУ ачаалал"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "&Нэгж харуулах"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Дэмий ачаалал"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ нэгжийг дэлгэцийн гарчигийн ард залгах бол энийг идэвхижүүлнэ үү."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Сайхан-ачаалал"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Хэрэглэгчийн ачаалал"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Санах ой"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Энгийн тооны өнгө:"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Физик санах ой"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Сануулга дах тооны өнгө:"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Зөөврийн санах ой"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Торлолын өнгө:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Завсрын санах ой"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Дэмий ачаалал"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Буфер санах ой"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Системийн ачаалал"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Ашиглагдсан санах ой"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Сайхан-ачаалал"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Хэрэглээний санах ой"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Хэрэглэгчийн ачаалал"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Чөлөөтэй санах ой"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Санах ой"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Memory"
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Хэрэглээний санах ой"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Завсрын санах ой"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Cached Memory"
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Завсрын санах ой"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Буфер санах ой"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Used Memory"
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Ашиглагдсан санах ой"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Ашиглагдсан санах ой"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Хэрэглээний санах ой"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Чөлөөтэй санах ой"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Процессын тоо"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Процессын тоо"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Процесс хянагч"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Процесс хянагч"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Хатуу диск хучилт"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Хатуу диск хучилт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Ачаалал"
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Ачаалал"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Нийт хандалт"
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Нийт хандалт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Унших хандалт"
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Унших хандалт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Бичих хандалт"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Бичих хандалт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Өгөгдөл унших"
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Өгөгдөл унших"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Өгөгдөл бичих"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Өгөгдөл бичих"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Хуудсууд: Оролт"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Хуудсууд: Оролт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Хуудсууд: Гаралт"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Хуудсууд: Гаралт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Хам текст-сэлгэлт"
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "Хам текст-сэлгэлт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Сүлжээ"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Сүлжээ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Харьцах хэсэг"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Харьцах хэсэг"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Хүлээн авагч"
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Хүлээн авагч"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Дамжуулагч"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Дамжуулагч"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Өгөгдөл"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Өгөгдөл"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Шахсан багц"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Шахсан багц"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Хаягдсан багц"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Хаягдсан багц"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Алдаа"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Алдаа"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO-халилт"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "FIFO-халилт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Frame-Алдаа"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Frame-Алдаа"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Multicast"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Багц"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Багц"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Зөөгч"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Зөөгч"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Зөрчилдөөнүүд"
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Зөрчилдөөнүүд"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Соккетууд"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Соккетууд"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Нийт тоо"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Нийт тоо"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Хүснэгт"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Хүснэгт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Өргөтгөсөн энерги удирдлага"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "Өргөтгөсөн энерги удирдлага"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr ""
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
#, fuzzy
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Температур %1"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температур %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
#, fuzzy
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Агааржуулагч %1"
+msgid "Fan"
+msgstr "Агааржуулагч %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
#, fuzzy
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Төлөв"
+msgid "State"
+msgstr "Төлөв"
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Зай"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Зай"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Зайны төвшин"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Зайны төвшин"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
#, fuzzy
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Зайны төвшин"
-
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Үлдсэн хугацаа"
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Зайны төвшин"
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Тасалдалууд"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Үлдсэн хугацаа"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Дундаж ачаалал (5 мин)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Тасалдалууд"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Дундаж ачаалал (15 мин)"
-
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Цагийн хэлбэлзэл"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Дундаж ачаалал (1 мин)"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Техник хангамж сензорууд "
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Дундаж ачаалал (5 мин)"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Хуваалтын-ашиглалт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Дундаж ачаалал (15 мин)"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Ашиглагдсан зай"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Цагийн хэлбэлзэл"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Сул зай"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Техник хангамж сензорууд "
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Бүрэн хэрэглээ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Хуваалтын-ашиглалт"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Ашиглагдсан зай"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Хатуу диск %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Сул зай"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Агааржуулагч %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Бүрэн хэрэглээ"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Температур %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU %1"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Нийт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Хатуу диск %1"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Агааржуулагч %1"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/с"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Температур %1"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "КБайт"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Нийт"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "Мин."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int %1"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/с"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Бүхэл утга"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "КБайт"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Хөвдөг таслалтай утга"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "Мин."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "%1 рүү холболт тасарлаа."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Ерөнхий хэлбэрийн тохиргоо"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Бүхэл утга"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Харуулах хэлбэр"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Хөвдөг таслалтай утга"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Эхний нүүр өнгө:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "%1 рүү холболт тасарлаа."
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "Дараах нүүр өнгө:"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "%1 рүү холболт татгалзагдлаа"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Сензорын өнгө"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Хост %1 олдсонгүй"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Өнгө өөрчилөх..."
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "%1 Хост дээрээс уншилтын алдаа"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Өнгө %1"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "%1 рүү холболт татгалзагдлаа"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Ерөнхий хэлбэрийн тохиргоо"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "Хост %1 олдсонгүй"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Харуулах хэлбэр"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "%1 Хост дээрээс уншилтын алдаа"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Эхний нүүр өнгө:"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Мультиметер тохиргоо"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Дараах нүүр өнгө:"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Ажлын хуудсын идэвхижүүлэлтийн завсар хэрэглэх"
-
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "Ажлын хуудасын бүх дэлгэц энд өгөгдсөн давтагдалтаар шинэчлэгдэнэ."
-
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Хост холбох"
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Хост:"
-
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "Та холбогдохыг хүсэж байгаа хостынхоо нэрийг энд өгнө үү."
-
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Холболтын төрөл"
-
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
-
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо \"secure Shell\" (хамгаалалттай "
-#~ "терминал) хэрэглэхийг хүсвэл үүнийг сонго."
-
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
-
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо түүний бүрхүүлийг хэрэглэхийг "
-#~ "хүсвэл үүнийг сонго."
-
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Хэвтүүл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ та өөр машин дээр ажиллаж байгаа KSysGuard хэвтүүл рүү холболт "
-#~ "хийхийг хүсээд мөн тэнд хүсэлт сонсож байгаа бол энэ тохируулагыг сонгоно "
-#~ "уу."
-
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Хэрэглэгчийн тод. тушаал"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрвээ та доор өгөгдсөн тушаалыг өөр хост дээрх ksysguardd-н эхлэлд "
-#~ "хэрэглэхийг хүсэж байвал энэ сонголтыг идэвхижүүлнэ үү."
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "KSysGuard хэвтүүлийн холболт барих портын дугаарыг энд оруулна уу."
-
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "Ж.нь 3112"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Тушаал:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Таны харахыг хүссэн хост дээр KSysguard хэвтүүлийг (ksysguardd) эхлүүлэх "
-#~ "тушаалыг өгнө үү."
-
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "Ж.нь ssh -l root өremote.host.org ksysguardd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 -н мэдэгдэл:\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Сензор-хөтөч"
-
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Сензорын төрөл"
-
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Та сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон талбар луу эсвэл хяналтын самбарын "
-#~ "апплет руу чирнэ үү."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сензор-Хөтөч бүх холбоотой хостууд болон тэнд байгаа сензоруудыг "
-#~ "харуулна. Та сензоруудийг ажлын хуудсын зоон руу эсвэл хяналтын самбарын "
-#~ "апплет луу чирж болно. Ингэснээр нэгэн дэлгэц гарч ирээд тэр сензорын "
-#~ "нийлүүлж буй утгуудыг харуулна. Зарим сензор дэлгэц олон утга дүрсэлж "
-#~ "болно. Та сензор нэмэх хэрэгтэй бол түүнийгээ зүгээр дэлгэц рүү чирээд "
-#~ "байгаарай."
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Сануулгын өнгө:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон зай руу чирэх"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Сензорын өнгө"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Өнгө өөрчилөх..."
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Мөрүүд:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Өнгө %1"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Баганууд:"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Мультиметер тохиргоо"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой мөрийн тоог өгнө үү."
-
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой баганы тоог өгнө үү."
-
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Энд та ажлын хуудсын гарчигийг өгнө үү."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Ажлын хуудсын идэвхижүүлэлтийн завсар хэрэглэх"
+#: ksysguard.cc:64
#, fuzzy
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 процессууд"
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 процессууд"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Санах ой: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 КБ чөлөөтэй"
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Санах ой: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 КБ чөлөөтэй"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Зөөврийн файл: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 KB чөлөөтэй"
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Зөөврийн файл: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 KB чөлөөтэй"
+#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "Хосттой х&олбох..."
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "Хосттой х&олбох..."
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "Хостоос холболт &таслах"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "Хостоос холболт &таслах"
+#: ksysguard.cc:133
#, fuzzy
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
-
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "Х&элбэр тогтоох..."
-
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "Та үнэхээр стандарт ажлын хуудсууд үүсгэхийг хүсэж байна уу?"
-
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
-
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Процессийн хүснэгт"
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 процесс\n"
-#~ "%n процессууд"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr ""
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Санах ой: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Х&элбэр тогтоох..."
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Зөөврийн файл: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Та үнэхээр стандарт ажлын хуудсууд үүсгэхийг хүсэж байна уу?"
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "Зөвхөн дотоод хостын процессуудыг харах"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "Ачаалагдах боломжит ажлын хуудас"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr ""
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996- 2002, KSysGuard-Хөгжүүлэгч"
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 процесс\n"
+"%n процессууд"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Соларис дэмжилэг\n"
-#~ "Энэ хэсэг (хандалтаар) sunos5 William LeFebvre's \n"
-#~ "\"top\" хэрэгслийн модулиас уламжилагдсан."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Санах ой: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энэ бол таны ажлын өрөө. Энэ таны ажлын хуудсуудыг агуулна. Та эндээс "
-#~ "сензор татахынхаа өмнө шинэ ажлын хуудас үүсгэх ёстой.(Цэс Файл->Шинэ)."
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "Хуудас %1"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Зөөврийн файл: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ажлын хуудас \"%1\" найдваргүй өгөгдөл агуулж байна.\n"
-#~ "Та энэ ажлын хуудсыг хадгалахыг хүсэж байна уу?"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Зөвхөн дотоод хостын процессуудыг харах"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Сензор-Файлууд"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Ачаалагдах боломжит ажлын хуудас"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Та ачаалах хэрэгтэй шинэ ажлын хуудас сонгоно уу."
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996- 2002, KSysGuard-Хөгжүүлэгч"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "Хадгалагдчихмаар ажлын хуудас алга."
-
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Идэвхитэй ажлын хуудас доош хадгалах"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Соларис дэмжилэг\n"
+"Энэ хэсэг (хандалтаар) sunos5 William LeFebvre's \n"
+"\"top\" хэрэгслийн модулиас уламжилагдсан."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Текстийн өнгө:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Торлолын өнгө:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Протоколл файлын тохиргоо"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Бичиг сонгох..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Шүүлтүүр"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Нэмэх"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "Өө&рчилөх"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&Нэгж харуулах"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr ""
+"Хэрвээ нэгжийг дэлгэцийн гарчигийн ард залгах бол энийг идэвхижүүлнэ үү."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Энгийн тооны өнгө:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Сануулга дах тооны өнгө:"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
#, fuzzy
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Устгагдахаар ажлын хуудсууд алга."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU %1"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "Файл ProcessTable.sgrd олдохгүй байна."
+msgid "Mem"
+msgstr "Санах ой"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"