summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po732
1 files changed, 0 insertions, 732 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 619b09e9ab8..00000000000
--- a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,732 +0,0 @@
-# Copyright (C)
-# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-28 11:36+0800\n"
-"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
-"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Tetapan kawasan"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Tetapan bahasa yang berubah hanya diterapkan pada aplikasi yang baru "
-"dimulakan.\n"
-"Untuk mengubah bahasa untuk semua program, anda mesti log keluar dahulu."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Menerapkan Tetapan Bahasa"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Negara/Kawasan & Bahasa</h1>\n"
-"<p>Dari sini anda boleh tetapkan bahasa, pernomboran, dan masa \n"
-"untuk kawasan tertentu anda. Dalam kebanyakan kes sudah cukup \n"
-"dengan hanya memilih negara yang anda diami. Sebagai contoh KDE \n"
-"akan memilih \"Jerman\" sebagai bahasa secara automatik jika \n"
-"anda pilih \"Jerman\" daripada senarai. Format masa juga akan \n"
-"diubah kepada 24 jam dan penggunaan koma sebagai pemisah perpuluhan.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Contoh"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokal"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Nombor"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Matawang"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Tarikh && Masa"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "Lain-la&in"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Negara atau wilayah:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Bahasa:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Tambah Bahasa"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Buang Bahasa"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Gerak Ke atas"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Gerak Ke bawah"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Lain-lain"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "tanpa nama"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Disinilah dimana anda tinggal. KDE akan menggunakan default untuk negara atau "
-"wilayah ini."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Ini akan menambah bahasa kepada senarai. Jika bahasa sudah ada dalam senarai, "
-"yang lama akan dialihkan."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Ini akan membuang bahasa yang ditonjolkan daripada senarai."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"Program KDE akan dipaparkan di dalam bahasa yang pertama boleh digunakan di "
-"dalam senarai.\n"
-"Jika tiada, Bahasa Inggeris US akan digunakan."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh pilih negara atau wilayah anda. Tetapan untuk bahasa, nombor "
-"dan sebagainya akan ditukar secara automatik kepada nilai yang berkaitan."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh pilih bahasa yang akan digunakan oleh KDE. Jika bahasa "
-"pertama dalam senarai tidak boleh didapatkan, yang kedua akan digunakan, dan "
-"seterusnya. Jika hanya US English boleh didapatkan, tiada terjemahan telah "
-"dipasang. Anda boleh dapatkan pakej terjemahan bagi banyak bahasa dari tempat "
-"anda dapatkan KDE."
-"<p>Ambil perhatian bahawa sesetengah aplikasi mungkin tidak diterjemahkan ke "
-"dalam bahasa anda; dalam kes ini, ia secara automatik kembali ke US English."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Nombor:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Matawang:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Tarikh:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Tarikh ringkas:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Masa:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Paparan nombor."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Paparan matawang."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Paparan tarikh."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Paparan tarikh dengan kependekan."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Paparan masa."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Simbol &desimal:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Pemisah rib&uan:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Tan&da positif:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Tanda &negatif:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan "
-"nombor (iaitu titik atau koma dalam kebanyakan negara)."
-"<p>Ambil perhatian bahawa pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan "
-"nilai monetari perlu diset berasingan (lihat tab \"Wang')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Disini anda boleh mentakrifkan pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan "
-"nombor."
-"<p>Perhatian yang pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai matawang "
-"perlu ditetapkan ditempat lain (lihat tab 'Wang')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Disini anda boleh menyatakan teks yang digunakan untuk awalan nombor positif. "
-"Kebanyakan orang meninggalkannya kosong."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh tentukan teks yang digunakan bagi awalan nombor negatif. Ini "
-"tidak sepatutnya kosong, jadi anda boleh bezakan nombor positif dengan negatif. "
-"Ia biasanya diset kepada minus (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Simbol matawang:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Simbol desimal:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Pemisah ribuan:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Digit pecahan:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Positif"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Simbol prefiks matawang"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Posisi tanda:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatif"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Kurungan Disekeliling"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Sebelum Kuantiti Wang"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Selepas Kuantiti Wang"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Sebelum Wang"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Selepas Wang"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh masukkan simbol mata wang biasa anda, misalnya $ atau DM."
-"<p>Ambil perhatian bahawa simbol Euro mungkin tidak boleh didapatkan dalam "
-"sistem anda, bergantung pada pengagihan yang anda guna."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan "
-"nilai monetari."
-"<p>Ambil perhatian bahawa pemisah yang digunakan untuk memaparkan nombor lain "
-"perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh takrif pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai "
-"monetari."
-"<p>Ambil perhatian bahawa pemisah ribu yang digunakan untuk memapar nombor lain "
-"perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Ini menentukan nombor digit pecahan bagi nilai monetari, iaitu bilangan digit "
-"yang anda lihat <em>di belakang</em>pemisah perpuluhan.Nilai betul ialah 2 bagi "
-"kebanyakan orang."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Jika pilihan ini ditanda, simbol matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri nilai) "
-"untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah posfiks (iaitu "
-"di kanan)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Jika pilihan ini ditanda, tanda matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri nilai) "
-"untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah posfiks (iaitu "
-"di kanan)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Disini anda boleh memilih bagaimana tanda positif akan diletakkan. Ini hanya "
-"berkesan kepada nilai matawang."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Disini anda boleh memilih bagaimana tanda negatif akan diletakkan. Ini hanya "
-"berkesan kepada nilai matawang."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "BULANRINGKAS"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "BULAN"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "HARIRINGKAS"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "HARIMINGGU"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Sistem kalendar:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format masa:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format tarikh:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Format tarikh ringkas:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Hari pertama untuk minggu:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Guna bentuk pendek bagi nama bulan"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"HARIMINGGU BULAN dD YYYY\n"
-"HARIMINGGURINGKAS BULAN dD YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"DD-MM-YYYY\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregorian"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Teks dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat rentetan masa. "
-"Jujukan di bawah akan diganti:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>JJ</b></td>"
-"<td>Jam sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>jJ</b></td>"
-"<td>Jam (jam 24-jam) sebagai nombor perpuluhan (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PJ</b></td>"
-"<td>Jam sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pJ</b></td>"
-"<td>Jam (jam 12-jam) sebagai nombor perpuluhan (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minit sebagai nombor perpuluhan (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Saat sebagai nombor perpuluhan (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Sama ada\"am\" atau \"pm\" menurut nilai masa yang diberi. Tengah hari "
-"dianggap \"pm\" dan tengah malam dianggap \"am\".</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>TTTT</b></td>"
-"<td>Tahun dengan abad sebagai nombor perpuluhan.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>TT</b></td>"
-"<td>Tahun tanpa abad sebagai nombor perpuluhan (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>BB</b></td>"
-"<td>Bulan sebagai nombor perpuluhan (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>bB</b></td>"
-"<td>Bulan sebagai nombor perpuluhan (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>BULAN SINGKAT</b></td>"
-"<td>Tiga aksara pertama nama bulan. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Nama penuh bulan.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Hari dalam bulan sebagai nombor perpuluhan (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Hari dalam bulan sebagai nombor perpuluhan (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>HARI KERJA SINGKAT</b></td>"
-"<td>Tiga aksara pertama nama hari kerja.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>HARI KERJA</b></td>"
-"<td>Nama penuh hari kerja.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh panjang. "
-"Jujukan di bawah akan diganti:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh singkat. "
-"Contohnya, ini digunakan apabila menyenaraikan fail. Jujukan di bawah akan "
-"diganti:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pilihan ini menentukan tarikh mana akan dikira sebagai hari pertama dalam "
-"minggu.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opsyen ini menentukan sama ada bentuk posesif nama bulan patutu digunakan "
-"dalam tarikh.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Format kertas:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Sistem ukuran:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrik"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperial"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "md_najmi@yahoo.com"