diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ms/messages/kdebase/kicker.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdebase/kicker.po | 740 |
1 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..88d8b631936 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com> , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-20 20:20+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "Lungsur: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "Papar ruang kerja" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "Capaian Desktop" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Aplikasi, tugas dan sesi desktop" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "K Menu" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "Tidak boleh melaksanakan aplikasi bukan KDE." + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "Ralat Kicker" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "Fail %1 tidak wujud" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "Senarai Tetingkap" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "Senarai tetingkap" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "menu %1" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "Pemegang aplet %1" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "Aplet %1 tidak boleh dimuatkan. Semak pemasangan anda." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Ralat Memuatkan Aplet" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "Papar panel" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "Sorok panel" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" +"Panel KDE (kicker) tidak boleh memuatkan panel utama disebabkan oleh masalah " +"pemasangan anda." + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Ralat Fatal!" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Menu Lancarkan Pop keluar" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Togol Paparan Ruang Kerja" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "Panel KDE" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "Panel KDE" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Pasukan KDE" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Penyenggara semasa" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Mod kios" + +#: core/panelextension.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "Tambah ke kumpulan yang ada" + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "Tambah &Aplet ke Panel..." + +#: core/panelextension.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "Tambah &Aplikasi ke Panel" + +#: core/panelextension.cpp:346 +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "Tambah &Aplikasi ke Panel" + +#: core/panelextension.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "Buang Daripada Panel" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "&Buang Dari Panel" + +#: core/panelextension.cpp:356 +msgid "Add New &Panel" +msgstr "Tambah &Panel Baru" + +#: core/panelextension.cpp:358 +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "Buang &Panel" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Lock Panels" +msgstr "Fail Kunci:" + +#: core/panelextension.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "Kunci Akaun Pengguna" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "&Selaraskan Panel..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +msgid "Add Applet" +msgstr "Tambah Aplet" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "%1 Added" +msgstr "(telah ditambah %s)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "Pindah &Menu %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "&Pindah Butang %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "&Pindah %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "Buang M&enu %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "Buang Bu&tang %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "Buan&g %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "Laporkan &Pepijat..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Perih&al %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "tombol pertolongan" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfigurasikan.%1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "Aplet Menu" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "%1 Menu" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "Penyunting &Menu" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Edit Tanda Buku" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "Menu Panel" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "Penyelarasan Pelungsur Segera" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "Ikon Butang:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "Laluan:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lungsur..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pilih Folder" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "'%1' bukan folder yang sah." + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Gagal untuk Membaca Folder" + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "Tidak Diberi Kuasa untuk Membaca Folder" + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Buka dalam Terminal" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "Lagi" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "Tambah sebagai URL Pengurus &Fail" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "Tam&bah sebagai Pelungsur Segera" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "Penyelarasan Aplikasi Bukan KDE" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"Fail dipilih tidak boleh dilaksanakan.\n" +"Anda mahu pilih fail lain?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Not Executable" +msgstr "program subsidiari `%s' tidak boleh dilancarkan" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Other" +msgstr "Port lain" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "Semua Aplikasi" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "Tindakan" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Pelungsur Segera" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "Laksanakan Arahan..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "Tukar Pengguna" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "Simpan Sesi" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "Kunci Sesi" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "Log Keluar..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Kunci Sesi Semasa && Mulakan Sesi Baru" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "Mulakan Sesi Baru" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Anda telah memilih untuk membuka sesi desktop lain." +"<br>Sesi semasa akan disembunyikan dan skrin log masuk baru akan dipaparkan." +"<br>Kekunci F ditetapkan kepada setiap sesi; F%1 biasanya ditetapkan kepada " +"sesi pertama. F%2 kepada sesi kedua dan seterusnya. Anda boleh tukar antara " +"sesi dengan menekan Ctrl, Alt dan kekunci F yang sesuai serentak. Di samping " +"itu, menu Panel KDE dan Desktop mempunyai tindakan untuk bertukar antara " +"sesi.</p>" + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Amaran - Sesi Baru" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Mulakan Sesi Baru" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "Folder &Laman Utama" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "Folder &Root" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "Pen&yelarasan Sistem" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Aplikasi Yang Terkini Digunakan" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "Aplikasi Paling Banyak Digunakan" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "&Aplet" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "&Aplikasi" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (Atas)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (Kanan)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1 (Bawah)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (Kiri)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (Terapung)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "Tiada input" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "Tambah Menu Ini" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "Tambah Aplikasi Bukan KDE" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Tambah Item ke dalam Desktop" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Tambah Item ke dalam Panel Utama" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "Edit Item" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Masukkan Ke Dalam Dialog Laksana" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Tambah Menu ke dalam Desktop" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Tambah Menu ke dalam Panel Utama" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Edit Menu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com, opensource@mimos.my" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cari:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" +msgstr "<qt>Taip teks di sini untuk menapis nama aplet dan komen</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Tayang:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "Aplet" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "Butang Khas" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" +msgstr "<qt>Di sini pilih hanya kategori aplet yang anda ingin tayang</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " +"to add it</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ini ialah senarai aplet. Pilih aplet dan klik pada <b>Tambah ke panel</b> " +"untuk menambahnya</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "&Tambah ke dalam Panel" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" +"Masukkan nama fail boleh laksana yang hendak dilaksanakan apabila butang ini " +"dipilih. Jika tidak ada dalam $PATH anda, anda perlu menyediakan laluan mutlak." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "Argumen baris &arahan (opsyenal):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" +"Masukkan sebarang opsyen baris arahan yang patut diserahkan kepada arahan di " +"sini.\n" +"\n" +"<i>Contoh</i>: Untuk arahan `rm -rf` masukkan \"-rf\" di dalam kotak teks ini." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "Jalankan dalam tetingkap &Terminal" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" +"Pilih opsyen ini jika arahan adalah aplikasi baris arahan dan anda ingin dapat " +"melihat outputnya apabila dilaksanakan." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Boleh laksana:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "Masukkan nama yang anda ingin ia muncul bagi butang ini di sini." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "Tajuk &butang:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Huraian:" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "Posisi panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "Penjajaran panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "Skrin xinerama primer" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "Sembunyikan saiz butang" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "Tayang butang sembunyi panel kiri" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "Tayang butang sembunyi panel kanan" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Panel autosembunyi" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "Aktifkan autosembunyi" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "Lengah sebelum autosembunyi" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "Lokasi picu bagi nyahsembunyi" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "Aktifkan penyembunyian latar belakang" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "Animasikan penyembunyian panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "Kelajuan animasi penyembunyian panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "Panjang dalam peratus" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "Kembangkan agar kandungan muat" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Saiz langganan" |