diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 567 |
1 files changed, 567 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..02d1da7a584 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Malay +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003. +# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 12:25+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Cerah" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "Gaya KDE default" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE klasik" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Gaya KDE Klasik" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Gaya default terdahulu" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sinaran Mentari" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Ruang kerja biasa" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Gaya dari utara barat USA" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Gaya platinum" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Selamat Datang KDE %1!</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "tanpa nama" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personaliser mula semula sendiri" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Personaliser berfungsi sebelum sesi KDE" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Langkah 1: Pengenalan" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Langkah 2: Saya mahukan cara saya..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Langkah 3: Hiasan Mata" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Langkah $: Semua orang sukakan Tema" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Langkah 5: Masa untuk Tentukan" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Lang&kau Pembantu" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja?</p>" +"<p> Pembantu Tetapan Ruang Kerja membantu anda untuk menyelaraskan Ruang Kerja " +"KDE mengikut apa yang anda ingini.</p>" +"<p>Klik <b> Batal</b> untuk kembali dan melengkapkan pemasangan. </p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja</p>" +"<p>Jika ya, klik <b> Keluar</b>dan semua perubahan akan hilang." +"<br>Jika tidak, klik <b>Batal</b> untuk kembali dan melengkapkan pemasangan.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Semua Perubahan Akan Lenyap!" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i>" +"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk:</b> <i>Tetingkap Kelam</i>" +"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i>" +"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>kursor sibuk</i>" +"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Default KDE</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada pergerakantetikus</i>" +"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i>" +"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i>" +"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</i>" +"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i>" +"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Maksimakan Tetingkap</i>" +"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik dua kali</i>" +"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>kursor sibuk</i>" +"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i>" +"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i>" +"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i>" +"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</i>" +"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Kriteria" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Kertas Dinding Ruang Kerja" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Kesan Memindahkan/Menukar saiz Tetingkap" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Paparkan Kandungan ketika Memindahkan/Menukar saiz tetingkap" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Gambar LatarBelakang Pengurus Fail" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Gambar LatarBelakang Panel" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Popup Ikon Panel" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Penonjolan Ikon" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Animasi Ikon Pengurus Fail" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Tema Bunyi" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Ikon Ruang Kerja Besar" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Ikon Panel Besar" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Font Lembut (Antialias)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Prebiu Imej" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ikon pada Butang" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Kekotak Kombo Beranimasi" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Petua Alatan Pelunturan" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Fail Prebiu Teks" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Menu Pelunturan" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Fail Prebiu Lain-lain" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Sila pilih bahasa anda:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Personalizer ini akan membantu anda menyelaraskan tetapan asas ruang kerja " +"KDE anda dalam lima langkah yang cepat dan mudah. Anda boleh tetapkan perkara " +"seperti negara anda (untuk tarikh dan format masa), bahasa, ragam ruang kerja " +"dan lain-lain.</p>\n" +"<p>Anda boleh mengubah semua tetapan ini kemudiannya dengan menggunakan Pusat " +"Kawalan KDE. Anda boleh tangguhkan personalisasi anda kemudian dengan klik pada " +"<b>Langkau Pembantu</b>. Sebarang perubahan yang telah dibuat, akan diundurkan, " +"kecuali untuk tetapan negara dan bahasa. Namun demikian, pengguna baru " +"digalakkan menggunakan kaedah mudah ini.</p>\n" +"<p>Jika anda sudah berpuas hati dengan penyelarasan KDE anda dan ingin keluar " +"dari Pembantu, klik <b>Langkau Pembantu</b>, kemudian <b>Keluar</b>.</p>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Selamat Datang ke KDE %VERSION%!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Sila pilih negara anda:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<P>KDE menawarkan banyak kesan khas yang menawan, seperti font, prebiu di dalam " +"pengurus fail dan menu beranimasi. Semua ini hanya menggunakan keupayaan yang " +"sedikit. </P>\n" +"Jika anda mempunyai pemproses baru, anda mungkin mahu menggunakan semua, tetapi " +"bagi yang menggunakan pemproses perlahan, gunakanlah hiasan yang kurang sedikit " +"untuk tindak balas ruang kerja yang lebih berkesan." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Pemproses Perlahan\n" +"(kesan kurang sedikit)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Pemproses perlahan beroperasi dengan lemah jika menggunakan kesan" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Pemproses Pantas\n" +"(kesan lebih banyak)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Pemproses Pantas boleh menyokong semua kesan" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Papa&rkan Perincian >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Huraian:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Pilih Ragam Sistem Digemari" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Ragam Sistem</b>" +"<br>\n" +"Antaramuka Pengguna Bergrafikal mempunyai ragam yang berlainan dengan pelbagai " +"Sistem Operasi.\n" +"KDE membenarkan anda untuk memilih sendiri ragam berdasarkan keperluan anda." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Untuk pengguna rosak gerakan, KDE menyediakan gerak isyarat papan kekunci untuk " +"mengaktifkan seting papan kekunci khas." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Aktifkan kebolehaksesan berkaitan dengan gerak isyarat papan kekunci" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Selesai</h3>\n" +"<p>Selepas menutup dialog ini anda boleh memulakan semula Pembantu dengan " +"memilih <b>Pembantu Tetapan Ruang Kerja</b>daripada menu Tetapan</p>" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"Anda boleh menghalusi tetapan anda dengan memulakan Pusat Kawalan KDE dengan " +"memilih pilihan <b>Pusat Kawalan</b> pada menu Tetapan." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "" +"Anda boleh memulakan Pusat Kawalan KDE dengan menggunakan butang di bawah." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&Lancarkan Pusat Kawalan KDE" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Sila pilih bagaimana penampilan komputer anda dengan memilih salah satu item di " +"bawah." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Prebiu" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Butang" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kekotak Kombo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Kumpulan Butang" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Butang Radio" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Kekotak Tanda" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" |