diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ms/messages/kdeedu/kturtle.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdeedu/kturtle.po | 880 |
1 files changed, 880 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-ms/messages/kdeedu/kturtle.po new file mode 100644 index 00000000000..9808806f931 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/kdeedu/kturtle.po @@ -0,0 +1,880 @@ +# kturtle Bahasa Melayu (Malay) (ms) +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-19 03:09+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: canvas.cpp:609 +msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." +msgstr "Gambar penyu tidak dijumpai. Sila periksa pemasangan anda." + +#: dialogs.cpp:29 +msgid "Help on &Error" +msgstr "Bantuan pada &Ralat" + +#: dialogs.cpp:33 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Dialog Ralat" + +#: dialogs.cpp:34 +msgid "Closes this error dialog" +msgstr "Tutup dialog ralat ini" + +#: dialogs.cpp:35 +msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." +msgstr "" +"Klik disini untuk membaca lebih lanjut mengenai dialog ralat ini dalam Panduan " +"KTurtle." + +#: dialogs.cpp:36 +msgid "Click here for help using this error dialog" +msgstr "Klik disini untuk bantuan menggunakan dialog ralat ini" + +#: dialogs.cpp:37 +msgid "" +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " +"will not work when no error is selected." +msgstr "" +"Klik disini untuk bantuan mengenai ralat yang anda pilih dalam senarai. Butang " +"ini tidak akan berfungsi apabila tiada ralat dipilih." + +#: dialogs.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Click here for help regarding the error you selected." +msgstr "for." + +#: dialogs.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"Good luck!" +msgstr "Dalam s larian Logo!" + +#: dialogs.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "&Nombor:" + +#: dialogs.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "line" +msgstr "Baris" + +#: dialogs.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "keterangan" + +#: dialogs.cpp:144 +msgid "Color Picker" +msgstr "Pemilih Warna" + +#: dialogs.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Insert Color Code at Cursor" +msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" + +#: dialogs.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Color code:" +msgstr "Kod Objek" + +#: dialogs.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "Hidupkan semula" + +#: dialogs.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr " Kembali " + +#: dialogs.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Finished Execution" +msgstr "AbiWord telah selesai memeriksa pilihan." + +#: dialogs.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Click here to restart the current logo program." +msgstr "hingga." + +#: dialogs.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Click here to switch back to the edit mode." +msgstr "hingga belakang hingga." + +#: dialogs.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"Execution was finished without errors.\n" +"What do you want to do next?" +msgstr "Pelaksanaan selesai hingga?" + +#: executer.cpp:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call to undefined function: %1." +msgstr "Panggil ke subproses yang tidak sah." + +#: executer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." +msgstr "hingga bagi." + +#: executer.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Function %1 did not return a value." +msgstr "Fungsi." + +#: executer.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Can only multiply numbers." +msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'" + +#: executer.cpp:539 +msgid "Cannot divide by zero." +msgstr "" + +#: executer.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Can only divide numbers." +msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'" + +#: executer.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Can only subtract numbers." +msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'" + +#: executer.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "" +"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." +msgstr "hingga atau." + +#: executer.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." +msgstr "bagi hingga." + +#: executer.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." +msgstr "bagi inci hingga." + +#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." +msgstr "bagi inci hingga." + +#: executer.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "The print command needs input" +msgstr "Rentetan arahan cetakan tidah sah." + +#: executer.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "Tiada pengendali bagi arahan: " + +#: executer.cpp:1071 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." +msgstr "" + +#: executer.cpp:1075 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." +msgstr "" + +#: executer.cpp:1096 +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "" + +#: executer.cpp:1098 +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "" + +#: executer.cpp:1103 +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "" + +#: executer.cpp:1105 +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Komponen editor teks KDE tidak dapat ditemui;\n" +"semak pemasangan KDE anda.." + +#: kturtle.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Open Exa&mples..." +msgstr "Buka dokumen sedia ada" + +#: kturtle.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Save &Canvas..." +msgstr "Auto &Simpan" + +#: kturtle.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Execution Speed" +msgstr "Kelajuan Failover" + +#: kturtle.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Full Speed" +msgstr "Skrin Penuh" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slow" +msgstr "Perlahan" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slower" +msgstr "Lebih perlahan" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slowest" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "&Execute Commands" +msgstr "Laksana skrip" + +#: kturtle.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Pause E&xecution" +msgstr "Main/Sebentar" + +#: kturtle.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Stop E&xecution" +msgstr "Hentian Tab [%s]" + +#: kturtle.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle Insert" +msgstr "Selit Lajur" + +#: kturtle.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "&Sembunyi nombor baris" + +#: kturtle.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Color Picker" +msgstr "Warna latarbelakang:" + +#: kturtle.cpp:167 +msgid "&Indent" +msgstr "&Inden" + +#: kturtle.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Unindent" +msgstr "Teks Tidak Indent" + +#: kturtle.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Cl&ean Indentation" +msgstr "" +"\n" +"masukkan EAN baru %s\n" + +#: kturtle.cpp:170 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ko&men" + +#: kturtle.cpp:171 +msgid "Unc&omment" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Editor Heks" + +#: kturtle.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" +"Open Examples... or File->Open." +msgstr "ialah jenis Logo hingga Anda Logo Fail Buka Contoh atau Fail Buka." + +#: kturtle.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Welcome to KTurtle..." +msgstr "Selamat Datang ke Fedora!" + +#: kturtle.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Line: %1 Column: %2" +msgstr "&Putus lajur" + +#: kturtle.cpp:225 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kturtle.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." +msgstr "ialah." + +#: kturtle.cpp:259 +#, fuzzy +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr "&Putus lajur" + +#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "buka ialah." + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Unsaved File" +msgstr "Extension &fail:" + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Urus perubahan dalam dokumen" + +#: kturtle.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "New file... Happy coding!" +msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru" + +#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Logo Files" +msgstr "&Fail Terbaru" + +#: kturtle.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Open Logo File" +msgstr "Tak dapat membuka fail %s." + +#: kturtle.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Logo Examples Files" +msgstr "Semua Fail Imej" + +#: kturtle.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Open Logo Example File" +msgstr "Tak dapat membuka fail %s." + +#: kturtle.cpp:323 +msgid "Opening aborted, nothing opened." +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "Extension &fail:" + +#: kturtle.cpp:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to open: \n" +"%1." +msgstr "Tidak dapat membuka folder buku" + +#: kturtle.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Open Error" +msgstr "Ralat KMail" + +#: kturtle.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Opening aborted because of error." +msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s" + +#: kturtle.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Opening aborted." +msgstr "Pengguna dibatalkan" + +#: kturtle.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Saving aborted." +msgstr "Penjimatan Tenaga" + +#: kturtle.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " +"it?" +msgstr "A inci hingga?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Overwrite?" +msgstr "Tindih" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Tindih" + +#: kturtle.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saved to: %1" +msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Pictures" +msgstr "Gambar" + +#: kturtle.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Save Canvas as Picture" +msgstr "Simpan dokumen sebagai template" + +#: kturtle.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "" +"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" +msgstr "A inci hingga?" + +#: kturtle.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to save the image to: \n" +"%1." +msgstr "hingga imej hingga." + +#: kturtle.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" + +#: kturtle.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Could not save image." +msgstr "Tak dapat membuka fail %s." + +#: kturtle.cpp:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saved canvas to: %1" +msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?" + +#: kturtle.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" +msgstr "hingga Logo atau?" + +#: kturtle.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "What to Print?" +msgstr "Cetak Ke Fail" + +#: kturtle.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Print &Logo Code" +msgstr "Abiword: Pralihat Cetakan" + +#: kturtle.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Print &Canvas" +msgstr "&Susunatur Cetakan" + +#: kturtle.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Printing aborted." +msgstr "Cetak Dokumen..." + +#: kturtle.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Quitting KTurtle..." +msgstr "Name=KTurtle" + +#: kturtle.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " +"may lose the changes you have made." +msgstr "buka ialah." + +#: kturtle.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes && &Quit" +msgstr "Urus perubahan dalam dokumen" + +#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Quitting aborted." +msgstr "Pengguna dibatalkan" + +#: kturtle.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Parsing commands..." +msgstr "Arahan Pengguna..." + +#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Executing commands..." +msgstr "Ralat melaksanakan skrip %s" + +#: kturtle.cpp:583 +msgid "Done." +msgstr "Selesai." + +#: kturtle.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Execution aborted." +msgstr "Pengguna dibatalkan" + +#: kturtle.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Execution paused." +msgstr "Terima laporan pelaksanaan" + +#: kturtle.cpp:641 +msgid "Input" +msgstr "Masukan" + +#: kturtle.cpp:646 +msgid "Message" +msgstr "Mesej" + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kturtle.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Initial Canvas Size" +msgstr "Saiz lajur automatik" + +#: kturtle.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Canvas &width:" +msgstr "&Lebar Halaman" + +#: kturtle.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Ca&nvas height:" +msgstr "Muatturun Sijil CA" + +#: kturtle.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "You need to restart before these settings have effect" +msgstr "Anda hingga" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: kturtle.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Tetapan Semasa" + +#: kturtle.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "&Select the language for the Logo commands:" +msgstr "Senarai bahasa yang terdapat untuk arahan Logo" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: kturtle.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Language Settings" +msgstr "Tetapan bahasa" + +#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command language: %1" +msgstr "Tetapan bahasa" + +#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "<no keyword>" +msgstr "Tiada Fail" + +#: kturtle.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." +msgstr "ialah tidak teks hingga buka." + +#: kturtle.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Nothing Under Cursor" +msgstr "Kursor Tetikus X11" + +#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "<number>" +msgstr "&Nombor:" + +#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "<string>" +msgstr "$STRING" + +#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "<assignment>" +msgstr "menjangka umpukan" + +#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "<question>" +msgstr "Soalan" + +#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "<name>" +msgstr "&Nama:" + +#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "<comment>" +msgstr "Komen" + +#: kturtle.cpp:1047 +msgid "\"%1\"" +msgstr "\"%1\"" + +#: kturtle.cpp:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displaying help on %1" +msgstr "dikemaskini pada %(date)s" + +#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 +#: kturtle.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Bantuan pada: %1" + +#: kturtle.cpp:1117 +msgid "<math>" +msgstr "<math>" + +#: main.cpp:27 +msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" +msgstr "" +"Persekitaran Pengaturcaraan Pendidikan menggunakan bahasa pengaturcaraan Logo" + +#: main.cpp:31 +msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" +msgstr "(C) 2003 Penulis KTurtle" + +#: main.cpp:48 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Main developer and initiator" +msgstr "Pemaju utama dan pemula" + +#: main.cpp:53 +msgid "Big contributor, supporter and fan" +msgstr "Penyumbang besar, penyokong dan peminat" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +msgstr "" +"Pengarang bagi \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) asas kepada pentafsir bagi KTurtle" + +#: main.cpp:59 main.cpp:62 +msgid "German Data Files" +msgstr "Fail Data Jerman" + +#: main.cpp:65 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Fail Data Sweden" + +#: main.cpp:68 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Fail Data Slovenia" + +#: main.cpp:71 +msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" +msgstr "Fail Data Serbia (Latin dan Cyrillic)" + +#: main.cpp:74 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Fail Data Itali" + +#: main.cpp:77 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Fail Data Bahasa Inggeris British" + +#: main.cpp:80 +msgid "Spanish Data Files" +msgstr "Fail Data Sepanyol" + +#: main.cpp:83 +msgid "Brazilian Portuguese Data Files" +msgstr "Fail Data Brazil Portugis" + +#: main.cpp:86 +msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" +msgstr "Fail data Norwegian Nynorsk dan Bokmål" + +#: main.cpp:88 +msgid "Parser Cyrillic support" +msgstr "Sokongan penghurai Cyrillic" + +#: parser.cpp:97 +msgid "" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " +"per line" +msgstr "" + +#: parser.cpp:101 +msgid "Expected '['" +msgstr "Menjangka '['" + +#: parser.cpp:105 +msgid "Expected 'to' after the '%1' command" +msgstr "Menjangka 'to' selepas arahan '%1'" + +#: parser.cpp:109 +msgid "Expected '=' after the '%1' command" +msgstr "Menjangka '=' selepas arahan '%1'" + +#: parser.cpp:113 +msgid "Expected ']' after the '%1' command" +msgstr "Menjangka ']' selepas arahan '%1'" + +#: parser.cpp:117 +msgid "Expected a name after the '%1' command" +msgstr "Menjangka nama selepas arahan '%1'" + +#: parser.cpp:121 +msgid "" +"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" +msgstr "" +"RALAT TIDAK DINYATAKAN NR %1: sila hantar skrip Logo ini ke pembangun KTurtle" + +#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 +msgid "Expected an expression" +msgstr "Menjangka ungkapan" + +#: parser.cpp:211 +msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" +msgstr "" +"Rentetan teks tidak dihadkan dengan betul dengan '\"' (petikan berganda)" + +#: parser.cpp:244 +msgid "" +"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" +msgstr "RALAT DALAMAN NR %1: sila hantar skrip Logo ini ke pembangun KTurtle" + +#: parser.cpp:249 +msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" +msgstr "" + +#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 +msgid "Expected '*' or '/'" +msgstr "Menjangka '*' atau '/'" + +#: parser.cpp:527 +msgid "Cannot understand ']'" +msgstr "Tidak memahami ']'" + +#: parser.cpp:532 +msgid "Cannot understand '['" +msgstr "Tidak memahami '['" + +#: parser.cpp:541 +msgid "Cannot understand '%1'" +msgstr "Tidak memahami '%1'" + +#: parser.cpp:1068 +msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." +msgstr "'%1' adalah bukan arahan Logo atau arahan dipelajari." + +#. i18n: file kturtleui.rc line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Tet&apan Lanjutan" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "The width of the canvas in pixels" +msgstr "Lebar kanvas dalam piksel" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "The height of the canvas in pixels" +msgstr "Tinggi kanvas dalam piksel" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of the available languages for the Logo commands" +msgstr "Senarai bahasa yang terdapat untuk arahan Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The language of the Logo commands" +msgstr "Bahasa bagi arahan Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The value of the ComboBox" +msgstr "Nilai bagi ComboBox" + +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "salah" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "betul" |