diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ms/messages/tdebase/joystick.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/joystick.po | 300 |
1 files changed, 300 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..ec3105fc048 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# translation of joystick.po to Malay +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 10:00+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Tentukuran" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Maju" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Tunggu sebentar untuk pengiraan kejituan" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(kebiasaannya X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(kebiasaannya Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tentukuran akan memeriksa julat nilai yang peranti anda boleh berikan." +"<br>" +"<br>Sila gerakkan <b>paksi %1 %2</b> pada peranti anda ke posisi <b>minimum</b>" +"." +"<br>" +"<br>Tekan sebarang butang pada peranti atau klik pada butang 'Maju' untuk " +"meneruskan dengan langkah seterusnya.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tentukuran akan memeriksa julat nilai yang peranti anda boleh berikan." +"<br>" +"<br>Sila gerakkan <b>paksi %1 %2</b> pada peranti anda ke posisi <b>tengah</b>." +"<br>" +"<br>Tekan sebarang butang pada peranti atau klik pada butang 'Maju' untuk " +"meneruskan dengan langkah seterusnya.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tentukuran akan memeriksa julat nilai yang peranti anda boleh berikan." +"<br>" +"<br>Sila gerakkan <b>paksi %1 %2</b> pada peranti anda ke posisi <b>maksimum</b>" +"." +"<br>" +"<br>Tekan sebarang butang pada peranti atau klik pada butang 'Maju' untuk " +"meneruskan dengan langkah seterusnya.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Ralat Komunikasi" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Anda telah berjaya menentukur peranti anda" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Tentukuran Berjaya" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Nilai Paksi %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Peranti %1 yang diberi tidak boleh dibuka: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Peranti %1 diberi bukan pedal permainan." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Tidak boleh mendapat versi pemandu kernel untuk peranti pedal permainan %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Versi pemandu kernel semasa yang dilaksanakan (%1.%2.%3) adalah bukan untuk " +"modul ini yang dihimpun untuknya (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Tidak boleh mendapat jumlah butang untuk peranti pedal permainan %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Tidak boleh mendapat jumlah paksi untuk peranti pedal permainan %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Tidak boleh mendapat nilai tentukur untuk peranti pedal permainan %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Tidak dapat mengembalikan nilai tentukur untuk peranti pedal permainan %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Tidak dapat memulakan nilai tentukur untuk peranti pedal permainan %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Tidak dapat menerapkan nilai tentukur untuk peranti pedal permainan %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "ralat dalaman - kod %1 tidak diketahui" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Modul Kawalan Pedal Permainan KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Pusat Kawalan Modul KDE untuk menguji Pedal Permainan" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Pedal permainan</h1>Modul ini membantu untuk memeriksa sama ada pedal " +"permainan anda berfungsi dengan betul." +"<br>Jika ia memberikan nilai yang salah untuk paksinya, anda boleh mencuba " +"untuk menyelesaikannya dengan tentukuran." +"<br>Modul ini cuba mencari semua peranti pedal permainan yang ada dengan " +"memeriksa /dev/js[0-4] dan /dev/input/js[0-4]" +"<br>Jika anda mempunyai fail peranti lain, masukkannya dalam kekotak kombo." +"<br>Senarai Butang memaparkan keadaan butang pada pedal permainan anda, senarai " +"Paksi memaparkan nilai semasa untuk semua paksi." +"<br>NOTA: pemandu peranti Linux semasa (Kernel 2.4, 2.6) hanya boleh autokesan" +"<ul>" +"<li>pedal permainan 2-paksi, 4 butang</li>" +"<li>pedal permainan 3-paksi, 4 butang</li>" +"<li>pedal permainan 4-paksi, 4-butang</li>" +"<li></li>pedal permainan Saitek Cyborg 'digital'</ul>" +"(Untuk perincian anda boleh memeriksa sumber " +"Linux/Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "TELAH DITEKAN" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Peranti:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Posisi:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Tunjuk jejak" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Butang:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Keadaan" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Paksi:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Tentukur" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Tiada peranti pedal permainan dijumpai secara automatik pada komputer ini." +"<br>Pemeriksaan telah dibuat pada /dev/js[0-4] dan /dev/input/js[0-4]" +"<br>Jika anda tahu terdapat peranti telah dipasang, sila masukkan fail peranti " +"yang betul." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Nama peranti yang diberi tidak sah (tidak mengandungi /dev).\n" +"Sila pilih peranti daripada senarai atau\n" +"masukkan fail peranti, seperti /dev/js0" + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Peranti Tidak Diketahui" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Ralat Peranti" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tentukuran akan menguji ketepatan." +"<br>" +"<br><b>Sila gerakkan semua paksi ke posisi tengah dan jangan sentuh pedal " +"permainan lagi.</b>" +"<br>" +"<br>Klik OK untuk memulakan tentukuran</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Kembalikan semua nilai tentukuran untuk peranti pedal permainan %1" |